Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:13,900
Traduzido pela Equipe "As Beijoqueiras" no @viki.com
2
00:00:15,105 --> 00:00:18,840
[Episódio 5: Você não está sozinha]
3
00:00:20,595 --> 00:00:23,616
Yeon Ah, eu...
4
00:00:25,016 --> 00:00:27,636
Eu irei pegar um táxi agora.
5
00:00:28,929 --> 00:00:31,100
É difícil conseguir um táxi por aqui.
6
00:00:31,100 --> 00:00:33,536
Não estou falando desse tipo de táxi.
7
00:00:33,536 --> 00:00:35,666
O quê então?
8
00:00:35,666 --> 00:00:37,373
Yeon Ah.
9
00:00:38,661 --> 00:00:40,260
Eu...
10
00:00:46,103 --> 00:00:47,845
Empreste-me um pouco de dinheiro.
11
00:00:47,845 --> 00:00:48,970
Como?
12
00:00:48,970 --> 00:00:51,440
Não tenho dinheiro para o táxi.
13
00:00:51,440 --> 00:00:55,680
Ei! Apenas ande. É uma caminhada de apenas
dez minutos. Por que precisa de um táxi?
14
00:00:55,680 --> 00:00:58,440
Não está vendo que está tarde? Pode ser perigoso.
15
00:00:58,440 --> 00:01:01,180
A luz na frente da minha casa
está quebrada, por isso está escuro.
16
00:01:01,180 --> 00:01:03,540
Eu fiz uma queixa, mas continuam sem consertar.
17
00:01:03,540 --> 00:01:04,974
Ji Seung Heon.
18
00:01:04,974 --> 00:01:06,997
Nem peça para levar-me para casa novamente.
19
00:01:06,997 --> 00:01:09,817
Que tipo de mafioso é você?
20
00:01:09,817 --> 00:01:11,500
Só vai custar uma pequena taxa.
21
00:01:11,500 --> 00:01:13,870
Você está sendo muito mesquinha.
22
00:01:16,544 --> 00:01:18,219
Aqui.
23
00:01:18,219 --> 00:01:21,018
Vá, pode ir.
24
00:01:24,641 --> 00:01:26,589
O que há com ele?
25
00:01:26,589 --> 00:01:28,580
Enlouqueceu?
26
00:01:31,771 --> 00:01:34,871
O que está fazendo, Yeon Ah?
27
00:01:41,463 --> 00:01:45,404
Bom dia! Tem alguma disponibilidade entre as aulas hoje?
28
00:01:50,145 --> 00:01:53,040
Quer ir tomar uma bebida comigo amanhã à tarde?
29
00:01:53,040 --> 00:01:54,753
Eu realmente não bebo álcool...
30
00:01:54,753 --> 00:01:59,180
Sinto muito. Não acho que você seja a pessoa certa para mim.
31
00:01:59,180 --> 00:02:01,400
Podemos melhorar o nosso relacionamento.
32
00:02:01,400 --> 00:02:05,540
Eu fui um atirador de elite no exército.
(Jogo de palavras em coreano)
33
00:02:05,540 --> 00:02:09,472
Está dormindo? O que está fazendo agora? Está na rua?
34
00:02:09,472 --> 00:02:11,460
O que está fazendo, Yeon Ah?
35
00:02:11,460 --> 00:02:14,000
Sinto muito. Por favor, gostaria que não me contatasse novamente.
36
00:02:14,000 --> 00:02:15,464
Espero que conheça alguém gentil.
37
00:02:15,464 --> 00:02:19,980
Vamos nos encontrar uma última vez! Só uma vez! O que acha?
38
00:02:19,980 --> 00:02:21,660
Uau, que persistente.
39
00:02:21,660 --> 00:02:24,600
Por que ele está insistindo tanto quando eu digo que não?
40
00:02:24,600 --> 00:02:26,727
Ele é como um buldôzer.
41
00:02:38,217 --> 00:02:41,237
Estou lhe enviando a quarta pessoa que tem de beijar.
