Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,389 --> 00:03:02,557
Nirvana sutra, verse 19:
2
00:03:02,641 --> 00:03:05,811
The worst of the eight hells
is called continuous hell.
3
00:03:05,894 --> 00:03:08,438
It has the meaning
of continuous suffering.
4
00:03:08,522 --> 00:03:09,648
Thus the name.
5
00:03:41,304 --> 00:03:44,891
I started this gang five years ago
in tuen mun's tai hing estate.
6
00:03:46,184 --> 00:03:49,980
We had a valet parking operation
outside the palace restaurant.
7
00:03:51,440 --> 00:03:55,068
We were full of ambition.
8
00:03:56,528 --> 00:03:58,363
But after only a couple weeks,
9
00:03:59,531 --> 00:04:02,576
the cops started bothering us every day.
10
00:04:05,954 --> 00:04:07,289
Within one year,
11
00:04:09,249 --> 00:04:10,917
six of our brothers died.
12
00:04:20,594 --> 00:04:22,137
But Buddha spared me!
13
00:04:30,312 --> 00:04:33,690
They called this, "what millions died
that Caesar might be great!"
14
00:04:35,108 --> 00:04:36,526
But I don't agree.
15
00:04:38,695 --> 00:04:43,784
We have the power
to take fate in our own hands.
16
00:04:45,702 --> 00:04:47,621
You are the youngest brothers in my gang...
17
00:04:49,790 --> 00:04:51,374
And you have clean records.
18
00:04:53,543 --> 00:04:56,880
You choose your own destiny.
19
00:05:03,845 --> 00:05:04,930
Okay.
20
00:05:07,390 --> 00:05:08,892
Let's make a toast...
21
00:05:10,602 --> 00:05:12,938
To your success in the police department.
22
00:05:15,023 --> 00:05:16,191
Bottoms up, "officers."
23
00:05:34,751 --> 00:05:37,462
Cadet #27149, when you were debriefed
ten minutes ago,
24
00:05:37,546 --> 00:05:38,922
how many files were on my desk?
25
00:05:40,382 --> 00:05:44,886
Six, sir. Four beige on the left, one red,
and one white on the right, sir.
26
00:05:50,684 --> 00:05:52,143
What do you think of me?
27
00:05:54,145 --> 00:05:58,316
Sorry to point this out, sir,
but you must have been in a hurry.
28
00:05:58,400 --> 00:05:59,901
Your socks don't match.
29
00:06:07,534 --> 00:06:09,202
Cadet, you're dismissed.
30
00:06:09,286 --> 00:06:10,453
Yes, sir.
31
00:06:16,334 --> 00:06:18,211
$500. Pay up!
32
00:06:19,796 --> 00:06:21,423
Here's a down payment.
33
00:06:21,506 --> 00:06:24,342
He w/7/ be the perfect underco ver cop.
34
00:06:24,426 --> 00:06:27,262
You're in cadet school now,
and you'll follow the rules.
35
00:06:27,345 --> 00:06:29,890
You break the rules,
and you'll be out like him.
36
00:06:29,973 --> 00:06:31,099
Expelled!
37
00:06:35,270 --> 00:06:37,314
Who wants to trade places with him?
38
00:06:48,867 --> 00:06:50,201
I do.
39
00:06:55,749 --> 00:06:59,252
Officer yan,
this is a long-term undercover operation.
40
00:06:59,336 --> 00:07:01,421
Your records at the cadet school
no longer exist.
41
00:07:01,504 --> 00:07:04,466
Only superintendent wong
and / w/I/ know your true identity.
42
00:07:04,549 --> 00:07:06,551
This is a highly dangerous mission.
43
00:07:07,385 --> 00:07:08,637
Do you understand?
44
00:07:08,720 --> 00:07:09,763
Yes, sir.
45
00:07:11,056 --> 00:07:12,807
This job is killing me.
46
00:07:13,808 --> 00:07:16,895
I'm either harassed by cops
or beaten up by gangsters.
47
00:07:18,146 --> 00:07:20,607
Officer lau, you're still a rookie.
48
00:07:20,690 --> 00:07:23,068
What makes you think
you should get the promotion?
49
00:07:24,110 --> 00:07:27,614
Just hang in there.
How would you like to do this job for me?
50
00:07:28,990 --> 00:07:32,577
I was at the top of my class,
and I'm deeply committed.
51
00:07:32,661 --> 00:07:35,288
I am the best candidate for the job, sir.
52
00:07:53,264 --> 00:07:55,684
- —Move.
- Let's go.
53
00:08:00,563 --> 00:08:02,399
Stand over there for a photo.
54
00:08:40,770 --> 00:08:42,439
-Excuse me? —yeah?
55
00:08:42,522 --> 00:08:43,522
Excuse me.
56
00:08:45,066 --> 00:08:46,735
Can I try this stereo?
57
00:08:48,111 --> 00:08:49,112
You got speakers?
58
00:08:49,195 --> 00:08:51,531
No, I don't. Any recommendations?
59
00:08:53,742 --> 00:08:56,619
Here's a great tube amp from Hong Kong.
Only ten grand.
60
00:09:00,123 --> 00:09:03,460
And use this cheap cable. These sound
as good as expensive European amps.
61
00:09:04,377 --> 00:09:07,839
Sweet high notes, crisp middle, deep bass.
62
00:09:07,922 --> 00:09:09,507
In one word: Excellent.
63
00:09:11,551 --> 00:09:13,094
Come listen to this.
64
00:09:20,602 --> 00:09:22,312
Let the sound take you away.
65
00:09:24,773 --> 00:09:25,899
Feel that?
66
00:09:27,901 --> 00:09:30,153
The voice drifts right through you.
67
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Try this cable.
68
00:09:45,960 --> 00:09:48,088
This is even better
for listening to oldies.
69
00:09:54,219 --> 00:09:55,512
What do you think?
