All language subtitles for Iroenggandy (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,442 Nietzche once said, 2 00:00:06,478 --> 00:00:09,080 "The secret of reaping the greatest fruitfulness 3 00:00:09,115 --> 00:00:11,618 and the greatest enjoyment from life 4 00:00:11,653 --> 00:00:13,252 is to live dangerously." 5 00:00:14,618 --> 00:00:17,355 He would've loved it here on the Eastern Front. 6 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 7 00:00:59,063 --> 00:01:00,662 Proceed, Proceed. 8 00:01:32,328 --> 00:01:34,663 Comrade Stalin orders you! 9 00:01:36,604 --> 00:01:37,605 Up there. 10 00:01:37,640 --> 00:01:38,936 Get to the trench, now! 11 00:01:38,972 --> 00:01:41,406 Put them out of there, go! 12 00:02:33,223 --> 00:02:35,196 Prepare yourselves. 13 00:02:36,258 --> 00:02:38,126 Here they come. 14 00:03:01,518 --> 00:03:02,767 Headquarters, we need to break out. 15 00:03:02,791 --> 00:03:04,387 We need reinforcements! 16 00:03:04,422 --> 00:03:05,802 We've been waiting for over an hour! 17 00:03:05,826 --> 00:03:06,826 Where are they? 18 00:03:10,294 --> 00:03:11,432 Watch out for the plane. 19 00:03:11,467 --> 00:03:12,467 Cover. 20 00:03:18,773 --> 00:03:19,773 Here they come. 21 00:03:19,805 --> 00:03:20,805 Fire! 22 00:03:22,005 --> 00:03:23,810 Fire! 23 00:03:27,249 --> 00:03:29,782 Headquarters, need to break out. 24 00:03:33,485 --> 00:03:35,854 Achtung, they're coming from the tree, 25 00:03:35,890 --> 00:03:37,756 from the tree line. 26 00:04:05,413 --> 00:04:06,413 Where are they? 27 00:04:35,484 --> 00:04:37,324 You know, this reminds me of that night in Hamburg. 28 00:04:37,348 --> 00:04:39,782 You know, the two sisters? 29 00:04:42,890 --> 00:04:43,924 The blondes? 30 00:04:43,959 --> 00:04:45,254 I thought they were brunettes. 31 00:04:45,289 --> 00:04:46,824 We were a little drunk. 32 00:04:46,860 --> 00:04:47,860 Always. 33 00:04:49,090 --> 00:04:51,227 We wanted to build a campfire and have Schnapps 34 00:04:51,263 --> 00:04:52,864 for the two girls we met. 35 00:04:52,899 --> 00:04:53,899 It was dark. 36 00:04:54,964 --> 00:04:59,565 Lit the campfire in the mayor's backyard. 37 00:04:59,600 --> 00:05:01,438 Just your luck. 38 00:05:01,473 --> 00:05:03,773 The luck was, he was their father. 39 00:05:08,313 --> 00:05:09,213 Those were good times. 40 00:05:09,248 --> 00:05:11,979 Oh, '38 was a great year. 41 00:05:14,857 --> 00:05:16,382 We did so much. 42 00:05:16,418 --> 00:05:17,490 We did indeed. 43 00:05:19,525 --> 00:05:21,395 Do you ever think we'll make it home? 44 00:05:24,694 --> 00:05:28,633 Yes, we will absolutely make it home. 45 00:05:31,537 --> 00:05:33,999 20 years from now, I will sit in my house 46 00:05:34,034 --> 00:05:38,340 in Flensburg with my beautiful grandchildren 47 00:05:38,375 --> 00:05:39,642 and tell them stories. 48 00:05:39,677 --> 00:05:41,811 What are you gonna tell them about this? 49 00:05:43,985 --> 00:05:45,912 Not a damn thing. 50 00:05:45,948 --> 00:05:49,456 I will tell them about camaraderie, soldiering, 51 00:05:50,424 --> 00:05:52,888 the bands, the music, and maybe the girls. 52 00:05:52,924 --> 00:05:55,825 I'm not telling them a damn thing about the Russians. 53 00:05:56,693 --> 00:05:57,992 So you're going to lie to them? 54 00:05:59,734 --> 00:06:01,166 Yes. 55 00:06:01,201 --> 00:06:02,376 I don't think they'll appreciate 56 00:06:02,400 --> 00:06:05,001 the truth of this, do you, Daug? 57 00:06:05,036 --> 00:06:06,036 No. 58 00:06:07,405 --> 00:06:09,773 I know I wouldn't want to. 59 00:06:26,894 --> 00:06:27,721 Captain. 60 00:06:27,757 --> 00:06:29,556 What the hell is that? 61 00:06:29,591 --> 00:06:30,860 Goliath. 62 00:06:31,726 --> 00:06:32,798 Morning, Sergeant. 63 00:06:32,834 --> 00:06:33,794 Captain. 64 00:06:33,829 --> 00:06:35,460 They brought them in this morning. 65 00:06:35,496 --> 00:06:36,297 Worthless. 66 00:06:36,332 --> 00:06:37,135 Good luck. 67 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 Thank you. 68 00:06:45,013 --> 00:06:46,013 What are you doing? 69 00:06:48,350 --> 00:06:50,250 I thought it was time for a cigarette. 70 00:06:50,285 --> 00:06:52,079 You know how bad those are for you? 71 00:06:53,648 --> 00:06:54,814 You're probably right. 72 00:06:54,850 --> 00:06:56,130 They haven't done him any good. 73 00:06:57,789 --> 00:06:59,531 They keep sending us people like Steinbeck, 74 00:06:59,555 --> 00:07:00,824 what are we gonna do? 75 00:07:01,791 --> 00:07:03,071 Get ready for the next quarter. 76 00:07:11,470 --> 00:07:13,400 Good morning, doctor. 77 00:07:13,436 --> 00:07:14,868 Good morning. 78 00:07:14,903 --> 00:07:16,370 How are you holding up? 79 00:07:16,406 --> 00:07:17,640 Not very good. 80 00:07:17,675 --> 00:07:19,739 How many did you lose this morning? 81 00:07:19,774 --> 00:07:21,174 Do you really want to know? 82 00:07:25,052 --> 00:07:26,916 No, not really. 83 00:07:28,750 --> 00:07:30,421 Look how young they are. 84 00:07:30,457 --> 00:07:32,152 They're getting younger every day. 85 00:07:34,963 --> 00:07:36,290 I understand. 86 00:07:36,325 --> 00:07:37,325 16. 87 00:07:39,668 --> 00:07:42,563 High Command say there's a relief column on the way. 88 00:07:42,599 --> 00:07:43,933 I've heard this before. 89 00:07:45,641 --> 00:07:48,971 They should break in this morning, tonight, tomorrow. 90 00:07:50,271 --> 00:07:52,271 I don't think we're gonna hold out that long. 91 00:07:54,977 --> 00:07:57,177 I will get you out of here, I promise. 92 00:07:58,185 --> 00:07:59,619 I hope so. 93 00:08:04,486 --> 00:08:05,486 Excuse me. 94 00:08:13,865 --> 00:08:17,036 Now, what did you promise mother not to do? 95 00:08:17,071 --> 00:08:18,664 Not to get shot. 96 00:08:18,699 --> 00:08:19,499 What did you do? 97 00:08:19,535 --> 00:08:20,574 I got shot. 98 00:08:21,938 --> 00:08:24,108 You know, you always say girls love scars. 99 00:08:24,143 --> 00:08:25,205 So I did it. 100 00:08:26,173 --> 00:08:27,486 I'm never gonna hear the end of this. 101 00:08:27,510 --> 00:08:28,510 You know it. 102 00:08:31,813 --> 00:08:33,620 So are we still winning the war? 103 00:08:34,617 --> 00:08:35,681 Oh, most gloriously. 104 00:08:35,717 --> 00:08:36,953 Haven't you noticed? 105 00:08:37,821 --> 00:08:40,759 So the noise I hear, it's not ours? 106 00:08:42,929 --> 00:08:46,996 Nope, but they have promised to break us out any moment. 107 00:08:55,373 --> 00:08:56,803 You know what? 108 00:08:56,838 --> 00:08:58,645 If the Russians comes closer, 109 00:08:58,680 --> 00:09:01,948 I'm gonna pack up the nurse and crawl out of here, 110 00:09:01,984 --> 00:09:03,144 trust me Klaus. 111 00:09:03,179 --> 00:09:06,113 You find a nurse around here, I'll crawl with you. 112 00:09:06,149 --> 00:09:09,018 I guess you don't come to the rear much, do you? 113 00:09:10,092 --> 00:09:11,251 We have one right there. 114 00:09:16,161 --> 00:09:17,161 What? 115 00:09:19,662 --> 00:09:21,261 Son, can you hear me? 116 00:09:22,602 --> 00:09:23,500 What the hell is she doing here? 117 00:09:23,535 --> 00:09:25,097 What is a woman doing here? 118 00:09:25,133 --> 00:09:28,341 Well, well, she was a radio operator 119 00:09:28,377 --> 00:09:30,972 and she had some medical training, 120 00:09:31,008 --> 00:09:34,212 so she decided to stay when the trains left. 121 00:09:34,248 --> 00:09:35,845 That was a week ago. 122 00:09:35,880 --> 00:09:38,083 You know what the Russians will do to her? 123 00:09:38,119 --> 00:09:39,614 Yeah, we know. 124 00:09:39,649 --> 00:09:41,382 I know, and she does. 125 00:09:41,417 --> 00:09:42,417 Shit. 126 00:09:48,230 --> 00:09:49,490 Captain, you look tired. 127 00:09:49,526 --> 00:09:50,726 Are you well? 128 00:09:50,762 --> 00:09:52,072 Well the captain is always tired, 129 00:09:52,096 --> 00:09:53,511 but you know, he's very surprised to see you here. 130 00:09:53,535 --> 00:09:55,041 Someone had to take care of the wounded. 131 00:09:55,065 --> 00:09:57,262 There's a small sacrifice for my country so... 132 00:09:57,298 --> 00:10:00,370 Please don't give me the Fatherland speech, 133 00:10:00,406 --> 00:10:01,708 not here in Russia. 134 00:10:02,871 --> 00:10:04,673 How long have you been here? 135 00:10:04,708 --> 00:10:06,304 I volunteered seven weeks ago. 136 00:10:06,340 --> 00:10:08,878 Do you have any idea what will happen to you 137 00:10:08,913 --> 00:10:11,347 if the Russians break through our lines? 138 00:10:11,383 --> 00:10:12,283 I am aware. 139 00:10:12,319 --> 00:10:14,087 Klaus, she's here. 140 00:10:14,122 --> 00:10:15,122 Just get her out. 141 00:10:18,127 --> 00:10:19,558 What's your name? 142 00:10:19,593 --> 00:10:21,662 My name is Gudrun Herr Captain. 143 00:10:23,298 --> 00:10:24,460 Where are you from, Gudrun? 144 00:10:24,496 --> 00:10:26,398 I am from Berlin. 145 00:10:26,433 --> 00:10:28,064 Look, I appreciate your concern. 