All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,374 --> 00:01:32,080 Episode 23 sub by Duo Miao Miao 2 00:01:40,469 --> 00:01:41,593 I'm wondering why are you, 3 00:01:41,593 --> 00:01:42,732 with something up no good. 4 00:01:42,732 --> 00:01:43,405 Indeed. 5 00:01:44,451 --> 00:01:45,138 A Bu. 6 00:01:45,693 --> 00:01:46,578 It's me Tang Qing Feng. 7 00:01:47,106 --> 00:01:48,170 Give me the Eye of Universe. 8 00:01:48,257 --> 00:01:49,148 You are Tang Qing Feng? 9 00:01:49,684 --> 00:01:50,746 Do you think I'm going to believe it? 10 00:01:51,410 --> 00:01:53,188 I have asked you so many times but you didn't admit. 11 00:01:53,188 --> 00:01:54,620 Now you was beaten and you said it. 12 00:01:54,620 --> 00:01:55,704 I definitely won't believe it. 13 00:01:55,852 --> 00:01:56,892 I'm really Tang Qing Feng. 14 00:02:06,047 --> 00:02:06,817 A Bu. 15 00:02:07,189 --> 00:02:08,180 I pretend to be Godfather, 16 00:02:08,335 --> 00:02:09,463 because I'm afraid you will be in danger. 17 00:02:09,650 --> 00:02:10,663 If you be with me, 18 00:02:10,663 --> 00:02:11,913 the Magistrate will definitely find you. 19 00:02:12,574 --> 00:02:13,373 Please believe me. 20 00:02:13,697 --> 00:02:14,884 Give me the Eye of Universe! 21 00:02:14,884 --> 00:02:15,894 He is not! 22 00:02:17,862 --> 00:02:19,392 I am Tang Qing Feng. 23 00:02:26,305 --> 00:02:27,648 Why are you doing this? 24 00:02:30,016 --> 00:02:30,636 A Bu. 25 00:02:33,622 --> 00:02:34,348 Let's go. 26 00:02:35,663 --> 00:02:36,368 A Bu! 27 00:02:37,935 --> 00:02:38,791 He is Yi. 28 00:02:39,466 --> 00:02:40,513 I'm your Tang Qing Feng. 29 00:02:42,241 --> 00:02:43,750 The true Tang Qing Feng, 30 00:02:44,422 --> 00:02:45,937 will not leave you. 31 00:02:46,880 --> 00:02:47,493 A Bu! 32 00:02:48,037 --> 00:02:48,988 Let's go now. 33 00:02:49,660 --> 00:02:50,410 Wait a minute! 34 00:02:56,673 --> 00:02:57,549 You are Tang Qing Feng? 35 00:02:57,748 --> 00:02:58,367 I am! 36 00:03:00,641 --> 00:03:01,883 You are Tang Qing Feng too? 37 00:03:03,800 --> 00:03:05,465 Then I am Tang Qing Feng too then. 38 00:03:09,845 --> 00:03:11,030 Why are you doing this? 39 00:03:12,087 --> 00:03:12,935 Why, 40 00:03:13,224 --> 00:03:14,270 you get down this game. 41 00:03:19,756 --> 00:03:21,153 I was just in a long time, 42 00:03:22,333 --> 00:03:23,294 not yet enjoyed, 43 00:03:23,294 --> 00:03:24,787 feeling to be by A Bu side only. 44 00:03:27,345 --> 00:03:28,191 You don't understand. 45 00:03:29,463 --> 00:03:30,564 This feeling, 46 00:03:31,643 --> 00:03:33,010 sweet feeling, 47 00:03:33,841 --> 00:03:34,871 make for people, 48 00:03:35,731 --> 00:03:37,251 It's hard to get out. 49 00:03:39,827 --> 00:03:40,668 But all of this, 50 00:03:41,070 --> 00:03:41,943 is because A Bu, 51 00:03:42,115 --> 00:03:43,187 mistaken you for me. 52 00:03:46,849 --> 00:03:48,177 So what? 53 00:03:49,413 --> 00:03:50,992 In your time, 54 00:03:51,504 --> 00:03:52,742 have you ever appreciated? 55 00:03:55,522 --> 00:03:57,325 You are holding the Eye of Universe, 56 00:03:57,885 --> 00:03:59,362 going to do your nothingness, 57 00:04:00,297 --> 00:04:02,015 still someone need to stay by A Bu side. 58 00:04:02,898 --> 00:04:03,989 You are not available. 59 00:04:05,272 --> 00:04:06,240 So I came. 60 00:04:15,705 --> 00:04:17,053 I did all this, 61 00:04:17,801 --> 00:04:19,453 is for A Bu. 62 00:04:21,061 --> 00:04:22,403 But our A Bu, 63 00:04:23,302 --> 00:04:25,580 will not be placed in the world without care. 64 00:04:26,827 --> 00:04:27,989 I will be with A Bu, 65 00:04:29,008 --> 00:04:31,719 together dealing with all dangerous things, 66 00:04:32,701 --> 00:04:33,921 whatever happen. 67 00:04:34,865 --> 00:04:36,694 Henceforth, I absolutely will not leave her. 68 00:04:50,165 --> 00:04:51,218 Tang Qing Feng. 69 00:04:51,536 --> 00:04:52,361 A Bu. 70 00:04:57,145 --> 00:04:58,243 Who exactly are you? 71 00:05:01,141 --> 00:05:02,618 I'm also Tang Qing Feng. 72 00:05:02,717 --> 00:05:03,409 But... 73 00:05:04,437 --> 00:05:06,143 I'm Tang Qing Feng from the future. 74 00:05:12,135 --> 00:05:13,096 Tang Qing Feng. 75 00:05:18,318 --> 00:05:19,446 I didn't realise, 76 00:05:20,506 --> 00:05:22,571 I got tangled in the timeline, 77 00:05:22,773 --> 00:05:24,394 not to save A Bu, 78 00:05:24,414 --> 00:05:25,456 but you, 79 00:05:26,228 --> 00:05:27,720 and me too. 80 00:05:28,358 --> 00:05:29,560 What are you saying 81 00:05:33,643 --> 00:05:35,291 I've already recovered, 82 00:05:36,406 --> 00:05:38,652 countless times everything I want to recover. 83 00:05:40,349 --> 00:05:41,947 No regrets in this life. 84 00:05:43,494 --> 00:05:44,511 Tang Qing Feng. 85 00:05:45,237 --> 00:05:46,311 After this, 86 00:05:46,887 --> 00:05:49,014 I want to do what we should do, 87 00:05:49,014 --> 00:05:49,967 but you... 88 00:05:50,651 --> 00:05:53,110 you should also do what you should do. 89 00:05:54,880 --> 00:05:56,295 This time it's me. 90 00:05:56,496 --> 00:05:57,638 Next time, 91 00:05:58,004 --> 00:05:59,355 will overturn. 92 00:06:00,316 --> 00:06:01,815 You can't ignore it then. 93 00:06:09,454 --> 00:06:10,432 A Bu. 94 00:06:20,865 --> 00:06:21,425 A Bu! 95 00:06:28,404 --> 00:06:29,582 Detected again, 96 00:06:29,582 --> 00:06:30,934 illegally time and space jump. 97 00:06:30,934 --> 00:06:32,436 Please immediately pursue. 