42
00:02:41,237 --> 00:02:44,133
Jeong Eun Jeong, 27 anos.
43
00:02:44,133 --> 00:02:46,898
Uma estudante de pós-graduação na Universidade Seorin.
44
00:02:52,675 --> 00:02:54,555
Isso é tão irritante.
45
00:03:16,153 --> 00:03:18,713
Isso vai ser um problema.
46
00:03:19,743 --> 00:03:22,623
Yeon Ah, eu estou à sua espera faz um tempo.
47
00:03:24,219 --> 00:03:26,879
Por que está esperando por mim?
48
00:03:26,879 --> 00:03:28,930
Eu lhe enviei uma mensagem, mas não me respondeu.
49
00:03:28,930 --> 00:03:31,100
Então, decidi lhe perguntar pessoalmente.
50
00:03:32,059 --> 00:03:34,960
Talvez exista uma razão para eu não ter respondido.
51
00:03:34,960 --> 00:03:37,145
Eu fui bem clara.
52
00:03:37,145 --> 00:03:40,045
Eu pedi para não me contatar novamente.
53
00:03:42,812 --> 00:03:46,617
Eu fui muito grosseiro com você, não fui?
54
00:03:46,617 --> 00:03:48,047
Como?
55
00:03:48,047 --> 00:03:51,380
Sinto muito. Eu gosto de você.
56
00:03:51,380 --> 00:03:54,920
Mas eu não sei como expressar os meus sentimentos...
57
00:03:55,800 --> 00:03:57,180
Eu normalmente sou muito tímido.
58
00:03:57,180 --> 00:03:59,710
Mas estava tentando superar isso.
59
00:03:59,710 --> 00:04:03,398
Talvez tenha soado de forma grosseira e cheio de ofensas.
60
00:04:05,435 --> 00:04:07,460
Entendo...
61
00:04:07,460 --> 00:04:09,480
Sinto muito.
62
00:04:09,480 --> 00:04:12,840
Mas poderia me dar outra chance?
63
00:04:13,745 --> 00:04:17,740
Se mesmo assim pensar que não sou
a pessoa certa, não voltarei a incomodá-la.
64
00:04:17,740 --> 00:04:21,320
Gostaria de ser sincero com você desta vez.
65
00:04:23,070 --> 00:04:28,035
Bem, então que tal esta noite?
66
00:04:28,035 --> 00:04:30,980
Esta noite? Que bom, adoraria.
67
00:04:30,980 --> 00:04:32,525
Obrigado.
68
00:04:32,525 --> 00:04:35,260
Entrarei em contato. Obrigado!
69
00:04:36,277 --> 00:04:38,910
Alguns problemas são como limpar o seu quarto.
70
00:04:38,910 --> 00:04:41,800
Apenas tem que aguentar e lidar com isso.
71
00:04:49,605 --> 00:04:51,265
Mas...
72
00:04:51,265 --> 00:04:53,150
Ei, isso funcionou com a Oh Yeon Ah?
73
00:04:53,150 --> 00:04:56,276
Quando se depara com uma
situação que não consegue lidar sozinha,
74
00:04:56,276 --> 00:04:57,399
o que você deve fazer?
75
00:04:57,399 --> 00:05:00,214
Ela tem agido de forma muito rígida,
mas assim que eu fui um pouco gentil com ela,
76
00:05:00,214 --> 00:05:02,894
ela apaixonou-se instantaneamente.
77
00:05:02,894 --> 00:05:04,860
Devo tudo a você. Por sua causa, eu venci.
78
00:05:04,860 --> 00:05:08,570
Ela realmente gosta de homens com boas maneiras.
79
00:05:08,570 --> 00:05:13,310
Antes, quando eu estava tentando sair
com ela, eu também fingi ser um cavalheiro.
80
00:05:13,310 --> 00:05:14,711
Muito obrigado.
81
00:05:14,711 --> 00:05:18,446
As suas táticas realmente funcionaram na Oh Yeon Ah.
