All language subtitles for Jetsons 223 SNo.Relative.pants.tvm.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,435 --> 00:00:06,370 [theme music] 2 00:00:20,818 --> 00:00:22,753 [music continues] 3 00:00:26,847 --> 00:00:28,782 Meet George Jetson 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,656 His boy Elroy 5 00:00:38,857 --> 00:00:40,792 Daughter Judy 6 00:00:44,697 --> 00:00:46,633 Jane his wife 7 00:00:50,881 --> 00:00:52,717 [music continues] 8 00:01:01,225 --> 00:01:02,560 [theme music] 9 00:01:09,867 --> 00:01:11,803 [sawing] 10 00:01:16,340 --> 00:01:17,876 [plop] [thud] 11 00:01:18,076 --> 00:01:19,177 (Dr. Input) 'Well, Lowbeam.' 12 00:01:19,244 --> 00:01:21,479 How does it feel to stand on the threshold 13 00:01:21,546 --> 00:01:23,581 of a historic scientific discovery 14 00:01:23,648 --> 00:01:26,684 of intergalactic proportions? 15 00:01:26,751 --> 00:01:29,921 So, what's the big deal about a block of ice, Dr. Input? 16 00:01:29,988 --> 00:01:32,724 (Dr. Input) 'No, no, no, not the ice but the contents.' 17 00:01:32,790 --> 00:01:33,925 'Look at it closely.' 18 00:01:33,991 --> 00:01:37,095 It's an absolutely astonishing discovery. 19 00:01:37,162 --> 00:01:39,431 Why, this could put us right up there 20 00:01:39,498 --> 00:01:42,100 with Darvin, Einstein, and other luminaries 21 00:01:42,167 --> 00:01:45,036 in the parade of scientific stardom. 22 00:01:45,103 --> 00:01:47,272 So, what's in the ice block, Doc? 23 00:01:47,339 --> 00:01:49,608 (Dr. Input) 'But, that's just it, we don't know.' 24 00:01:49,674 --> 00:01:53,111 'This creature may have been frozen like this for centuries.' 25 00:01:53,177 --> 00:01:56,047 The mystery will be solved by Professor Ozone. 26 00:01:56,114 --> 00:01:58,350 The museum's foremost know-it-all. 27 00:01:58,417 --> 00:02:00,685 So, we must keep this discovery 28 00:02:00,751 --> 00:02:03,121 from premature exposure to the media. 29 00:02:03,188 --> 00:02:08,626 'Now remember, Lowbeam. No leaks!' 30 00:02:08,693 --> 00:02:12,397 (Dr. Input) 'That thing is going to change our lives forever, Lowbeam.' 31 00:02:12,463 --> 00:02:15,066 Why, our names will be household words. 32 00:02:15,133 --> 00:02:19,370 No more boring trips to remote excavation sites for us. 33 00:02:19,437 --> 00:02:23,808 'Our careers will soon blast off to new highs.' 34 00:02:23,875 --> 00:02:25,143 whoosh 35 00:02:25,210 --> 00:02:28,513 Hey! Give me a chance to hook up my seat belt, will ya'? 36 00:02:28,580 --> 00:02:30,081 splat 37 00:02:30,148 --> 00:02:31,115 Ooh! 38 00:02:31,182 --> 00:02:32,516 (Dr. Input) 'Oh, sorry, Lowbeam.' 39 00:02:32,583 --> 00:02:36,020 I'm just in a hurry to return our iceman to the museum. 40 00:02:36,087 --> 00:02:38,990 Oh, it's all so over whelming. 41 00:02:39,057 --> 00:02:43,028 'I hope you're prepared for instant fame and wealth.' 42 00:02:47,365 --> 00:02:49,333 [loud instrumental music] 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,069 There's only thing I hate more 44 00:02:51,136 --> 00:02:53,038 than teenage rock n' roll music. 45 00:02:53,105 --> 00:02:54,172 boing 46 00:02:54,239 --> 00:02:56,508 Teenagers who play rock n' roll music. 47 00:02:56,575 --> 00:02:57,675 boing 48 00:02:57,742 --> 00:03:00,244 I don't even know what kids get out of it. 49 00:03:00,311 --> 00:03:02,314 Maybe it's some kind of shock therapy. 50 00:03:02,380 --> 00:03:04,883 Judy, may I have a word with you? 51 00:03:04,950 --> 00:03:06,051 [loud music] 52 00:03:06,118 --> 00:03:08,853 Hi, dad, isn't this music a killer? 53 00:03:08,920 --> 00:03:10,288 My thoughts exactly. 54 00:03:10,355 --> 00:03:13,058 Listen, spare me the Lunar Rock, will you? 55 00:03:13,125 --> 00:03:14,893 But that wasn't Lunar Rock. 56 00:03:14,960 --> 00:03:16,894 Oh, my mistake. 57 00:03:16,961 --> 00:03:18,296 This is Lunar Rock. 58 00:03:18,363 --> 00:03:20,097 [loud music] 59 00:03:20,164 --> 00:03:21,099 thud 60 00:03:21,166 --> 00:03:22,867 Notice the difference, dad? 61 00:03:22,934 --> 00:03:25,136 Not with two busted ear drums. 