98 00:06:33,656 --> 00:06:34,489 Run! 99 00:06:35,491 --> 00:06:36,613 Run! 100 00:06:38,256 --> 00:06:40,098 This time let see how I'm going to catch you guys. 101 00:06:48,146 --> 00:06:49,552 Turned out that Yi, 102 00:06:49,552 --> 00:06:51,838 is you from the future? 103 00:06:53,230 --> 00:06:54,615 Isn't that right? 104 00:06:54,615 --> 00:06:55,729 I understand now. 105 00:06:55,729 --> 00:06:57,855 No wonder your words and deeds are the same with Yi. 106 00:06:58,399 --> 00:06:58,972 A Bu. 107 00:06:59,159 --> 00:07:00,264 I already said it right? 108 00:07:02,449 --> 00:07:03,594 No more secrets. 109 00:07:04,137 --> 00:07:05,025 Tied him up. 110 00:07:05,828 --> 00:07:06,454 What are you trying to do? 111 00:07:06,454 --> 00:07:07,175 Killed him, 112 00:07:07,175 --> 00:07:08,344 feed him to the fish in the river. 113 00:07:08,792 --> 00:07:09,482 Let me go get the rope. A Bu! 114 00:07:10,584 --> 00:07:11,956 I have let you suffer so many frustrations. 115 00:07:11,956 --> 00:07:13,503 They are fighting each other. I'm not good. 116 00:07:13,503 --> 00:07:14,533 But if you still angry, 117 00:07:14,533 --> 00:07:15,743 you can beat me and scold me. 118 00:07:16,480 --> 00:07:17,555 Go and learn. 119 00:07:17,555 --> 00:07:18,251 Bring it out. 120 00:07:18,440 --> 00:07:19,085 What? 121 00:07:18,988 --> 00:07:20,467 The Eye of Universe, bring it out here. 122 00:07:20,814 --> 00:07:21,214 A Bu. 123 00:07:21,214 --> 00:07:21,625 This... 124 00:07:21,625 --> 00:07:24,356 I tell you to bring it out, then you still keep it, what are you doing? 125 00:07:31,483 --> 00:07:32,445 This is the reason, 126 00:07:33,180 --> 00:07:34,161 you lied to me. 127 00:07:35,101 --> 00:07:37,281 You are not afraid risking your life to activate your body's energy. 128 00:07:37,281 --> 00:07:39,385 You even dared to go to Ji Le to rob things? 129 00:07:39,385 --> 00:07:40,716 Tang Qing Feng, this is when, 130 00:07:40,716 --> 00:07:41,712 you have become so unscrupulous. 131 00:07:42,412 --> 00:07:42,941 I... 132 00:07:43,560 --> 00:07:44,173 A Bu. 133 00:07:44,577 --> 00:07:45,665 You are still angry with me, 134 00:07:45,843 --> 00:07:46,688 hit me now. 135 00:07:47,413 --> 00:07:48,288 Don't destroy it! 136 00:07:48,436 --> 00:07:49,000 A Bu Ca Ca! 137 00:07:49,000 --> 00:07:49,791 Please calm down a bit. 138 00:07:49,904 --> 00:07:50,836 If you want to hit, then hit me, 139 00:07:50,836 --> 00:07:51,654 this is the Eye of... 140 00:07:54,305 --> 00:07:55,760 It turns out that A Bu loves master too. 141 00:07:55,760 --> 00:07:56,555 Don't move! 142 00:07:56,555 --> 00:07:57,581 The next person is you. 143 00:07:58,934 --> 00:07:59,531 Duo Miao Miao! 144 00:08:00,053 --> 00:08:00,769 Take the Eye of the universe. 145 00:08:00,769 --> 00:08:01,923 Bring it to Nan Zhao and give to Ji Le. 146 00:08:02,062 --> 00:08:03,524 Don't ever let Tang Qing Feng get close to it. 147 00:08:07,728 --> 00:08:08,487 Are you all here? 148 00:08:09,855 --> 00:08:10,499 I got it. 149 00:08:11,735 --> 00:08:12,560 So easy? 150 00:08:16,748 --> 00:08:17,552 You thought you got it. 151 00:08:17,552 --> 00:08:18,510 Is that true? 152 00:08:18,942 --> 00:08:20,496 Normally when something important appears, 153 00:08:20,496 --> 00:08:21,865 there must be bad people come to grab it. 154 00:08:22,253 --> 00:08:23,436 That is for you. 155 00:08:23,578 --> 00:08:24,932 I have here with me the real... 156 00:08:24,932 --> 00:08:25,312 Eye 157 00:08:25,312 --> 00:08:25,647 of 158 00:08:25,647 --> 00:08:26,072 the 159 00:08:26,072 --> 00:08:26,923 Universe. 160 00:08:31,965 --> 00:08:32,688 Protect A Bu. 161 00:08:33,144 --> 00:08:34,249 For the peace of Universe. 162 00:08:34,249 --> 00:08:35,690 Died to protect A Bu Ca Ca. 163 00:08:35,837 --> 00:08:36,655 Protect A Bu! 164 00:08:37,641 --> 00:08:38,599 Want to trick me? 165 00:08:38,933 --> 00:08:39,794 Do you think it's easy? 166 00:08:40,419 --> 00:08:41,152 You don't believe it, 167 00:08:41,152 --> 00:08:42,139 but what we said are true. 168 00:08:42,402 --> 00:08:43,277 You cover me for a while, 169 00:08:43,277 --> 00:08:44,558 when the Magistrate throw the Eye of Universe, 170 00:08:44,558 --> 00:08:45,108 and come chasing me, 171 00:08:45,108 --> 00:08:46,225 you must go and grab the Eye of Universe. 172 00:08:46,775 --> 00:08:47,416 We leave first. 173 00:08:47,416 --> 00:08:48,031 Farewell! 174 00:08:48,127 --> 00:08:48,444 Go! 175 00:08:49,459 --> 00:08:50,194 Stay still! 176 00:08:52,158 --> 00:08:53,146 If you take another step, 177 00:08:53,650 --> 00:08:54,827 I will crush it. 178 00:08:55,209 --> 00:08:55,913 What to do? 179 00:08:55,913 --> 00:08:57,315 This is a big deal A Bu. 180 00:08:58,020 --> 00:08:59,325 Eye of Universe is a holy object, 181 00:08:59,325 --> 00:09:00,583 it's the universe's public property, 182 00:09:00,583 --> 00:09:01,545 It's not easy to crushed it like that right? 183 00:09:01,545 --> 00:09:02,227 If he threatened me, 184 00:09:02,227 --> 00:09:03,198 why don't we scare him? 185 00:09:03,361 --> 00:09:04,418 Go ahead if you want to crush it. 186 00:09:04,418 --> 00:09:05,156 Farewell! 