82
00:05:18,446 --> 00:05:19,658
Chega disso.
83
00:05:19,658 --> 00:05:21,240
Hoje, você precisa dar muito álcool para Oh Yeon Ah beber.
84
00:05:21,240 --> 00:05:24,650
Álcool? Mas ela disse que não bebe álcool.
85
00:05:24,650 --> 00:05:26,520
É claro que é mentira.
86
00:05:26,520 --> 00:05:28,257
Ela bebe muito.
87
00:05:28,257 --> 00:05:31,220
Se você convencê-la a beber um copo,
88
00:05:31,220 --> 00:05:33,800
então ela vai beber tudo de uma vez.
89
00:05:33,800 --> 00:05:36,025
E ela ficará bêbada e dormirá. Entende?
90
00:05:36,025 --> 00:05:38,195
Entendo.
91
00:05:38,195 --> 00:05:40,891
Ah, certo.
92
00:05:40,891 --> 00:05:43,393
Ela também tem uma ótima aparência.
93
00:05:44,347 --> 00:05:46,597
Ah, nossa. Sinceramente.
94
00:05:46,597 --> 00:05:49,362
Ah, a Yeon Ah é totalmente meu tipo.
95
00:05:49,362 --> 00:05:50,727
Obrigado.
96
00:05:50,727 --> 00:05:53,837
E quanto àquela garota que pedi para me apresentar?
A garota do Departamento de Aviação?
97
00:05:53,837 --> 00:05:56,240
Ela é muito bonita.
98
00:05:57,104 --> 00:05:59,317
- Eu...
- O quê?
99
00:06:36,669 --> 00:06:40,579
Aprenderei sua emoção.
100
00:06:49,550 --> 00:06:52,396
A quarta emoção humana é a raiva.
101
00:06:52,396 --> 00:06:56,095
A raiva pode fazer as pessoas falharem ou terem sucesso.
102
00:06:56,095 --> 00:06:59,830
Dizem que controlar sua raiva é o fator decisivo em sua vida.
103
00:07:10,638 --> 00:07:12,558
Qual é o problema?
104
00:07:15,003 --> 00:07:16,703
Por que está aqui?
105
00:07:16,703 --> 00:07:18,843
Por que está chorando?
106
00:07:20,433 --> 00:07:21,513
Não é nada.
107
00:07:21,513 --> 00:07:25,188
Por que está chorando sozinha como uma idiota?
108
00:07:27,450 --> 00:07:29,230
Diga-me.
109
00:07:40,257 --> 00:07:44,917
Então, não sei o que fazer.
110
00:07:50,372 --> 00:07:51,952
Vamos.
111
00:07:52,669 --> 00:07:54,956
Onde?
112
00:07:54,956 --> 00:07:57,320
Mostre o caminho até onde eles estão.
113
00:08:09,580 --> 00:08:12,020
Lee Woo Hyeon, Kim Jae Woong.
114
00:08:13,769 --> 00:08:14,773
Venham aqui fora.
115
00:08:14,773 --> 00:08:16,423
O quê? Por quê?
116
00:08:16,423 --> 00:08:18,064
Quem é você?
117
00:08:18,064 --> 00:08:20,297
Saiam, agora!
118
00:08:24,675 --> 00:08:27,140
Ei, solte-me. O que fizemos de errado?
119
00:08:27,140 --> 00:08:29,640
Vou denunciá-lo.
120
00:08:29,640 --> 00:08:31,600
Tire suas mãos de nós!
121
00:08:31,600 --> 00:08:33,969
Oh Yeon Ah, é seu namorado?
122
00:08:33,969 --> 00:08:37,740
O quê? Você me convida para jantar já tendo um namorado?
123
00:08:37,740 --> 00:08:40,300
Que pedaço de lixo.
124
00:08:41,900 --> 00:08:44,784
Você era assim enquanto namorava comigo?
125
00:08:44,784 --> 00:08:46,692
Uau, a Oh Yeon Ah está traindo?
126
00:08:46,692 --> 00:08:48,756
Sem chance.