70
00:09:55,595 --> 00:09:56,763
It is better.
71
00:09:59,808 --> 00:10:02,393
Do I get a discount
if I buy the whole set?
72
00:10:03,144 --> 00:10:06,147
Buy the amp here but not the speakers.
73
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
They are cheaper at cheung wai.
74
00:10:10,568 --> 00:10:13,196
- Who should I ask for?
- Just tell them yan sent you.
75
00:10:20,912 --> 00:10:22,747
- —Which one's mine?
- The middle copy.
76
00:10:22,831 --> 00:10:24,707
Okay. Thanks.
77
00:10:24,791 --> 00:10:26,084
Thank you very much.
78
00:10:26,167 --> 00:10:29,254
- Is cheung wai open now?
- Sure.
79
00:10:29,337 --> 00:10:31,172
- —Thanks.
- Hey, you asshole!
80
00:10:31,256 --> 00:10:33,758
I asked you to watch the store,
not send customers away.
81
00:10:33,842 --> 00:10:35,802
Your speakers are overpriced.
82
00:10:35,885 --> 00:10:39,722
If not, how else am I supposed to pay
your boss' "protection" money?
83
00:10:39,806 --> 00:10:41,641
You can try not to pay.
84
00:10:42,725 --> 00:10:44,978
- Hey, the cable!
- I'll just borrow them for a few days.
85
00:10:45,061 --> 00:10:47,063
I can't lend you this $4000 cable!
86
00:10:47,147 --> 00:10:48,398
Where are you going?
87
00:10:48,481 --> 00:10:50,024
-To a funeral. —shit.
88
00:11:18,720 --> 00:11:22,390
How many times
ha ve you been arrested for assault?
89
00:11:22,473 --> 00:11:25,143
I have been doing my best to convince
the department of justice
90
00:11:25,226 --> 00:11:26,996
that you are dealing
with psychological problems
91
00:11:27,020 --> 00:11:28,479
and need to see a psychiatrist.
92
00:11:31,441 --> 00:11:33,359
But you keep beating people up around you.
93
00:11:34,652 --> 00:11:36,196
Have you forgotten you're a cop?
94
00:11:38,406 --> 00:11:40,158
You told me three years.
95
00:11:40,241 --> 00:11:43,912
Three years later, it's three more years.
Three years later, it's three more!
96
00:11:47,040 --> 00:11:49,167
I've been doing this shit for ten years.
97
00:11:50,418 --> 00:11:52,462
Watch your attitude.
98
00:11:52,545 --> 00:11:55,065
I'm the only one in Hong Kong left
who knows your real identity.
99
00:11:55,256 --> 00:11:58,635
I could erase your file
if you'd rather be a gangster for life.
100
00:12:01,346 --> 00:12:03,389
What do you want me to do?
101
00:12:03,473 --> 00:12:05,850
Remind myself I'm a cop every day?
102
00:12:05,934 --> 00:12:08,102
"Police! Drop your gun!"
103
00:12:08,186 --> 00:12:10,521
Do I even have to say this in my dreams?
104
00:12:15,818 --> 00:12:17,862
When will Sam get his next shipment?
—who knows?
105
00:12:26,579 --> 00:12:28,414
- Sometime this week.
- What?
106
00:12:28,498 --> 00:12:30,041
Sometime this week!
107
00:12:32,710 --> 00:12:34,003
The Thais are here.
108
00:12:34,087 --> 00:12:36,422
Once we get the shipment, it'll be resold.
109
00:12:39,300 --> 00:12:42,387
- Where's the warehouse?
- —how the hell do I know?
110
00:12:42,470 --> 00:12:44,722
I've been working for Sam
for only three years.
111
00:12:48,142 --> 00:12:49,936
Fine, you can retire after this.
112
00:12:50,019 --> 00:12:53,314
Bullshit. I've heard that one before.
113
00:13:08,079 --> 00:13:09,956
Crap. These lousy mics again?
114
00:13:10,039 --> 00:13:13,209
The department has the money
to get some advanced ones.
115
00:13:13,960 --> 00:13:16,921
You want the ones
that can be implanted in your body?
116
00:13:17,005 --> 00:13:18,673
Implanted in which part of my body?
117
00:13:27,223 --> 00:13:29,892
What's this? A camera?
118
00:13:31,894 --> 00:13:33,354
How does it work?
119
00:13:34,439 --> 00:13:37,108
It's real.
Your birthday is on the 25th, right?
120
00:13:39,986 --> 00:13:42,030
I never wear watches.
121
00:14:14,771 --> 00:14:16,731
- You arrested them?
- Yes.
122
00:14:17,315 --> 00:14:19,442
If we don't have anything for Interpol
by 5:00 pm,
123
00:14:20,068 --> 00:14:21,903
the counterfeit passport case will be off.
124
00:14:21,986 --> 00:14:23,446
It's after 3:00. Tea time.
125
00:14:24,906 --> 00:14:27,909
Which one would you like?
—tea with milk.
126
00:14:27,992 --> 00:14:30,870
He's been stonewalling us.
He wants the attorney present.
127
00:14:30,953 --> 00:14:33,433
We paged their attorney,
but the attorney hasn't responded yet.
128
00:15:05,363 --> 00:15:07,865
I'm not talking without an attorney.
129
00:15:10,827 --> 00:15:12,078
I'm Mr. Lau, your attorney.
130
00:15:12,662 --> 00:15:14,080
Have you called your family?
131
00:15:18,251 --> 00:15:19,544
What for?
132
00:15:21,462 --> 00:15:22,964
Well, that's good, then.
133
00:15:23,047 --> 00:15:26,759
Where were you last Friday
between 3:45 pm. To 5:00 pm?
134
00:15:28,177 --> 00:15:31,305
Brother mo told me to ask you
if your family needs any help.
135
00:15:33,558 --> 00:15:36,853
Don't get nervous. They can't record
anything while a lawyer is present.