187 00:09:06,013 --> 00:09:06,725 I'll really crushed it! 188 00:09:06,725 --> 00:09:07,795 That's true. 189 00:09:15,481 --> 00:09:16,460 Don't tell me... 190 00:09:20,227 --> 00:09:21,694 My God! 191 00:09:22,773 --> 00:09:24,402 I told you how can I not detect it? 192 00:09:24,402 --> 00:09:25,585 The whereabouts of this Eye of Universe is paralyzed. 193 00:09:26,624 --> 00:09:27,841 Originally it's not has been activate yet. 194 00:09:27,841 --> 00:09:29,206 It's just a stone. 195 00:09:32,928 --> 00:09:33,532 I... 196 00:09:37,038 --> 00:09:37,675 Take it easy. 197 00:09:37,840 --> 00:09:39,112 Are you done playing? 198 00:09:39,395 --> 00:09:40,070 Thug! 199 00:09:41,557 --> 00:09:42,773 You dare to destroy my holy item. 200 00:09:42,773 --> 00:09:43,557 I'll kill you! 201 00:09:44,181 --> 00:09:44,800 Third gear! 202 00:09:50,735 --> 00:09:51,643 Tang Qing Feng let's go! 203 00:09:52,752 --> 00:09:53,162 Xiao Ba. 204 00:09:53,162 --> 00:09:53,614 Do it! 205 00:10:06,201 --> 00:10:07,444 Suddenly repented? 206 00:10:09,038 --> 00:10:10,261 You can kneel down, 207 00:10:10,754 --> 00:10:12,720 and kiss my toes. 208 00:10:13,880 --> 00:10:15,622 Maybe I will forgive you. 209 00:10:20,800 --> 00:10:21,505 That's right. 210 00:10:21,856 --> 00:10:22,612 Call me daddy. 211 00:10:34,566 --> 00:10:35,636 Damn it, 212 00:10:35,636 --> 00:10:36,612 here is you kissed in the feet. 213 00:10:36,612 --> 00:10:37,546 Run! 214 00:10:39,728 --> 00:10:40,784 You can't escape! 215 00:10:41,832 --> 00:10:42,484 Don't escape! 216 00:10:44,564 --> 00:10:45,425 What is this? 217 00:10:53,658 --> 00:10:55,097 Detected Yi and his friends. 218 00:10:55,438 --> 00:10:56,432 Urgently, 219 00:10:56,432 --> 00:10:57,667 conduct arrest. 220 00:11:12,670 --> 00:11:13,366 Little Ghost Duan, 221 00:11:13,366 --> 00:11:14,354 Why did you come here? 222 00:11:15,630 --> 00:11:16,383 I was outside the door, 223 00:11:16,383 --> 00:11:17,858 saw you guys take my woman, 224 00:11:18,028 --> 00:11:19,151 of course I have to check it out. 225 00:11:20,561 --> 00:11:21,325 Evil! 226 00:11:21,737 --> 00:11:23,155 He dare to destroy our tribe's treasure. 227 00:11:23,490 --> 00:11:24,780 I must kill him! 228 00:11:26,246 --> 00:11:27,200 You let me go! 229 00:11:27,609 --> 00:11:28,241 Alright. 230 00:11:29,306 --> 00:11:29,757 Ji Le! 231 00:11:31,991 --> 00:11:32,821 Ji Le, are you okay? 232 00:11:33,371 --> 00:11:34,271 This was happened too sudden, 233 00:11:34,271 --> 00:11:35,083 I can't explain it. 234 00:11:35,281 --> 00:11:36,803 You bring Ji Le to Xing Zu village for treatment first. 235 00:11:36,803 --> 00:11:37,365 No! 236 00:11:37,960 --> 00:11:38,987 The holy item, 237 00:11:39,184 --> 00:11:40,400 I have, 238 00:11:40,784 --> 00:11:42,144 destroyed the holy item, 239 00:11:42,144 --> 00:11:43,417 I'm ruined. Wait! 240 00:11:45,144 --> 00:11:46,796 I as a higher person, assure you, 241 00:11:46,796 --> 00:11:47,663 that the item will definitely, 242 00:11:47,663 --> 00:11:48,684 return to Xing Zu village only. 243 00:11:49,488 --> 00:11:50,095 Little Ghost Duan. 244 00:11:50,529 --> 00:11:51,553 Take your woman and quickly go! 245 00:11:53,037 --> 00:11:53,792 Go, go. 246 00:12:06,380 --> 00:12:07,404 A Bu A Bu A Bu. 247 00:12:08,743 --> 00:12:10,227 How are you going to restore the Eye of Universe? 248 00:12:10,405 --> 00:12:11,123 How do I know? 249 00:12:11,858 --> 00:12:13,308 I just want them to leave quickly, 250 00:12:13,308 --> 00:12:14,411 and avoid making us more complicated. 251 00:12:14,411 --> 00:12:14,946 Later, 252 00:12:15,225 --> 00:12:15,791 I will think then. 253 00:12:15,791 --> 00:12:16,267 You... 254 00:12:16,267 --> 00:12:16,825 What is 'you'? 255 00:12:16,825 --> 00:12:18,674 Now the situation is urgent, we need to act separately. 256 00:12:18,674 --> 00:12:19,418 Later we will meet at the same old place. 257 00:12:19,418 --> 00:12:20,036 Be careful! 258 00:12:20,446 --> 00:12:20,883 Go! 259 00:12:23,107 --> 00:12:24,192 Where is the same old place? 260 00:12:25,846 --> 00:12:26,440 Master. 261 00:12:27,168 --> 00:12:27,700 Not good. 262 00:12:27,882 --> 00:12:28,739 Your mother is in danger. 263 00:12:28,739 --> 00:12:29,667 Your dear mother... 264 00:12:30,521 --> 00:12:31,179 Mother! 265 00:12:31,369 --> 00:12:32,085 Hurry up! 266 00:12:33,755 --> 00:08:55,312 Not good. 267 00:12:35,381 --> 00:12:36,276 Miao Miao and the others, 268 00:12:36,276 --> 00:12:37,549 was attacked by a mystic person. 269 00:12:37,549 --> 00:12:38,475 Unknown their whereabouts. 270 00:12:38,475 --> 00:12:39,098 You tell me, 271 00:12:39,098 --> 00:12:40,737 are Miao Miao and the others in danger? 272 00:12:44,774 --> 00:12:45,365 Don't worry. 273 00:12:45,560 --> 00:12:46,832 I'll go find them with you. 274 00:12:50,863 --> 00:12:52,857 Detecting the search targets. 275 00:12:55,219 --> 00:12:56,389 What are you? 276 00:12:56,580 --> 00:12:57,608 What do you want? 277 00:13:00,396 --> 00:13:02,320 Just having you here, 278 00:13:02,360 --> 00:13:03,989 we'll see whether they are coming or not? 279 00:13:06,728 --> 00:13:07,396 Master! 280 00:13:07,549 --> 00:13:08,146 Over there! 281 00:13:16,931 --> 00:13:17,623 What's wrong with you? 282 00:13:18,087 --> 00:13:19,218 Wake up, Butler! 283 00:13:22,549 --> 00:13:23,269 What's wrong? 284 00:13:24,937 --> 00:13:25,440 Miao... 285 00:13:25,798 --> 00:13:26,393 Miao Miao! 286 00:13:26,611 --> 00:13:27,445 Hurry hurry hurry! 