146 00:10:28,100 --> 00:10:31,298 I insist you let me stay to take care of the wounded. 147 00:10:32,739 --> 00:10:35,274 Gudrun, I don't know if you're aware, 148 00:10:35,309 --> 00:10:36,974 but we are surrounded. 149 00:10:37,009 --> 00:10:40,074 I could not send you anywhere, even if I wanted to. 150 00:10:40,110 --> 00:10:42,848 We have 30 kilometers to our closest lines. 151 00:10:43,817 --> 00:10:44,924 You should never have been here in the first... 152 00:10:44,948 --> 00:10:47,551 Captain, my brother was surrounded 153 00:10:47,586 --> 00:10:49,654 in Stalingrad for four months. 154 00:10:49,689 --> 00:10:50,996 A Russian shell took both his legs, 155 00:10:51,020 --> 00:10:54,091 but he made it out on the last plane. 156 00:10:54,126 --> 00:10:57,126 Ever since he recovered, he's been trying to make it back. 157 00:10:58,262 --> 00:11:02,901 Gudrun, you were assigned as a radio operator, yes? 158 00:11:02,936 --> 00:11:06,239 Yes, I was assigned to General Schroder's headquarters. 159 00:11:06,275 --> 00:11:07,311 And I also have medical... 160 00:11:07,335 --> 00:11:09,542 So you have knowledge of all our radio codes, 161 00:11:09,577 --> 00:11:11,778 transmission, deciphering of messages? 162 00:11:13,476 --> 00:11:14,476 Yes. 163 00:11:15,242 --> 00:11:19,313 Klaus, who's coming to get us out? 164 00:11:20,489 --> 00:11:22,115 They put together a battle group. 165 00:11:22,150 --> 00:11:24,887 It says Michael Wittmann is to lead it. 166 00:11:24,922 --> 00:11:26,224 Then we'll be just fine. 167 00:11:26,259 --> 00:11:27,519 Take this. 168 00:11:27,555 --> 00:11:30,758 I'm sorry, Captain, but I could never shoot anyone. 169 00:11:30,793 --> 00:11:32,090 It's not for anyone. 170 00:11:32,125 --> 00:11:34,329 The last bullet is for yourself. 171 00:11:34,364 --> 00:11:37,637 The Russians break through our lines, you'll die anyway. 172 00:11:37,672 --> 00:11:40,037 This way it'll be faster and more merciful. 173 00:11:46,478 --> 00:11:47,478 This is not good. 174 00:11:50,011 --> 00:11:52,579 Listen, you can still shoot? 175 00:11:52,614 --> 00:11:53,614 Yeah. 176 00:11:55,654 --> 00:11:57,252 If the Russians break through, 177 00:11:59,119 --> 00:12:01,058 don't let them take her alive. 178 00:12:04,333 --> 00:12:05,392 You know what they'll do. 179 00:12:07,202 --> 00:12:09,000 Yeah, I know. 180 00:12:11,369 --> 00:12:12,369 Shit. 181 00:12:12,934 --> 00:12:14,808 I'll get us out of here. 182 00:12:31,820 --> 00:12:32,859 Can you hear me? 183 00:12:41,064 --> 00:12:43,064 In the name of the German people, 184 00:12:43,099 --> 00:12:45,839 I award you the Wound Badge in silver. 185 00:12:50,037 --> 00:12:51,240 Congratulations, my son. 186 00:12:53,414 --> 00:12:54,414 You're a brave man. 187 00:13:00,287 --> 00:13:01,287 Doctor. 188 00:13:03,417 --> 00:13:05,958 What the hell is the nurse doing here? 189 00:13:07,262 --> 00:13:08,088 There's a nurse? 190 00:13:08,124 --> 00:13:09,407 There's a nurse over with Anton. 191 00:13:09,431 --> 00:13:10,663 Why wasn't she pulled out? 192 00:13:10,698 --> 00:13:11,874 I need all the fucking help I can get. 193 00:13:11,898 --> 00:13:13,271 You should have put her on the trains. 194 00:13:13,295 --> 00:13:14,934 - She volunteered. - Do you have any idea 195 00:13:14,969 --> 00:13:15,630 what they'll do to her? - You know what the Russians 196 00:13:15,666 --> 00:13:16,731 will do to her. 197 00:13:16,767 --> 00:13:17,901 She's doing it for 198 00:13:17,936 --> 00:13:18,798 the Fatherland. - They rape thousands 199 00:13:18,833 --> 00:13:20,034 over there. 200 00:13:20,070 --> 00:13:21,213 Oh, please with the Fatherland. 201 00:13:21,237 --> 00:13:22,582 Yeah, but tell the Fuhrer that, huh? 202 00:13:22,606 --> 00:13:23,606 Damn it. 203 00:13:25,776 --> 00:13:26,944 Don't you understand? 204 00:13:26,979 --> 00:13:28,487 I need the fucking help here, all right? 205 00:13:28,511 --> 00:13:31,311 I understand, but I'm not letting this happen on my watch. 206 00:13:31,346 --> 00:13:33,918 Like I don't have enough to worry about. 207 00:13:33,953 --> 00:13:36,255 We've lost too many good men and women. 208 00:13:36,290 --> 00:13:37,217 I under... 209 00:13:37,252 --> 00:13:38,495 Yeah, here's another one right here. 210 00:13:38,519 --> 00:13:39,865 Damn it, we're gonna send you some guards. 211 00:13:39,889 --> 00:13:41,222 I'll find you two men 212 00:13:41,257 --> 00:13:42,473 to set up here. - I got no one else left. 213 00:13:42,497 --> 00:13:44,394 We'll have to find some. 214 00:13:44,429 --> 00:13:45,824 Come on. 215 00:13:45,860 --> 00:13:46,900 Good luck. 216 00:13:48,129 --> 00:13:49,628 God, I hate this place. 217 00:13:56,511 --> 00:13:58,342 Good morning, Steinbeck. 218 00:13:58,378 --> 00:13:59,710 Captain. 219 00:13:59,745 --> 00:14:01,445 We have a little problem. 220 00:14:01,481 --> 00:14:02,413 Another one? 221 00:14:02,449 --> 00:14:03,449 Another one. 222 00:14:04,282 --> 00:14:06,882 One of the nurses got left behind by the trains. 223 00:14:06,917 --> 00:14:09,254 She's at the field hospital. 224 00:14:09,289 --> 00:14:10,017 I see. 225 00:14:10,052 --> 00:14:11,419 Go watch over them, please. 226 00:14:12,821 --> 00:14:13,589 Yes, sir. 227 00:14:13,624 --> 00:14:14,624 Thank you. 228 00:14:26,771 --> 00:14:27,738 See that it is done. 229 00:14:27,774 --> 00:14:29,406 The Motherland's counting on you. 230 00:14:29,442 --> 00:14:30,474 Good luck. 231 00:14:30,509 --> 00:14:31,509 Good luck. 232 00:14:57,506 --> 00:14:58,769 Are you ready to attack? 233 00:14:59,772 --> 00:15:01,406 The Germans are surrounded. 234 00:15:01,442 --> 00:15:02,168 Kill them all. 235 00:15:02,203 --> 00:15:04,208 Kill the fascist invaders, go. 236 00:15:15,285 --> 00:15:17,716 Lieutenant, how are you holding up? 237 00:15:20,427 --> 00:15:21,491 I'm okay. 238 00:15:21,526 --> 00:15:22,526 Yeah. 239 00:15:26,367 --> 00:15:27,367 I'm scared. 240 00:15:29,571 --> 00:15:31,169 Oh, it would be all right. 241 00:15:32,400 --> 00:15:34,403 Klaus is gonna get us outta here. 242 00:15:35,540 --> 00:15:36,506 Right? 243 00:15:36,541 --> 00:15:37,640 Right. 244 00:16:28,760 --> 00:16:30,528 Come with me 245 00:16:30,564 --> 00:16:31,892 Come with me. 246 00:17:09,029 --> 00:17:10,070 Klaus. 247 00:17:16,709 --> 00:17:17,709 Klaus, Klaus. 248 00:17:21,649 --> 00:17:22,742 Russians in the woods. 249 00:17:24,213 --> 00:17:26,082 Get back to the trench. 250 00:17:26,118 --> 00:17:28,118 Turn the anti-tank cannon around. 251 00:17:28,153 --> 00:17:30,090 They're coming from the other side. 252 00:17:37,798 --> 00:17:39,858 Position two reporting. 253 00:17:42,398 --> 00:17:44,263 Position two report. 254 00:17:44,298 --> 00:17:46,168 We are coming, copy. 255 00:18:27,879 --> 00:18:29,578 Go to the right. 256 00:19:10,323 --> 00:19:14,326 The Russians are fighting us from the woods. 257 00:19:21,768 --> 00:19:22,800 Fire. 258 00:22:20,914 --> 00:22:21,914 Hello, yeah. 259 00:22:25,685 --> 00:22:28,751 Wittmann here, I have a stand by the field hospital, 260 00:22:29,753 --> 00:22:32,788 we have plenty of fuel here, Wittmann's out. 261 00:22:34,028 --> 00:22:35,824 We have to get our comrades out. 262 00:22:37,963 --> 00:22:38,996 Unretreat. 263 00:22:39,032 --> 00:22:40,565 Come on, move, move. 264 00:22:41,362 --> 00:22:42,402 Yes sir. 265 00:22:43,867 --> 00:22:47,171 Our friends are getting overrun by the Russians. 266 00:22:47,206 --> 00:22:48,206 Everybody moves up? 267 00:22:48,238 --> 00:22:49,772 No. 268 00:22:56,915 --> 00:22:58,278 Up, up 269 00:23:36,089 --> 00:23:37,856 How many did we lose? 270 00:23:37,892 --> 00:23:38,892 At least five. 271 00:23:39,993 --> 00:23:40,993 Is that Ronald? 272 00:23:41,962 --> 00:23:42,962 That's Herman. 273 00:23:44,031 --> 00:23:45,031 What's left of him? 274 00:23:47,534 --> 00:23:49,898 How we holding up on ammunition and water? 275 00:23:50,900 --> 00:23:55,700 Ammunition, food, bullets, water, all gone, 276 00:23:55,736 --> 00:23:57,004 maybe enough for tonight. 277 00:23:58,006 --> 00:24:00,840 I'm sure they'll get us out any moment now. 278 00:24:00,875 --> 00:24:01,890 You know what I've been thinking? 279 00:24:01,914 --> 00:24:03,180 What? 280 00:24:03,215 --> 00:24:06,182 Leave back to Hamburg. 281 00:24:06,217 --> 00:24:08,083 Start my own bar. 282 00:24:08,118 --> 00:24:08,846 Oh. 283 00:24:08,881 --> 00:24:10,251 You know, be my own beer bar. 284 00:24:10,286 --> 00:24:11,087 Bar maids. 285 00:24:11,122 --> 00:24:11,816 Of course. 286 00:24:11,851 --> 00:24:12,931 I like the way you think. 287 00:24:14,057 --> 00:24:17,926 When were you planning on this momentous change of life? 288 00:24:21,761 --> 00:24:23,162 Is noon tomorrow okay? 289 00:24:24,270 --> 00:24:25,898 That's a very short notice. 