62 00:03:25,203 --> 00:03:27,205 Oh, George, can you come here? 63 00:03:27,271 --> 00:03:28,205 What's up? 64 00:03:28,272 --> 00:03:30,041 Judy, I need you here too. 65 00:03:30,108 --> 00:03:31,509 'I want everyone here.' 66 00:03:31,576 --> 00:03:32,543 [loud music] 67 00:03:32,610 --> 00:03:34,078 (Judy) 'Be right with you, mom.' 68 00:03:34,145 --> 00:03:36,348 Did you recognize that music, dad? 69 00:03:36,414 --> 00:03:39,217 Oh, yes, Stravinsky, I believe. 70 00:03:39,284 --> 00:03:41,052 Opus in C minor. 71 00:03:41,119 --> 00:03:43,221 Or was it the Strauss Lullaby? 72 00:03:43,288 --> 00:03:46,891 Elroy, are you available for a family meeting? 73 00:03:46,958 --> 00:03:48,793 Sure, mom. Uh, I'm just finishing 74 00:03:48,860 --> 00:03:51,062 up with my transcendental levitation. 75 00:03:51,129 --> 00:03:53,164 (George) Okay, Jane, the gang's all here. 76 00:03:53,231 --> 00:03:55,100 What's the big gathering all about? 77 00:03:55,166 --> 00:03:57,902 I have some big exciting news. 78 00:03:57,969 --> 00:03:59,170 There's no school tomorrow? 79 00:03:59,237 --> 00:04:01,139 You're raising my allowance? 80 00:04:01,206 --> 00:04:02,907 Your mother is moving to Mars? 81 00:04:02,974 --> 00:04:04,309 Oh, really, George. 82 00:04:04,376 --> 00:04:07,479 Mother-in-law jokes went out in the 21st century. 83 00:04:07,545 --> 00:04:09,848 Do you all remember Uncle Lunar and Aunt Tenna 84 00:04:09,914 --> 00:04:11,416 from Outer Moongolia? 85 00:04:11,483 --> 00:04:14,018 You mean, the loonies from the boonies? 86 00:04:14,085 --> 00:04:16,354 Aren't they a little short of a full deck? 87 00:04:16,421 --> 00:04:18,156 Whacko is more like it. 88 00:04:18,222 --> 00:04:20,459 Oh, don't tell me they're comin' for a visit. 89 00:04:20,525 --> 00:04:24,128 No, but you're close. Their son Hunky is coming. 90 00:04:24,195 --> 00:04:25,664 It's his first trip to Earth. 91 00:04:25,730 --> 00:04:28,833 So, we must be tolerant of his alien lifestyle. 92 00:04:28,900 --> 00:04:31,302 He's just a teenager and he's family. 93 00:04:31,369 --> 00:04:34,572 So, he should be treated with dignity and respect. 94 00:04:34,639 --> 00:04:37,575 Well, he's not gettin' into my computer's database. 95 00:04:37,641 --> 00:04:39,811 Those Moonies are loonies. 96 00:04:39,878 --> 00:04:41,912 He's probably heavy into that wall-to-wall 97 00:04:41,979 --> 00:04:43,448 roaring room rock music. 98 00:04:43,515 --> 00:04:46,485 If he is, I'll be into heavy psychotherapy. 99 00:04:48,052 --> 00:04:49,253 (Dr. Input) 'Oh ho ho!' 100 00:04:49,320 --> 00:04:51,890 'I can hardly wait till when Professor Ozone' 101 00:04:51,957 --> 00:04:53,391 'sees what we have brought' 102 00:04:53,457 --> 00:04:56,160 'to the Spaceonian Museum collection, ha ha.' 103 00:04:56,227 --> 00:04:58,396 Oh, he'll be so excited and pleased. 104 00:04:58,462 --> 00:05:00,465 'I can hear him now.' 105 00:05:00,532 --> 00:05:02,567 You blundering, incompetent 106 00:05:02,634 --> 00:05:04,802 inept, irresponsible idiots. 107 00:05:04,869 --> 00:05:06,570 B-b-but Professor Ozone. 108 00:05:06,637 --> 00:05:10,241 We thought we had a rare scientific find. 109 00:05:10,307 --> 00:05:12,309 Not me, I'm innocent. 110 00:05:12,376 --> 00:05:15,914 I'm afraid, you have made a serious mistake, Dr. Input. 111 00:05:15,981 --> 00:05:18,883 What you have done is, in effect, kidnap a citizen 112 00:05:18,950 --> 00:05:21,553 from the southern frozen planet of Polaris. 113 00:05:21,619 --> 00:05:23,855 'You missed the planet you were sent to explore' 114 00:05:23,922 --> 00:05:25,123 'by ten light-years.' 115 00:05:25,189 --> 00:05:28,425 You must return that alien immediately, if not sooner. 116 00:05:28,492 --> 00:05:30,861 If the Solarians discover this 117 00:05:30,928 --> 00:05:34,032 the museum's impeccable reputation will be ruined. 