287 00:13:28,095 --> 00:13:28,541 Tian Xian, 288 00:13:28,541 --> 00:13:29,922 Tian Xian has been taken. 289 00:13:29,922 --> 00:13:30,648 Who did it? 290 00:13:32,080 --> 00:13:32,848 One, 291 00:13:32,848 --> 00:13:33,965 big fat person. 292 00:13:34,470 --> 00:13:35,328 There are another two, 293 00:13:35,352 --> 00:13:36,481 wearing a black robe, 294 00:13:36,655 --> 00:13:37,775 like a woodman (robot). 295 00:13:38,723 --> 00:13:39,596 It's the Magistrate. 296 00:13:41,341 --> 00:13:42,994 How dare they bullying my mother? 297 00:13:44,997 --> 00:13:45,863 I want to kill him!!! 298 00:13:46,283 --> 00:13:47,915 Hey hey hey hey hey hey! 299 00:13:47,915 --> 00:13:49,463 Don't let the bloody mouth splattering, can you? 300 00:13:50,742 --> 00:13:51,604 Son! 301 00:13:51,604 --> 00:13:52,148 Mother. 302 00:13:58,840 --> 00:14:00,136 You don't even have the attack power, 303 00:14:00,136 --> 00:14:01,154 but want to save people? 304 00:14:01,720 --> 00:14:02,392 Xiao Ba! 305 00:14:03,243 --> 00:14:05,050 Son, please run away. 306 00:14:09,984 --> 00:14:11,246 What a deep love. 307 00:14:12,619 --> 00:14:13,581 Duo Miao Miao. 308 00:14:13,770 --> 00:14:15,309 You said yourself is, 309 00:14:15,309 --> 00:14:16,959 A Planet Duo captain. 310 00:14:17,004 --> 00:14:18,686 Not only on this robot, 311 00:14:18,686 --> 00:14:19,770 you has generated a feeling, 312 00:14:19,770 --> 00:14:20,626 but also accepted, 313 00:14:20,626 --> 00:14:23,315 such a low level earth monkey as a mother. 314 00:14:24,411 --> 00:14:25,762 This is bad. 315 00:14:26,743 --> 00:14:27,760 Quick say it! 316 00:14:27,760 --> 00:14:29,280 Where is A Bu and Tang Qing Feng. 317 00:14:29,461 --> 00:14:30,291 I will release you guys. 318 00:14:30,900 --> 00:14:31,984 And also your mother. 319 00:14:32,369 --> 00:14:33,643 If not, 320 00:14:34,847 --> 00:14:36,176 I will take care of your mother first. 321 00:14:36,275 --> 00:14:37,257 Don't touch my mother! 322 00:14:37,614 --> 00:14:38,156 Son. 323 00:14:38,553 --> 00:14:40,162 Our whole family is always loyal, 324 00:14:40,329 --> 00:14:42,066 we never sold our friends. 325 00:14:42,163 --> 00:14:42,721 Furthermore, 326 00:14:42,721 --> 00:14:44,914 you must stay away from this fat man. 327 00:14:44,956 --> 00:14:46,205 He is eating and digesting badly, 328 00:14:46,205 --> 00:14:47,449 his breath is stink, 329 00:14:47,449 --> 00:14:48,441 underarm smells bad. 330 00:14:48,433 --> 00:14:50,574 You can even find him if he take off his shoes and flee. 331 00:14:50,574 --> 00:14:51,975 Do you think you so good? 332 00:14:51,975 --> 00:14:54,162 You are female monkey looked like male monkey. 333 00:14:54,162 --> 00:14:55,635 How dare you say this bald old man? 334 00:14:55,635 --> 00:14:57,333 You lick your garlic nose and face, 335 00:14:57,333 --> 00:14:58,920 eyebrows are like brooms, eyes like pea. 336 00:14:58,920 --> 00:15:00,444 Your belly is even bigger than your ass. 337 00:15:00,444 --> 00:15:01,339 Consistently. 338 00:15:01,339 --> 00:15:03,713 You even curled your hair. 339 00:15:03,713 --> 00:15:04,976 What did you do with a dog, 340 00:15:04,976 --> 00:15:06,217 you are a Jing Ba dog. 341 00:15:07,847 --> 00:15:08,725 You let her go! 342 00:15:08,725 --> 00:15:10,159 Help me. 343 00:15:14,420 --> 00:15:15,341 Say it quickly, 344 00:15:15,341 --> 00:15:16,623 otherwise I'll kill her. 345 00:15:19,477 --> 00:15:20,310 I'll go with you. 346 00:15:21,221 --> 00:15:22,316 Change me with my mother. 347 00:15:27,459 --> 00:15:28,096 Alright. 348 00:15:29,003 --> 00:15:30,135 Change her for you to turn up. 349 00:15:30,565 --> 00:15:31,255 Master! 350 00:15:44,422 --> 00:15:45,374 It's fine, mother. 351 00:15:55,317 --> 00:15:55,980 Butler! 352 00:15:57,021 --> 00:15:58,031 Take good care of my mother. 353 00:16:02,659 --> 00:16:03,383 No! 354 00:16:03,836 --> 00:16:04,745 No! 355 00:16:06,113 --> 00:16:06,983 No! 356 00:16:07,262 --> 00:16:09,284 Miao Miao! 357 00:16:10,463 --> 00:16:11,751 My son! Master! 358 00:16:13,246 --> 00:16:13,981 I forgot about you. 359 00:16:14,496 --> 00:16:15,424 Take her away too. 360 00:16:20,618 --> 00:16:22,067 Miao Miao! 361 00:16:23,648 --> 00:16:24,863 No! 362 00:16:26,306 --> 00:16:27,968 My son! My son! 363 00:16:29,864 --> 00:16:30,694 My son! 364 00:16:33,336 --> 00:16:34,441 My son! 365 00:16:38,823 --> 00:16:40,105 You are really good, Duo Miao Miao. 366 00:16:40,105 --> 00:16:40,871 Are you playing me? 367 00:16:41,296 --> 00:16:41,972 Master! 368 00:16:41,972 --> 00:16:43,018 Let him go now! 369 00:16:43,495 --> 00:16:44,088 Xiao Ba. 370 00:16:44,088 --> 00:16:44,990 Let him go! 371 00:16:45,816 --> 00:16:47,677 You see a scavenger like you, 372 00:16:47,677 --> 00:16:51,033 How can you get into the kind of foul troubles of the earth? 373 00:16:53,706 --> 00:16:54,470 Duo Miao Miao. 374 00:16:55,090 --> 00:16:56,422 You really care about her right? 375 00:16:56,422 --> 00:16:57,730 I will make her return to normal. 376 00:16:59,413 --> 00:17:00,519 You are out of opportunity. 377 00:17:01,162 --> 00:17:02,880 I have hidden my mother. 378 00:17:03,223 --> 00:17:04,254 You can't find her. 379 00:17:06,136 --> 00:17:08,010 You couldn't find her position completely. 