290 00:24:25,933 --> 00:24:27,373 I'm not sure the Führer will like it. 291 00:24:27,400 --> 00:24:30,268 I was hoping my commanding officer can tell him for me. 292 00:24:31,479 --> 00:24:32,787 You know, it's funny you should mention it. 293 00:24:32,811 --> 00:24:35,575 I'm seeing him for tea and coffee in a few days. 294 00:24:35,610 --> 00:24:36,877 I'll tell him in person, 295 00:24:36,912 --> 00:24:39,011 these things are best heard from a friend. 296 00:24:39,046 --> 00:24:41,019 It's good to have friends in high places. 297 00:24:41,055 --> 00:24:42,055 I'm glad I met you. 298 00:24:42,089 --> 00:24:43,089 That's why I'm here. 299 00:24:44,888 --> 00:24:48,093 So you aren't planning on a military discount 300 00:24:48,129 --> 00:24:49,795 in this bar of yours, yes? 301 00:24:49,831 --> 00:24:50,925 For you? 302 00:24:51,027 --> 00:24:53,599 You never pay anyway, I carried you for four years now. 303 00:24:54,534 --> 00:24:56,134 You break my heart, there's no respect 304 00:24:56,170 --> 00:24:57,102 for a commanding officer. 305 00:24:57,137 --> 00:24:58,499 But I'm here for you. 306 00:24:58,534 --> 00:25:00,071 So are the Russians. 307 00:25:06,780 --> 00:25:10,175 At borders please break out, we need reinforcements 308 00:25:10,211 --> 00:25:13,580 we ain't ready for war right now, where are they? 309 00:25:33,839 --> 00:25:37,236 They're coming from the trees, from the tree line. 310 00:25:43,082 --> 00:25:44,082 Steinberg. 311 00:26:06,100 --> 00:26:09,141 We're dying here, can't wait any longer. 312 00:26:09,176 --> 00:26:10,940 How far away are you? 313 00:26:15,446 --> 00:26:17,276 Can't wait any longer. 314 00:27:03,025 --> 00:27:04,724 They're coming from all directions now. 315 00:27:04,759 --> 00:27:06,561 What are they saying? 316 00:27:51,275 --> 00:27:52,276 Fire. 317 00:28:00,049 --> 00:28:03,382 The drummers are coming down the road. 318 00:28:52,169 --> 00:28:54,939 We been waiting for over an hour, where are they? 319 00:29:01,314 --> 00:29:02,412 Are they coming? 320 00:29:14,292 --> 00:29:15,755 Hold. 321 00:29:32,611 --> 00:29:34,708 We have to go to the right. 322 00:29:44,458 --> 00:29:46,056 Keep an eye on your flank. 323 00:29:56,264 --> 00:30:00,438 We've got too many wounded soldiers left. 324 00:30:00,474 --> 00:30:01,407 Give me that telephone. 325 00:30:01,442 --> 00:30:03,540 We need reinforcement now. 326 00:30:14,015 --> 00:30:16,020 He said they met opposition. 327 00:30:27,433 --> 00:30:28,763 Over, get ready. 328 00:30:47,419 --> 00:30:48,419 Get ready. 329 00:31:02,231 --> 00:31:05,600 They're coming from all directions now. 330 00:31:05,636 --> 00:31:06,964 Fire up high. 331 00:31:28,293 --> 00:31:30,613 Keep an eye on the flanks, they're coming from the tanks. 332 00:31:36,198 --> 00:31:38,198 I have been waiting for two days. 333 00:31:38,233 --> 00:31:40,431 I have concluded we're gonna evacuee. 334 00:31:40,466 --> 00:31:42,370 I have dead Russians in my trench. 335 00:31:43,236 --> 00:31:46,209 No, no, waiting is over. 336 00:31:52,683 --> 00:31:54,316 Here they come. 337 00:32:03,490 --> 00:32:06,959 Guys, get over to the guys over there. 338 00:32:20,982 --> 00:32:25,416 Find your favorite barricade, over to the creek. 339 00:33:31,552 --> 00:33:32,552 Take cover, plane. 340 00:34:47,727 --> 00:34:49,392 Come on, let's go. 341 00:35:01,841 --> 00:35:03,340 We stop them over there. 342 00:35:25,160 --> 00:35:26,825 T-34 to the right. 343 00:35:50,382 --> 00:35:51,883 German butchers. 344 00:36:03,899 --> 00:36:05,669 Load. 345 00:36:08,837 --> 00:36:13,806 Klaus, Klaus, hang in there old friend they are coming. 346 00:36:29,993 --> 00:36:30,928 You see them? 347 00:36:30,963 --> 00:36:32,043 I see them, they're here. 348 00:36:50,546 --> 00:36:54,319 Let's go, let's go over there, help them. 349 00:37:09,967 --> 00:37:11,600 They're coming. 350 00:37:12,902 --> 00:37:13,902 Hey. 351 00:37:45,200 --> 00:37:46,002 Hey Airborne. 352 00:37:46,037 --> 00:37:47,202 Hey pretty boy Floyd. 353 00:37:47,237 --> 00:37:48,703 How's your day treating you? 354 00:37:48,738 --> 00:37:50,778 Trying to get these planes ready for when we drop. 355 00:37:50,805 --> 00:37:53,574 Yeah, Lang was pretty nice though, ain't it? 356 00:37:53,609 --> 00:37:55,022 Well rather be back home in Mississippi, 357 00:37:55,046 --> 00:37:56,547 but this'll have to do. 358 00:37:56,582 --> 00:37:58,224 Yeah, well it'll be a lot nicer when we get to France, 359 00:37:58,248 --> 00:37:59,648 all those beautiful women. 360 00:37:59,684 --> 00:38:01,590 Oh yeah, if I get there first, I'll try to save you some. 361 00:38:01,614 --> 00:38:02,954 Like we're gonna save your ass 362 00:38:02,989 --> 00:38:04,684 when we show up off the beach. 363 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 Yeah, like when I'm gonna come up behind you 364 00:38:06,424 --> 00:38:08,758 and get that German that's gonna plug you. 365 00:38:08,793 --> 00:38:10,833 Hey, listen to all seriousness, y'all keep your head down 366 00:38:10,857 --> 00:38:13,359 and be safe, we'll see you on the beach. 367 00:38:13,394 --> 00:38:14,561 See you on the beach. 368 00:38:14,596 --> 00:38:15,894 See you on the beach. 369 00:38:15,996 --> 00:38:18,535 See you on the beach, private, Keep your head down. 370 00:38:21,205 --> 00:38:22,672 Keep your ass down too, 371 00:38:22,707 --> 00:38:27,676 they'll shoot you there before they shoot you in the head. 372 00:40:14,950 --> 00:40:18,749 What wonder witness is, the war is lost anyway. 373 00:40:18,784 --> 00:40:20,220 Ulli, are you serious feel. 374 00:40:20,255 --> 00:40:21,255 Seriously. 375 00:40:22,293 --> 00:40:24,625 Ulli, don't be so pessimistic. 376 00:40:35,739 --> 00:40:37,468 Why are you hiding things from the Führer. 377 00:40:37,504 --> 00:40:38,439 No we are not. 378 00:40:38,474 --> 00:40:40,136 It is a heart attack with you. 379 00:40:40,172 --> 00:40:42,806 I know what you're hiding from the Führer. 380 00:40:42,841 --> 00:40:43,959 Good to see you again Captain. 381 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 Let's be honest. 382 00:40:45,015 --> 00:40:45,842 Yeah. 383 00:40:45,877 --> 00:40:47,110 We're all hiding something. 384 00:40:47,146 --> 00:40:49,316 How many pregnancies have you left to France. 385 00:40:49,351 --> 00:40:51,385 Will, tell him. 386 00:40:51,421 --> 00:40:55,689 Not that many, come on. 387 00:40:55,725 --> 00:40:57,226 On your salary, you can afford them. 388 00:40:57,262 --> 00:40:58,728 Yeah, that's the thing. 389 00:40:59,929 --> 00:41:03,027 I just use another name. You know, it usually works. 390 00:41:03,063 --> 00:41:04,545 Don't use my name, I can't afford it either. 391 00:41:04,569 --> 00:41:05,979 Oh, you it's over with that earlier? 392 00:41:06,003 --> 00:41:06,730 Yeah. 393 00:41:06,765 --> 00:41:08,071 You've holes in you. 394 00:41:08,106 --> 00:41:09,137 You like to see. 395 00:41:11,944 --> 00:41:12,944 Captain. 396 00:41:14,580 --> 00:41:18,211 So, now it's down to important army business. 397 00:41:18,246 --> 00:41:19,481 Yes. 398 00:41:19,517 --> 00:41:20,726 I know you were here before me. 399 00:41:20,750 --> 00:41:25,119 So you must know the best bar in town. 400 00:41:25,154 --> 00:41:26,023 Yeah. 401 00:41:26,058 --> 00:41:27,058 Don't tell him. 402 00:41:27,786 --> 00:41:28,959 Does he deserve it? 403 00:41:28,995 --> 00:41:29,687 I don't know. 404 00:41:29,723 --> 00:41:30,855 Remember the last time, 405 00:41:30,891 --> 00:41:32,296 we don't want that to happen again. 406 00:41:32,332 --> 00:41:33,569 Don't make me demote you again. 407 00:41:33,593 --> 00:41:34,797 Let's negotiate. 408 00:41:35,696 --> 00:41:37,830 The first five rounds are in you 409 00:41:37,865 --> 00:41:40,404 and we'll show you where it is, okay? 410 00:41:40,439 --> 00:41:41,839 After a year of the Russian front, 411 00:41:41,867 --> 00:41:43,603 I haven't seen many bars. 412 00:41:43,638 --> 00:41:45,008 It's a deal, on me. 413 00:41:45,043 --> 00:41:46,043 Done deal. 414 00:41:47,309 --> 00:41:48,309 All right. 415 00:41:58,057 --> 00:41:59,990 I'm sure it is. 416 00:42:06,793 --> 00:42:08,229 Excuse me, the field hospital. 417 00:42:08,265 --> 00:42:09,065 It's that way. 418 00:42:09,100 --> 00:42:10,296 This way? 419 00:42:10,331 --> 00:42:11,133 Yes. 420 00:42:11,168 --> 00:42:12,168 Thank you. 421 00:42:27,949 --> 00:42:31,018 Yep, we're gonna bring him down this way. 422 00:42:34,225 --> 00:42:35,658 Yeah, okay. 423 00:42:35,694 --> 00:42:37,954 And I'm sure you've noticed the readiness 424 00:42:37,989 --> 00:42:40,298 of our forces here in Normandy. 425 00:42:40,334 --> 00:42:43,234 They do seem rather unprepared. 426 00:42:43,269 --> 00:42:45,536 My God, half the men here 427 00:42:45,571 --> 00:42:50,774 are either Russian, Ukrainian, or Polish. 