127
00:08:48,756 --> 00:08:51,976
Quando você não consegue lidar sozinha,
128
00:08:51,976 --> 00:08:54,275
mas precisa...
129
00:08:54,275 --> 00:08:56,260
Ban Sook.
130
00:08:58,343 --> 00:09:00,013
Pare.
131
00:09:00,013 --> 00:09:02,658
Não é minha culpa.
132
00:09:02,658 --> 00:09:05,672
Mas por que tenho que lidar sozinha?
133
00:09:19,375 --> 00:09:22,850
- Você precisa dar muito álcool para a Oh Yeon Ah hoje.
- Álcool?
134
00:09:23,865 --> 00:09:26,040
Mas ela disse que não bebe.
135
00:09:26,040 --> 00:09:27,842
Claro que é mentira.
136
00:09:27,842 --> 00:09:29,620
Ela bebe muito.
137
00:09:29,620 --> 00:09:32,520
Se você convencê-la a beber um copo,
138
00:09:32,520 --> 00:09:35,205
então ela vai beber tudo de uma vez.
139
00:09:35,205 --> 00:09:37,220
E ela ficará bêbada e dormirá. Entende?
140
00:09:37,220 --> 00:09:39,620
Entendo.
141
00:09:39,620 --> 00:09:43,210
Ah, certo. Ela também tem uma ótima aparência.
142
00:09:43,210 --> 00:09:45,440
Ah, nossa. Sinceramente.
143
00:09:45,440 --> 00:09:48,135
A Oh Yeon Ah é totalmente meu tipo.
144
00:09:48,135 --> 00:09:50,435
Muito obrigado.
145
00:09:57,129 --> 00:10:00,398
Se eu não puder lidar sozinha,
146
00:10:00,398 --> 00:10:03,305
não lidarei mais sozinha.
147
00:10:08,540 --> 00:10:10,580
Seu maldito nojento.
148
00:10:10,580 --> 00:10:13,004
Nunca mais apareça na minha frente.
149
00:10:13,004 --> 00:10:16,068
Porque tenho pessoas que
incondicionalmente estarão ao meu lado.
150
00:10:18,614 --> 00:10:21,321
Espere. Ouça-me.
151
00:10:21,321 --> 00:10:23,447
Espere.
152
00:10:23,447 --> 00:10:25,640
Esperem um minuto.
153
00:10:26,754 --> 00:10:30,605
Eu não deveria ser a primeira a saber
que você tem um novo namorado?
154
00:10:31,700 --> 00:10:33,800
Ele não é meu namorado.
155
00:10:33,800 --> 00:10:35,523
Ele é bonito.
156
00:10:35,523 --> 00:10:37,600
Do que está falando?
157
00:10:41,554 --> 00:10:43,494
Obrigada.
158
00:10:44,667 --> 00:10:49,877
Como controla sua raiva determina se terá sucesso ou falhará.
159
00:10:49,877 --> 00:10:52,430
Agora que passei por isso, entendo.
160
00:10:52,430 --> 00:10:53,557
Como pôde se segurar?
161
00:10:53,557 --> 00:10:56,006
Deveria apenas ter lhes ensinado uma lição.
162
00:11:03,021 --> 00:11:06,271
Assim que você terminar de beijar alguém,
antes que o exorcista apareça,
163
00:11:06,271 --> 00:11:08,177
você deve ir embora imediatamente.
164
00:11:08,177 --> 00:11:10,431
Ah, esqueci...
165
00:11:31,420 --> 00:11:35,970
♫ Oh querido, devagar atualmente ♫
166
00:11:35,970 --> 00:11:41,290
♫ Infiltrou-se em mim, um apaixonante amor ♫
167
00:11:42,240 --> 00:11:46,690
♫ Oh querido, nada mais que meu querido ♫
168
00:11:46,690 --> 00:11:47,390
♫ Minha história que não posso lhe contar ♫
169
00:11:47,390 --> 00:11:50,592
[O Beijo do Duende]
12689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.