Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,504 --> 00:02:58,129
Rugissements.
2
00:03:18,546 --> 00:03:20,129
Ecoutez bien.
3
00:03:20,296 --> 00:03:24,254
Un jour, tous les animaux
prisonniers, humili�s,
4
00:03:24,421 --> 00:03:28,213
domestiqu�s par les hommes,
partiront loin de nous
5
00:03:28,379 --> 00:03:31,421
pour vivre, comme aux touts
premiers temps du monde,
6
00:03:31,588 --> 00:03:32,629
la F�te Sauvage.
7
00:04:30,338 --> 00:04:33,754
Et � nouveau, tout recommence,
comme � la premi�re aube,
8
00:04:33,921 --> 00:04:36,504
comme il y a 50 millions d'ann�es.
9
00:05:20,754 --> 00:05:23,088
Dans cette terre o� tout a commenc�,
10
00:05:23,254 --> 00:05:26,921
l'Afrique des animaux,
le combat amoureux des impalas.
11
00:05:27,088 --> 00:05:28,504
Cri d'animal.
12
00:06:34,504 --> 00:06:36,296
Brame.
13
00:06:57,796 --> 00:06:59,338
Ecoutez bien.
14
00:06:59,504 --> 00:07:02,546
Les Bushmen, les plus vieux
habitants de l'Afrique,
15
00:07:02,713 --> 00:07:05,129
qui parlent le langage des animaux,
16
00:07:05,296 --> 00:07:09,088
racontent que le gu�pard attaque
les impalas devenus distraits
17
00:07:09,254 --> 00:07:10,421
au moment des amours.
18
00:07:18,338 --> 00:07:22,879
A 110 km/h, il est le plus rapide,
mais il ne court pas longtemps.
19
00:07:23,046 --> 00:07:26,504
Comme la mort,
il pr�f�re prendre par surprise.
20
00:08:07,421 --> 00:08:09,129
Grognements.
21
00:10:00,921 --> 00:10:03,546
Quand il court entre l'eau
et le ciel,
22
00:10:03,713 --> 00:10:06,713
l'hippopotame est l�ger
comme un cheval.
23
00:11:55,796 --> 00:11:58,129
Grognements.
24
00:12:16,504 --> 00:12:21,254
Le tigre, c'est l'animal
le plus f�roce et le plus voluptueux.
25
00:13:49,838 --> 00:13:52,546
Pour chasser, il choisit la nuit.
26
00:13:56,504 --> 00:13:58,129
Rugissements.
27
00:14:04,588 --> 00:14:07,796
Ils sont la premi�re forme
dessin�e par la premi�re main
28
00:14:07,963 --> 00:14:09,921
sur le mur de la premi�re grotte.
29
00:14:10,088 --> 00:14:13,504
La premi�re image sur le mur
de nos premiers r�ves.
30
00:14:13,671 --> 00:14:17,004
Les animaux sont nos premiers
compagnons du songe.
31
00:15:27,379 --> 00:15:29,963
Cris d'oiseaux.
32
00:16:51,546 --> 00:16:53,046
Rugissements.
33
00:16:57,713 --> 00:16:59,171
Cri.
34
00:17:48,546 --> 00:17:52,129
Regardez-le bien.
Ce premier insecte,
35
00:17:52,296 --> 00:17:56,213
cette mante religieuse
est une �criture vivante.
36
00:17:56,879 --> 00:18:00,046
Quelque part,
une autre mante religieuse
37
00:18:00,213 --> 00:18:03,546
re�oit son message et le comprend.
38
00:18:03,713 --> 00:18:08,046
Depuis 200 millions d'ann�es,
sa danse est un langage.
39
00:18:08,213 --> 00:18:11,921
Bien avant nous, les animaux
savaient d�j� l'essentiel.
40
00:18:12,088 --> 00:18:15,171
Avec leur corps, ils ont trac�
les premiers signes,
41
00:18:15,338 --> 00:18:17,588
exprim� les premi�res �motions.