136
00:15:36,936 --> 00:15:38,376
It's not admissible in court anyway.
137
00:15:50,241 --> 00:15:51,868
Brother mo sent you?
138
00:15:55,079 --> 00:15:59,208
Those two kids next door
told them the factory location already.
139
00:15:59,292 --> 00:16:01,002
The cops are on their way.
140
00:16:01,711 --> 00:16:05,047
Brother mo told you not to say anything.
141
00:16:07,550 --> 00:16:09,760
If you have a brother there now,
142
00:16:10,678 --> 00:16:12,180
tell him to leave.
143
00:16:12,889 --> 00:16:13,890
Here.
144
00:16:29,238 --> 00:16:31,616
- Well?
- Scram.
145
00:16:32,241 --> 00:16:33,993
I told you to scram!
146
00:16:34,076 --> 00:16:35,953
Scram right now!
147
00:16:39,123 --> 00:16:41,209
Okay. I'm leaving.
148
00:16:42,793 --> 00:16:46,214
It's all right if you don't trust me.
149
00:16:47,757 --> 00:16:49,217
You watch yourself.
150
00:16:52,178 --> 00:16:55,348
Remember, don't talk without an attorney.
151
00:16:56,015 --> 00:16:57,683
You don't need to tell me.
152
00:17:00,311 --> 00:17:01,938
- —Fann y!
- Yes?
153
00:17:02,021 --> 00:17:03,314
Here. —right on.
154
00:17:04,148 --> 00:17:05,441
- Check this number.
- Sure.
155
00:17:05,525 --> 00:17:07,527
Send this message for me.
156
00:17:15,743 --> 00:17:18,013
In ngau tau kok, cheung fai
industrial building, second floor.
157
00:17:18,037 --> 00:17:20,289
Listen. Ngau tau kok.
158
00:17:20,373 --> 00:17:22,959
Cheung fai industrial building,
second floor. Okay?
159
00:17:23,042 --> 00:17:24,585
- Boss?
- All set.
160
00:17:24,669 --> 00:17:25,670
Smart guy.
161
00:17:27,129 --> 00:17:28,756
-Where's my tea? —here.
162
00:17:28,839 --> 00:17:29,840
Oh, thanks.
163
00:17:32,343 --> 00:17:36,389
Hey, boss. That was great. How do you know
that factory belongs to mo?
164
00:17:42,395 --> 00:17:43,521
Thanks.
165
00:17:46,691 --> 00:17:48,693
Hello? Yes.
166
00:17:50,861 --> 00:17:52,863
Sure, no problem.
167
00:17:53,447 --> 00:17:55,575
Listen up, everyone. Overtime tonight.
168
00:17:58,536 --> 00:18:00,621
Man on Hong silverware
169
00:18:05,126 --> 00:18:07,295
our target tonight is a drug cartel.
170
00:18:08,421 --> 00:18:12,967
In one hour, they'll be doing a deal
with a Thai seller.
171
00:18:13,676 --> 00:18:16,804
Cash will be handed over
in the building across the street
172
00:18:16,887 --> 00:18:18,222
in a unit on the third floor.
173
00:18:21,726 --> 00:18:24,562
But the delivery location of the goods
is still unknown.
174
00:18:24,645 --> 00:18:29,567
Intelligence unit will tag the target
and tap their phones.
175
00:18:29,650 --> 00:18:35,031
Our unit won't take action until our mole
has confirmed the delivery location.
176
00:18:36,115 --> 00:18:38,075
Let's take a look at our targets.
177
00:18:41,662 --> 00:18:43,414
Our principal stars tonight are...
178
00:18:43,497 --> 00:18:46,417
Hon Sam, chen wing—yan and del piero.
179
00:18:51,339 --> 00:18:54,675
We've been watching them for a long time,
so we better nail them tonight.
180
00:18:54,759 --> 00:18:56,761
Okay? No questions? Let's move.
181
00:19:13,069 --> 00:19:15,029
Sorry for the short notice.
182
00:19:15,112 --> 00:19:16,489
Sir.
183
00:19:16,572 --> 00:19:18,467
You know our missions
are kept secret until the last minute.
184
00:19:18,491 --> 00:19:20,368
Do you have confidence about this?
185
00:19:20,451 --> 00:19:22,745
- We'll see how it goes.
- —hello, dad?
186
00:19:22,828 --> 00:19:24,330
Pass the phone to dad.
187
00:19:25,956 --> 00:19:27,625
I can't make it to dinner.
188
00:19:28,959 --> 00:19:30,836
Too bad.
189
00:19:30,920 --> 00:19:33,440
Call me when you're coming home.
I'll reheat the dinner for you.
190
00:19:36,676 --> 00:19:37,885
You're so relaxed.
191
00:19:37,968 --> 00:19:40,137
It's just work. It never ends.
192
00:20:08,416 --> 00:20:11,210
We're monitoring
all the area's cell phones.
193
00:20:14,505 --> 00:20:15,673
Sp wong.
194
00:20:17,091 --> 00:20:18,676
Sp wong, which channel?
195
00:20:18,759 --> 00:20:20,219
454.870.
196
00:20:56,964 --> 00:20:58,883
Get ready. They're pulling up.
197
00:21:30,873 --> 00:21:32,374
Give me your cell phones.
198
00:21:38,839 --> 00:21:40,674
Go get the car.
199
00:21:40,758 --> 00:21:41,759
Wait.
200
00:21:43,928 --> 00:21:44,970
Yan?
201
00:21:45,763 --> 00:21:47,264
Bring the Thais here.
202
00:21:48,390 --> 00:21:49,558
You two follow me.
203
00:21:58,442 --> 00:22:00,110
- Lau?
- Yes.
204
00:22:00,194 --> 00:22:02,238
Did Sam's gang make any calls?