428 00:42:51,742 --> 00:42:52,984 They'll scatter like flies in the wind 429 00:42:53,008 --> 00:42:55,006 at the very first sign of approaching danger. 430 00:42:55,041 --> 00:42:57,945 I want you to inspect our defense here 431 00:42:57,981 --> 00:43:01,081 and give me a report on how they can be improved. 432 00:43:02,249 --> 00:43:04,722 I will be honored to help in any way that I can. 433 00:43:06,025 --> 00:43:06,617 Gentlemen. 434 00:43:06,652 --> 00:43:07,692 Hi Hitler. 435 00:43:09,326 --> 00:43:10,326 Field Marshall. 436 00:43:11,528 --> 00:43:13,126 I have seen information for you. 437 00:43:14,665 --> 00:43:16,996 You always have something for me, 438 00:43:17,032 --> 00:43:20,934 but it never seems to be anything I can use. 439 00:43:20,970 --> 00:43:23,868 Captain, General Frank's here will show you 440 00:43:23,903 --> 00:43:25,402 the layout of the countryside. 441 00:43:27,180 --> 00:43:29,076 What's up gentlemen. 442 00:44:11,992 --> 00:44:12,583 Morning. 443 00:44:12,619 --> 00:44:13,619 Morning. 444 00:44:14,525 --> 00:44:16,789 So what do you think Klaus? 445 00:44:16,824 --> 00:44:18,125 I think it looks like hell. 446 00:44:18,993 --> 00:44:20,135 We don't have enough of anything. 447 00:44:20,159 --> 00:44:21,209 How are we gonna hold the allies back? 448 00:44:21,233 --> 00:44:22,597 We have nothing. 449 00:44:22,632 --> 00:44:24,131 We have mindless optimism. 450 00:44:24,967 --> 00:44:27,331 Found a way to shoot that out of a gun. 451 00:44:27,367 --> 00:44:30,302 Any day now, our scientists are working on it. 452 00:45:12,647 --> 00:45:13,752 Hey, wake up. 453 00:45:14,715 --> 00:45:16,183 Mines my friend. 454 00:45:17,219 --> 00:45:19,554 It better be important, I just finished my watch. 455 00:45:19,589 --> 00:45:20,390 But it's important. 456 00:45:20,425 --> 00:45:21,620 What is the problem? 457 00:45:21,655 --> 00:45:22,824 It's Ulli. 458 00:45:22,859 --> 00:45:25,394 Ulli, what the hell did he do now? 459 00:45:25,429 --> 00:45:26,393 He's gone again. 460 00:45:26,428 --> 00:45:27,229 Gone? 461 00:45:27,264 --> 00:45:28,363 Yeah. 462 00:45:28,399 --> 00:45:29,198 For how long? 463 00:45:29,234 --> 00:45:30,060 No idea. 464 00:45:30,095 --> 00:45:32,165 And what do we do about it? 465 00:45:32,201 --> 00:45:34,305 You go to town, ask some just good questions. 466 00:45:34,340 --> 00:45:35,673 And I'll go tell Klaus. 467 00:45:35,708 --> 00:45:37,470 It better not be the resistance again. 468 00:45:37,505 --> 00:45:38,308 Yeah. 469 00:45:38,344 --> 00:45:39,344 Or the MPs got him. 470 00:45:40,345 --> 00:45:41,345 I'll go to town. 471 00:45:52,092 --> 00:45:53,354 Morning. 472 00:45:53,390 --> 00:45:54,390 Morning. 473 00:45:58,357 --> 00:46:01,563 Year and a half on the Eastern Front. 474 00:46:01,598 --> 00:46:03,063 I've never seen an egg. 475 00:46:03,099 --> 00:46:05,462 If I wanted the eggs I'd have to lay it myself. 476 00:46:05,498 --> 00:46:08,097 Or steal it from some pissed off Russian farmer. 477 00:46:08,133 --> 00:46:10,237 Life in France, it's good. 478 00:46:11,410 --> 00:46:12,410 Yeah, yeah, yeah. 479 00:46:12,443 --> 00:46:13,708 We appreciate it. 480 00:46:13,743 --> 00:46:15,506 It's an enjoyable time here. 481 00:46:17,981 --> 00:46:20,318 If I could, I would send this breakfast 482 00:46:20,353 --> 00:46:22,417 to everybody in Russia. 483 00:46:22,453 --> 00:46:23,354 They deserve it. 484 00:46:23,390 --> 00:46:24,856 Always a good way Klaus. 485 00:46:25,755 --> 00:46:28,026 Well, when I had my share. 486 00:46:28,061 --> 00:46:28,655 Yeah. 487 00:46:28,690 --> 00:46:29,491 What's going on? 488 00:46:29,527 --> 00:46:31,225 We have a problem. 489 00:46:32,762 --> 00:46:34,263 Are the Americans here? 490 00:46:34,298 --> 00:46:35,298 Nope. 491 00:46:36,369 --> 00:46:37,398 Are the Russians here? 492 00:46:37,433 --> 00:46:38,433 Nope. 493 00:46:39,097 --> 00:46:40,300 Involved. 494 00:46:41,306 --> 00:46:42,306 Not yet. 495 00:46:44,342 --> 00:46:45,473 That bad? 496 00:46:45,509 --> 00:46:46,509 It might be. 497 00:46:47,876 --> 00:46:49,642 All right, what's going on? 498 00:46:49,677 --> 00:46:50,677 It's Ulli. 499 00:46:51,550 --> 00:46:53,148 What the hell did he do now? 500 00:46:53,183 --> 00:46:56,250 Did he get drunk again and piss on the General's car? 501 00:46:56,884 --> 00:46:58,586 That was a good one. 502 00:46:58,622 --> 00:46:59,723 That would be nice. 503 00:46:59,758 --> 00:47:02,157 No, he's been missing two days now. 504 00:47:04,056 --> 00:47:05,193 Anybody reported? 505 00:47:06,496 --> 00:47:07,496 Not yet. 506 00:47:10,835 --> 00:47:13,632 It's a matter of tough time though. 507 00:47:13,667 --> 00:47:14,667 Shit. 508 00:47:16,168 --> 00:47:18,142 He just can't help it, can he? 509 00:47:18,177 --> 00:47:19,177 No. 510 00:47:20,975 --> 00:47:23,310 I'd just go look for him. 511 00:48:36,522 --> 00:48:37,547 Are there maneuvers? 512 00:48:37,582 --> 00:48:39,621 No, the resistance has been very active 513 00:48:39,657 --> 00:48:41,392 the last few weeks. 514 00:48:52,968 --> 00:48:54,933 Just the past few weeks? 515 00:49:02,009 --> 00:49:03,377 Let's get out of here. 516 00:49:33,338 --> 00:49:34,542 Is Captain Miller here? 517 00:49:34,577 --> 00:49:35,445 Yes. 518 00:49:35,481 --> 00:49:36,608 Just over there. 519 00:49:38,051 --> 00:49:40,447 Captain Miller, I have a order for Gerald Frank. 520 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 I'm sorry. 521 00:51:00,327 --> 00:51:03,101 So you got the orders to do it. 522 00:51:07,032 --> 00:51:08,032 Yeah. 523 00:51:09,075 --> 00:51:12,770 The general thought it was best if I did it. 524 00:51:19,352 --> 00:51:20,352 Yeah. 525 00:51:21,686 --> 00:51:22,917 Well that's good. 526 00:51:22,953 --> 00:51:24,452 It's better with a friend. 527 00:51:30,927 --> 00:51:32,658 I have to ask, why? 528 00:51:42,472 --> 00:51:45,374 I just had enough of this whole thing, you know? 529 00:51:48,340 --> 00:51:49,840 And I met this girl. 530 00:51:51,517 --> 00:51:52,517 A girl. 531 00:51:53,586 --> 00:51:54,586 Classic story. 532 00:51:58,622 --> 00:51:59,784 Yeah. 533 00:51:59,819 --> 00:52:01,630 I mean, why else do men do the stupid things men do? 534 00:52:01,654 --> 00:52:04,894 I mean, sometimes I think the war started 535 00:52:04,929 --> 00:52:06,527 because of a girl involved. 536 00:52:08,031 --> 00:52:08,993 It wouldn't be the first time. 537 00:52:09,028 --> 00:52:10,028 No. 538 00:52:11,637 --> 00:52:12,637 Hellen of Troy. 539 00:52:14,133 --> 00:52:15,173 For a one. 540 00:52:22,708 --> 00:52:26,313 So you think this whole thing started 541 00:52:26,349 --> 00:52:31,552 just because Hitler, Churchill, Stalin. 542 00:52:32,454 --> 00:52:35,355 They all just show after their girlfriends. 543 00:52:35,391 --> 00:52:37,423 Well, it did make sense, doesn't it? 544 00:52:37,458 --> 00:52:40,627 I mean, stupid men do stupid things. 545 00:52:42,096 --> 00:52:43,096 And that's it. 546 00:52:44,595 --> 00:52:47,601 This is getting pretty stupid. 547 00:52:49,536 --> 00:52:50,779 Yeah, I know some of those guys, 548 00:52:50,803 --> 00:52:52,709 I mean, they could just have sent them flowers 549 00:52:52,745 --> 00:52:54,677 and let that be it. 550 00:52:54,713 --> 00:52:55,813 Make it easy. 551 00:52:55,848 --> 00:52:56,887 Flowers would've been good. 552 00:52:56,911 --> 00:52:58,115 Yeah. 553 00:52:58,150 --> 00:53:00,545 I mean, that's how it started, wasn't it? 554 00:53:00,580 --> 00:53:02,750 I mean, do you remember Sudetenland? 555 00:53:02,785 --> 00:53:03,785 Yeah. 556 00:53:05,151 --> 00:53:06,991 Austria too. 557 00:53:07,026 --> 00:53:09,493 Everybody threw flowers at us then. 558 00:53:09,528 --> 00:53:10,528 Yeah. 559 00:53:12,696 --> 00:53:13,556 Yeah. 560 00:53:13,591 --> 00:53:15,365 Well that suddenly changed. 561 00:53:20,671 --> 00:53:21,671 Yeah. 562 00:53:36,250 --> 00:53:37,950 Sit down, sit down. 563 00:53:37,986 --> 00:53:38,820 Captain. 564 00:53:38,856 --> 00:53:39,953 Good morning. 565 00:53:39,989 --> 00:53:40,791 Good morning. 566 00:53:40,826 --> 00:53:41,826 Good morning Captain. 567 00:53:41,859 --> 00:53:42,452 Good morning. 568 00:53:42,487 --> 00:53:43,824 We got some coffee. 569 00:53:43,859 --> 00:53:44,587 Yep. 570 00:53:44,622 --> 00:53:46,561 Yuri, coffee for the captain. 571 00:53:48,361 --> 00:53:49,766 Where was Yuri from? 572 00:53:49,801 --> 00:53:51,302 Poland, I think. 573 00:53:52,199 --> 00:53:52,999 I don't know. 574 00:53:53,035 --> 00:53:54,497 I'm not sure. 575 00:53:54,533 --> 00:53:56,071 Big one world of German. 576 00:53:56,106 --> 00:53:58,304 Well, it could be from Ukraine. 577 00:54:04,410 --> 00:54:06,548 Thank you, thank you. 578 00:54:09,018 --> 00:54:10,018 Eastern Poland. 579 00:54:12,124 --> 00:54:14,754 And how do you all can communicate? 580 00:54:16,862 --> 00:54:19,262 You make it work. 581 00:54:19,298 --> 00:54:22,598 And how do you make it work during battle? 