118 00:05:34,098 --> 00:05:36,734 Uh, ye-ye-yes, I understand, sir. 119 00:05:36,801 --> 00:05:38,470 We'll have the alien back 120 00:05:38,537 --> 00:05:41,472 before the Solarians even know he's missing. 121 00:05:41,539 --> 00:05:43,608 Ugh! Ugh! 122 00:05:43,675 --> 00:05:45,042 'Ugh!' 123 00:05:45,109 --> 00:05:47,612 (Dr. Input) 'Come on, Lowbeam, we're in a hurry.' 124 00:05:47,679 --> 00:05:48,914 splat 125 00:05:50,649 --> 00:05:52,450 splat 126 00:05:53,484 --> 00:05:55,019 We could've been killed. 127 00:05:55,086 --> 00:05:57,355 O-o-or even worse. 128 00:05:57,422 --> 00:05:59,323 smash 129 00:05:59,390 --> 00:06:03,161 I'm afraid the iceman is loose out in society, professor. 130 00:06:03,228 --> 00:06:06,464 (Professor Ozone) 'Lose that iceman, Input, and you lose your job.' 131 00:06:06,531 --> 00:06:10,168 Ugh! What an ignoble way to end a career. 132 00:06:10,235 --> 00:06:11,168 phoof 133 00:06:11,235 --> 00:06:12,403 plop 134 00:06:12,470 --> 00:06:15,739 Get on with it, you incorrigible blunderers. 135 00:06:15,806 --> 00:06:19,110 Small wonder we scientists go mad. 136 00:06:19,176 --> 00:06:20,778 Better alert the media, Lowbeam. 137 00:06:20,845 --> 00:06:22,680 We may need their help. 138 00:06:22,746 --> 00:06:24,249 (Lowbeam) 'I'll keep them informed, Doctor.' 139 00:06:24,316 --> 00:06:26,051 'But what happens if the ice melts' 140 00:06:26,117 --> 00:06:28,119 and this ice guy turns out to be 141 00:06:28,186 --> 00:06:30,555 a not so nice guy and starts a panic? 142 00:06:30,622 --> 00:06:33,591 There's an old saying in scientific circles. 143 00:06:33,658 --> 00:06:35,961 "Nobody knows"! 144 00:06:38,562 --> 00:06:39,831 He's gone! 145 00:06:39,898 --> 00:06:43,468 We lost him in the crowd of beepers over downtown. 146 00:06:43,534 --> 00:06:47,238 (Lowbeam) 'When we last saw him, he was slidin' towards the Moon Mall.' 147 00:06:47,305 --> 00:06:50,441 (Dr. Input) 'Right, we'll pick up his signal there.' 148 00:06:50,508 --> 00:06:51,743 pew 149 00:06:52,677 --> 00:06:54,346 Taxi! 150 00:06:54,412 --> 00:06:56,414 To the Orbit City Health Club, and hurry. 151 00:06:56,481 --> 00:06:59,484 Okay, but fast is extra, Mister. 152 00:06:59,551 --> 00:07:01,019 boing 153 00:07:01,752 --> 00:07:03,287 screech 154 00:07:03,354 --> 00:07:05,357 With the hyper thrust, that's 50 bucks. 155 00:07:06,824 --> 00:07:10,494 Hey, 50 bucks, pal. I'm not runnin' a charity, you know. 156 00:07:10,561 --> 00:07:12,096 It's guys like this that throw 157 00:07:12,163 --> 00:07:14,366 the entire economy into a recession. 158 00:07:14,432 --> 00:07:16,034 beep beep 159 00:07:17,769 --> 00:07:20,271 poing poing 160 00:07:20,338 --> 00:07:21,940 boing 161 00:07:23,441 --> 00:07:25,443 (Judy) 'When is cousin Hunky coming, mom?' 162 00:07:25,510 --> 00:07:27,311 (Jane) 'Any minute, Judy.' 163 00:07:27,378 --> 00:07:30,548 If he doesn't get here soon, he's gonna miss a terrific 164 00:07:30,615 --> 00:07:33,017 Moongolian barbecue steak dinner. 165 00:07:33,084 --> 00:07:35,286 (Jane) 'Actually, I'm dying to meet young Hunky.' 166 00:07:35,353 --> 00:07:37,455 'And since it's his first visit to Earth' 167 00:07:37,522 --> 00:07:39,657 'we must help him adjust and fit in.' 168 00:07:39,724 --> 00:07:42,760 As long as he doesn't show up with a set of drums 169 00:07:42,827 --> 00:07:44,929 and a guitar and an entourage. 170 00:07:44,996 --> 00:07:47,498 Well, I hope I'm not expected to fix him up 171 00:07:47,565 --> 00:07:49,133 with one of my girlfriends. 172 00:07:49,200 --> 00:07:51,269 Those Moongolians are weird. 173 00:07:51,335 --> 00:07:54,105 And I can't have him hangin' out with my crowd either. 174 00:07:54,172 --> 00:07:55,339 They're kinda straight. 175 00:07:55,406 --> 00:07:57,641 Maybe he can hang out with Astro and Orbity. 176 00:07:57,708 --> 00:07:59,677 They're a little offline too. 177 00:07:59,744 --> 00:08:01,078 bang 178 00:08:01,145 --> 00:08:02,313 What's that? 179 00:08:02,379 --> 00:08:03,981 Someone at the back door? 180 00:08:04,048 --> 00:08:07,218 Perhaps it's your cousin Hunky. Now, now remember your manners. 