380 00:17:08,990 --> 00:17:09,649 Duo Miao Miao. 381 00:17:11,121 --> 00:17:12,367 You are now, 382 00:17:12,367 --> 00:17:13,645 has been listed sama as Yi, 383 00:17:13,645 --> 00:17:14,752 a highly dangerous person. 384 00:17:14,958 --> 00:17:16,756 The scavengers have covers the sky and the sea, 385 00:17:16,756 --> 00:17:18,040 you can't escape. 386 00:17:18,606 --> 00:17:20,363 A Bu will definitely think of a way, 387 00:17:20,990 --> 00:17:23,365 until then they will expose your true face, 388 00:17:23,365 --> 00:17:24,455 to the Timespace Management Depatment. 389 00:17:24,965 --> 00:17:26,627 You'll beg for forgiveness. 390 00:17:27,538 --> 00:17:28,284 Master! 391 00:17:29,697 --> 00:17:30,513 Master! 392 00:17:30,997 --> 00:17:31,821 Master! 393 00:17:32,107 --> 00:17:33,211 Take off your hand! 394 00:17:33,787 --> 00:17:34,770 Take off! 395 00:17:34,967 --> 00:17:36,177 Take off! 396 00:17:37,471 --> 00:17:37,992 Reporting. 397 00:17:37,992 --> 00:17:38,492 Master! 398 00:17:38,492 --> 00:17:40,923 Found the location of A Bu Ca Ca and Tang Qing Feng. 399 00:17:41,458 --> 00:17:42,400 Master! 400 00:17:42,596 --> 00:17:43,605 Let me go! 401 00:17:50,445 --> 00:17:51,210 Duo Miao Miao. 402 00:17:52,206 --> 00:17:53,599 Real loyalty. 403 00:17:54,556 --> 00:17:56,110 we will see, 404 00:17:57,053 --> 00:17:59,563 how A Bu is important to you. 405 00:18:03,932 --> 00:18:04,531 Let's go! 406 00:18:12,110 --> 00:18:12,829 Considered safe. 407 00:18:12,829 --> 00:18:13,457 A Bu. 408 00:18:18,572 --> 00:18:19,155 Tang Qing Feng. 409 00:18:19,348 --> 00:18:20,123 I'm telling you, 410 00:18:20,449 --> 00:18:21,690 that I haven't finished my anger yet. 411 00:18:23,399 --> 00:18:24,311 It's been a while. 412 00:18:24,311 --> 00:18:25,737 I don't know if Duo Miao Miao is safe. 413 00:18:25,976 --> 00:18:27,960 Of course they are safe. 414 00:18:32,384 --> 00:18:33,144 Safe. 415 00:18:33,644 --> 00:18:34,771 If you want them to live, 416 00:18:34,771 --> 00:18:35,859 then you must, 417 00:18:35,859 --> 00:18:37,174 get ready. 418 00:18:37,174 --> 00:18:37,985 A Bu quickly run away! 419 00:18:37,985 --> 00:18:38,776 Don't mind about us! 420 00:18:40,626 --> 00:18:41,356 Master! 421 00:18:42,115 --> 00:18:42,896 Master! 422 00:18:43,076 --> 00:18:43,934 Let go! 423 00:18:44,012 --> 00:18:45,176 Let your hand go! 424 00:18:45,212 --> 00:18:45,924 Just run. 425 00:18:46,197 --> 00:18:46,767 Run! 426 00:18:48,987 --> 00:18:49,909 Don't torture them anymore. 427 00:18:50,855 --> 00:18:51,602 We'll go with you. 428 00:18:53,503 --> 00:18:54,347 Let go of me! 429 00:18:54,529 --> 00:18:55,104 Master! 430 00:18:59,962 --> 00:19:00,798 Take them! 431 00:19:11,153 --> 00:19:12,793 The taste of the Eye of Universe . 432 00:19:16,129 --> 00:19:17,271 Alerting system, 433 00:19:17,470 --> 00:19:20,527 the accomplices of criminal Yi, A Bu Ca Ca and Tang Qing Feng, 434 00:19:20,681 --> 00:19:22,516 has been arrested on the spot, 435 00:19:22,516 --> 00:19:24,147 preparing to transfer criminal. 436 00:19:24,558 --> 00:19:27,056 The departments should pay attention to the Yi movement. 437 00:19:27,056 --> 00:19:28,081 If anything, 438 00:19:28,257 --> 00:19:29,507 make an arrest immediately. 439 00:19:31,914 --> 00:19:33,230 Magistrate, 440 00:19:34,142 --> 00:19:35,941 you dared to harm A Bu. 441 00:19:45,055 --> 00:19:45,719 Tang Qing Feng. 442 00:19:47,257 --> 00:19:47,850 A Bu. 443 00:19:50,123 --> 00:19:50,941 How are you? 444 00:19:52,918 --> 00:19:53,608 Alright, A Bu. 445 00:19:53,978 --> 00:19:55,012 Don't be angry anymore. 446 00:19:55,176 --> 00:19:56,047 After we face this, 447 00:19:56,224 --> 00:19:57,004 I'll guarantee you, 448 00:19:57,004 --> 00:19:58,082 I'll not leave you anymore. 449 00:19:58,483 --> 00:19:59,934 Why do you want to suffer? 450 00:20:00,186 --> 00:20:01,306 You tell me. 451 00:20:02,326 --> 00:20:03,706 When you were the Godfather, 452 00:20:03,706 --> 00:20:05,215 I still haven't drained my anger yet. 453 00:20:05,247 --> 00:20:07,709 You can't have any thoughts of being a hero. 454 00:20:07,709 --> 00:20:08,333 Okay. 455 00:20:12,442 --> 00:20:13,820 So touching. 456 00:20:14,611 --> 00:20:16,036 But both of your life, 457 00:20:17,369 --> 00:20:18,405 must end already. 458 00:20:19,393 --> 00:20:20,268 What do you mean? 459 00:20:20,459 --> 00:20:21,586 Give me the Eye of Universe 460 00:20:21,586 --> 00:20:22,577 I'll let both of you go. 461 00:20:22,577 --> 00:20:23,375 Are you done dreaming? 462 00:20:23,963 --> 00:20:25,137 It's all because of you! 463 00:20:25,137 --> 00:20:26,104 It's because of your carelessness, 464 00:20:26,104 --> 00:20:28,007 you've crushed the eye of Universe. 465 00:20:28,007 --> 00:20:28,935 Why didn't you still learn the lesson? 466 00:20:28,935 --> 00:20:30,288 Is that not you tricking me? 467 00:20:30,288 --> 00:20:31,833 If you don't trick me, can I break Eye of Universe? 468 00:20:31,833 --> 00:20:32,908 Tang Qing Feng, quickly give me the Eye of Universe. 469 00:20:32,908 --> 00:20:33,453 Give it to me! 470 00:20:33,460 --> 00:20:34,118 Don't give it to him. 471 00:20:34,837 --> 00:20:36,404 The eye of universe is still in your body. 472 00:20:36,781 --> 00:20:37,604 He won't kill you. 473 00:20:38,759 --> 00:20:39,094 Threaten... 