205
00:22:02,863 --> 00:22:04,949
No. They probably changed phones.
206
00:22:05,032 --> 00:22:06,951
Let's scan for any calls made
from this area.
207
00:22:07,034 --> 00:22:08,244
Searching.
208
00:22:10,079 --> 00:22:12,623
6,500 cell phones are active
in this area right now.
209
00:22:12,706 --> 00:22:16,669
267 cell phones are making calls through
the 12 receivers on this street alone.
210
00:22:16,752 --> 00:22:19,129
Give me ten minutes.
We can search them out.
211
00:22:24,343 --> 00:22:25,886
He is looking this way.
212
00:22:28,264 --> 00:22:29,932
Are those two watching me?
213
00:22:31,767 --> 00:22:33,185
Which two?
214
00:22:33,269 --> 00:22:34,728
Those two.
215
00:22:36,647 --> 00:22:38,774
No one's watching you.
216
00:22:38,858 --> 00:22:41,777
Those two making out over there!
217
00:22:42,444 --> 00:22:43,571
They're making out.
218
00:22:43,654 --> 00:22:46,214
You think they'd rather watch you?
You think you're a movie star?
219
00:22:48,617 --> 00:22:51,161
- Target is coming back.
- Watch out for the target.
220
00:23:03,507 --> 00:23:05,634
Boss, they're here.
221
00:23:05,718 --> 00:23:07,803
Hey, man!
222
00:23:07,887 --> 00:23:10,639
What's up? How are you?
223
00:23:10,723 --> 00:23:11,891
Cigar?
224
00:23:14,268 --> 00:23:15,519
Any good?
225
00:23:16,645 --> 00:23:18,022
The best.
226
00:23:24,194 --> 00:23:25,863
Is Hong Kong cold?
227
00:23:25,946 --> 00:23:27,698
Very cold.
228
00:23:27,781 --> 00:23:29,461
Wow! You even know how to speak cantonese!
229
00:23:32,369 --> 00:23:34,038
Good for you!
230
00:23:35,706 --> 00:23:37,374
Terrific. Wicked!
231
00:24:04,568 --> 00:24:05,736
A-plus.
232
00:24:10,574 --> 00:24:11,825
You got a deal!
233
00:24:20,834 --> 00:24:21,835
Yes.
234
00:24:23,087 --> 00:24:25,714
License plate number hn397 is taking off.
235
00:24:25,798 --> 00:24:31,387
Repeat. Helen, Nelson, 397 is taking off.
236
00:24:36,517 --> 00:24:37,726
Should we tail them?
237
00:24:50,280 --> 00:24:51,824
Elephant? Kwai chung pier.
238
00:24:52,908 --> 00:24:54,493
Roger. Kwai chung pier.
239
00:25:01,667 --> 00:25:04,294
Piero, you're being tailed.
Lead them in circles.
240
00:25:14,972 --> 00:25:16,557
They know our channel.
241
00:25:17,182 --> 00:25:18,434
Switch to 456.855.
242
00:25:25,774 --> 00:25:27,776
Brother Sam, what's going on?
243
00:25:29,778 --> 00:25:32,114
Don't worry. Take it easy.
244
00:25:42,082 --> 00:25:43,876
Take care of the Thais for me.
245
00:25:59,933 --> 00:26:01,060
Excuse me.
246
00:26:06,857 --> 00:26:07,941
Yes?
247
00:26:08,817 --> 00:26:10,277
Use the walkie-talkies.
248
00:26:10,360 --> 00:26:12,821
- We switched channels.
- —are you finished?
249
00:26:12,905 --> 00:26:14,531
Fourfive_. —shutup!
250
00:26:19,036 --> 00:26:21,371
Piero, are you being tailed?
251
00:26:23,582 --> 00:26:24,917
Keep circling.
252
00:26:48,982 --> 00:26:50,109
Cheung!
253
00:26:50,192 --> 00:26:53,362
Use the old channel to tell elephant
we're aborting the mission.
254
00:26:53,445 --> 00:26:54,446
Yes, sir.
255
00:26:58,075 --> 00:27:02,162
Elephant. Mahjongis canceled
come back now.
256
00:27:02,246 --> 00:27:03,247
Roger.
257
00:27:10,838 --> 00:27:11,839
All clear.
258
00:27:11,922 --> 00:27:14,758
What the hell is taking so long?
259
00:27:14,842 --> 00:27:16,218
Our guys are freezing out there.
260
00:27:18,262 --> 00:27:20,264
What's so funny?
261
00:27:20,347 --> 00:27:23,517
I speak Thai. I know what they're saying.
262
00:27:23,600 --> 00:27:25,477
Oh, yeah? —yeah.
263
00:27:25,561 --> 00:27:28,272
- They're complaining about boss Sam.
- —really?
264
00:27:29,898 --> 00:27:31,400
What exactly?
265
00:27:31,483 --> 00:27:35,237
Their guys at lung koo bay
are freezing to death.
266
00:27:35,320 --> 00:27:37,573
You know them, they can't stand the cold.
267
00:27:39,825 --> 00:27:41,285
Right!
268
00:27:41,869 --> 00:27:43,245
You're sharp.
269
00:28:15,986 --> 00:28:18,614
Cheung, tell elephant
the delivery is at lung koo bay.
270
00:28:34,546 --> 00:28:36,173
Boss, I see them.
271
00:28:36,256 --> 00:28:39,635
Tell keung to check the goods.
And make sure no one is around
272
00:28:41,220 --> 00:28:42,262
not a soul.
273
00:28:48,644 --> 00:28:50,771
A boat is approaching.
Probably to check the goods.
274
00:28:58,737 --> 00:29:01,406
Yo, the coke is all here!
275
00:29:01,490 --> 00:29:03,784
Keung, are you an idiot or what?
276
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
-Boss_. —I heard.
277
00:29:06,662 --> 00:29:09,331
Tell keung to shout out
that the cocaine is his.
