Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,435 --> 00:00:06,370
[theme music]
2
00:00:20,818 --> 00:00:22,753
[music continues]
3
00:00:26,847 --> 00:00:28,782
Meet George Jetson
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,656
His boy Elroy
5
00:00:38,857 --> 00:00:40,792
Daughter Judy
6
00:00:44,697 --> 00:00:46,633
Jane his wife
7
00:00:50,881 --> 00:00:52,717
[music continues]
8
00:01:01,225 --> 00:01:02,560
[theme music]
9
00:01:09,867 --> 00:01:11,803
[sawing]
10
00:01:16,340 --> 00:01:17,876
[plop]
[thud]
11
00:01:18,076 --> 00:01:19,177
(Dr. Input)
'Well, Lowbeam.'
12
00:01:19,244 --> 00:01:21,479
How does it feel to stand
on the threshold
13
00:01:21,546 --> 00:01:23,581
of a historic
scientific discovery
14
00:01:23,648 --> 00:01:26,684
of intergalactic proportions?
15
00:01:26,751 --> 00:01:29,921
So, what's the big deal
about a block of ice, Dr. Input?
16
00:01:29,988 --> 00:01:32,724
(Dr. Input)
'No, no, no, not the ice
but the contents.'
17
00:01:32,790 --> 00:01:33,925
'Look at it closely.'
18
00:01:33,991 --> 00:01:37,095
It's an absolutely
astonishing discovery.
19
00:01:37,162 --> 00:01:39,431
Why, this could put us
right up there
20
00:01:39,498 --> 00:01:42,100
with Darvin, Einstein,
and other luminaries
21
00:01:42,167 --> 00:01:45,036
in the parade
of scientific stardom.
22
00:01:45,103 --> 00:01:47,272
So, what's in
the ice block, Doc?
23
00:01:47,339 --> 00:01:49,608
(Dr. Input)
'But, that's just it,
we don't know.'
24
00:01:49,674 --> 00:01:53,111
'This creature may have been
frozen like this for centuries.'
25
00:01:53,177 --> 00:01:56,047
The mystery will be solved
by Professor Ozone.
26
00:01:56,114 --> 00:01:58,350
The museum's
foremost know-it-all.
27
00:01:58,417 --> 00:02:00,685
So, we must keep this discovery
28
00:02:00,751 --> 00:02:03,121
from premature exposure
to the media.
29
00:02:03,188 --> 00:02:08,626
'Now remember, Lowbeam.
No leaks!'
30
00:02:08,693 --> 00:02:12,397
(Dr. Input)
'That thing is going to change
our lives forever, Lowbeam.'
31
00:02:12,463 --> 00:02:15,066
Why, our names
will be household words.
32
00:02:15,133 --> 00:02:19,370
No more boring trips to remote
excavation sites for us.
33
00:02:19,437 --> 00:02:23,808
'Our careers will soon
blast off to new highs.'
34
00:02:23,875 --> 00:02:25,143
whoosh
35
00:02:25,210 --> 00:02:28,513
Hey! Give me a chance to hook up
my seat belt, will ya'?
36
00:02:28,580 --> 00:02:30,081
splat
37
00:02:30,148 --> 00:02:31,115
Ooh!
38
00:02:31,182 --> 00:02:32,516
(Dr. Input)
'Oh, sorry, Lowbeam.'
39
00:02:32,583 --> 00:02:36,020
I'm just in a hurry to return
our iceman to the museum.
40
00:02:36,087 --> 00:02:38,990
Oh, it's all so over whelming.
41
00:02:39,057 --> 00:02:43,028
'I hope you're prepared
for instant fame and wealth.'
42
00:02:47,365 --> 00:02:49,333
[loud instrumental music]
43
00:02:49,400 --> 00:02:51,069
There's only thing I hate more
44
00:02:51,136 --> 00:02:53,038
than teenage
rock n' roll music.
45
00:02:53,105 --> 00:02:54,172
boing
46
00:02:54,239 --> 00:02:56,508
Teenagers who play
rock n' roll music.
47
00:02:56,575 --> 00:02:57,675
boing
48
00:02:57,742 --> 00:03:00,244
I don't even know
what kids get out of it.
49
00:03:00,311 --> 00:03:02,314
Maybe it's some kind
of shock therapy.
50
00:03:02,380 --> 00:03:04,883
Judy, may I have
a word with you?
51
00:03:04,950 --> 00:03:06,051
[loud music]
52
00:03:06,118 --> 00:03:08,853
Hi, dad, isn't this music
a killer?
53
00:03:08,920 --> 00:03:10,288
My thoughts exactly.
54
00:03:10,355 --> 00:03:13,058
Listen, spare me
the Lunar Rock, will you?
55
00:03:13,125 --> 00:03:14,893
But that wasn't Lunar Rock.
56
00:03:14,960 --> 00:03:16,894
Oh, my mistake.
57
00:03:16,961 --> 00:03:18,296
This is Lunar Rock.
58
00:03:18,363 --> 00:03:20,097
[loud music]
59
00:03:20,164 --> 00:03:21,099
thud
60
00:03:21,166 --> 00:03:22,867
Notice the difference, dad?
61
00:03:22,934 --> 00:03:25,136
Not with two busted ear drums.
62
00:03:25,203 --> 00:03:27,205
Oh, George, can you come here?