582 00:54:22,633 --> 00:54:26,166 Well, we try not to let him too close with the weapons. 583 00:54:26,201 --> 00:54:27,802 He's a Ruski after all. 584 00:54:27,837 --> 00:54:28,839 Ruski. 585 00:54:28,874 --> 00:54:29,632 Yeah, you're Ruski. 586 00:54:29,667 --> 00:54:31,169 Why you all call me Ruski huh? 587 00:54:31,205 --> 00:54:32,338 You're Ruski. 588 00:54:32,373 --> 00:54:34,711 I hate Ruski, they're pigs. 589 00:54:34,747 --> 00:54:35,877 I'm a Prussian. 590 00:54:35,913 --> 00:54:36,779 Yes, you are. 591 00:54:36,814 --> 00:54:37,814 Goddamn it. 592 00:54:40,181 --> 00:54:41,181 What's so funny? 593 00:54:42,284 --> 00:54:43,816 I have something to tell you. 594 00:54:47,659 --> 00:54:48,659 Ulli. 595 00:54:49,223 --> 00:54:50,658 What is that? 596 00:54:51,358 --> 00:54:52,830 Oh, they found him? 597 00:54:52,865 --> 00:54:54,464 Yes, they found him. 598 00:55:03,369 --> 00:55:04,408 When Captain? 599 00:55:07,242 --> 00:55:08,412 Tomorrow morning. 600 00:55:11,179 --> 00:55:12,179 Yeah, right. 601 00:55:15,217 --> 00:55:16,281 You're a good man. 602 00:55:16,317 --> 00:55:17,784 For a good solution. 603 00:55:20,859 --> 00:55:21,859 Drink, drink. 604 00:55:26,561 --> 00:55:28,663 Spending all the time together. 605 00:55:30,763 --> 00:55:32,799 It's to good men in the ground. 606 00:55:33,837 --> 00:55:35,398 Yeah. 607 00:55:35,433 --> 00:55:36,638 Another one. 608 00:55:37,975 --> 00:55:39,039 Another one. 609 00:55:39,075 --> 00:55:40,444 Another one. 610 00:55:44,676 --> 00:55:46,516 Go see him in the prison. 611 00:55:48,052 --> 00:55:49,852 He's over there now. 612 00:55:49,888 --> 00:55:50,888 Bring some wine. 613 00:56:19,879 --> 00:56:21,513 So have you seen any vulgares around? 614 00:56:21,548 --> 00:56:23,850 Still thinking about women. 615 00:56:24,984 --> 00:56:27,518 You still think they'd nag you like women do. 616 00:56:27,553 --> 00:56:29,526 Yeah, especially you. 617 00:56:46,208 --> 00:56:47,707 Want a cigarette? 618 00:56:47,742 --> 00:56:49,942 No thanks, those things will kill you. 619 00:56:52,815 --> 00:56:54,881 You know, you're starting to sound like my mother. 620 00:56:55,780 --> 00:56:58,181 Well, so should be. 621 00:57:00,693 --> 00:57:01,693 Yep. 622 00:57:15,304 --> 00:57:16,573 I'm scared as shit. 623 00:57:18,871 --> 00:57:20,709 But this is the way it has to be. 624 00:57:48,038 --> 00:57:49,038 It's okay. 625 00:57:52,041 --> 00:57:53,041 Okay. 626 00:58:30,277 --> 00:58:31,277 Ready? 627 00:58:39,121 --> 00:58:40,121 Aim. 628 00:58:50,033 --> 00:58:51,033 Fire. 629 00:59:38,209 --> 00:59:40,978 This whole thing is not going very well. 630 00:59:41,014 --> 00:59:43,419 We have to convince the higher command 631 00:59:43,455 --> 00:59:45,321 to use the all resources to repel 632 00:59:45,356 --> 00:59:47,589 an invasion on the beaches. 633 01:00:00,000 --> 01:00:02,365 Nobody wants to admit they might be wrong 634 01:00:03,542 --> 01:00:05,269 and lose their face in front of the fear. 635 01:00:07,039 --> 01:00:10,076 It's the same shit it always was. 636 01:00:11,076 --> 01:00:13,550 They are wars run by desk generals 637 01:00:13,585 --> 01:00:18,516 who never shed any blood and any dirt ever. 638 01:00:18,552 --> 01:00:20,123 That's right. 639 01:00:20,158 --> 01:00:21,125 Of course it is. 640 01:00:21,160 --> 01:00:22,625 That's why you and I, 641 01:00:22,660 --> 01:00:25,894 we have to make the most compelling report 642 01:00:25,930 --> 01:00:29,359 that the Field Marshall can present to Hitler himself. 643 01:00:31,202 --> 01:00:32,202 I understand. 644 01:00:32,964 --> 01:00:34,265 I'm gonna do my very best. 645 01:01:22,186 --> 01:01:24,115 Get ready. 646 01:01:24,150 --> 01:01:26,715 Gotta put your gas as soon as possible. 647 01:01:26,751 --> 01:01:27,653 Stand up 648 01:01:27,689 --> 01:01:28,990 Straight line let's go. 649 01:01:36,060 --> 01:01:38,467 Sound of equipment check. 650 01:01:38,503 --> 01:01:39,700 Everything okay. 651 01:01:39,736 --> 01:01:40,700 Everything okay. 652 01:01:40,736 --> 01:01:41,701 Everything okay. 653 01:01:41,737 --> 01:01:42,737 Everything okay. 654 01:01:52,448 --> 01:01:54,081 Go, go, go, go. 655 01:02:02,623 --> 01:02:04,091 Go, go, go, go. 656 01:02:12,103 --> 01:02:13,103 Go, go. 657 01:02:43,930 --> 01:02:45,297 Remember our motto gentlemen. 658 01:02:45,332 --> 01:02:49,403 No mission too typical for a sacrifice to the grave. 659 01:02:49,438 --> 01:02:50,265 Duty first. 660 01:02:50,301 --> 01:02:52,139 We're the first infantry division. 661 01:02:53,139 --> 01:02:54,873 We've done Africa, we've done Sicily, 662 01:02:54,908 --> 01:02:57,077 and now we're doing France. 663 01:02:57,113 --> 01:02:59,976 They know we're coming, they know we're the best. 664 01:03:00,011 --> 01:03:01,680 How you guys feeling? 665 01:03:01,715 --> 01:03:02,749 Good Lieutenant. 666 01:03:02,784 --> 01:03:05,020 I'm nauseous sir. 667 01:03:05,055 --> 01:03:07,455 I don't blame you, I'm nauseous too. 668 01:03:07,491 --> 01:03:09,358 Are you all right? 669 01:03:09,393 --> 01:03:11,123 Are you all right? 670 01:03:11,158 --> 01:03:15,064 All the new guys, stick with your mate. 671 01:03:15,099 --> 01:03:17,831 All the obstacles are gonna be pre-sighted on the beach. 672 01:03:17,867 --> 01:03:21,032 Do not bunch up near an obstacle. 673 01:03:21,068 --> 01:03:22,571 Spread out and get up to the hill 674 01:03:22,606 --> 01:03:25,139 as fast as you possibly can. 675 01:03:56,407 --> 01:03:57,567 Sound it up. 676 01:04:04,075 --> 01:04:06,114 Alarm, quick, quick, 677 01:04:12,520 --> 01:04:13,520 Hello 678 01:04:14,953 --> 01:04:16,592 This is it. 679 01:04:16,627 --> 01:04:19,325 Alarm, alarm. 680 01:04:23,668 --> 01:04:24,963 I need to know what's going on. 681 01:04:24,998 --> 01:04:26,503 The men are confused out there. 682 01:04:26,538 --> 01:04:28,098 First you call 683 01:04:28,133 --> 01:04:29,538 Horizon is full of ships. 684 01:04:31,540 --> 01:04:32,540 Come out. 685 01:04:34,238 --> 01:04:35,839 Come out, Americans coming. 686 01:04:40,450 --> 01:04:41,450 Oh my God. 687 01:05:12,113 --> 01:05:14,812 Tell the cannons to fire at will. 688 01:05:14,847 --> 01:05:15,648 Yes, sir. 689 01:05:15,684 --> 01:05:16,484 Well in range. 690 01:05:16,519 --> 01:05:17,519 Yes, sir. 691 01:05:25,431 --> 01:05:26,321 Is there any hope? 692 01:05:26,356 --> 01:05:28,930 The Luftwaffe will show today? 693 01:05:28,965 --> 01:05:31,401 I will spend a lot of 694 01:05:31,436 --> 01:05:32,436 We'll do our best. 695 01:05:44,346 --> 01:05:48,986 Where the hell did they get all those ships from. 696 01:06:05,834 --> 01:06:07,537 That was position one. 697 01:06:09,500 --> 01:06:11,437 Position one is lost, report it. 698 01:06:17,715 --> 01:06:19,780 One minute to the beach. 699 01:06:19,815 --> 01:06:21,744 One minute to the beach. 700 01:06:27,986 --> 01:06:28,986 Get ready. 701 01:06:29,020 --> 01:06:30,287 Stand by. 702 01:06:30,323 --> 01:06:32,825 Go, get the hell outta my boat. 703 01:06:32,860 --> 01:06:34,460 Go, go, go, go. 704 01:06:35,599 --> 01:06:36,532 Get off the boat. 705 01:06:36,567 --> 01:06:38,733 Get off the boat. 706 01:06:47,875 --> 01:06:49,342 Jesus Christ. 707 01:06:49,378 --> 01:06:51,807 Jesus Christ, I just lost every guy on my boat. 708 01:07:11,997 --> 01:07:13,103 Go go go. 709 01:07:23,779 --> 01:07:25,412 Go, go, go, go. 710 01:07:35,859 --> 01:07:36,935 We're getting killed out. 711 01:07:36,959 --> 01:07:38,089 Move up towards the banks. 712 01:07:38,125 --> 01:07:39,626 Soldier, move your men up. 713 01:07:39,662 --> 01:07:40,662 Let's go. 714 01:08:21,506 --> 01:08:22,506 Oh God. 715 01:08:33,751 --> 01:08:38,350 Make room, we're here. 716 01:08:38,385 --> 01:08:40,017 Come on second squad, move in now. 717 01:08:40,052 --> 01:08:41,257 Move in now. 718 01:08:46,896 --> 01:08:48,490 Sir, I'm the last one. 719 01:08:48,525 --> 01:08:51,366 Where the rest of the guys? 720 01:09:02,240 --> 01:09:03,642 Hold your head. 721 01:09:08,115 --> 01:09:09,311 Get off the boat. 722 01:09:09,346 --> 01:09:11,117 Get off the boat. 723 01:09:11,152 --> 01:09:12,918 Right here, and here, boom. 724 01:09:12,954 --> 01:09:14,251 Then find him. 725 01:09:14,286 --> 01:09:15,621 This is not an exercise. 726 01:09:19,725 --> 01:09:22,461 I suggest that we move two infantry regiments 727 01:09:22,496 --> 01:09:24,497 and one artillery regiment into the area 728 01:09:24,532 --> 01:09:26,429 to provide proper support should the invasion 729 01:09:26,464 --> 01:09:28,271 occur in that particular sector. 730 01:09:50,259 --> 01:09:51,659 Okay, we gotta get off this beach. 731 01:09:53,697 --> 01:09:54,624 Fuck you. 732 01:09:54,660 --> 01:09:56,695 That time the ally would be in Paris. 733 01:09:58,364 --> 01:10:00,564 Jesus, block them on purpose. 