278
00:29:10,499 --> 00:29:14,670
Keung, the boss wants you to shout,
"the cocaine is yours."
279
00:29:15,212 --> 00:29:18,423
The cocaine is yours!
280
00:29:20,300 --> 00:29:21,343
Take delivery.
281
00:29:28,141 --> 00:29:30,060
They're taking delivery. Get ready!
282
00:29:36,858 --> 00:29:38,610
- —Thank you very much.
- My pleasure.
283
00:29:38,694 --> 00:29:39,987
Give it to them.
284
00:29:50,539 --> 00:29:52,207
Team double eight...
285
00:29:52,291 --> 00:29:53,750
There is a snitch, stop the deal
286
00:29:54,751 --> 00:29:56,920
as soon as the Thais step out the door,
arrest them.
287
00:30:15,063 --> 00:30:16,343
There is a snitch, stop the deal
288
00:30:21,695 --> 00:30:22,946
Wait.
289
00:30:29,619 --> 00:30:31,663
- —Hello?
- Throw it o verboard/ no w/
290
00:30:33,373 --> 00:30:34,916
keung, ditch the shit!
291
00:30:35,000 --> 00:30:36,168
Police. Freeze!
292
00:30:36,251 --> 00:30:38,628
Don't mo ve/ police!
293
00:30:38,712 --> 00:30:41,423
Stop! Stop!
294
00:30:43,258 --> 00:30:44,801
Stop! Stop running!
295
00:30:50,474 --> 00:30:52,726
We got the men but lost the goods.
Its all in the water.
296
00:30:52,809 --> 00:30:54,269
Team double eight, hold it. Hold it!
297
00:31:11,912 --> 00:31:13,372
Everyone, follow me.
298
00:31:14,456 --> 00:31:16,166
What are you looking at?
299
00:31:48,115 --> 00:31:49,157
Boss, let's...
300
00:32:11,388 --> 00:32:13,640
Police! Don't move!
—police! Freeze!
301
00:32:59,394 --> 00:33:00,394
Sam.
302
00:33:01,897 --> 00:33:04,274
- Thatmoksgood.
- Notbad.
303
00:33:06,109 --> 00:33:09,362
Seems you were right. Your boys
were only strolling on the beach.
304
00:33:09,446 --> 00:33:12,365
- So they can go now?
- Sure, anytime.
305
00:33:12,449 --> 00:33:14,659
I don't want to waste your time.
306
00:33:15,702 --> 00:33:18,288
It's okay. We've known each other
for a long time.
307
00:33:18,371 --> 00:33:20,373
I haven't had a meal here for some time.
308
00:33:20,457 --> 00:33:22,959
You can come over anytime.
How about tomorrow?
309
00:33:24,169 --> 00:33:25,504
I'll take a rain check.
310
00:33:26,505 --> 00:33:28,298
I feel bad coming here empty-handed.
311
00:33:28,381 --> 00:33:30,258
No need for that.
312
00:33:30,342 --> 00:33:33,845
I feel bad that this meal cost you
a few grand tonight.
313
00:33:55,534 --> 00:33:58,203
You think planting a mole
will take us down?
314
00:33:58,286 --> 00:33:59,955
I feel the same way too.
315
00:34:18,515 --> 00:34:20,016
There's an old story.
316
00:34:21,268 --> 00:34:24,729
Two guys need kidney transplants,
but only one is available.
317
00:34:25,689 --> 00:34:27,065
So they play a game.
318
00:34:28,567 --> 00:34:30,944
They each put a playing card
into the other's pocket.
319
00:34:31,027 --> 00:34:34,322
Whoever guesses the card
in his own pocket wins.
320
00:34:36,783 --> 00:34:38,535
You know I can see your card.
321
00:34:40,829 --> 00:34:42,414
I believe so.
322
00:34:46,710 --> 00:34:47,919
Hlbeatyou.
323
00:34:48,712 --> 00:34:49,713
We'll see.
324
00:34:50,964 --> 00:34:52,882
Well, let's be more careful.
325
00:34:52,966 --> 00:34:54,050
Sure.
326
00:34:55,135 --> 00:34:56,469
I forgot to tell you...
327
00:34:57,262 --> 00:34:58,680
The loser will die.
328
00:35:01,641 --> 00:35:03,041
Let's see when you're going to die.
329
00:35:08,356 --> 00:35:10,650
Ever seen someone shake a corpse's hand?
330
00:35:15,238 --> 00:35:16,239
Let's go.
331
00:35:37,218 --> 00:35:38,720
Next to the couch.
332
00:35:43,933 --> 00:35:45,685
- _mary?
- What?
333
00:35:45,769 --> 00:35:47,520
What's the interior designer's number?
334
00:35:47,604 --> 00:35:51,316
The interior designer? 90255047. Okay?
335
00:35:52,442 --> 00:35:55,236
Oh, no. I've lost count. Where was I?
336
00:35:56,363 --> 00:35:57,906
Twenty—four.
337
00:35:57,989 --> 00:36:00,200
- Twenty-four? Are you sure?
- Sure.
338
00:36:03,495 --> 00:36:05,497
-Give me the phone. —coming.
339
00:36:10,293 --> 00:36:11,836
Hello?
340
00:36:11,920 --> 00:36:13,546
-Please hold. —who is it?
341
00:36:13,630 --> 00:36:15,924
I don't know. —hello?
342
00:36:16,007 --> 00:36:17,050
It's me.
343
00:36:17,133 --> 00:36:19,052
Hi. I'm moving in.
344
00:36:19,135 --> 00:36:21,346
Don't eavesdrop. It's confidential.
345
00:36:22,138 --> 00:36:23,473
I lost my goods.
346
00:36:24,974 --> 00:36:25,975
Find me this mole.
347
00:36:26,059 --> 00:36:27,936
Hold on. Too many people are here.