63
00:03:27,271 --> 00:03:28,205
What's up?
64
00:03:28,272 --> 00:03:30,041
Judy, I need you here too.
65
00:03:30,108 --> 00:03:31,509
'I want everyone here.'
66
00:03:31,576 --> 00:03:32,543
[loud music]
67
00:03:32,610 --> 00:03:34,078
(Judy)
'Be right with you, mom.'
68
00:03:34,145 --> 00:03:36,348
Did you recognize
that music, dad?
69
00:03:36,414 --> 00:03:39,217
Oh, yes, Stravinsky,
I believe.
70
00:03:39,284 --> 00:03:41,052
Opus in C minor.
71
00:03:41,119 --> 00:03:43,221
Or was it the Strauss Lullaby?
72
00:03:43,288 --> 00:03:46,891
Elroy, are you available
for a family meeting?
73
00:03:46,958 --> 00:03:48,793
Sure, mom.
Uh, I'm just finishing
74
00:03:48,860 --> 00:03:51,062
up with my transcendental
levitation.
75
00:03:51,129 --> 00:03:53,164
(George)
Okay, Jane,
the gang's all here.
76
00:03:53,231 --> 00:03:55,100
What's the big gathering
all about?
77
00:03:55,166 --> 00:03:57,902
I have some
big exciting news.
78
00:03:57,969 --> 00:03:59,170
There's no school tomorrow?
79
00:03:59,237 --> 00:04:01,139
You're raising my allowance?
80
00:04:01,206 --> 00:04:02,907
Your mother is moving to Mars?
81
00:04:02,974 --> 00:04:04,309
Oh, really, George.
82
00:04:04,376 --> 00:04:07,479
Mother-in-law jokes went out
in the 21st century.
83
00:04:07,545 --> 00:04:09,848
Do you all remember
Uncle Lunar and Aunt Tenna
84
00:04:09,914 --> 00:04:11,416
from Outer Moongolia?
85
00:04:11,483 --> 00:04:14,018
You mean, the loonies
from the boonies?
86
00:04:14,085 --> 00:04:16,354
Aren't they a little short
of a full deck?
87
00:04:16,421 --> 00:04:18,156
Whacko is more like it.
88
00:04:18,222 --> 00:04:20,459
Oh, don't tell me
they're comin' for a visit.
89
00:04:20,525 --> 00:04:24,128
No, but you're close.
Their son Hunky is coming.
90
00:04:24,195 --> 00:04:25,664
It's his first trip to Earth.
91
00:04:25,730 --> 00:04:28,833
So, we must be tolerant
of his alien lifestyle.
92
00:04:28,900 --> 00:04:31,302
He's just a teenager
and he's family.
93
00:04:31,369 --> 00:04:34,572
So, he should be treated
with dignity and respect.
94
00:04:34,639 --> 00:04:37,575
Well, he's not gettin' into
my computer's database.
95
00:04:37,641 --> 00:04:39,811
Those Moonies are loonies.
96
00:04:39,878 --> 00:04:41,912
He's probably heavy
into that wall-to-wall
97
00:04:41,979 --> 00:04:43,448
roaring room rock music.
98
00:04:43,515 --> 00:04:46,485
If he is, I'll be into
heavy psychotherapy.
99
00:04:48,052 --> 00:04:49,253
(Dr. Input)
'Oh ho ho!'
100
00:04:49,320 --> 00:04:51,890
'I can hardly wait till when
Professor Ozone'
101
00:04:51,957 --> 00:04:53,391
'sees what we have brought'
102
00:04:53,457 --> 00:04:56,160
'to the Spaceonian Museum
collection, ha ha.'
103
00:04:56,227 --> 00:04:58,396
Oh, he'll be so excited
and pleased.
104
00:04:58,462 --> 00:05:00,465
'I can hear him now.'
105
00:05:00,532 --> 00:05:02,567
You blundering,
incompetent
106
00:05:02,634 --> 00:05:04,802
inept, irresponsible idiots.
107
00:05:04,869 --> 00:05:06,570
B-b-but Professor Ozone.
108
00:05:06,637 --> 00:05:10,241
We thought we had
a rare scientific find.
109
00:05:10,307 --> 00:05:12,309
Not me, I'm innocent.
110
00:05:12,376 --> 00:05:15,914
I'm afraid, you have made
a serious mistake, Dr. Input.
111
00:05:15,981 --> 00:05:18,883
What you have done
is, in effect, kidnap a citizen
112
00:05:18,950 --> 00:05:21,553
from the southern frozen planet
of Polaris.
113
00:05:21,619 --> 00:05:23,855
'You missed the planet
you were sent to explore'
114
00:05:23,922 --> 00:05:25,123
'by ten light-years.'
115
00:05:25,189 --> 00:05:28,425
You must return that alien
immediately, if not sooner.
116
00:05:28,492 --> 00:05:30,861
If the Solarians discover this
117
00:05:30,928 --> 00:05:34,032
the museum's impeccable
reputation will be ruined.
118
00:05:34,098 --> 00:05:36,734
Uh, ye-ye-yes,
I understand, sir.
119
00:05:36,801 --> 00:05:38,470
We'll have the alien back
120
00:05:38,537 --> 00:05:41,472
before the Solarians
even know he's missing.
121
00:05:41,539 --> 00:05:43,608
Ugh!
Ugh!