42
00:18:17,754 --> 00:18:21,588
Bien avant nous, les animaux
savaient d�j� ce qu'est l'amour,
43
00:18:21,754 --> 00:18:25,254
la mort, le rythme qui permet la vie.
44
00:18:25,421 --> 00:18:28,796
Regardez-le bien,
ce petit insecte mill�naire.
45
00:18:28,963 --> 00:18:31,171
Son rythme et son langage
46
00:18:31,338 --> 00:18:34,338
nous enseignent
la seule v�rit� durable:
47
00:18:34,504 --> 00:18:37,004
celle de la vie instinctive.
48
00:18:44,296 --> 00:18:47,504
Cette forme-l�, presque humaine,
49
00:18:47,671 --> 00:18:50,338
le paresseux, voyage vers nous
50
00:18:50,504 --> 00:18:53,171
depuis 50 millions d'ann�es.
51
00:18:53,338 --> 00:18:55,838
C'est l'un des plus vieux animaux
du monde.
52
00:18:56,004 --> 00:18:59,004
Il ne se d�salt�re
qu'avec de la ros�e.
53
00:19:11,588 --> 00:19:16,421
Son compagnon mill�naire,
le tamanoir g�ant ou fourmilier,
54
00:19:16,588 --> 00:19:19,713
habite, comme lui,
pr�s du fleuve Amazone.
55
00:19:23,713 --> 00:19:27,421
Dans toutes les langues du monde,
on l'appelle "le paresseux".
56
00:19:27,588 --> 00:19:29,963
Il dort 19 heures par jour.
57
00:19:30,129 --> 00:19:34,254
Au maximum de sa vitesse,
il parcourt 200 m�tres � l'heure.
58
00:19:34,421 --> 00:19:37,463
Son temps de digestion
est de 8 jours.
59
00:19:37,629 --> 00:19:40,254
Comment cet animal de la pr�histoire
60
00:19:40,421 --> 00:19:44,838
a-t-il pu traverser indemne
tant de millions de si�cles?
61
00:20:05,379 --> 00:20:10,588
Combien de mill�naires pour faire
de la t�te �dent�e du fourmilier
62
00:20:10,754 --> 00:20:13,796
le parfait instrument
de la mise � mort des fourmis?
63
00:20:14,838 --> 00:20:16,796
Avec sa langue visqueuse,
64
00:20:16,963 --> 00:20:20,963
il rapporte les kilos de fourmis
qu'il mange tous les jours.
65
00:20:37,421 --> 00:20:40,254
Sur les arbres,
le paresseux est le plus rapide
66
00:20:40,421 --> 00:20:41,879
et le plus heureux.
67
00:21:06,838 --> 00:21:10,046
L'oiseau de feu: l'ibis rouge.
68
00:21:10,213 --> 00:21:14,463
Les Indiens de l'Or�noque
l'appellent "l'oiseau d'amour".
69
00:21:14,629 --> 00:21:18,629
En unissant le ciel et la terre,
ils ont agrandi l'espace.
70
00:21:46,338 --> 00:21:48,171
Cris d'oiseaux.
71
00:22:11,338 --> 00:22:15,504
Pour les Indiens,
la grue est trois fois divine:
72
00:22:15,671 --> 00:22:20,213
pour sa beaut�, pour son cri,
pour son mouvement.
73
00:22:20,963 --> 00:22:23,421
C'est en voyant sa danse amoureuse
74
00:22:23,588 --> 00:22:26,004
que les hommes ont appris � parler.
75
00:23:50,004 --> 00:23:52,463
Le p�lican
plonge toujours d'un trait
76
00:23:52,629 --> 00:23:55,171
sur le petit poisson
du fond du fleuve.
77
00:24:59,004 --> 00:25:01,754
Le plus beau, le plus grand,
78
00:25:01,921 --> 00:25:04,463
le plus l�ger des voiliers vivants:
79
00:25:04,629 --> 00:25:06,046
la fr�gate.