181 00:08:07,284 --> 00:08:09,687 'We must set a good example for cousin Hunky.' 182 00:08:09,754 --> 00:08:11,222 Uh-Oh. 183 00:08:11,288 --> 00:08:13,491 Hunky Moonrock, I presume? 184 00:08:13,558 --> 00:08:15,493 [gibberish] 185 00:08:18,930 --> 00:08:20,365 Hey, he's here everybody. 186 00:08:20,431 --> 00:08:22,601 Hello, Hunky. I'm, Uncle George. 187 00:08:22,668 --> 00:08:25,270 [gibberish] 188 00:08:25,337 --> 00:08:27,105 Likewise I'm sure. 189 00:08:27,172 --> 00:08:28,139 crash 190 00:08:28,206 --> 00:08:30,442 [gibberish] 191 00:08:30,509 --> 00:08:33,011 Hi, Hunky. I'm cousin Elroy. 192 00:08:33,077 --> 00:08:34,911 And I'm cousin Judy, Hunky. 193 00:08:34,979 --> 00:08:36,281 Wow! 194 00:08:36,348 --> 00:08:37,649 [whistling] 195 00:08:37,716 --> 00:08:39,350 [gibberish] 196 00:08:39,417 --> 00:08:41,253 Welcome to Earth, Hunky. 197 00:08:41,319 --> 00:08:42,921 I'm your Aunt Jane. 198 00:08:42,988 --> 00:08:44,923 [gibberish] 199 00:08:46,491 --> 00:08:48,260 We were just sitting down to dinner. 200 00:08:48,326 --> 00:08:49,727 I'll get you an appetizer. 201 00:08:49,794 --> 00:08:50,762 Give me five, Hunky. 202 00:08:50,829 --> 00:08:52,097 woosh woosh woosh 203 00:08:52,164 --> 00:08:53,932 Hey! Wow! 204 00:08:53,999 --> 00:08:56,067 What a super cool handshake. 205 00:08:56,134 --> 00:08:58,203 [gibberish] 206 00:08:58,269 --> 00:09:00,572 Fortunately, we live above a psychiatrist 207 00:09:00,639 --> 00:09:02,574 with a safety net outside his window. 208 00:09:02,641 --> 00:09:05,410 I just know I'm gonna have trouble with this Hunky kid. 209 00:09:05,477 --> 00:09:09,247 So, Hunky, what's happening on the Moongolian teen scene? 210 00:09:09,314 --> 00:09:10,749 woosh woosh woosh 211 00:09:10,815 --> 00:09:11,917 Wow! 212 00:09:11,984 --> 00:09:15,353 That's a totally outer spacious high five, Hunky. 213 00:09:15,420 --> 00:09:17,356 [gibberish] 214 00:09:19,190 --> 00:09:21,293 [giggling] 215 00:09:21,360 --> 00:09:23,595 It's Rosie's day off, but she left us some 216 00:09:23,662 --> 00:09:25,096 chocolate micro-chip cookies. 217 00:09:25,163 --> 00:09:26,398 Wow! 218 00:09:26,465 --> 00:09:29,267 [gibberish] 219 00:09:29,334 --> 00:09:30,568 You're welcome. 220 00:09:30,635 --> 00:09:33,204 I just love his Moongolian accent. 221 00:09:33,271 --> 00:09:34,206 [gibberish] 222 00:09:35,374 --> 00:09:37,309 chomp 223 00:09:38,543 --> 00:09:41,179 You must be on a special iron diet. 224 00:09:41,246 --> 00:09:42,346 Ah. 225 00:09:42,413 --> 00:09:43,448 burp 226 00:09:43,515 --> 00:09:45,049 Sorry. 227 00:09:45,116 --> 00:09:47,052 Hey, Hunky. Let's go into my room 228 00:09:47,118 --> 00:09:49,954 and I'll run a few high-sci computer programs by ya. 229 00:09:50,021 --> 00:09:52,223 Oh, you're the max, Hunky. 230 00:09:52,290 --> 00:09:54,526 You're totally spacial. 231 00:09:54,592 --> 00:09:58,130 I'd like to turn you on to some radically cosmic rock, too. 232 00:09:58,196 --> 00:09:59,631 This is wonderful, George. 233 00:09:59,698 --> 00:10:02,100 The kids just adore cousin Hunky. 234 00:10:02,167 --> 00:10:04,669 That's because he hasn't thrown them off the balcony yet. 235 00:10:04,736 --> 00:10:07,271 Oh, he's just a bit misunderstood. 236 00:10:07,338 --> 00:10:10,108 That's what they said about Attila the Space Hun. 237 00:10:11,342 --> 00:10:12,610 thud 238 00:10:12,677 --> 00:10:15,013 (Elroy) 'Hey, uh, here's Astro. Come here boy.' 239 00:10:15,080 --> 00:10:18,950 Meet our cousin Hunky, Astro. And this is our dog, Astro. 240 00:10:19,016 --> 00:10:20,118 Pleased to meet you. 241 00:10:20,185 --> 00:10:21,453 Yaaee! 242 00:10:21,519 --> 00:10:23,588 Isn't he a total crack up, Astro? 243 00:10:23,655 --> 00:10:25,190 Yeah. 244 00:10:25,256 --> 00:10:27,392 Terrific. 245 00:10:27,459 --> 00:10:28,960 Ooh, mom and dad. 246 00:10:29,027 --> 00:10:32,931 Cousin Hunky is in a whole separate reality orbit. 