734 01:10:00,599 --> 01:10:03,134 Jesus, I lost every guy on my boat. 735 01:10:03,169 --> 01:10:03,969 You got a smoke? 736 01:10:04,005 --> 01:10:05,005 Oh yeah, sir. 737 01:10:05,743 --> 01:10:06,872 You got a light? 738 01:10:06,907 --> 01:10:08,176 Fuck. 739 01:10:08,211 --> 01:10:09,910 We gotta get off the fucking beach. 740 01:10:09,945 --> 01:10:11,147 I'm fucking wet. 741 01:10:11,182 --> 01:10:12,010 I'm damn wetter than you fucking are. 742 01:10:12,045 --> 01:10:13,045 Fuck you. 743 01:10:15,181 --> 01:10:16,483 Jesus Christ. 744 01:10:16,519 --> 01:10:18,550 The ally of France that made attack in Normandy. 745 01:10:18,586 --> 01:10:21,090 I have no time to wait, do you not understand? 746 01:10:21,125 --> 01:10:23,293 I see a thousand ships on the ocean. 747 01:10:24,191 --> 01:10:26,525 No, I'm dead serious. 748 01:10:26,561 --> 01:10:29,733 Why do you not come here and see for yourself? 749 01:10:36,873 --> 01:10:38,506 I need a medic. 750 01:10:39,577 --> 01:10:40,577 Medic 751 01:10:41,909 --> 01:10:42,909 Move 752 01:11:03,031 --> 01:11:04,664 Go, go, go, go. 753 01:11:19,918 --> 01:11:21,780 Lower your fucking head. 754 01:11:22,887 --> 01:11:25,315 What is everyone else? 755 01:11:25,351 --> 01:11:27,757 I'm the last one. 756 01:11:38,033 --> 01:11:39,094 Anton, Anton. 757 01:11:44,503 --> 01:11:47,140 You, I want that 42 taken out. 758 01:11:47,175 --> 01:11:50,043 MG 42 on the right. 759 01:12:04,996 --> 01:12:06,893 We gotta get off this beach. 760 01:12:06,928 --> 01:12:07,656 Yeah. 761 01:12:07,691 --> 01:12:08,862 We gotta get off the beach. 762 01:12:08,897 --> 01:12:09,897 Go. 763 01:12:13,270 --> 01:12:18,474 Patrol, let's move, let's move. 764 01:12:19,844 --> 01:12:21,536 Everyone fire. 765 01:12:24,013 --> 01:12:25,514 Get up here now. 766 01:12:27,344 --> 01:12:28,916 Move. 767 01:12:28,951 --> 01:12:29,951 Let's go. 768 01:12:45,098 --> 01:12:46,098 Move. 769 01:12:49,874 --> 01:12:53,074 Coming fire. 770 01:13:10,127 --> 01:13:11,167 I can't wait till morning 771 01:13:11,191 --> 01:13:12,724 Oh shit. 772 01:13:12,759 --> 01:13:14,930 I'll get the blood pumping, all right. 773 01:13:15,693 --> 01:13:16,931 Where are your boys from? 774 01:13:16,967 --> 01:13:17,967 Oh, Tennessee. 775 01:13:18,000 --> 01:13:18,834 Tennessee? 776 01:13:18,869 --> 01:13:19,934 Wisconsin. 777 01:13:19,969 --> 01:13:20,936 Wisconsin. 778 01:13:20,971 --> 01:13:21,564 What about you? 779 01:13:21,599 --> 01:13:22,604 No way cheese head. 780 01:13:29,639 --> 01:13:30,441 What do we now? 781 01:13:30,476 --> 01:13:31,274 We get off this beach. 782 01:13:31,309 --> 01:13:32,812 Why? 783 01:13:32,847 --> 01:13:34,887 Because if the blood foot happens, where do we move? 784 01:13:35,414 --> 01:13:36,583 We're gonna die. 785 01:13:36,618 --> 01:13:38,252 The only people that you're gonna see 786 01:13:38,287 --> 01:13:39,220 if you don't get off this beach, 787 01:13:39,255 --> 01:13:40,617 is great registration and God. 788 01:13:40,652 --> 01:13:42,651 Now, get up over that hill. 789 01:13:46,262 --> 01:13:48,564 Move out, go, go, go, go. 790 01:14:49,687 --> 01:14:50,886 All clear, let's go. 791 01:14:50,922 --> 01:14:54,062 Five, six quarters get out of here. 792 01:14:54,098 --> 01:14:55,098 This is not good. 793 01:14:56,034 --> 01:14:57,132 They're too strong. 794 01:15:00,138 --> 01:15:01,563 We have a close defense. 795 01:15:01,598 --> 01:15:02,704 Yes, sir. 796 01:15:39,972 --> 01:15:41,809 Sir, we have contact with the beaches. 797 01:15:42,776 --> 01:15:43,940 This is not, this is... 798 01:15:53,287 --> 01:15:54,223 General. 799 01:15:54,258 --> 01:15:56,156 What's the situation soldier? 800 01:15:56,192 --> 01:15:57,355 It's hopeless. 801 01:15:57,391 --> 01:15:58,758 I understand. 802 01:15:58,794 --> 01:16:01,257 This will be the final report from Normandy. 803 01:16:03,033 --> 01:16:04,330 Yes, sir. 804 01:16:04,365 --> 01:16:05,365 God bless Germany. 805 01:16:06,630 --> 01:16:07,670 All right. 806 01:17:01,818 --> 01:17:03,253 I'll fight too. 807 01:17:05,228 --> 01:17:06,921 Let's go fight. 808 01:17:06,957 --> 01:17:09,325 Let's go fight, come on. 809 01:17:40,693 --> 01:17:41,525 Good luck my friend. 810 01:17:41,560 --> 01:17:46,333 Good luck 811 01:18:37,915 --> 01:18:39,888 Let's go, let's go. 812 01:18:48,498 --> 01:18:49,931 Let's get to the artillery. 813 01:19:02,774 --> 01:19:04,209 Hey move, move. 814 01:19:37,240 --> 01:19:38,842 Where the hell have y'all been? 815 01:19:38,877 --> 01:19:39,877 Where have we been? 816 01:19:39,912 --> 01:19:41,548 Yes, where have you been? 817 01:19:41,584 --> 01:19:42,517 I've been here all night. 818 01:19:42,552 --> 01:19:44,450 I lost every guy on the boat. 819 01:19:44,486 --> 01:19:45,486 Well welcome... 820 01:19:46,390 --> 01:19:47,189 Everybody on the... 821 01:19:47,225 --> 01:19:47,951 Hey, hey, hey. 822 01:19:47,986 --> 01:19:50,291 Krause, where do you need us? 823 01:19:50,326 --> 01:19:51,353 This way? 824 01:19:51,389 --> 01:19:52,833 You feeling froggy sir or you want me on point? 825 01:19:52,857 --> 01:19:53,758 After you Tom. 826 01:19:53,793 --> 01:19:55,428 Appreciate it, sir. 827 01:19:55,463 --> 01:19:56,463 Airborne. 828 01:20:01,303 --> 01:20:02,435 Hey. 829 01:20:02,471 --> 01:20:03,271 Hey, Colorado. 830 01:20:03,306 --> 01:20:04,267 Tennessee. 831 01:20:04,302 --> 01:20:05,419 How're you doing bud, good to see you. 832 01:20:05,443 --> 01:20:06,167 You made it off the beach. 833 01:20:06,202 --> 01:20:07,408 Yeah, see you did too man. 834 01:20:07,444 --> 01:20:08,336 What's your name? 835 01:20:08,371 --> 01:20:09,522 It's Garonne, everybody calls me Gar. 836 01:20:09,546 --> 01:20:10,779 Gar, nice to meet you, Lee. 837 01:20:10,815 --> 01:20:12,615 Lee, you wanna help me with these prisoners? 838 01:20:17,419 --> 01:20:18,419 Sergeant? 839 01:20:18,454 --> 01:20:19,647 Yes, Major. 840 01:20:19,683 --> 01:20:21,465 Understand none of your officers made it off the beach. 841 01:20:21,489 --> 01:20:22,350 Yes, sir. 842 01:20:22,385 --> 01:20:23,825 To my understanding, that is correct. 843 01:20:26,126 --> 01:20:28,457 I'm gonna make you a second Lieutenant. 844 01:20:28,493 --> 01:20:30,663 Get your unit together, get down that course way. 845 01:20:30,699 --> 01:20:31,799 Link up with the airborne, 846 01:20:31,834 --> 01:20:33,934 they're pretty strapped in down there. 847 01:20:33,969 --> 01:20:35,347 Yes, sir Major, I'll take care of it sir. 848 01:20:35,371 --> 01:20:36,435 Carry on. 849 01:20:36,471 --> 01:20:37,471 Yes sir. 850 01:20:44,548 --> 01:20:47,246 So, is that a good thing? 851 01:20:49,783 --> 01:20:51,751 Come on, get your gear. 852 01:20:51,786 --> 01:20:53,047 Let's go help out the airborne. 853 01:20:53,083 --> 01:20:54,286 Roger, Lieutenant. 854 01:20:57,153 --> 01:20:59,021 Second up, second up. 855 01:21:25,721 --> 01:21:27,719 We made it off the beach, 856 01:21:27,755 --> 01:21:29,420 We're getting out. 857 01:21:43,908 --> 01:21:46,371 Burn the papers and kill all the prisoners. 858 01:22:18,708 --> 01:22:20,201 There's more Germans coming. 859 01:22:20,236 --> 01:22:21,373 When I say go, we go. 860 01:22:22,810 --> 01:22:24,475 Three, two, one, go. 861 01:22:35,622 --> 01:22:36,622 Alarm. 862 01:23:14,631 --> 01:23:15,429 Come on, let's move. 863 01:23:15,465 --> 01:23:16,465 Let's go. 864 01:23:30,141 --> 01:23:32,114 First one, come on. 865 01:24:03,474 --> 01:24:05,646 Put your weapons down, come on get up. 866 01:24:05,682 --> 01:24:07,479 Get up right now. 867 01:24:13,616 --> 01:24:16,818 They're just a bunch of kids Serg. 868 01:24:22,259 --> 01:24:23,695 Get up right now. 869 01:24:23,730 --> 01:24:24,730 Get up. 870 01:24:27,769 --> 01:24:28,669 Don't shoot. 871 01:24:28,705 --> 01:24:30,469 Please don't shoot. 872 01:24:46,454 --> 01:24:49,521 I haven't taken a decent shit since the D-Day. 873 01:24:57,964 --> 01:25:00,866 Oh, God. 874 01:27:29,985 --> 01:27:30,950 You can't shoot us. 875 01:27:30,986 --> 01:27:31,986 You can't shoot us. 876 01:27:32,021 --> 01:27:33,853 It's against the convention. 877 01:27:39,024 --> 01:27:40,258 Hey. 878 01:27:40,293 --> 01:27:42,727 No, what the hell are you doing? 879 01:27:43,796 --> 01:27:47,835 This is not, how we do things in the German army. 880 01:27:47,871 --> 01:27:48,871 How do we behave? 881 01:27:49,667 --> 01:27:51,736 Who the hell do you think you are? 882 01:27:52,569 --> 01:27:54,007 We can not behave like this. 883 01:27:54,043 --> 01:27:55,507 If we behave like animals, 884 01:27:55,543 --> 01:27:57,640 history would have justified contempt for us. 885 01:27:57,675 --> 01:28:00,074 This is not how German officers behave. 886 01:28:20,596 --> 01:28:22,168 What's going on here? 887 01:28:22,203 --> 01:28:24,173 This man has interrupted us. 888 01:28:24,208 --> 01:28:26,172 They're shooting on prisoners general. 