80
00:25:06,213 --> 00:25:10,129
Celui que les Indiens de l'Amazone
appellent seulement "l'oiseau",
81
00:25:10,296 --> 00:25:12,046
l'oiseau Dieu.
82
00:25:34,879 --> 00:25:38,588
Deux m�tres d'envergure
pour un tout petit corps.
83
00:25:39,296 --> 00:25:43,963
On dit que c'est la fr�gate qui,
d'un coup d'ailes, a cr�� la Terre.
84
00:26:09,963 --> 00:26:11,879
Cris d'oiseaux.
85
00:26:26,171 --> 00:26:30,213
Au temps des amours, c'est
le m�le qui appelle les femelles.
86
00:27:12,921 --> 00:27:17,671
C'est le m�le qui enfle jusqu'�
�clatement la peau de son cou.
87
00:27:37,379 --> 00:27:40,671
C'est le m�le qui tambourine
son percutant cri d'amour
88
00:27:40,838 --> 00:27:43,171
vers les femelles,
longtemps indiff�rentes.
89
00:27:46,754 --> 00:27:50,379
Jusqu'� l'�puisement,
il appellera ses amoureuses
90
00:27:50,546 --> 00:27:51,879
qui viennent du ciel.
91
00:28:38,838 --> 00:28:41,254
A mi-hauteur entre ciel et terre,
92
00:28:41,421 --> 00:28:43,171
le flamant rose.
93
00:28:43,338 --> 00:28:46,921
Il est le premier t�moin
de toutes les aventures terrestres.
94
00:28:47,088 --> 00:28:51,629
Car c'est du haut du ciel
qu'on observe ce qui se passe au sol.
95
00:28:51,796 --> 00:28:53,129
Dans le d�sert,
96
00:28:53,296 --> 00:28:56,296
la course folle
du li�vre d'Afghanistan,
97
00:28:56,463 --> 00:28:59,088
poursuivi par sa mort, le renard.
98
00:29:55,629 --> 00:29:59,129
On dirait un r�ve d'enfant,
ce li�vre sauteur.
99
00:29:59,338 --> 00:30:01,754
Pour lui, tout est jeu et attention.
100
00:31:29,379 --> 00:31:30,671
Cri du li�vre.
101
00:31:44,588 --> 00:31:48,213
Son cri d'amour porte loin,
dans le d�sert du Kalahari.
102
00:31:56,129 --> 00:31:59,213
Le vieil ennemi: le chacal.
103
00:32:58,129 --> 00:32:59,796
Couinements.
104
00:33:12,879 --> 00:33:17,254
Debout dans le d�sert,
sentinelles fragiles, les suricates.
105
00:33:55,754 --> 00:33:59,588
Tout aussi vite, ils oublient
leur peur pour le jeu.
106
00:35:46,129 --> 00:35:50,129
Ce qui les fait fuir,
c'est le cri d'un rapace:
107
00:35:50,296 --> 00:35:52,088
le sagittaire.
108
00:35:52,254 --> 00:35:53,879
Cri d'oiseau.
109
00:36:48,129 --> 00:36:51,838
Emplum�, �l�gant, on dirait
qu'il s'est maquill� pour tuer.
110
00:37:09,213 --> 00:37:13,296
Dans le territoire des animaux,
la montagne continue le d�sert.
111
00:37:20,921 --> 00:37:23,879
A 4 000 m�tres, ivres d'espace,
112
00:37:24,046 --> 00:37:26,504
ivres d'air, les bouquetins.
113
00:38:16,754 --> 00:38:19,921
Fous d'amour,
heureux jusqu'� l'�puisement.
114
00:39:18,338 --> 00:39:22,546
Des Alpes europ�ennes
au sommet du mont Pamir,
115
00:39:22,713 --> 00:39:25,754
le bouquetin, animal magique,
116
00:39:25,921 --> 00:39:28,463
s'appuie sur le vide pour voler.
117
00:40:07,338 --> 00:40:08,921
Cri d'oiseaux.