348
00:36:30,522 --> 00:36:33,108
I don't have access to undercover files.
349
00:36:33,191 --> 00:36:34,609
I don't care how difficult it is.
350
00:36:37,278 --> 00:36:39,489
I only know he uses morse code.
351
00:36:44,160 --> 00:36:50,083
Give me all the information
on your people from last night.
352
00:36:50,166 --> 00:36:54,421
Their real names, ID numbers,
bank accounts, etc.
353
00:36:55,213 --> 00:36:56,881
See you tonight, at the cinema. L-13.
354
00:36:56,965 --> 00:36:58,049
Okay.
355
00:37:03,638 --> 00:37:04,638
What's up?
356
00:37:08,268 --> 00:37:09,853
It's 29.
357
00:37:11,104 --> 00:37:12,105
Twenty—eig ht.
358
00:37:12,689 --> 00:37:13,982
Twenty—nine.
359
00:37:14,065 --> 00:37:18,027
Not the boxes. It's my novel.
I know what my next novel will be about.
360
00:37:19,112 --> 00:37:22,115
A man with 28 personalities.
361
00:37:23,533 --> 00:37:25,577
- Don't joke.
- I'll stop.
362
00:37:25,660 --> 00:37:28,788
Think about it.
A man with 28 personalities.
363
00:37:28,872 --> 00:37:31,666
That means the second he wakes up,
he starts role playing.
364
00:37:31,750 --> 00:37:34,252
He starts to forget
which one is the "real" him.
365
00:37:35,879 --> 00:37:37,881
- Creepy, right?
- Very creepy.
366
00:37:37,964 --> 00:37:40,425
- —You like it?
- Yeah, a bestseller for sure.
367
00:37:40,508 --> 00:37:42,051
- Hold on...
- What?
368
00:37:42,135 --> 00:37:44,679
- Why's the ottoman so big?
- —which one?
369
00:37:45,472 --> 00:37:48,349
I must have messed up the measurements.
370
00:37:50,101 --> 00:37:53,062
Take it easy. You always get so upset.
371
00:37:53,146 --> 00:37:55,398
Let's see. Maybe we can make it fit.
372
00:37:56,274 --> 00:37:57,400
Relax.
373
00:38:03,782 --> 00:38:06,159
Meet up? You want me dead?
374
00:38:06,242 --> 00:38:07,994
One of your officers is a mole.
375
00:38:08,077 --> 00:38:09,746
Find him, then we'll meet.
376
00:38:10,997 --> 00:38:12,123
Then who is it?
377
00:38:13,792 --> 00:38:15,335
I don't want to talk now.
378
00:38:16,544 --> 00:38:18,171
What?
379
00:38:18,254 --> 00:38:20,965
Just now?
I just went to see a chiropractor.
380
00:38:22,550 --> 00:38:24,344
I'm going to see a psychiatrist now.
381
00:38:24,844 --> 00:38:26,638
I'm mental! Bye.
382
00:39:25,363 --> 00:39:28,116
This chair? It's incredible.
383
00:39:29,617 --> 00:39:31,327
Then you should get one yourself.
384
00:39:31,411 --> 00:39:33,138
So you won't have to come
and sleep here every time.
385
00:39:33,162 --> 00:39:34,747
It's more comfortable here.
386
00:39:35,915 --> 00:39:37,250
Don't be so petty.
387
00:39:37,333 --> 00:39:40,295
If it weren't for me,
for the past four months,
388
00:39:40,378 --> 00:39:42,422
you'd have no time to play computer games.
389
00:39:44,173 --> 00:39:45,508
It's been five months.
390
00:39:47,427 --> 00:39:49,554
Your mandatory therapy
will end in a month.
391
00:39:49,637 --> 00:39:51,139
Then you can sleep at home.
392
00:39:52,932 --> 00:39:54,142
So soon?
393
00:39:55,602 --> 00:39:57,270
I don't see any improvements.
394
00:39:58,438 --> 00:40:00,558
Why don't you write a report
and prolong my treatment?
395
00:40:01,274 --> 00:40:04,736
And I've started
getting splitting headaches.
396
00:40:05,695 --> 00:40:06,988
Might be schizophrenia.
397
00:40:08,114 --> 00:40:10,950
Those are headaches.
I'll prescribe some panadol.
398
00:40:14,787 --> 00:40:17,206
Actually, I do want to ask you something.
399
00:40:18,041 --> 00:40:19,584
It's kind of embarrassing.
400
00:40:20,877 --> 00:40:22,295
What do you think of me?
401
00:40:27,800 --> 00:40:30,178
Do you think I'm a good guy or a bad guy?
402
00:40:32,096 --> 00:40:33,431
I hardly know you at all.
403
00:40:41,522 --> 00:40:44,484
If I tell you something,
will you keep it a secret?
404
00:40:49,072 --> 00:40:50,573
I'm a cop.
405
00:40:55,912 --> 00:40:57,205
So am I.
406
00:41:05,171 --> 00:41:08,049
Okay, I'll see you next week.
Try to remember your dreams.
407
00:41:09,258 --> 00:41:10,343
Of course.
408
00:41:11,427 --> 00:41:12,762
I'll dream of you.
409
00:41:14,263 --> 00:41:15,765
See you next week.
410
00:41:19,352 --> 00:41:20,645
Only panadol?
411
00:41:33,408 --> 00:41:35,326
You're going to be promoted.
412
00:41:36,494 --> 00:41:38,538
You'll be transferred to internal affairs
413
00:41:38,621 --> 00:41:41,082
but you will work from
the organized crime and triad bureau.
414
00:41:42,750 --> 00:41:43,918
I don't understand.
415
00:41:45,294 --> 00:41:47,064
The case of Sam's has gone down the drain.
I suspect he has a mole in the department.
416
00:41:47,088 --> 00:41:49,549
I want you to investigate.