122
00:05:43,675 --> 00:05:45,042
'Ugh!'
123
00:05:45,109 --> 00:05:47,612
(Dr. Input)
'Come on, Lowbeam,
we're in a hurry.'
124
00:05:47,679 --> 00:05:48,914
splat
125
00:05:50,649 --> 00:05:52,450
splat
126
00:05:53,484 --> 00:05:55,019
We could've been killed.
127
00:05:55,086 --> 00:05:57,355
O-o-or even worse.
128
00:05:57,422 --> 00:05:59,323
smash
129
00:05:59,390 --> 00:06:03,161
I'm afraid the iceman is loose
out in society, professor.
130
00:06:03,228 --> 00:06:06,464
(Professor Ozone)
'Lose that iceman, Input,
and you lose your job.'
131
00:06:06,531 --> 00:06:10,168
Ugh! What an ignoble way
to end a career.
132
00:06:10,235 --> 00:06:11,168
phoof
133
00:06:11,235 --> 00:06:12,403
plop
134
00:06:12,470 --> 00:06:15,739
Get on with it,
you incorrigible blunderers.
135
00:06:15,806 --> 00:06:19,110
Small wonder
we scientists go mad.
136
00:06:19,176 --> 00:06:20,778
Better alert the media,
Lowbeam.
137
00:06:20,845 --> 00:06:22,680
We may need their help.
138
00:06:22,746 --> 00:06:24,249
(Lowbeam)
'I'll keep them informed,
Doctor.'
139
00:06:24,316 --> 00:06:26,051
'But what happens
if the ice melts'
140
00:06:26,117 --> 00:06:28,119
and this ice guy
turns out to be
141
00:06:28,186 --> 00:06:30,555
a not so nice guy
and starts a panic?
142
00:06:30,622 --> 00:06:33,591
There's an old saying
in scientific circles.
143
00:06:33,658 --> 00:06:35,961
"Nobody knows"!
144
00:06:38,562 --> 00:06:39,831
He's gone!
145
00:06:39,898 --> 00:06:43,468
We lost him in the crowd
of beepers over downtown.
146
00:06:43,534 --> 00:06:47,238
(Lowbeam)
'When we last saw him, he was
slidin' towards the Moon Mall.'
147
00:06:47,305 --> 00:06:50,441
(Dr. Input)
'Right, we'll pick up
his signal there.'
148
00:06:50,508 --> 00:06:51,743
pew
149
00:06:52,677 --> 00:06:54,346
Taxi!
150
00:06:54,412 --> 00:06:56,414
To the Orbit City Health Club,
and hurry.
151
00:06:56,481 --> 00:06:59,484
Okay, but fast is extra, Mister.
152
00:06:59,551 --> 00:07:01,019
boing
153
00:07:01,752 --> 00:07:03,287
screech
154
00:07:03,354 --> 00:07:05,357
With the hyper thrust,
that's 50 bucks.
155
00:07:06,824 --> 00:07:10,494
Hey, 50 bucks, pal. I'm not
runnin' a charity, you know.
156
00:07:10,561 --> 00:07:12,096
It's guys like this that throw
157
00:07:12,163 --> 00:07:14,366
the entire economy
into a recession.
158
00:07:14,432 --> 00:07:16,034
beep beep
159
00:07:17,769 --> 00:07:20,271
poing poing
160
00:07:20,338 --> 00:07:21,940
boing
161
00:07:23,441 --> 00:07:25,443
(Judy)
'When is cousin Hunky
coming, mom?'
162
00:07:25,510 --> 00:07:27,311
(Jane)
'Any minute, Judy.'
163
00:07:27,378 --> 00:07:30,548
If he doesn't get here soon,
he's gonna miss a terrific
164
00:07:30,615 --> 00:07:33,017
Moongolian barbecue
steak dinner.
165
00:07:33,084 --> 00:07:35,286
(Jane)
'Actually, I'm dying to meet
young Hunky.'
166
00:07:35,353 --> 00:07:37,455
'And since it's his first visit
to Earth'
167
00:07:37,522 --> 00:07:39,657
'we must help him adjust
and fit in.'
168
00:07:39,724 --> 00:07:42,760
As long as he doesn't
show up with a set of drums
169
00:07:42,827 --> 00:07:44,929
and a guitar and an entourage.
170
00:07:44,996 --> 00:07:47,498
Well, I hope I'm not expected
to fix him up
171
00:07:47,565 --> 00:07:49,133
with one of my girlfriends.
172
00:07:49,200 --> 00:07:51,269
Those Moongolians are weird.
173
00:07:51,335 --> 00:07:54,105
And I can't have him hangin'
out with my crowd either.
174
00:07:54,172 --> 00:07:55,339
They're kinda straight.
175
00:07:55,406 --> 00:07:57,641
Maybe he can hang out
with Astro and Orbity.
176
00:07:57,708 --> 00:07:59,677
They're a little offline too.
177
00:07:59,744 --> 00:08:01,078
bang
178
00:08:01,145 --> 00:08:02,313
What's that?
179
00:08:02,379 --> 00:08:03,981
Someone at the back door?
180
00:08:04,048 --> 00:08:07,218
Perhaps it's your cousin Hunky.
Now, now remember your manners.
181
00:08:07,284 --> 00:08:09,687
'We must set a good example
for cousin Hunky.'