247 00:10:32,998 --> 00:10:34,532 I must call my girlfriends. 248 00:10:34,599 --> 00:10:36,968 She oughta be callin' the psycho squad. 249 00:10:37,035 --> 00:10:40,505 I have to upgrade my views on Moongolians. 250 00:10:40,572 --> 00:10:43,542 Meet Orbity, Hunky. He's our resident alien. 251 00:10:43,608 --> 00:10:45,910 Hello, Hunky. 252 00:10:45,977 --> 00:10:47,379 But he's family. 253 00:10:47,446 --> 00:10:49,381 [gibberish] 254 00:10:50,449 --> 00:10:52,951 [gibberish] 255 00:10:53,018 --> 00:10:54,019 slurp 256 00:10:54,086 --> 00:10:55,020 Mmmm. 257 00:10:55,087 --> 00:10:56,521 I'll let you two interrelate 258 00:10:56,588 --> 00:10:59,090 while I go snare a solar snack. 259 00:10:59,157 --> 00:11:01,093 [Orbity screaming] 260 00:11:06,665 --> 00:11:08,600 [gibberish] 261 00:11:10,601 --> 00:11:14,272 Woo! I'm sorry. 262 00:11:14,338 --> 00:11:18,510 Really, Rocketta, you won't believe what a hunk he is. 263 00:11:18,577 --> 00:11:21,079 He's adorably radical. 264 00:11:21,146 --> 00:11:24,382 Ooh! Sounds like my kinda guy. 265 00:11:24,449 --> 00:11:27,118 I'd love to interface with him, Judy. 266 00:11:27,185 --> 00:11:28,553 Where's his head at? 267 00:11:28,620 --> 00:11:31,456 Like, on a personality level. 268 00:11:31,523 --> 00:11:34,025 Well, he's kind of off-the-wall. 269 00:11:34,092 --> 00:11:35,460 crash 270 00:11:35,527 --> 00:11:37,462 [gibberish] 271 00:11:40,465 --> 00:11:42,533 Make that totally off the wall. 272 00:11:42,600 --> 00:11:45,871 Got ya, catch ya later, bye. 273 00:11:45,937 --> 00:11:47,139 [giggles] 274 00:11:48,539 --> 00:11:51,276 This kid has a very aggressive lifestyle. 275 00:11:51,343 --> 00:11:53,311 Does our insurance cover destructive nephews 276 00:11:53,377 --> 00:11:54,446 from another planet? 277 00:11:54,512 --> 00:11:57,215 Yes dear, but only every other leap year. 278 00:11:57,282 --> 00:11:58,916 Now, calm down, George. 279 00:11:58,983 --> 00:12:01,252 Relax and watch the evening news. 280 00:12:01,319 --> 00:12:03,188 [muttering] 281 00:12:03,255 --> 00:12:06,024 Watch other peoples' problems for a change. 282 00:12:06,090 --> 00:12:08,326 Still no word yet on that missing iceman 283 00:12:08,393 --> 00:12:11,196 mistakenly removed from the frozen planet Polaris 284 00:12:11,262 --> 00:12:15,166 and then lost by a Spaceonian Museum research team. 285 00:12:15,233 --> 00:12:18,270 You see, George, everyone has problems. 286 00:12:18,337 --> 00:12:20,505 Somehow that doesn't make me feel any better. 287 00:12:20,572 --> 00:12:23,574 A frozen ice block containing the man is loose in the city 288 00:12:23,641 --> 00:12:26,444 and the public is being asked to help with any information 289 00:12:26,511 --> 00:12:28,246 about the lost iceman. 290 00:12:28,313 --> 00:12:30,548 I got enough troubles without having to look 291 00:12:30,615 --> 00:12:33,118 for some ice guy from another planet. 292 00:12:33,184 --> 00:12:35,153 Hey mom, dad, we're cruising up 293 00:12:35,219 --> 00:12:38,490 to the Moon Mall to pick up some new wave clothes for Hunky. 294 00:12:38,557 --> 00:12:41,927 Stay as long as you like, we could use a breather. 295 00:12:41,993 --> 00:12:44,529 I'm outta here, bye. 296 00:12:44,596 --> 00:12:46,531 [gibberish] 297 00:12:50,001 --> 00:12:51,035 [giggles] 298 00:12:51,102 --> 00:12:52,903 Isn't cousin Hunky a trip? 299 00:12:52,970 --> 00:12:55,107 Yeah, a trip to the loony zoo. 300 00:12:55,173 --> 00:12:56,108 Bye, Judy. 301 00:12:56,174 --> 00:12:57,876 Later, folks. 302 00:12:57,942 --> 00:12:59,878 Now, remember, George. 303 00:12:59,944 --> 00:13:01,947 I know, he's family. 304 00:13:12,090 --> 00:13:14,025 [gibberish] 305 00:13:15,593 --> 00:13:17,395 You hungry again. Hunky? 306 00:13:17,462 --> 00:13:20,732 Wow! He has the appetite of a space horse. 307 00:13:20,798 --> 00:13:23,934 Yeah! And he eats only unnatural food. 308 00:13:24,001 --> 00:13:27,238 Hey, there's something you'll like cousin. 309 00:13:27,305 --> 00:13:28,472 (Elroy) "Polaris Snow Cones" 310 00:13:28,539 --> 00:13:29,908 'They're terrific.' 