417
00:41:50,341 --> 00:41:51,426
Why me?
418
00:41:52,135 --> 00:41:53,845
We've looked at all candidates.
419
00:41:53,928 --> 00:41:57,015
You have an immaculate record.
420
00:41:57,724 --> 00:42:00,164
You have done a great job
at the criminal intelligence bureau.
421
00:42:00,560 --> 00:42:04,355
Working in ia puts you in touch
with senior officials.
422
00:42:04,439 --> 00:42:06,649
It's a great opportunity.
423
00:42:06,733 --> 00:42:11,404
Next week I've arranged for you
to appear on TV. Dress up a bit.
424
00:42:14,532 --> 00:42:16,826
When will I meet the board?
425
00:42:16,909 --> 00:42:18,244
You just did.
426
00:42:19,120 --> 00:42:22,123
Come on, take a swing.
427
00:42:27,086 --> 00:42:28,087
Thanks.
428
00:42:28,963 --> 00:42:33,134
By the way, how's the wedding plan coming?
429
00:42:33,217 --> 00:42:34,677
Everything's on schedule.
430
00:42:35,511 --> 00:42:36,971
That's great.
431
00:42:37,055 --> 00:42:40,016
Marriage will help you settle down.
432
00:42:40,099 --> 00:42:42,101
It'll give you a nicer image.
433
00:42:42,185 --> 00:42:44,020
You'll have even more chances
for promotion.
434
00:42:46,564 --> 00:42:48,691
Time to broaden your horizons.
435
00:42:52,320 --> 00:42:53,780
Fill in your real name.
436
00:42:53,863 --> 00:42:55,656
That is my real name.
437
00:42:55,740 --> 00:42:58,367
You know my name is del piero?
—really?
438
00:42:58,451 --> 00:42:59,452
Yes.
439
00:43:00,745 --> 00:43:03,414
No, not like this. I'll show you.
440
00:43:07,335 --> 00:43:08,669
What's going on?
441
00:43:09,170 --> 00:43:13,049
The boss told us to fill out these forms.
442
00:43:13,132 --> 00:43:15,384
Must be setting up
mutual provident funds for us.
443
00:43:15,468 --> 00:43:16,969
You know, mpf.
444
00:43:20,181 --> 00:43:22,975
You don't know how to spell "bodyguard"?
445
00:43:23,059 --> 00:43:25,103
- —What? This isn't right?
- Not even close.
446
00:43:38,825 --> 00:43:40,743
That's how you spell it.
447
00:43:40,827 --> 00:43:42,411
That's right.
448
00:44:07,937 --> 00:44:09,647
I'm getting a shipment next week.
449
00:44:10,731 --> 00:44:11,858
They're watching.
450
00:44:12,775 --> 00:44:14,402
Do what you need to do.
451
00:44:15,361 --> 00:44:16,779
I'll handle my own stuff.
452
00:44:18,489 --> 00:44:20,616
I don't have access.
I may not be able to do it.
453
00:44:21,450 --> 00:44:23,327
So you're not worried about me...
454
00:44:24,495 --> 00:44:26,622
You are worried about yourself,
inspector la...
455
00:44:29,750 --> 00:44:32,170
God, this girl is ugly.
456
00:44:43,347 --> 00:44:44,599
I'll take care of it.
457
00:45:47,912 --> 00:45:48,913
Hello?
458
00:45:52,291 --> 00:45:53,292
I'm on my way back.
459
00:46:37,795 --> 00:46:38,921
Yan.
460
00:46:40,965 --> 00:46:42,550
How long have you been with me?
461
00:46:43,134 --> 00:46:45,469
- Three or four years.
- —that long?
462
00:46:46,679 --> 00:46:47,763
Time flies.
463
00:46:51,392 --> 00:46:54,603
I have another shipment next week.
But this time...
464
00:46:55,438 --> 00:46:58,357
I'm using some new faces.
Brothers who dare to shed their lives.
465
00:46:58,441 --> 00:46:59,692
You guys can rest.
466
00:47:03,321 --> 00:47:04,613
Even keung?
467
00:47:05,614 --> 00:47:06,615
Keung?
468
00:47:09,744 --> 00:47:11,537
Don't you know he's nuts?
469
00:47:24,216 --> 00:47:26,135
There's a mole amongst us.
You know that, right?
470
00:47:33,017 --> 00:47:34,268
What should we do?
471
00:47:35,686 --> 00:47:37,063
I'll take care of it.
472
00:47:37,855 --> 00:47:38,939
How?
473
00:47:51,035 --> 00:47:54,163
I'll find out who he is
in a couple of days. Be ready.
474
00:47:55,664 --> 00:47:57,083
Okay.
475
00:47:57,166 --> 00:47:58,209
Yan.
476
00:48:01,253 --> 00:48:02,755
I trust you the most of all.
477
00:48:27,905 --> 00:48:29,448
Hey, lau.Lau.
478
00:48:37,289 --> 00:48:38,374
No, thanks.
479
00:48:44,171 --> 00:48:45,339
They are...
480
00:48:45,423 --> 00:48:48,551
You know most of them.
No need for introductions, right?
481
00:48:48,634 --> 00:48:52,471
No. They're not so friendly right now.
482
00:48:54,473 --> 00:48:57,309
They know you're here to dig out the mole.
483
00:48:57,393 --> 00:48:59,687
What do you expect them to do?
Pour you a cup of coffee?
484
00:49:00,354 --> 00:49:02,523
Only idiots are never envied.
485
00:49:03,399 --> 00:49:06,318
But they all want to know
who the mole is, too.
486
00:49:06,402 --> 00:49:08,338
If you want to investigate any of them,
just let me know.
487
00:49:08,362 --> 00:49:10,906
Okay. Any clues?
488
00:49:13,617 --> 00:49:17,371
Two days ago,
my informer almost found out who he is.