182
00:08:09,754 --> 00:08:11,222
Uh-Oh.
183
00:08:11,288 --> 00:08:13,491
Hunky Moonrock, I presume?
184
00:08:13,558 --> 00:08:15,493
[gibberish]
185
00:08:18,930 --> 00:08:20,365
Hey, he's here everybody.
186
00:08:20,431 --> 00:08:22,601
Hello, Hunky.
I'm, Uncle George.
187
00:08:22,668 --> 00:08:25,270
[gibberish]
188
00:08:25,337 --> 00:08:27,105
Likewise I'm sure.
189
00:08:27,172 --> 00:08:28,139
crash
190
00:08:28,206 --> 00:08:30,442
[gibberish]
191
00:08:30,509 --> 00:08:33,011
Hi, Hunky.
I'm cousin Elroy.
192
00:08:33,077 --> 00:08:34,911
And I'm cousin Judy, Hunky.
193
00:08:34,979 --> 00:08:36,281
Wow!
194
00:08:36,348 --> 00:08:37,649
[whistling]
195
00:08:37,716 --> 00:08:39,350
[gibberish]
196
00:08:39,417 --> 00:08:41,253
Welcome to Earth, Hunky.
197
00:08:41,319 --> 00:08:42,921
I'm your Aunt Jane.
198
00:08:42,988 --> 00:08:44,923
[gibberish]
199
00:08:46,491 --> 00:08:48,260
We were just sitting
down to dinner.
200
00:08:48,326 --> 00:08:49,727
I'll get you an appetizer.
201
00:08:49,794 --> 00:08:50,762
Give me five, Hunky.
202
00:08:50,829 --> 00:08:52,097
woosh woosh woosh
203
00:08:52,164 --> 00:08:53,932
Hey! Wow!
204
00:08:53,999 --> 00:08:56,067
What a super cool handshake.
205
00:08:56,134 --> 00:08:58,203
[gibberish]
206
00:08:58,269 --> 00:09:00,572
Fortunately, we live
above a psychiatrist
207
00:09:00,639 --> 00:09:02,574
with a safety net
outside his window.
208
00:09:02,641 --> 00:09:05,410
I just know I'm gonna have
trouble with this Hunky kid.
209
00:09:05,477 --> 00:09:09,247
So, Hunky, what's happening
on the Moongolian teen scene?
210
00:09:09,314 --> 00:09:10,749
woosh woosh woosh
211
00:09:10,815 --> 00:09:11,917
Wow!
212
00:09:11,984 --> 00:09:15,353
That's a totally outer spacious
high five, Hunky.
213
00:09:15,420 --> 00:09:17,356
[gibberish]
214
00:09:19,190 --> 00:09:21,293
[giggling]
215
00:09:21,360 --> 00:09:23,595
It's Rosie's day off,
but she left us some
216
00:09:23,662 --> 00:09:25,096
chocolate micro-chip cookies.
217
00:09:25,163 --> 00:09:26,398
Wow!
218
00:09:26,465 --> 00:09:29,267
[gibberish]
219
00:09:29,334 --> 00:09:30,568
You're welcome.
220
00:09:30,635 --> 00:09:33,204
I just love
his Moongolian accent.
221
00:09:33,271 --> 00:09:34,206
[gibberish]
222
00:09:35,374 --> 00:09:37,309
chomp
223
00:09:38,543 --> 00:09:41,179
You must be
on a special iron diet.
224
00:09:41,246 --> 00:09:42,346
Ah.
225
00:09:42,413 --> 00:09:43,448
burp
226
00:09:43,515 --> 00:09:45,049
Sorry.
227
00:09:45,116 --> 00:09:47,052
Hey, Hunky.
Let's go into my room
228
00:09:47,118 --> 00:09:49,954
and I'll run a few high-sci
computer programs by ya.
229
00:09:50,021 --> 00:09:52,223
Oh, you're the max, Hunky.
230
00:09:52,290 --> 00:09:54,526
You're totally spacial.
231
00:09:54,592 --> 00:09:58,130
I'd like to turn you on to some
radically cosmic rock, too.
232
00:09:58,196 --> 00:09:59,631
This is wonderful, George.
233
00:09:59,698 --> 00:10:02,100
The kids just adore
cousin Hunky.
234
00:10:02,167 --> 00:10:04,669
That's because he hasn't thrown
them off the balcony yet.
235
00:10:04,736 --> 00:10:07,271
Oh, he's just
a bit misunderstood.
236
00:10:07,338 --> 00:10:10,108
That's what they said
about Attila the Space Hun.
237
00:10:11,342 --> 00:10:12,610
thud
238
00:10:12,677 --> 00:10:15,013
(Elroy)
'Hey, uh, here's Astro.
Come here boy.'
239
00:10:15,080 --> 00:10:18,950
Meet our cousin Hunky, Astro.
And this is our dog, Astro.
240
00:10:19,016 --> 00:10:20,118
Pleased to meet you.
241
00:10:20,185 --> 00:10:21,453
Yaaee!
242
00:10:21,519 --> 00:10:23,588
Isn't he a total
crack up, Astro?
243
00:10:23,655 --> 00:10:25,190
Yeah.
244
00:10:25,256 --> 00:10:27,392
Terrific.
245
00:10:27,459 --> 00:10:28,960
Ooh, mom and dad.