311 00:13:29,975 --> 00:13:31,843 [gibberish] 312 00:13:31,910 --> 00:13:33,078 whoosh 313 00:13:33,144 --> 00:13:36,313 Wow! He responded heavily to those snow cones. 314 00:13:36,380 --> 00:13:37,615 screech 315 00:13:37,682 --> 00:13:39,651 (Elroy) 'He must get a lot at home.' 316 00:13:39,718 --> 00:13:42,153 Oh! He's totally into that. 317 00:13:42,220 --> 00:13:44,122 A heavy metal diet. 318 00:13:44,189 --> 00:13:46,157 Hope you kids come from a rich family 319 00:13:46,224 --> 00:13:48,226 'cause that sign costs plenty. 320 00:13:48,293 --> 00:13:51,329 Uh, we're not rich, but we have our mom's credit card. 321 00:13:51,396 --> 00:13:54,532 (salesman) 'Ha ha ha ha. That's close enough.' 322 00:13:54,599 --> 00:13:56,834 (man over PA) 'Scientists searching for the missing iceman' 323 00:13:56,901 --> 00:13:59,136 'have narrowed the search down to the Moon Mall.' 324 00:13:59,203 --> 00:14:01,906 'We'll keep you informed of further developments.' 325 00:14:01,973 --> 00:14:03,975 That's him, Lowbeam, the iceman. 326 00:14:04,042 --> 00:14:06,043 I would know his bleep anywhere. 327 00:14:06,110 --> 00:14:07,979 We're back in the chase again. 328 00:14:08,046 --> 00:14:09,614 swoosh 329 00:14:09,680 --> 00:14:12,717 (Lowbeam) 'How will we know which person is the iceman, doc?' 330 00:14:12,784 --> 00:14:14,552 Elementary, my dear Lowbeam. 331 00:14:14,619 --> 00:14:17,956 He'll be the only one wearing a beeping beanie. 332 00:14:18,022 --> 00:14:19,357 Hold that pose, Hunky. 333 00:14:19,423 --> 00:14:20,958 [zapping] 334 00:14:21,025 --> 00:14:24,061 Wow, Hunky, those clothes give a whole new meaning 335 00:14:24,128 --> 00:14:25,864 to the words, "Far out." 336 00:14:25,930 --> 00:14:29,400 Oh! Titanium ties and Jupiter jumpsuits 337 00:14:29,467 --> 00:14:32,603 are the latest in intergalactic teen wear. 338 00:14:32,670 --> 00:14:34,906 Come on, Hunky, let's hit it for home. 339 00:14:34,973 --> 00:14:37,208 [gibberish] 340 00:14:37,275 --> 00:14:39,977 There he is, Lowbeam, our missing iceman. 341 00:14:40,044 --> 00:14:41,446 'We found him at last.' 342 00:14:41,512 --> 00:14:43,481 Quick, quick, quick, bring the car around 343 00:14:43,548 --> 00:14:47,252 while I escort our iceman back into custody. 344 00:14:47,319 --> 00:14:48,920 [gibberish] 345 00:14:50,388 --> 00:14:53,390 Now, just relax please, uh you're coming with us. 346 00:14:53,457 --> 00:14:55,126 I-it's for your own good. 347 00:14:55,193 --> 00:14:57,528 Eh, not to mention, my own well being 348 00:14:57,595 --> 00:15:00,064 eh, career and mental health. 349 00:15:00,131 --> 00:15:02,533 Let's get a publicity still, Lowbeam. 350 00:15:02,600 --> 00:15:04,402 Say, Moon cheese. 351 00:15:04,469 --> 00:15:05,436 flash 352 00:15:05,503 --> 00:15:08,239 Excellent. Now, let's get moving. 353 00:15:08,306 --> 00:15:10,242 [gibberish] 354 00:15:12,077 --> 00:15:13,077 smash 355 00:15:13,144 --> 00:15:15,413 Come on, Hunky, we're heading home. 356 00:15:15,480 --> 00:15:16,514 swoosh 357 00:15:16,581 --> 00:15:18,282 Follow those kids, Lowbeam. 358 00:15:18,349 --> 00:15:21,085 They are in grave danger. 359 00:15:21,152 --> 00:15:23,220 [gibberish] 360 00:15:23,287 --> 00:15:24,856 You said it, Hunky. 361 00:15:24,923 --> 00:15:27,392 Yeah, you really have a way with words. 362 00:15:27,459 --> 00:15:29,160 swoosh 363 00:15:29,227 --> 00:15:32,864 Oh, those kids don't realize what they are playing with. 364 00:15:32,931 --> 00:15:34,966 swoosh 365 00:15:35,033 --> 00:15:36,834 If he threw you through the windshield 366 00:15:36,901 --> 00:15:39,704 there's no telling what he'll do next. 367 00:15:42,206 --> 00:15:44,375 It is our duty to inform their parents 368 00:15:44,442 --> 00:15:46,378 before this thing gets out of hand. 369 00:15:46,444 --> 00:15:50,614 Besides, harboring an alien is a global offence. 370 00:15:50,681 --> 00:15:52,216 Uh, good day, sir. 371 00:15:52,283 --> 00:15:55,586 I'm Dr. Input of the Spaceonian Museum. 