474 00:20:39,370 --> 00:20:40,164 Are you threatening me? 475 00:20:40,340 --> 00:20:41,255 I will not kill him. 476 00:20:41,255 --> 00:20:42,299 But I will kill you. 477 00:20:42,456 --> 00:20:43,830 If you dare touch even a hair of A Bu, 478 00:20:44,506 --> 00:20:45,598 whatever happened, 479 00:20:45,792 --> 00:20:47,025 I will fight with you. 480 00:20:48,291 --> 00:20:49,327 Even at that time, 481 00:20:49,327 --> 00:20:50,794 You want to find me, I want to go home, 482 00:20:50,794 --> 00:20:52,365 I am afraid I canโ€™t do anything about it. 483 00:20:52,538 --> 00:20:54,418 I already listed you as Yi's party. 484 00:20:54,968 --> 00:20:55,899 I will establish, 485 00:20:55,899 --> 00:20:57,408 a special investigation team here. 486 00:20:58,162 --> 00:20:59,451 By that time Timespace Management will be in control. 487 00:20:59,451 --> 00:21:00,656 will send people to the investigation team, 488 00:21:00,656 --> 00:21:01,972 conduct your investigation. 489 00:21:02,021 --> 00:21:03,085 Once the crime was founded, 490 00:21:03,085 --> 00:21:04,189 both of you will be exiled, 491 00:21:04,189 --> 00:21:04,736 exile. 492 00:21:05,776 --> 00:21:06,392 Both of you will, 493 00:21:06,530 --> 00:21:07,579 separated from exile. 494 00:21:07,731 --> 00:21:08,344 1000 years. 495 00:21:08,957 --> 00:21:09,548 2000 years. 496 00:21:09,928 --> 00:21:10,578 Ten thousand years. 497 00:21:10,869 --> 00:21:11,944 If there is an investigator, 498 00:21:11,944 --> 00:21:14,045 then we have the opportunity to justify, 499 00:21:14,045 --> 00:21:15,267 whoever will lose or win. 500 00:21:15,603 --> 00:21:16,739 Do you think I'm stupid? 501 00:21:16,739 --> 00:21:18,083 I established an investigation team here, 502 00:21:18,083 --> 00:21:19,705 Can I still let you to turn it over? 503 00:21:19,864 --> 00:21:20,445 Therefore, 504 00:21:20,445 --> 00:21:21,441 you will be exile! 505 00:21:21,441 --> 00:21:22,265 Exile! 506 00:21:22,872 --> 00:21:23,553 Tang Qing Feng. 507 00:21:23,885 --> 00:21:24,793 A Bu is alone. 508 00:21:24,793 --> 00:21:26,139 Lonely, 509 00:21:26,139 --> 00:21:27,831 on a wild planet suffering. 510 00:21:28,011 --> 00:21:29,133 At that time I will send someone to harras her. 511 00:21:29,133 --> 00:21:29,760 You dare! 512 00:21:30,958 --> 00:21:31,674 Tang Qing Feng! 513 00:21:32,675 --> 00:21:33,317 Are you alright? 514 00:21:34,401 --> 00:21:34,845 Feel pain? 515 00:21:35,172 --> 00:21:35,721 I'm alright. 516 00:21:36,894 --> 00:21:37,560 I tell you, 517 00:21:37,684 --> 00:21:39,419 Give the Eye of Universe. 518 00:21:39,450 --> 00:21:40,411 It's useless to say anything. 519 00:21:40,411 --> 00:21:41,376 I will definitely think of a way to get you out. 520 00:21:41,376 --> 00:21:41,851 You... 521 00:21:41,851 --> 00:21:42,738 Wait until you get out, 522 00:21:43,053 --> 00:21:44,427 I will not let you leave me anymore. 523 00:21:45,784 --> 00:21:46,423 Tang Qing Feng. 524 00:21:46,755 --> 00:21:47,521 You don't worry. 525 00:21:47,521 --> 00:21:48,572 This kind of prison, 526 00:21:48,572 --> 00:21:49,618 I have been through it countless times. 527 00:21:49,806 --> 00:21:50,503 Universe. 528 00:21:52,584 --> 00:21:53,627 I believe in you, A Bu. 529 00:21:54,084 --> 00:21:54,990 You are so smart. 530 00:21:55,808 --> 00:21:56,990 So Tang Qing Feng, after coming out ... 531 00:21:56,990 --> 00:21:57,847 I ... 532 00:22:00,087 --> 00:22:00,594 Alright 533 00:22:00,678 --> 00:22:01,225 I promise. 534 00:22:01,225 --> 00:22:01,767 Tang Qing Feng. 535 00:22:02,254 --> 00:22:03,573 Think carefully about the Eye of Universe. 536 00:22:04,218 --> 00:22:04,694 Eye... 537 00:22:04,864 --> 00:22:05,879 Eye of Universe! 538 00:22:05,879 --> 00:22:06,945 Think. 539 00:22:17,795 --> 00:22:18,480 Alright, A Bu. 540 00:22:18,480 --> 00:22:19,297 You don't worry anymore. 541 00:22:19,522 --> 00:22:20,304 I have a way. 542 00:22:22,884 --> 00:22:23,754 We still have, 543 00:22:24,130 --> 00:22:25,248 secret weapon. 544 00:22:32,152 --> 00:22:32,811 Wait a minute. 545 00:22:32,811 --> 00:22:34,877 Put me out of the gap in the railing. 546 00:22:34,877 --> 00:22:35,548 Do you understand? 547 00:22:40,944 --> 00:22:41,654 Master... 548 00:22:42,005 --> 00:22:42,672 You... 549 00:22:42,980 --> 00:22:44,219 Seem too fat. 550 00:22:44,764 --> 00:22:46,070 Mother has put me on weight. 551 00:22:46,459 --> 00:22:46,965 Never mind. 552 00:22:46,965 --> 00:22:48,398 The moment my belly pass it, 553 00:22:48,398 --> 00:22:49,521 you do it, 554 00:22:49,521 --> 00:22:50,560 No matter what will happen, 555 00:22:50,739 --> 00:22:51,365 don't stop it. 556 00:22:51,365 --> 00:22:52,278 I will try my best. 557 00:22:56,419 --> 00:22:56,986 Let me help you. 558 00:23:00,576 --> 00:23:01,137 Master! 559 00:23:01,308 --> 00:23:02,007 Are you alright? 560 00:23:02,039 --> 00:23:02,816 Okay, okay. 561 00:23:02,816 --> 00:23:03,396 You wait for me. 562 00:23:03,396 --> 00:23:04,365 I'll go find the key. 563 00:23:05,044 --> 00:23:06,045 Be careful! 564 00:23:16,354 --> 00:23:16,987 Xiao Ba. 565 00:23:17,178 --> 00:23:18,199 I've put the guards down. 566 00:23:18,199 --> 00:23:18,771 Let's hurry and leave. 567 00:23:19,487 --> 00:23:20,258 Wait a minute! 568 00:23:20,258 --> 00:23:20,682 Master. 