246
00:10:29,027 --> 00:10:32,931
Cousin Hunky is in a whole
separate reality orbit.
247
00:10:32,998 --> 00:10:34,532
I must call my girlfriends.
248
00:10:34,599 --> 00:10:36,968
She oughta be callin'
the psycho squad.
249
00:10:37,035 --> 00:10:40,505
I have to upgrade
my views on Moongolians.
250
00:10:40,572 --> 00:10:43,542
Meet Orbity, Hunky.
He's our resident alien.
251
00:10:43,608 --> 00:10:45,910
Hello, Hunky.
252
00:10:45,977 --> 00:10:47,379
But he's family.
253
00:10:47,446 --> 00:10:49,381
[gibberish]
254
00:10:50,449 --> 00:10:52,951
[gibberish]
255
00:10:53,018 --> 00:10:54,019
slurp
256
00:10:54,086 --> 00:10:55,020
Mmmm.
257
00:10:55,087 --> 00:10:56,521
I'll let you two interrelate
258
00:10:56,588 --> 00:10:59,090
while I go snare
a solar snack.
259
00:10:59,157 --> 00:11:01,093
[Orbity screaming]
260
00:11:06,665 --> 00:11:08,600
[gibberish]
261
00:11:10,601 --> 00:11:14,272
Woo! I'm sorry.
262
00:11:14,338 --> 00:11:18,510
Really, Rocketta, you won't
believe what a hunk he is.
263
00:11:18,577 --> 00:11:21,079
He's adorably radical.
264
00:11:21,146 --> 00:11:24,382
Ooh! Sounds like my kinda guy.
265
00:11:24,449 --> 00:11:27,118
I'd love to interface
with him, Judy.
266
00:11:27,185 --> 00:11:28,553
Where's his head at?
267
00:11:28,620 --> 00:11:31,456
Like, on a personality level.
268
00:11:31,523 --> 00:11:34,025
Well, he's kind of off-the-wall.
269
00:11:34,092 --> 00:11:35,460
crash
270
00:11:35,527 --> 00:11:37,462
[gibberish]
271
00:11:40,465 --> 00:11:42,533
Make that totally off the wall.
272
00:11:42,600 --> 00:11:45,871
Got ya, catch ya later, bye.
273
00:11:45,937 --> 00:11:47,139
[giggles]
274
00:11:48,539 --> 00:11:51,276
This kid has a very
aggressive lifestyle.
275
00:11:51,343 --> 00:11:53,311
Does our insurance cover
destructive nephews
276
00:11:53,377 --> 00:11:54,446
from another planet?
277
00:11:54,512 --> 00:11:57,215
Yes dear, but only
every other leap year.
278
00:11:57,282 --> 00:11:58,916
Now, calm down, George.
279
00:11:58,983 --> 00:12:01,252
Relax and watch
the evening news.
280
00:12:01,319 --> 00:12:03,188
[muttering]
281
00:12:03,255 --> 00:12:06,024
Watch other peoples'
problems for a change.
282
00:12:06,090 --> 00:12:08,326
Still no word yet
on that missing iceman
283
00:12:08,393 --> 00:12:11,196
mistakenly removed
from the frozen planet Polaris
284
00:12:11,262 --> 00:12:15,166
and then lost by a Spaceonian
Museum research team.
285
00:12:15,233 --> 00:12:18,270
You see, George,
everyone has problems.
286
00:12:18,337 --> 00:12:20,505
Somehow that doesn't
make me feel any better.
287
00:12:20,572 --> 00:12:23,574
A frozen ice block containing
the man is loose in the city
288
00:12:23,641 --> 00:12:26,444
and the public is being asked
to help with any information
289
00:12:26,511 --> 00:12:28,246
about the lost iceman.
290
00:12:28,313 --> 00:12:30,548
I got enough troubles
without having to look
291
00:12:30,615 --> 00:12:33,118
for some ice guy
from another planet.
292
00:12:33,184 --> 00:12:35,153
Hey mom, dad,
we're cruising up
293
00:12:35,219 --> 00:12:38,490
to the Moon Mall to pick up
some new wave clothes for Hunky.
294
00:12:38,557 --> 00:12:41,927
Stay as long as you like,
we could use a breather.
295
00:12:41,993 --> 00:12:44,529
I'm outta here, bye.
296
00:12:44,596 --> 00:12:46,531
[gibberish]
297
00:12:50,001 --> 00:12:51,035
[giggles]
298
00:12:51,102 --> 00:12:52,903
Isn't cousin Hunky a trip?
299
00:12:52,970 --> 00:12:55,107
Yeah, a trip to the loony zoo.
300
00:12:55,173 --> 00:12:56,108
Bye, Judy.
301
00:12:56,174 --> 00:12:57,876
Later, folks.
302
00:12:57,942 --> 00:12:59,878
Now, remember, George.
303
00:12:59,944 --> 00:13:01,947
I know, he's family.
304
00:13:12,090 --> 00:13:14,025
[gibberish]
305
00:13:15,593 --> 00:13:17,395
You hungry again. Hunky?
306
00:13:17,462 --> 00:13:20,732
Wow! He has the appetite
of a space horse.
307
00:13:20,798 --> 00:13:23,934
Yeah!
And he eats only unnatural food.
308
00:13:24,001 --> 00:13:27,238
Hey, there's something
you'll like cousin.