372 00:15:55,653 --> 00:15:57,589 [gibberish] 373 00:16:00,124 --> 00:16:03,194 Uh-oh, wrong fellow. 374 00:16:03,261 --> 00:16:05,463 swoosh 375 00:16:05,530 --> 00:16:06,831 crash 376 00:16:06,898 --> 00:16:10,268 I don't think the car can handle much more of this abuse, Doc. 377 00:16:10,335 --> 00:16:14,305 Oh, thank you for your deep concern. 378 00:16:14,372 --> 00:16:17,375 (man on TV) 'We have more on that missing iceman story.' 379 00:16:17,441 --> 00:16:20,278 Two members of the search team have apparently traced 380 00:16:20,344 --> 00:16:23,347 the creature to the Sky Pad apartment complex. 381 00:16:23,414 --> 00:16:25,150 Hey, that's getting close to home. 382 00:16:25,216 --> 00:16:27,185 I hope that thing doesn't show up here. 383 00:16:27,252 --> 00:16:28,653 [loud rock music] 384 00:16:28,719 --> 00:16:31,422 I've had enough of this musical depreciation. 385 00:16:31,489 --> 00:16:33,258 [music continues] 386 00:16:34,592 --> 00:16:37,695 Oh! He's the most incredible dancer, dad. 387 00:16:37,761 --> 00:16:39,597 He's beyond reality. 388 00:16:39,663 --> 00:16:41,633 You'll get no argument from me on that. 389 00:16:41,699 --> 00:16:43,501 [door bell ringing] Now what? 390 00:16:43,568 --> 00:16:45,336 Hey, Hunky, answer the door, will you? 391 00:16:45,403 --> 00:16:48,572 Couldn't you just keep the music down to a low roar 392 00:16:48,639 --> 00:16:50,575 say, below a hundred decibels? 393 00:16:50,641 --> 00:16:52,209 This is it, Lowbeam. 394 00:16:52,276 --> 00:16:55,146 You hit him low and I'll hit him high. 395 00:16:55,213 --> 00:16:57,148 [gibberish] 396 00:16:59,818 --> 00:17:01,753 [gibberish] 397 00:17:03,654 --> 00:17:05,289 [laughing] 398 00:17:05,356 --> 00:17:08,093 He certainly has a grim sense of humor. 399 00:17:09,761 --> 00:17:13,130 I'm afraid a new approach is necessary, Lowbeam. 400 00:17:13,197 --> 00:17:17,635 This time, it's no more Mr. Nice Guy with Mr. Ice Guy. 401 00:17:17,702 --> 00:17:19,170 Who's at the door, Hunky? 402 00:17:19,237 --> 00:17:21,172 [gibberish] 403 00:17:22,573 --> 00:17:25,141 Huh, kids today speak their own kinda language. 404 00:17:25,208 --> 00:17:26,543 [door bell ringing] 405 00:17:26,611 --> 00:17:29,213 Maybe, I should install a revolving door. 406 00:17:29,280 --> 00:17:33,183 Now, the moment he steps outside that door, he's ours. 407 00:17:33,250 --> 00:17:35,519 Yeah, I've heard that before. 408 00:17:35,586 --> 00:17:39,824 Negativism adds nothing to the solution, Lowbeam. 409 00:17:39,891 --> 00:17:42,127 Okay, what's going on, who rang the.. 410 00:17:42,193 --> 00:17:43,727 [zapping] 411 00:17:43,794 --> 00:17:44,729 Got him! 412 00:17:44,796 --> 00:17:46,764 If this is a hold up, I'm broke. 413 00:17:46,831 --> 00:17:49,099 Uh-oh, ooh, there's been a mistake. 414 00:17:49,166 --> 00:17:52,470 Lucky for you, I'm tied up. Or you'd be thrashed. 415 00:17:52,537 --> 00:17:54,772 I'm a black belt karate expert. 416 00:17:54,838 --> 00:17:57,408 Ooh, please, please forgive me. 417 00:17:57,475 --> 00:18:00,344 If you'll untie me I'll give it serious consideration. 418 00:18:00,411 --> 00:18:01,545 Oh, I'm so sorry. 419 00:18:01,612 --> 00:18:03,714 You see, we are from the Spaceonian Museum. 420 00:18:03,781 --> 00:18:06,450 woosh woosh woosh 421 00:18:06,517 --> 00:18:09,687 And we mistook you for the missing iceman. 422 00:18:09,754 --> 00:18:13,591 Look, I may be a cool guy, But I'm no iceman. 423 00:18:13,658 --> 00:18:17,328 But I've traced the real iceman to your very door. 424 00:18:17,395 --> 00:18:21,366 - 'This is a recent photo.' - That's no iceman either. 425 00:18:21,432 --> 00:18:23,468 That's my weirdo nephew from Moongolia. 426 00:18:23,534 --> 00:18:25,803 You don't have to take my word for it. 427 00:18:25,870 --> 00:18:27,739 Just look, it's all over the news. 428 00:18:27,805 --> 00:18:32,309 Your so called nephew is actually the missing iceman. 