118
00:40:14,254 --> 00:40:17,504
En Inde,
immobile au milieu du fleuve,
119
00:40:17,671 --> 00:40:20,421
l'anhinga, oiseau p�cheur.
120
00:40:39,088 --> 00:40:41,629
Pour les Indiens, au commencement,
121
00:40:41,796 --> 00:40:44,004
il y avait l'�l�phant.
122
00:40:44,171 --> 00:40:48,504
C'est l'�l�phant qui soutient
les quatre coins du monde.
123
00:41:23,338 --> 00:41:25,171
Il vit centenaire,
124
00:41:25,338 --> 00:41:27,338
il grandit toute sa vie,
125
00:41:27,504 --> 00:41:30,004
il est f�cond jusqu'� 80 ans.
126
00:41:51,504 --> 00:41:56,504
Un orphelin trouve toujours une autre
�l�phante pour le prendre en charge.
127
00:41:58,129 --> 00:41:59,754
Barrissements.
128
00:42:15,588 --> 00:42:20,379
Depuis si longtemps,
il sait tant de choses que parfois,
129
00:42:20,546 --> 00:42:22,963
il s'arr�te pour r�fl�chir.
130
00:42:32,004 --> 00:42:36,046
L'�l�phant d'Afrique est plus
puissant que l'�l�phant de l'Inde.
131
00:42:40,379 --> 00:42:43,713
En un jour, il peut marcher 30 km,
132
00:42:43,879 --> 00:42:46,129
avaler 40 kg de nourriture
133
00:42:46,296 --> 00:42:48,463
et boire 60 litres d'eau.
134
00:44:27,629 --> 00:44:32,046
Quand Dieu eut fini de cr�er
tous les animaux d'Afrique,
135
00:44:32,254 --> 00:44:35,213
Il s'est aper�u qu'il Lui restait
quelques morceaux.
136
00:44:35,379 --> 00:44:39,004
Il les a assembl�s comme Il a pu
et Il a fait l'�l�phant.
137
00:44:39,171 --> 00:44:43,671
Pour le consoler d'�tre le dernier,
Il lui a donn� en plus la m�moire
138
00:44:43,838 --> 00:44:44,838
et la l�g�ret�.
139
00:44:45,046 --> 00:44:47,296
Barrissements.
140
00:45:52,588 --> 00:45:54,671
Avant qu'arrive la nuit,
c'est l'heure
141
00:45:54,879 --> 00:45:57,254
tranquille
o� tous les animaux boivent.
142
00:46:12,879 --> 00:46:17,338
Pour l'homme africain,
c'est l'heure o� viennent les r�ves.
143
00:46:29,671 --> 00:46:33,296
A cette heure-l�,
si vous �coutez bien,
144
00:46:33,463 --> 00:46:35,546
on entend une musique.
145
00:47:02,838 --> 00:47:06,796
Quand vient la nuit,
tous les animaux carnassiers,
146
00:47:06,963 --> 00:47:10,296
tous les grands fauves du monde
partent silencieusement.
147
00:47:11,671 --> 00:47:15,296
Au sud, le lion,
dans la savane africaine.
148
00:47:40,296 --> 00:47:42,754
Le gu�pard, dans la plaine.
149
00:48:01,463 --> 00:48:04,463
A l'est, la panth�re de l'Inde.
150
00:48:20,004 --> 00:48:23,213
A l'ouest,
le puma des deux Am�riques.
151
00:48:33,713 --> 00:48:35,963
Hurlements de loups.
152
00:48:44,754 --> 00:48:47,463
Au nord, la nuit des loups.
153
00:48:49,379 --> 00:48:53,754
Il luttera longtemps, le sanglier,
contre la horde organis�e des loups.
154
00:48:53,963 --> 00:48:55,838
Grognements.
155
00:50:23,254 --> 00:50:25,171
Hurlements de loups.
156
00:50:35,004 --> 00:50:38,754
Il courra longtemps,
le loup solitaire.