309
00:13:27,305 --> 00:13:28,472
(Elroy)
"Polaris Snow Cones"
310
00:13:28,539 --> 00:13:29,908
'They're terrific.'
311
00:13:29,975 --> 00:13:31,843
[gibberish]
312
00:13:31,910 --> 00:13:33,078
whoosh
313
00:13:33,144 --> 00:13:36,313
Wow! He responded heavily
to those snow cones.
314
00:13:36,380 --> 00:13:37,615
screech
315
00:13:37,682 --> 00:13:39,651
(Elroy)
'He must get a lot at home.'
316
00:13:39,718 --> 00:13:42,153
Oh! He's totally into that.
317
00:13:42,220 --> 00:13:44,122
A heavy metal diet.
318
00:13:44,189 --> 00:13:46,157
Hope you kids come
from a rich family
319
00:13:46,224 --> 00:13:48,226
'cause that sign costs plenty.
320
00:13:48,293 --> 00:13:51,329
Uh, we're not rich, but
we have our mom's credit card.
321
00:13:51,396 --> 00:13:54,532
(salesman)
'Ha ha ha ha.
That's close enough.'
322
00:13:54,599 --> 00:13:56,834
(man over PA)
'Scientists searching
for the missing iceman'
323
00:13:56,901 --> 00:13:59,136
'have narrowed the search
down to the Moon Mall.'
324
00:13:59,203 --> 00:14:01,906
'We'll keep you informed
of further developments.'
325
00:14:01,973 --> 00:14:03,975
That's him, Lowbeam,
the iceman.
326
00:14:04,042 --> 00:14:06,043
I would know his bleep anywhere.
327
00:14:06,110 --> 00:14:07,979
We're back in the chase again.
328
00:14:08,046 --> 00:14:09,614
swoosh
329
00:14:09,680 --> 00:14:12,717
(Lowbeam)
'How will we know which person
is the iceman, doc?'
330
00:14:12,784 --> 00:14:14,552
Elementary, my dear Lowbeam.
331
00:14:14,619 --> 00:14:17,956
He'll be the only one
wearing a beeping beanie.
332
00:14:18,022 --> 00:14:19,357
Hold that pose, Hunky.
333
00:14:19,423 --> 00:14:20,958
[zapping]
334
00:14:21,025 --> 00:14:24,061
Wow, Hunky, those clothes
give a whole new meaning
335
00:14:24,128 --> 00:14:25,864
to the words, "Far out."
336
00:14:25,930 --> 00:14:29,400
Oh! Titanium ties
and Jupiter jumpsuits
337
00:14:29,467 --> 00:14:32,603
are the latest
in intergalactic teen wear.
338
00:14:32,670 --> 00:14:34,906
Come on, Hunky,
let's hit it for home.
339
00:14:34,973 --> 00:14:37,208
[gibberish]
340
00:14:37,275 --> 00:14:39,977
There he is, Lowbeam,
our missing iceman.
341
00:14:40,044 --> 00:14:41,446
'We found him at last.'
342
00:14:41,512 --> 00:14:43,481
Quick, quick, quick,
bring the car around
343
00:14:43,548 --> 00:14:47,252
while I escort our iceman
back into custody.
344
00:14:47,319 --> 00:14:48,920
[gibberish]
345
00:14:50,388 --> 00:14:53,390
Now, just relax please,
uh you're coming with us.
346
00:14:53,457 --> 00:14:55,126
I-it's for your own good.
347
00:14:55,193 --> 00:14:57,528
Eh, not to mention,
my own well being
348
00:14:57,595 --> 00:15:00,064
eh, career
and mental health.
349
00:15:00,131 --> 00:15:02,533
Let's get a publicity still,
Lowbeam.
350
00:15:02,600 --> 00:15:04,402
Say, Moon cheese.
351
00:15:04,469 --> 00:15:05,436
flash
352
00:15:05,503 --> 00:15:08,239
Excellent.
Now, let's get moving.
353
00:15:08,306 --> 00:15:10,242
[gibberish]
354
00:15:12,077 --> 00:15:13,077
smash
355
00:15:13,144 --> 00:15:15,413
Come on, Hunky,
we're heading home.
356
00:15:15,480 --> 00:15:16,514
swoosh
357
00:15:16,581 --> 00:15:18,282
Follow those kids, Lowbeam.
358
00:15:18,349 --> 00:15:21,085
They are in grave danger.
359
00:15:21,152 --> 00:15:23,220
[gibberish]
360
00:15:23,287 --> 00:15:24,856
You said it, Hunky.
361
00:15:24,923 --> 00:15:27,392
Yeah, you really
have a way with words.
362
00:15:27,459 --> 00:15:29,160
swoosh
363
00:15:29,227 --> 00:15:32,864
Oh, those kids don't realize
what they are playing with.
364
00:15:32,931 --> 00:15:34,966
swoosh
365
00:15:35,033 --> 00:15:36,834
If he threw you
through the windshield
366
00:15:36,901 --> 00:15:39,704
there's no telling
what he'll do next.
367
00:15:42,206 --> 00:15:44,375
It is our duty
to inform their parents
368
00:15:44,442 --> 00:15:46,378
before this thing
gets out of hand.
369
00:15:46,444 --> 00:15:50,614
Besides, harboring an alien
is a global offence.
370
00:15:50,681 --> 00:15:52,216
Uh, good day, sir.