429 00:18:32,376 --> 00:18:34,578 The imminent return of the lost iceman 430 00:18:34,645 --> 00:18:36,513 is expected at any moment. 431 00:18:36,580 --> 00:18:38,449 This is hard to believe. 432 00:18:38,516 --> 00:18:40,418 Cousin Hunky, the iceman? 433 00:18:40,485 --> 00:18:42,754 The iceman will, when found, be returned 434 00:18:42,820 --> 00:18:46,090 'to his native planet for a reunion with his parents.' 435 00:18:46,157 --> 00:18:48,093 [gibberish] 436 00:18:49,694 --> 00:18:52,730 He recognizes his parents. Incredible. 437 00:18:52,796 --> 00:18:55,299 And if they wake up and find him gone 438 00:18:55,366 --> 00:18:57,701 it's space wars of the century. 439 00:18:57,768 --> 00:19:01,105 Come on, fella, you're going home to mama und papa. 440 00:19:01,172 --> 00:19:03,108 [gibberish] 441 00:19:05,276 --> 00:19:06,343 swoosh 442 00:19:06,410 --> 00:19:08,413 Ooh, I just love happy endings. 443 00:19:08,479 --> 00:19:11,448 Especially when my career is involved. 444 00:19:11,515 --> 00:19:13,618 I just can't believe it. 445 00:19:13,685 --> 00:19:16,153 Hunky isn't really our relative? 446 00:19:16,220 --> 00:19:18,122 Relatively speaking, no. 447 00:19:18,189 --> 00:19:19,557 No more Hunky? 448 00:19:19,623 --> 00:19:21,225 Mmmm mmm. 449 00:19:21,292 --> 00:19:22,293 Whew. 450 00:19:22,360 --> 00:19:23,594 So long, folks. 451 00:19:23,661 --> 00:19:24,762 (Judy) 'Bye, Hunky.' 452 00:19:24,829 --> 00:19:26,330 (Elroy) So long, boy. 453 00:19:26,397 --> 00:19:27,465 Bye, Hunky. 454 00:19:27,531 --> 00:19:29,600 Bye bye, Hunky. 455 00:19:29,667 --> 00:19:31,603 [gibberish] 456 00:19:34,606 --> 00:19:36,541 swoosh 457 00:19:39,877 --> 00:19:42,780 I'm sure gonna miss those great conversations with him. 458 00:19:42,847 --> 00:19:45,817 Mom, where do you suppose the real Hunky is? 459 00:19:45,883 --> 00:19:47,685 (Both) The real Hunky! 460 00:19:47,752 --> 00:19:49,720 [drum beat] 461 00:19:49,787 --> 00:19:51,121 Okay, everybody! 462 00:19:51,188 --> 00:19:52,923 Whoo! Here's Hunky! 463 00:19:52,990 --> 00:19:55,493 I'm here to turn you on to the spaciest music 464 00:19:55,559 --> 00:19:57,428 'since the year 2000.' 465 00:19:57,495 --> 00:20:00,231 I'm beginning to miss the old Hunky already. 466 00:20:00,297 --> 00:20:02,533 How long are you planning to stay, cousin Hunky? 467 00:20:02,600 --> 00:20:06,170 Just until I'm king of the rocket roll music world. 468 00:20:06,237 --> 00:20:08,305 Rappa-Dooba heavy duty 469 00:20:08,372 --> 00:20:10,408 Gonna rock ya to the moony 470 00:20:10,474 --> 00:20:12,710 Rappa-Dooby Yeah 471 00:20:12,777 --> 00:20:15,112 I'll tune you onto some more radical stuff 472 00:20:15,179 --> 00:20:17,648 'soon as you put away my luggage.' 473 00:20:17,715 --> 00:20:20,351 'The rest of my entourage, will be in later.' 474 00:20:20,417 --> 00:20:22,686 E-e-entourage? 475 00:20:22,753 --> 00:20:24,855 Now, just relax, George. 476 00:20:24,922 --> 00:20:27,692 And now for my next incredible number. 477 00:20:27,759 --> 00:20:31,429 "Rock It to Me Lady Looney, Part 1" 478 00:20:31,495 --> 00:20:34,699 Ooh! That song is a real chart buster. 479 00:20:34,765 --> 00:20:35,699 I love it! 480 00:20:35,766 --> 00:20:38,169 I was afraid she'd say that. 481 00:20:38,235 --> 00:20:41,472 Being exposed to new music can't hurt, George. 482 00:20:41,539 --> 00:20:43,307 I've been hurtin' for years. 483 00:20:43,374 --> 00:20:44,475 (Hunky) 'Hit it!' 484 00:20:44,542 --> 00:20:47,812 She was a rad new cat from some dimension 485 00:20:47,879 --> 00:20:50,648 And I couldn't pass on that lively cat 486 00:20:50,715 --> 00:20:53,384 Rocket to me yeah Rock it baby yeah 487 00:20:53,451 --> 00:20:56,054 Rocket to me yeah 488 00:20:56,120 --> 00:20:59,757 Rocket to me yeah yeah yeah yeah yeah 489 00:20:59,824 --> 00:21:02,427 (George) 'Janie, would you get Aunt Tenna on the line?' 490 00:21:02,493 --> 00:21:04,762 'Please?' 491 00:21:06,130 --> 00:21:08,600 [theme music] 32256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.