569 00:23:21,104 --> 00:23:21,966 I can't go. 570 00:23:21,966 --> 00:23:22,640 What's wrong? 571 00:23:25,283 --> 00:23:26,100 I have chip in my body, 572 00:23:26,100 --> 00:23:27,290 evidence of the Magistrate. 573 00:23:27,663 --> 00:23:28,870 I just heard the guard said, 574 00:23:29,197 --> 00:23:30,848 in a minute, the investigation team will come. 575 00:23:31,811 --> 00:23:32,485 In case, 576 00:23:32,662 --> 00:23:33,969 we can bypass him, 577 00:23:34,139 --> 00:23:35,422 this will be nicely done. 578 00:23:35,422 --> 00:23:36,833 Give the evidence to the superior. 579 00:23:38,243 --> 00:23:39,640 Good idea. 580 00:23:40,405 --> 00:23:41,065 But... 581 00:23:41,461 --> 00:23:43,113 How can i get close to the investigation team? 582 00:23:47,208 --> 00:23:47,875 Invisible? 583 00:23:53,424 --> 00:23:54,210 Is this useful? 584 00:23:56,801 --> 00:23:58,073 We will know later. 585 00:23:58,073 --> 00:23:59,145 Shhhh! 586 00:24:06,262 --> 00:24:06,963 Reporting! 587 00:24:07,392 --> 00:24:08,940 The investigation team will be here soon. 588 00:24:10,281 --> 00:24:11,102 Go ahead. 589 00:24:17,281 --> 00:24:18,025 Careful! 590 00:24:25,378 --> 00:24:25,972 Master! 591 00:24:28,554 --> 00:24:29,752 Let him go now! 592 00:24:33,036 --> 00:24:34,715 Damn you scavenger! 593 00:24:34,906 --> 00:24:36,591 Still dare to break my good intention. 594 00:24:37,186 --> 00:24:38,418 Magistrate! 595 00:24:39,790 --> 00:24:40,965 What are you doing? 596 00:24:49,523 --> 00:24:51,261 We are maintaning the world peace. 597 00:24:51,261 --> 00:24:52,677 Timespace management, 598 00:24:52,854 --> 00:24:55,160 in the good face, hurting people. 599 00:24:55,681 --> 00:24:57,365 Isn't this funny? 600 00:24:57,365 --> 00:24:57,884 Investigation... 601 00:24:57,884 --> 00:24:58,641 Investigation team! 602 00:24:59,667 --> 00:25:01,135 We have enough evidence on hand, 603 00:25:01,329 --> 00:25:03,028 to prove that he is a real criminal who disrupts time and space. 604 00:25:03,960 --> 00:25:04,534 Xiao Ba! 605 00:25:04,534 --> 00:25:05,042 Hurry! 606 00:25:09,829 --> 00:25:10,412 Investigation team! 607 00:25:10,412 --> 00:25:11,052 Silent! 608 00:25:14,395 --> 00:25:15,135 Xiao Ba! 609 00:25:15,491 --> 00:25:16,274 Don't stop! 610 00:25:29,137 --> 00:25:29,911 Master! 611 00:25:35,935 --> 00:25:36,843 She is poisoned. 612 00:25:38,112 --> 00:25:39,396 Don't listen to his nonsense. 613 00:25:39,526 --> 00:25:40,076 You see. 614 00:25:40,497 --> 00:25:41,759 As a clearing robot, 615 00:25:42,099 --> 00:25:43,351 she suppose to has no feelings. 616 00:25:43,558 --> 00:25:44,466 You see her now, 617 00:25:44,610 --> 00:25:46,688 obviously the motherboard has burned out. 618 00:25:46,808 --> 00:25:48,178 Has virus in the program. 619 00:25:48,501 --> 00:25:50,205 She forged all these to make some evidence for what? 620 00:25:50,362 --> 00:25:51,380 Just to frame me. 621 00:25:51,380 --> 00:25:53,425 To provoke between me and the timespace management, 622 00:25:53,425 --> 00:25:54,549 internal relationship. 623 00:25:57,100 --> 00:25:58,265 Looking for the mission, 624 00:25:58,265 --> 00:25:59,130 we dedicated to investigate, 625 00:25:59,130 --> 00:26:00,460 of A Bu Ca Ca and Tang Qing Feng. 626 00:26:00,620 --> 00:26:02,094 I have no time to control your broken things. 627 00:26:04,004 --> 00:26:04,981 Then please go in for a tea. 628 00:26:07,410 --> 00:26:08,090 Don't go! 629 00:26:08,445 --> 00:26:09,715 This is the Magistrate conspiracy! 630 00:26:10,027 --> 00:26:11,283 I have his evidence! 631 00:26:11,443 --> 00:26:12,855 I have a recording! 632 00:26:13,545 --> 00:26:14,363 Hey! 633 00:26:26,651 --> 00:26:27,525 You let me go! 634 00:26:35,709 --> 00:26:37,667 You said that you are a robot. 635 00:26:39,956 --> 00:26:42,566 Working with humans to bring me down. 636 00:26:43,220 --> 00:26:44,692 So daring. 637 00:26:46,956 --> 00:26:48,144 Guarding the peace of universe, 638 00:26:48,144 --> 00:26:48,943 is my duty. 639 00:26:49,880 --> 00:26:52,157 Your duty is to destroy A Bu. 640 00:26:53,717 --> 00:26:55,666 You still helping them to deal with me now. 641 00:26:57,019 --> 00:26:58,851 Give me the recorded things. 642 00:27:00,321 --> 00:27:01,527 I'll not give it to you. 643 00:27:02,763 --> 00:27:04,053 Master, they all are my friends. 644 00:27:04,402 --> 00:27:05,642 I want to help them! 645 00:27:09,531 --> 00:27:11,499 After I formatting you, 646 00:27:12,150 --> 00:27:14,375 imagine you as a pile of scrap iron, 647 00:27:14,375 --> 00:27:15,193 to be dispose. 648 00:27:15,997 --> 00:27:17,524 See if you still have any feelings. 649 00:27:25,986 --> 00:27:26,747 Both of you, 650 00:27:26,747 --> 00:27:28,439 has been listed as the Timespace management 651 00:27:28,439 --> 00:27:29,628 the main suspect. 652 00:27:30,537 --> 00:27:32,024 It's best to cooperate with the investigation. 653 00:27:32,237 --> 00:27:33,574 Confessing your real crimes. 654 00:27:33,960 --> 00:27:34,976 As long as I know, 655 00:27:35,151 --> 00:27:35,955 why should I? 656 00:27:36,096 --> 00:27:36,932 What do I need to answer? 657 00:27:37,374 --> 00:27:38,882 Collusion with the criminal Yi. 658 00:27:39,172 --> 00:27:39,715 Say it! 659 00:27:40,173 --> 00:27:40,894 Who is Yi? 660 00:27:41,384 --> 00:27:42,633 Where is he now? 661 00:27:43,062 --> 00:27:44,490 We are all decent people. 