371
00:15:52,283 --> 00:15:55,586
I'm Dr. Input
of the Spaceonian Museum.
372
00:15:55,653 --> 00:15:57,589
[gibberish]
373
00:16:00,124 --> 00:16:03,194
Uh-oh, wrong fellow.
374
00:16:03,261 --> 00:16:05,463
swoosh
375
00:16:05,530 --> 00:16:06,831
crash
376
00:16:06,898 --> 00:16:10,268
I don't think the car can handle
much more of this abuse, Doc.
377
00:16:10,335 --> 00:16:14,305
Oh, thank you
for your deep concern.
378
00:16:14,372 --> 00:16:17,375
(man on TV)
'We have more on that
missing iceman story.'
379
00:16:17,441 --> 00:16:20,278
Two members of the search team
have apparently traced
380
00:16:20,344 --> 00:16:23,347
the creature to
the Sky Pad apartment complex.
381
00:16:23,414 --> 00:16:25,150
Hey, that's getting
close to home.
382
00:16:25,216 --> 00:16:27,185
I hope that thing
doesn't show up here.
383
00:16:27,252 --> 00:16:28,653
[loud rock music]
384
00:16:28,719 --> 00:16:31,422
I've had enough
of this musical depreciation.
385
00:16:31,489 --> 00:16:33,258
[music continues]
386
00:16:34,592 --> 00:16:37,695
Oh! He's the most
incredible dancer, dad.
387
00:16:37,761 --> 00:16:39,597
He's beyond reality.
388
00:16:39,663 --> 00:16:41,633
You'll get no argument
from me on that.
389
00:16:41,699 --> 00:16:43,501
[door bell ringing]
Now what?
390
00:16:43,568 --> 00:16:45,336
Hey, Hunky,
answer the door, will you?
391
00:16:45,403 --> 00:16:48,572
Couldn't you just keep
the music down to a low roar
392
00:16:48,639 --> 00:16:50,575
say, below a hundred decibels?
393
00:16:50,641 --> 00:16:52,209
This is it, Lowbeam.
394
00:16:52,276 --> 00:16:55,146
You hit him low
and I'll hit him high.
395
00:16:55,213 --> 00:16:57,148
[gibberish]
396
00:16:59,818 --> 00:17:01,753
[gibberish]
397
00:17:03,654 --> 00:17:05,289
[laughing]
398
00:17:05,356 --> 00:17:08,093
He certainly has
a grim sense of humor.
399
00:17:09,761 --> 00:17:13,130
I'm afraid a new approach
is necessary, Lowbeam.
400
00:17:13,197 --> 00:17:17,635
This time, it's no more
Mr. Nice Guy with Mr. Ice Guy.
401
00:17:17,702 --> 00:17:19,170
Who's at the door, Hunky?
402
00:17:19,237 --> 00:17:21,172
[gibberish]
403
00:17:22,573 --> 00:17:25,141
Huh, kids today speak
their own kinda language.
404
00:17:25,208 --> 00:17:26,543
[door bell ringing]
405
00:17:26,611 --> 00:17:29,213
Maybe, I should install
a revolving door.
406
00:17:29,280 --> 00:17:33,183
Now, the moment he steps
outside that door, he's ours.
407
00:17:33,250 --> 00:17:35,519
Yeah, I've heard that before.
408
00:17:35,586 --> 00:17:39,824
Negativism adds nothing
to the solution, Lowbeam.
409
00:17:39,891 --> 00:17:42,127
Okay, what's going on,
who rang the..
410
00:17:42,193 --> 00:17:43,727
[zapping]
411
00:17:43,794 --> 00:17:44,729
Got him!
412
00:17:44,796 --> 00:17:46,764
If this is a hold up,
I'm broke.
413
00:17:46,831 --> 00:17:49,099
Uh-oh, ooh,
there's been a mistake.
414
00:17:49,166 --> 00:17:52,470
Lucky for you, I'm tied up.
Or you'd be thrashed.
415
00:17:52,537 --> 00:17:54,772
I'm a black belt karate expert.
416
00:17:54,838 --> 00:17:57,408
Ooh, please,
please forgive me.
417
00:17:57,475 --> 00:18:00,344
If you'll untie me I'll give
it serious consideration.
418
00:18:00,411 --> 00:18:01,545
Oh, I'm so sorry.
419
00:18:01,612 --> 00:18:03,714
You see, we are from
the Spaceonian Museum.
420
00:18:03,781 --> 00:18:06,450
woosh woosh woosh
421
00:18:06,517 --> 00:18:09,687
And we mistook you
for the missing iceman.
422
00:18:09,754 --> 00:18:13,591
Look, I may be a cool guy,
But I'm no iceman.
423
00:18:13,658 --> 00:18:17,328
But I've traced the real iceman
to your very door.
424
00:18:17,395 --> 00:18:21,366
- 'This is a recent photo.'
- That's no iceman either.
425
00:18:21,432 --> 00:18:23,468
That's my weirdo nephew
from Moongolia.
426
00:18:23,534 --> 00:18:25,803
You don't
have to take my word for it.
427
00:18:25,870 --> 00:18:27,739
Just look,
it's all over the news.
428
00:18:27,805 --> 00:18:32,309
Your so called nephew
is actually the missing iceman.