157
00:50:42,421 --> 00:50:45,588
Il va courir toute sa vie de loup,
de terre en terre,
158
00:50:45,754 --> 00:50:47,463
jusqu'aux montagnes de Perse,
159
00:50:48,254 --> 00:50:51,504
l� o� court aussi le mouflon timide.
160
00:51:35,129 --> 00:51:39,838
Le rhinoc�ros,
c'est la pr�histoire vivante.
161
00:53:20,338 --> 00:53:23,213
La girafe, f�minine,
162
00:53:24,379 --> 00:53:25,879
amoureuse.
163
00:53:41,588 --> 00:53:46,588
La belle est muette. Son cou est
trop long pour les cordes vocales.
164
00:53:46,754 --> 00:53:49,046
Elle s'en sert pour exprimer l'amour,
165
00:53:49,213 --> 00:53:52,171
pour inventer des caresses nouvelles.
166
00:55:50,879 --> 00:55:52,296
Cri de la loutre.
167
00:55:59,088 --> 00:56:01,838
Les Indiens appellent la loutre
"le chien d'eau"
168
00:56:02,046 --> 00:56:04,046
et aussi "l'amie de la Lune".
169
00:56:10,088 --> 00:56:13,504
Elle nage aussi vite
que le poisson.
170
00:56:40,421 --> 00:56:42,754
Elle aboie pour donner l'alarme.
171
00:57:26,004 --> 00:57:29,004
La panth�re, le danger absolu.
172
00:57:49,963 --> 00:57:51,796
Elle sait nager, courir,
173
00:57:52,004 --> 00:57:54,963
grimper.
Elle attaque l'homme et les b�tes.
174
00:57:55,129 --> 00:57:58,879
Mais ce jour-l�,
au bord du Gange, amoureuse.
175
00:59:17,296 --> 00:59:19,088
A l'autre bout du monde,
176
00:59:19,254 --> 00:59:23,046
au bord du fleuve Amazone,
les jaguars.
177
00:59:59,838 --> 01:00:03,713
Le m�le prend tout.
Deux poules d'eau pour lui seul.
178
01:00:46,171 --> 01:00:50,171
Mais le temps des amours est fini,
et la femelle aussi est rapide.
179
01:00:50,379 --> 01:00:52,171
Rugissements.
180
01:01:32,921 --> 01:01:35,588
Pour prot�ger sa proie
des autres fauves,
181
01:01:35,754 --> 01:01:40,213
la panth�re d'Afrique a hiss�
dans l'arbre l'impala qu'elle a tu�.
182
01:02:31,921 --> 01:02:35,171
Disent les Bushmen,
les plus grands chasseurs d'Afrique:
183
01:02:36,004 --> 01:02:38,463
"Personne ne peut voir
chasser la panth�re,
184
01:02:38,629 --> 01:02:41,713
"parce qu'elle est plus rapide
que l'�clair."
185
01:02:41,921 --> 01:02:43,088
Regardez bien.
186
01:02:48,504 --> 01:02:50,838
Rugissements et cris.
187
01:03:16,796 --> 01:03:20,838
Elle guette la proie vivante,
dissimul�e � la cime des arbres.
188
01:03:21,046 --> 01:03:22,754
Cris de singes.
189
01:03:33,004 --> 01:03:33,838
Regardez bien.
190
01:03:34,004 --> 01:03:35,421
Elle a vu le babouin.
191
01:03:35,629 --> 01:03:36,963
Rugissement.
192
01:03:37,129 --> 01:03:39,004
Cris du babouin.
193
01:06:28,379 --> 01:06:30,046
Cris de singes.
194
01:07:06,129 --> 01:07:07,921
L'oryx.
195
01:07:08,088 --> 01:07:12,379
Dans l'ancienne Egypte, on croyait
qu'il pouvait quadrupler ses cornes
196
01:07:12,546 --> 01:07:14,463
en forme de sabres.
197
01:07:42,713 --> 01:07:45,629
Le combat des m�les
est souvent mortel.