889 01:28:26,207 --> 01:28:27,772 This is not how we do things. 890 01:28:29,774 --> 01:28:31,188 Do you know how many German soldiers 891 01:28:31,212 --> 01:28:32,810 will lose their lives over this? 892 01:28:34,746 --> 01:28:36,781 The German army does not shoot prisoners. 893 01:28:37,988 --> 01:28:39,784 You better leave this out to us. 894 01:28:52,398 --> 01:28:54,769 Captain, you have a situation. 895 01:28:54,805 --> 01:28:55,805 Take care of it. 896 01:29:07,111 --> 01:29:11,214 When you remember Germans, we are not all like this. 897 01:29:11,249 --> 01:29:13,318 Thank you. 898 01:29:13,353 --> 01:29:14,986 I remember you, thank you. 899 01:29:15,022 --> 01:29:16,152 Thank you. 900 01:29:16,188 --> 01:29:17,188 Thank you. 901 01:29:29,336 --> 01:29:31,806 Well, we made it Lieutenant. 902 01:29:31,842 --> 01:29:32,842 Yes we did. 903 01:29:35,210 --> 01:29:36,841 Guess that's all we can do. 904 01:29:38,075 --> 01:29:41,579 Make it through today, make it through tomorrow. 905 01:29:41,614 --> 01:29:43,683 Make it through the day after that. 906 01:29:43,719 --> 01:29:46,620 And just keep making it till the end of this damn war. 907 01:29:48,423 --> 01:29:51,119 Well, I've made it perfectly clear 908 01:29:51,154 --> 01:29:55,860 I have no intention of dying in this place, you know? 909 01:29:56,696 --> 01:29:59,732 20 years from now, when this is all over, 910 01:30:00,801 --> 01:30:03,703 back in Tennessee, I'll be sitting around a campfire, 911 01:30:03,738 --> 01:30:08,136 just like this telling stories to my grandchildren. 912 01:30:10,776 --> 01:30:12,844 What are you gonna tell 'em about today? 913 01:30:22,685 --> 01:30:24,119 Not a goddamn thing. 914 01:30:41,776 --> 01:30:44,044 Sergeant, sergeant, the Americans are coming. 915 01:30:44,079 --> 01:30:45,011 All right, men. 916 01:30:45,047 --> 01:30:46,482 Take positions. 917 01:31:10,701 --> 01:31:12,974 Hey, the Americans in here. 918 01:31:23,485 --> 01:31:24,757 Yeah, I'll be damned if I'm gonna 919 01:31:24,781 --> 01:31:27,186 get killed here at this bridge. 920 01:31:29,323 --> 01:31:30,625 We made it this far. 921 01:31:38,034 --> 01:31:39,034 You got a smoke? 922 01:31:39,066 --> 01:31:40,066 Yeah. 923 01:31:41,335 --> 01:31:42,604 So what's going on? 924 01:31:44,240 --> 01:31:45,370 Just bear that at least. 925 01:31:45,406 --> 01:31:46,905 Didn't mean for you Tom. 926 01:31:47,936 --> 01:31:49,405 All right, So what's the deal? 927 01:31:49,441 --> 01:31:51,379 Well, I got... 928 01:31:51,415 --> 01:31:53,014 Will you get that fucking thing out? 929 01:31:53,049 --> 01:31:54,410 I'm trying, Sir. 930 01:31:54,446 --> 01:31:55,914 Jesus Christ. 931 01:31:57,450 --> 01:31:58,782 Sir, I need some help. 932 01:31:58,818 --> 01:32:00,292 I got guys pinned down at this bridge, 933 01:32:00,316 --> 01:32:02,787 but we've been trying to all morning and all night. 934 01:32:02,822 --> 01:32:04,956 I need as much help as you can give me. 935 01:32:05,624 --> 01:32:07,358 Where's your fucking bridge? 936 01:32:07,393 --> 01:32:08,291 It's right here. 937 01:32:08,327 --> 01:32:09,496 All right. 938 01:32:09,531 --> 01:32:10,941 You come up this road about two clicks 939 01:32:10,965 --> 01:32:12,371 and then take a left, you'll run right into the bridge. 940 01:32:12,395 --> 01:32:14,314 We got German forces right here that are plummeting us 941 01:32:14,338 --> 01:32:15,802 with machine gun and small arms fire. 942 01:32:15,838 --> 01:32:18,638 I need every guy that can breathe and pull a trigger. 943 01:32:18,673 --> 01:32:20,152 We're gonna have to go around the flank. 944 01:32:20,176 --> 01:32:21,575 It's gonna take time. 945 01:32:21,610 --> 01:32:23,287 Doesn't do us any good taking that bridge 946 01:32:23,311 --> 01:32:24,478 without taking the town. 947 01:32:24,513 --> 01:32:25,411 You come past this village about... 948 01:32:25,446 --> 01:32:26,745 Are you fucking happy now? 949 01:32:26,780 --> 01:32:29,114 Yes Private, damn, do you want a cookie? 950 01:32:29,149 --> 01:32:30,546 Jesus. 951 01:32:33,751 --> 01:32:35,157 We gotta help him take it. 952 01:32:35,192 --> 01:32:36,320 So come on, let's move out. 953 01:32:36,355 --> 01:32:37,355 Keep going. 954 01:32:38,760 --> 01:32:41,425 You, hold this bridge, hold this at all costs. 955 01:32:41,460 --> 01:32:42,593 Do you understand? 956 01:32:42,628 --> 01:32:44,560 I'm going for reinforcements. 957 01:32:59,911 --> 01:33:01,094 We got 'em pushed off the bridge. 958 01:33:01,118 --> 01:33:02,118 We gotta make it over. 959 01:33:05,719 --> 01:33:07,650 Supported by tanks and half tracks. 960 01:33:07,686 --> 01:33:08,815 All right guys, move on. 961 01:33:08,851 --> 01:33:10,224 Let's go, let's go. 962 01:33:10,259 --> 01:33:11,585 Push up on the right. 963 01:33:11,621 --> 01:33:12,826 Lively. 964 01:33:34,512 --> 01:33:35,512 Out, out 965 01:33:39,518 --> 01:33:41,085 A single there. 966 01:33:54,163 --> 01:33:55,376 But we have some more tanks coming. 967 01:33:55,400 --> 01:33:56,570 Good. 968 01:33:56,605 --> 01:33:57,904 What do you think we should do? 969 01:33:58,973 --> 01:34:00,784 Well, I don't want to go back to the Eastern Front. 970 01:34:00,808 --> 01:34:03,043 So I suggest we try to get back to Germany. 971 01:34:03,078 --> 01:34:04,078 Yes. 972 01:34:06,909 --> 01:34:08,112 Put him in the house. 973 01:34:30,972 --> 01:34:34,402 Klaus I tell you, this has been a very tough day. 974 01:34:35,642 --> 01:34:37,141 Tomorrow will be longer. 975 01:34:48,356 --> 01:34:50,322 Over there. 976 01:34:59,633 --> 01:35:01,763 General, there's water inside. 977 01:35:01,799 --> 01:35:03,002 It's an aid station. 978 01:35:10,039 --> 01:35:11,541 Good to see you again, sir. 979 01:35:11,576 --> 01:35:12,479 Well done. 980 01:35:12,514 --> 01:35:13,980 Let's have a look at that. 981 01:35:14,016 --> 01:35:15,326 Would you have a look at the general's arm here please 982 01:35:15,350 --> 01:35:16,376 Quickly though. 983 01:35:16,412 --> 01:35:18,380 I don't want too much time away from the men. 984 01:35:22,159 --> 01:35:23,256 I understand. 985 01:35:23,292 --> 01:35:24,356 Right this way. 986 01:35:24,392 --> 01:35:25,986 Come sit down. 987 01:35:26,021 --> 01:35:27,122 What's the situation? 988 01:35:27,157 --> 01:35:29,258 We've been spotted from the air. 989 01:35:29,293 --> 01:35:32,233 Last I heard, the beaches were no longer ours. 990 01:35:32,268 --> 01:35:33,300 What did you hear? 991 01:35:33,336 --> 01:35:34,268 I heard the same. 992 01:35:34,303 --> 01:35:35,698 That's not good. 993 01:35:35,734 --> 01:35:36,838 It is not indeed. 994 01:35:37,805 --> 01:35:39,166 We'll have shelter for the moment. 995 01:35:39,202 --> 01:35:40,976 Spend the best of it and regroup. 996 01:35:41,011 --> 01:35:42,011 Right. 997 01:35:42,905 --> 01:35:43,944 Stay with us. 998 01:35:45,777 --> 01:35:47,380 I've got the morphine. 999 01:35:47,415 --> 01:35:48,811 Thank you, Mike. 1000 01:35:52,081 --> 01:35:55,054 Airplane, airplane. 1001 01:35:56,724 --> 01:35:58,151 Get everything under the trees. 1002 01:35:58,187 --> 01:36:00,393 Under the trees, everything, now. 1003 01:36:11,505 --> 01:36:12,440 Take cover. 1004 01:36:12,475 --> 01:36:14,605 Take cover, under the trees now. 1005 01:36:32,659 --> 01:36:34,495 Captain, Captain. 1006 01:36:34,530 --> 01:36:36,062 American tanks on the road. 1007 01:36:36,730 --> 01:36:38,129 That's your department. 1008 01:36:38,164 --> 01:36:39,964 Do you wanna come along for the ride Klaus? 1009 01:36:39,999 --> 01:36:41,439 No, I take my chance on the ground. 1010 01:36:41,468 --> 01:36:42,665 Good luck. 1011 01:36:42,701 --> 01:36:43,500 See you after. 1012 01:36:43,535 --> 01:36:44,535 Yeah. 1013 01:36:57,520 --> 01:36:59,017 What will happen to us? 1014 01:36:59,053 --> 01:37:01,450 These are the Americans, not the Russians. 1015 01:37:09,793 --> 01:37:10,696 Captain. 1016 01:37:10,731 --> 01:37:11,933 What's going on out there? 1017 01:37:16,671 --> 01:37:17,604 We're holding the bridge here, 1018 01:37:17,639 --> 01:37:18,778 but we don't have enough men. 1019 01:37:18,802 --> 01:37:20,274 I need help. 1020 01:37:22,077 --> 01:37:24,576 We have two tank destroyers that are in the woods, 1021 01:37:24,612 --> 01:37:25,907 waiting for defense. 1022 01:37:25,943 --> 01:37:27,414 Go bring them in. 1023 01:37:27,449 --> 01:37:28,449 They're over here. 1024 01:37:28,477 --> 01:37:30,190 Bring one in for the defense of the village. 1025 01:37:30,214 --> 01:37:31,716 Send the other one to the bridge. 1026 01:37:31,752 --> 01:37:33,383 We can, we can do that. 1027 01:37:33,418 --> 01:37:35,198 If we can hold long enough to get the civilians 1028 01:37:35,222 --> 01:37:38,392 and the wounded out of the village, there's a chance. 