662 00:27:44,490 --> 00:27:46,191 How can we collude with crime. 663 00:27:46,191 --> 00:27:47,181 It must be wrong. 664 00:27:47,603 --> 00:27:48,961 Privately crossing the time and space, 665 00:27:48,961 --> 00:27:50,304 disturbing the normal order of the history, 666 00:27:50,842 --> 00:27:51,795 These two evidences, 667 00:27:52,404 --> 00:27:53,676 are very conclusive. 668 00:27:54,949 --> 00:27:58,470 I don't want to be fooled around here. 669 00:27:58,639 --> 00:28:00,492 The guilty person is the Magistrate. 670 00:28:00,492 --> 00:28:01,785 He did all these things. 671 00:28:01,785 --> 00:28:02,831 Yi is not a bad person. 672 00:28:03,343 --> 00:28:05,949 He just want to protect the person he want to protect. 673 00:28:06,888 --> 00:28:08,775 Who you should arrest is the Magistrate! 674 00:28:08,973 --> 00:28:10,867 The magistrate is responsible in arresting you. 675 00:28:10,867 --> 00:28:11,840 You have framed him. 676 00:28:12,205 --> 00:28:14,047 This kind of ploy is very bad. 677 00:28:14,589 --> 00:28:16,706 Both of you are better to give me the real answers. 678 00:28:16,781 --> 00:28:17,789 Cooperate with the investigation. 679 00:28:18,424 --> 00:28:19,604 Otherwise I will... 680 00:28:19,604 --> 00:28:20,315 How? 681 00:28:22,736 --> 00:28:23,620 We are saying so much, 682 00:28:23,620 --> 00:28:24,652 you just don't believe us. 683 00:28:24,652 --> 00:28:25,715 You are making up your mind. 684 00:28:25,715 --> 00:28:26,432 Forcing us to confess. 685 00:28:26,432 --> 00:28:26,920 Right? 686 00:28:27,272 --> 00:28:28,326 You are just black and white. 687 00:28:28,508 --> 00:28:29,608 I've nothing to say. 688 00:28:30,459 --> 00:28:32,565 If you just want to find a ghost, 689 00:28:33,327 --> 00:28:34,223 just take me. 690 00:28:34,404 --> 00:28:35,186 Alright. 691 00:28:36,288 --> 00:28:37,560 As long you don't take Tang Qing Feng. 692 00:28:37,899 --> 00:28:38,823 I will admit everything. 693 00:28:39,193 --> 00:28:40,682 Are you confessing? 694 00:28:41,209 --> 00:28:42,805 But the other said, 695 00:28:42,976 --> 00:28:44,253 the person who colluded with Yi, 696 00:28:44,444 --> 00:28:44,960 is him! 697 00:28:44,960 --> 00:28:47,188 Tang Qing Feng is an idiot earth monkey. 698 00:28:47,188 --> 00:28:48,845 How can you believe what he said? 699 00:28:49,006 --> 00:28:50,240 A Bu is simple minded. 700 00:28:51,197 --> 00:28:53,125 How should she know about these conspiracy. 701 00:28:53,351 --> 00:28:54,377 Let Tang Qing Feng go. 702 00:28:54,834 --> 00:28:55,977 The person you want is me. 703 00:28:56,213 --> 00:28:57,248 I will go with you. 704 00:28:57,998 --> 00:28:58,980 Let A Bu go. 705 00:28:59,546 --> 00:29:01,220 You want to confuse me here! 706 00:29:02,069 --> 00:29:03,358 If there is another deception, 707 00:29:03,697 --> 00:29:04,881 face the same crime! 708 00:29:29,680 --> 00:29:31,414 Tang Qing Feng are you crazy? 709 00:29:32,168 --> 00:29:33,318 Why are you admit guilty? 710 00:29:33,968 --> 00:29:35,602 Sending you to some planet, 711 00:29:35,961 --> 00:29:37,059 do you still want your life? 712 00:29:37,483 --> 00:29:38,725 You know that this is dangerous. 713 00:29:39,265 --> 00:29:40,385 Why do you want to admit? 714 00:29:41,187 --> 00:29:42,488 How are you going to escape from the prison? 715 00:29:42,834 --> 00:29:44,327 I have more experience than you. 716 00:29:44,327 --> 00:29:45,832 Can you not join in the fun? 717 00:29:48,157 --> 00:29:49,368 If they know, 718 00:29:50,197 --> 00:29:51,294 Yi is my future, 719 00:29:52,290 --> 00:29:52,965 do you think, 720 00:29:53,754 --> 00:29:54,899 they will let me go? 721 00:29:56,231 --> 00:29:56,847 And so, 722 00:29:56,847 --> 00:29:58,268 I'm here for this matter. 723 00:29:58,268 --> 00:29:59,097 It's the best choice. 724 00:29:59,097 --> 00:30:00,006 Tang Qing Feng! 725 00:30:02,281 --> 00:30:03,485 I don't want you to be taken. 726 00:30:03,825 --> 00:30:04,754 Me too. 727 00:30:05,276 --> 00:30:06,363 Just now, 728 00:30:06,389 --> 00:30:07,475 we are trapped here. 729 00:30:07,475 --> 00:30:08,525 Can't escape at all. 730 00:30:10,205 --> 00:30:11,195 Who said there is no way? 731 00:30:11,195 --> 00:30:11,799 Duo Miao Miao? 732 00:30:12,771 --> 00:30:13,386 Where is Xiao Ba? 733 00:30:14,893 --> 00:30:16,128 Xiao Ba was taken away by the Magistrate. 734 00:30:16,128 --> 00:30:17,327 I haven't found her since then. 735 00:30:17,533 --> 00:30:18,109 Not good. 736 00:30:18,700 --> 00:30:19,395 In Xia Ba body, 737 00:30:19,731 --> 00:30:21,030 have the evidences to overthrowing the Magistrate. 738 00:30:21,196 --> 00:30:21,877 The Magistrate, 739 00:30:22,440 --> 00:30:23,584 will force her to hand it over. 740 00:30:26,396 --> 00:30:27,106 Duo Miao Miao. 741 00:30:27,456 --> 00:30:27,986 Open the door. 742 00:30:35,799 --> 00:30:37,541 You can still fight the formatting. 743 00:30:41,364 --> 00:30:42,500 I'm telling you, 744 00:30:43,314 --> 00:30:44,274 for so many years, 745 00:30:44,657 --> 00:30:46,492 I've been reasearching, 746 00:30:47,377 --> 00:30:49,252 the energy absorving device. 747 00:30:50,389 --> 00:30:51,527 It has completed today. 748 00:30:52,325 --> 00:30:53,842 Using you as my test. 67707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.