198
01:09:34,838 --> 01:09:38,421
C'est lui qui a inspir�
ces sculptures en mouvement:
199
01:09:38,588 --> 01:09:40,504
les masques n�gres.
200
01:10:22,213 --> 01:10:25,463
Les Bushmen chantent
ses propri�t�s divines.
201
01:10:25,629 --> 01:10:29,004
Le masque est l'image
de la force surnaturelle.
202
01:10:29,171 --> 01:10:33,004
Le masque est le moyen sacr�
de conduire � l'extase.
203
01:10:52,338 --> 01:10:53,546
Le grand koudou.
204
01:10:53,713 --> 01:10:56,879
Si difficile � voir
qu'on a dit qu'il n'existait pas,
205
01:10:57,088 --> 01:10:59,921
qu'il n'�tait
qu'un r�ve de chasseurs.
206
01:11:47,254 --> 01:11:49,254
Les Bushmen chantent:
207
01:11:49,421 --> 01:11:52,379
"Enfants,
tous les animaux sont r�veill�s.
208
01:11:52,546 --> 01:11:54,838
"Ils sortent des g�tes
o� ils ont dormi.
209
01:11:55,004 --> 01:11:56,463
"Le koudou les conduit."
210
01:11:56,629 --> 01:12:00,463
"Avec ses grands sauts,
il cr�e la lumi�re du jour."
211
01:12:00,629 --> 01:12:04,629
"Il peut sauter si haut que
s'il veut, il peut manger la Lune."
212
01:13:55,213 --> 01:13:58,879
Cette �trange antilope
qui ressemble � un buffle, le gnou,
213
01:13:59,046 --> 01:14:01,713
est la proie que le lion pr�f�re.
214
01:15:53,671 --> 01:15:54,963
Rugissement.
215
01:15:55,171 --> 01:15:56,671
Cri du gnou.
216
01:16:33,171 --> 01:16:36,588
Pour les plus vieux habitants
de l'Afrique, les Bushmen,
217
01:16:36,754 --> 01:16:38,254
le combat du lion et du gnou
218
01:16:38,463 --> 01:16:42,296
exprime l'opposition du soleil
et de l'ombre,
219
01:16:42,504 --> 01:16:46,129
du jour et de la nuit,
de l'�t� et de l'hiver.
220
01:20:20,254 --> 01:20:22,754
Le lion peut rester longtemps
sans manger
221
01:20:22,921 --> 01:20:25,588
et il ne tue que pour se nourrir.
222
01:20:25,754 --> 01:20:27,546
Rugissements.
223
01:21:40,254 --> 01:21:45,296
La vie du lion: la chasse,
le sommeil, la caresse.
224
01:23:11,213 --> 01:23:14,004
Quand c'est l'amour du lion,
dit-on en Afrique,
225
01:23:14,171 --> 01:23:15,463
le soleil s'arr�te.
226
01:23:39,338 --> 01:23:42,296
En r�alit�,
pour le grand m�le adulte,
227
01:23:42,463 --> 01:23:44,754
commencent les difficult�s.
228
01:23:44,921 --> 01:23:48,213
D'abord,
�loigner le jeune m�le, son fils,
229
01:23:48,379 --> 01:23:50,879
qui voudrait entrer dans le jeu.
230
01:24:22,546 --> 01:24:27,254
Apr�s, sans nourriture,
sans repos, il suit la lionne.
231
01:24:44,796 --> 01:24:49,004
Il demande toujours,
il est presque toujours refus�.
232
01:24:49,171 --> 01:24:52,713
Il est provoqu�,
mais maintenu � distance.
233
01:24:57,754 --> 01:25:00,713
Cela va durer dix jours
et dix nuits.
234
01:29:41,921 --> 01:29:46,171
Dans la f�te sauvage du lion,
c'est la lionne qui dirige la chasse
235
01:29:46,338 --> 01:29:49,213
et c'est la lionne
qui accorde l'amour.
236
01:30:11,879 --> 01:30:14,338
Mon bien-aim�
est semblable � une gazelle.18678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.