429
00:18:32,376 --> 00:18:34,578
The imminent return
of the lost iceman
430
00:18:34,645 --> 00:18:36,513
is expected at any moment.
431
00:18:36,580 --> 00:18:38,449
This is hard to believe.
432
00:18:38,516 --> 00:18:40,418
Cousin Hunky, the iceman?
433
00:18:40,485 --> 00:18:42,754
The iceman will,
when found, be returned
434
00:18:42,820 --> 00:18:46,090
'to his native planet
for a reunion with his parents.'
435
00:18:46,157 --> 00:18:48,093
[gibberish]
436
00:18:49,694 --> 00:18:52,730
He recognizes his parents.
Incredible.
437
00:18:52,796 --> 00:18:55,299
And if they wake up
and find him gone
438
00:18:55,366 --> 00:18:57,701
it's space wars of the century.
439
00:18:57,768 --> 00:19:01,105
Come on, fella, you're going
home to mama und papa.
440
00:19:01,172 --> 00:19:03,108
[gibberish]
441
00:19:05,276 --> 00:19:06,343
swoosh
442
00:19:06,410 --> 00:19:08,413
Ooh, I just love
happy endings.
443
00:19:08,479 --> 00:19:11,448
Especially when
my career is involved.
444
00:19:11,515 --> 00:19:13,618
I just can't believe it.
445
00:19:13,685 --> 00:19:16,153
Hunky isn't really
our relative?
446
00:19:16,220 --> 00:19:18,122
Relatively speaking, no.
447
00:19:18,189 --> 00:19:19,557
No more Hunky?
448
00:19:19,623 --> 00:19:21,225
Mmmm mmm.
449
00:19:21,292 --> 00:19:22,293
Whew.
450
00:19:22,360 --> 00:19:23,594
So long, folks.
451
00:19:23,661 --> 00:19:24,762
(Judy)
'Bye, Hunky.'
452
00:19:24,829 --> 00:19:26,330
(Elroy)
So long, boy.
453
00:19:26,397 --> 00:19:27,465
Bye, Hunky.
454
00:19:27,531 --> 00:19:29,600
Bye bye, Hunky.
455
00:19:29,667 --> 00:19:31,603
[gibberish]
456
00:19:34,606 --> 00:19:36,541
swoosh
457
00:19:39,877 --> 00:19:42,780
I'm sure gonna miss those great
conversations with him.
458
00:19:42,847 --> 00:19:45,817
Mom, where do you suppose
the real Hunky is?
459
00:19:45,883 --> 00:19:47,685
(Both)
The real Hunky!
460
00:19:47,752 --> 00:19:49,720
[drum beat]
461
00:19:49,787 --> 00:19:51,121
Okay, everybody!
462
00:19:51,188 --> 00:19:52,923
Whoo! Here's Hunky!
463
00:19:52,990 --> 00:19:55,493
I'm here to turn you on
to the spaciest music
464
00:19:55,559 --> 00:19:57,428
'since the year 2000.'
465
00:19:57,495 --> 00:20:00,231
I'm beginning to miss
the old Hunky already.
466
00:20:00,297 --> 00:20:02,533
How long are you
planning to stay, cousin Hunky?
467
00:20:02,600 --> 00:20:06,170
Just until I'm king
of the rocket roll music world.
468
00:20:06,237 --> 00:20:08,305
Rappa-Dooba
heavy duty
469
00:20:08,372 --> 00:20:10,408
Gonna rock ya to the moony
470
00:20:10,474 --> 00:20:12,710
Rappa-Dooby
Yeah
471
00:20:12,777 --> 00:20:15,112
I'll tune you onto some more
radical stuff
472
00:20:15,179 --> 00:20:17,648
'soon as you put away
my luggage.'
473
00:20:17,715 --> 00:20:20,351
'The rest of my entourage,
will be in later.'
474
00:20:20,417 --> 00:20:22,686
E-e-entourage?
475
00:20:22,753 --> 00:20:24,855
Now, just relax, George.
476
00:20:24,922 --> 00:20:27,692
And now for my next
incredible number.
477
00:20:27,759 --> 00:20:31,429
"Rock It to Me Lady Looney,
Part 1"
478
00:20:31,495 --> 00:20:34,699
Ooh! That song is a real
chart buster.
479
00:20:34,765 --> 00:20:35,699
I love it!
480
00:20:35,766 --> 00:20:38,169
I was afraid she'd say that.
481
00:20:38,235 --> 00:20:41,472
Being exposed to new music
can't hurt, George.
482
00:20:41,539 --> 00:20:43,307
I've been hurtin' for years.
483
00:20:43,374 --> 00:20:44,475
(Hunky)
'Hit it!'
484
00:20:44,542 --> 00:20:47,812
She was a rad new cat
from some dimension
485
00:20:47,879 --> 00:20:50,648
And I couldn't pass on that
lively cat
486
00:20:50,715 --> 00:20:53,384
Rocket to me yeah
Rock it baby yeah
487
00:20:53,451 --> 00:20:56,054
Rocket to me yeah
488
00:20:56,120 --> 00:20:59,757
Rocket to me
yeah yeah yeah yeah yeah
489
00:20:59,824 --> 00:21:02,427
(George)
'Janie, would you get
Aunt Tenna on the line?'
490
00:21:02,493 --> 00:21:04,762
'Please?'
491
00:21:06,130 --> 00:21:08,600
[theme music]
32256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.