1029 01:37:38,428 --> 01:37:39,592 My men can do it. 1030 01:37:39,627 --> 01:37:41,061 Let's make it happen. 1031 01:37:43,465 --> 01:37:44,465 Off kids, Lewis. 1032 01:37:48,768 --> 01:37:50,103 Get him up that road. 1033 01:38:21,267 --> 01:38:24,300 I sure ain't giving up that place easily. 1034 01:38:24,335 --> 01:38:26,173 City brass hanging around up in there? 1035 01:38:26,208 --> 01:38:28,508 Yeah, there was some, but they've already lost one tank. 1036 01:38:28,544 --> 01:38:29,637 We'll get in there. 1037 01:38:33,110 --> 01:38:34,277 Man, they're surrounded. 1038 01:38:34,312 --> 01:38:35,554 What the hell do they keep fighting for? 1039 01:38:35,578 --> 01:38:37,850 Probably 'cause they're arrogant bastards. 1040 01:38:37,886 --> 01:38:40,217 Look, let's just call the air core. 1041 01:38:40,252 --> 01:38:42,687 Have 'em come in, flat the fucking place 1042 01:38:42,723 --> 01:38:43,890 and be done with it. 1043 01:38:43,925 --> 01:38:45,585 Now look, there's some of the guys 1044 01:38:45,620 --> 01:38:48,162 already seen nurses running around in there. 1045 01:38:48,197 --> 01:38:50,828 I'm not gonna be the guy that kills a bunch of nurses. 1046 01:38:50,863 --> 01:38:52,363 Even if they are krauts. 1047 01:38:53,063 --> 01:38:54,335 I'll tell you what? 1048 01:38:54,371 --> 01:38:55,601 We take a squad. 1049 01:38:55,636 --> 01:38:57,133 Flanking maneuver. 1050 01:38:57,169 --> 01:38:58,639 We'll go around through the back, 1051 01:38:58,674 --> 01:39:00,139 come up through the middle, 1052 01:39:00,175 --> 01:39:02,670 cut the bastards in half, or make 'em surrender. 1053 01:39:06,847 --> 01:39:08,580 Yeah, I'll go with you. 1054 01:39:08,616 --> 01:39:09,845 Outstanding. 1055 01:39:09,881 --> 01:39:11,115 Let's do it. 1056 01:39:11,151 --> 01:39:12,462 They'll take any unnecessary chances. 1057 01:39:12,486 --> 01:39:13,621 Right? 1058 01:39:13,656 --> 01:39:14,762 Like it should in the war. 1059 01:39:14,786 --> 01:39:15,588 Ballsy. 1060 01:39:15,624 --> 01:39:17,355 Stupid, but ballsy. 1061 01:39:24,532 --> 01:39:25,532 Get that. 1062 01:39:44,048 --> 01:39:45,451 I need a scout up here 1063 01:39:45,486 --> 01:39:46,818 You go. 1064 01:39:46,853 --> 01:39:47,985 Keep it on that post. 1065 01:39:48,020 --> 01:39:48,953 When you see them, let me know. 1066 01:39:48,988 --> 01:39:50,887 We'll come back and get you. 1067 01:39:51,921 --> 01:39:52,921 What? 1068 01:39:57,226 --> 01:39:58,627 All right, let's do it. 1069 01:40:03,332 --> 01:40:05,040 Let's clear this area right now. 1070 01:40:17,587 --> 01:40:18,878 Shoot down that road. 1071 01:40:18,914 --> 01:40:22,049 We're gonna get online with the rest of the infantry. 1072 01:40:38,606 --> 01:40:39,606 Pull back. 1073 01:40:40,336 --> 01:40:43,177 There they're at 20 meters. 1074 01:40:56,691 --> 01:40:58,390 Get on the back. 1075 01:41:04,830 --> 01:41:05,830 Out out. 1076 01:41:09,266 --> 01:41:13,240 Hey, in here. 1077 01:41:25,655 --> 01:41:26,655 You come with me. 1078 01:41:41,969 --> 01:41:44,238 Don't let 'em in the village. 1079 01:42:13,998 --> 01:42:14,998 Go, go. 1080 01:42:17,132 --> 01:42:18,173 Go. 1081 01:42:18,971 --> 01:42:20,406 Go, go, now go. 1082 01:42:23,512 --> 01:42:24,240 Klaus 1083 01:42:24,275 --> 01:42:25,073 Take the general to safety. 1084 01:42:25,108 --> 01:42:25,911 Hurry up. 1085 01:42:25,946 --> 01:42:27,582 Take him out of here. 1086 01:43:55,737 --> 01:43:56,737 Let's go. 1087 01:44:08,717 --> 01:44:09,811 Colonel. 1088 01:44:09,847 --> 01:44:11,630 Colonel, I would ask that you accept my surrender. 1089 01:44:11,654 --> 01:44:12,654 I will. 1090 01:44:31,301 --> 01:44:32,805 Hey Lieutenant. 1091 01:44:32,841 --> 01:44:34,438 Hello Major. 1092 01:44:34,473 --> 01:44:36,377 Glad to see you're still with us. 1093 01:44:37,746 --> 01:44:38,338 Yes, sir. 1094 01:44:38,374 --> 01:44:39,275 Glad to be here. 1095 01:44:39,311 --> 01:44:40,477 If you hop in back here, 1096 01:44:40,512 --> 01:44:41,553 we're gonna run down the road and see 1097 01:44:41,577 --> 01:44:42,777 if Jerry's got a line set up. 1098 01:44:42,812 --> 01:44:44,544 Or if they're still running like rabbits. 1099 01:44:44,579 --> 01:44:46,321 Outstanding, will do. 1100 01:44:47,522 --> 01:44:48,899 It'll be all right son, medics are on the way. 1101 01:44:48,923 --> 01:44:50,253 I'll be fine. 1102 01:44:55,330 --> 01:44:56,469 Do you know where the hell you're going? 1103 01:44:56,493 --> 01:44:58,394 Don't fall off there airborne. 1104 01:44:58,429 --> 01:45:00,060 I made it first before you... 1105 01:45:00,995 --> 01:45:04,498 You know you could always get off and walk. 1106 01:45:22,451 --> 01:45:23,523 Is that loaded? 1107 01:45:26,963 --> 01:45:28,396 Hit that tank over there. 1108 01:45:29,866 --> 01:45:31,025 But wait for my signal. 1109 01:45:39,909 --> 01:45:41,101 Wait for my signal. 1110 01:45:56,618 --> 01:45:58,218 Hey, we got one there. 1111 01:45:58,254 --> 01:45:59,254 Hey. 1112 01:46:34,556 --> 01:46:36,763 Get up, get up. 1113 01:46:36,798 --> 01:46:37,798 Come on. 1114 01:46:39,834 --> 01:46:40,834 Oh God. 1115 01:46:44,336 --> 01:46:45,605 I know that voice. 1116 01:46:46,570 --> 01:46:47,904 I'm glad you're not dead. 1117 01:46:51,046 --> 01:46:53,775 What are you doing here? 1118 01:46:53,810 --> 01:46:56,743 Well, since you decided to get yourself 1119 01:46:56,778 --> 01:46:58,453 blown up in Russia with me, 1120 01:46:59,619 --> 01:47:02,418 we got sent to the same hospital in France. 1121 01:47:02,453 --> 01:47:04,118 Not that you remember. 1122 01:47:05,756 --> 01:47:07,687 It's hard to remember a damn thing. 1123 01:47:07,722 --> 01:47:09,789 Not even your ugly face. 1124 01:47:09,824 --> 01:47:11,565 It's good to see you too. 1125 01:47:17,303 --> 01:47:18,873 Let's get outta here. 1126 01:47:18,908 --> 01:47:19,908 What do you see? 1127 01:47:28,143 --> 01:47:32,052 Americans on one side, British on the others. 1128 01:47:32,087 --> 01:47:33,114 Along there, Germans. 1129 01:47:34,253 --> 01:47:35,253 No Russians? 1130 01:47:36,286 --> 01:47:37,419 No. 1131 01:47:37,455 --> 01:47:38,658 That will be okay. 1132 01:47:39,424 --> 01:47:40,627 You're optimistic. 1133 01:47:42,295 --> 01:47:44,128 It'll be just fine. 1134 01:47:54,204 --> 01:47:57,375 The Americans will shoot up anything moving on the ground. 1135 01:47:57,410 --> 01:47:59,008 Well, except one of their own. 1136 01:48:11,159 --> 01:48:13,486 You mean like a jeep? 1137 01:48:13,521 --> 01:48:14,562 Yep. 1138 01:48:16,495 --> 01:48:17,824 You wanna hand me that sir? 1139 01:48:17,859 --> 01:48:19,633 Here, hold this for a minute. 1140 01:48:21,265 --> 01:48:22,265 Yeah. 1141 01:48:25,602 --> 01:48:27,641 Well, this is smart. 1142 01:48:29,111 --> 01:48:30,111 We need a diversion. 1143 01:48:31,477 --> 01:48:33,075 So we started here, sir. 1144 01:48:41,024 --> 01:48:42,417 The hell was that? 1145 01:48:42,453 --> 01:48:43,352 Was that ours? 1146 01:48:43,388 --> 01:48:45,156 No, can't be. 1147 01:48:45,191 --> 01:48:46,191 Let's go. 1148 01:48:50,396 --> 01:48:51,426 You know I heard... 1149 01:48:51,462 --> 01:48:52,633 Nick Sheeson? 1150 01:48:55,630 --> 01:48:57,101 Oh, shit. 1151 01:48:57,137 --> 01:48:58,402 Cigarette? 1152 01:48:58,437 --> 01:48:59,937 Smoking's bad for you. 1153 01:49:02,871 --> 01:49:04,242 Major, if you don't mind, 1154 01:49:04,277 --> 01:49:05,277 I need your jeep. 1155 01:49:13,320 --> 01:49:14,820 Wait, I know you. 1156 01:49:18,989 --> 01:49:21,059 I'm just another ugly kraut to you, yes? 1157 01:49:21,094 --> 01:49:22,196 No. 1158 01:49:22,231 --> 01:49:23,890 You were on the motorcycle. 1159 01:49:23,925 --> 01:49:26,029 You almost ran over my ass. 1160 01:49:27,971 --> 01:49:28,971 That was you? 1161 01:49:30,105 --> 01:49:31,203 I'm very sorry. 1162 01:49:31,238 --> 01:49:32,238 I didn't mean to. 1163 01:49:33,101 --> 01:49:35,005 What are you talking about Klaus? 1164 01:49:36,379 --> 01:49:38,041 Take care of yourself Sergeant. 1165 01:49:39,114 --> 01:49:40,114 You too, sir. 1166 01:49:41,180 --> 01:49:41,874 Major. 1167 01:49:41,910 --> 01:49:43,618 Come on Klaus, let's go. 1168 01:49:59,267 --> 01:50:00,065 What do you think? 1169 01:50:00,100 --> 01:50:00,693 Go east? 1170 01:50:00,729 --> 01:50:01,768 Let's go east. 1171 01:50:03,035 --> 01:50:05,832 You wanna tell me what the hell that was all about? 1172 01:50:13,281 --> 01:50:14,306 Sir, that is a story 1173 01:50:14,342 --> 01:50:17,451 I'll definitely share with my grandchildren. 1174 01:50:17,487 --> 01:50:19,014 We got a long walk and I'm all ears. 1175 01:50:19,049 --> 01:50:21,084 Yeah, that's a story I'd like to hear. 1175 01:50:22,305 --> 01:51:22,235 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a6w72 Help other users to choose the best subtitles 76657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.