489
00:49:17,455 --> 00:49:18,664
But he lost him.
490
00:49:18,747 --> 00:49:20,958
I think when Sam gets another shipment,
491
00:49:21,041 --> 00:49:22,644
he'll have to make contact
with his mole again.
492
00:49:22,668 --> 00:49:24,670
Stay on Sam, and we'll find
what we're looking for.
493
00:49:26,672 --> 00:49:29,091
- I have so much to learn from you.
- Don't say that.
494
00:49:29,175 --> 00:49:31,927
Our leaders sent you
because they have confidence in you.
495
00:49:32,011 --> 00:49:33,888
Not everyone can handle ia cases.
496
00:49:33,971 --> 00:49:35,598
It's stuffy in here.
497
00:49:35,681 --> 00:49:37,641
Let's get some air. You want coffee?
498
00:49:37,725 --> 00:49:40,685
The coffee here is the best in the
whole headquarters. I'll pour you a cup.
499
00:50:05,002 --> 00:50:09,215
Two days ago, my informer
almost found out who he is.
500
00:50:09,298 --> 00:50:11,342
I think when Sam gets another sh/pment,
501
00:50:11,425 --> 00:50:13,265
he 7! Have to make contact
with his mole again.
502
00:50:32,112 --> 00:50:33,155
0 matching files found
503
00:50:36,033 --> 00:50:37,313
identity card number not matched
504
00:50:42,915 --> 00:50:46,919
System finished searching
no match
505
00:51:14,697 --> 00:51:18,284
Babe, the bed delivery is today.
Call me! Miss me? I miss you! Mary
506
00:51:18,367 --> 00:51:20,035
- yes? _/-/, ;/
507
00:51:21,662 --> 00:51:23,330
the bed has arrived
508
00:51:23,414 --> 00:51:25,040
is that so? Comfortable?
509
00:51:26,000 --> 00:51:29,420
- You want to try it out?
- I have work to do.
510
00:51:31,171 --> 00:51:32,631
Think about it.
511
00:51:34,592 --> 00:51:37,219
- No, I can't.
- Come on.
512
00:51:37,303 --> 00:51:40,347
How about next Saturday? I'm free then.
513
00:51:42,182 --> 00:51:43,434
Next Saturday.
514
00:51:49,023 --> 00:51:51,442
- Up already?
- Yes.
515
00:51:52,318 --> 00:51:55,362
We just "tested" the bed,
and you're back at work?
516
00:51:55,446 --> 00:51:57,406
I'm very hardworking.
517
00:51:58,198 --> 00:52:00,618
- What are you writing now?
- —here.
518
00:52:02,703 --> 00:52:06,123
Come to think of it,
the main character is pretty pitiful.
519
00:52:06,206 --> 00:52:07,499
Yes, pretty pitiful.
520
00:52:08,667 --> 00:52:10,628
- He needs to be happier.
- Yes.
521
00:52:10,711 --> 00:52:12,755
Should I turn him into a good guy?
522
00:52:15,382 --> 00:52:18,260
I mean, he's a good guy,
but he has done bad things.
523
00:52:18,344 --> 00:52:19,664
How does something like that end?
524
00:52:20,220 --> 00:52:24,767
Good question.
I'll leave it up to the writer.
525
00:52:25,976 --> 00:52:27,936
- Come back to bed.
- —help me with the ending.
526
00:52:28,020 --> 00:52:29,063
I can't.
527
00:52:31,106 --> 00:52:33,317
Then go back to sleep. You're tired.
528
00:52:50,918 --> 00:52:54,505
From now on,
you follow sp wong around the clock.
529
00:52:57,549 --> 00:52:58,759
Piero.
530
00:52:59,593 --> 00:53:01,887
I know how to spot an undercover cop.
531
00:53:03,013 --> 00:53:04,056
How?
532
00:53:04,139 --> 00:53:08,769
If he's watching you
but pretending to do something else,
533
00:53:08,852 --> 00:53:10,479
then he's a cop.
534
00:53:30,416 --> 00:53:31,834
Is that so?
535
00:53:33,001 --> 00:53:35,212
- Then everybody's a cop.
- —they're everywhere.
536
00:53:42,553 --> 00:53:44,263
Those liquors are all ours.
537
00:53:45,180 --> 00:53:46,306
Yan.
538
00:53:47,141 --> 00:53:48,267
Boss.
539
00:54:02,698 --> 00:54:03,991
Watching something?
540
00:54:04,074 --> 00:54:05,993
- You're a cop.
- What?
541
00:54:06,076 --> 00:54:08,203
We're playing "find the cop."
542
00:54:08,912 --> 00:54:10,706
What the... so stupid.
543
00:54:12,833 --> 00:54:15,711
- I'm going for a massage. Wanna come?
- —don't like it.
544
00:54:15,794 --> 00:54:17,129
Don't tell on me.
545
00:54:18,797 --> 00:54:20,966
-Go tell on him. —no.
546
00:54:28,182 --> 00:54:29,391
What a coincidence.
547
00:54:29,475 --> 00:54:31,602
Just shopping in the neighborhood.
548
00:54:32,728 --> 00:54:33,979
Haven't seen you for ages.
549
00:54:35,063 --> 00:54:36,356
Around six or seven years.
550
00:54:39,276 --> 00:54:40,444
How are you?
551
00:54:41,153 --> 00:54:43,155
I'm married. And you?
552
00:54:43,864 --> 00:54:45,574
Still doing the same thing?
553
00:54:56,668 --> 00:54:58,295
- Your daughter?
- Yes.
554
00:55:00,839 --> 00:55:03,175
- How old is she?
- She's five.
555
00:55:04,676 --> 00:55:07,846
I'm waiting for a ride
from my husband. So...
556
00:55:08,555 --> 00:55:09,640
I'm in a hurry too.
557
00:55:16,271 --> 00:55:18,982
Mommy, I'm six this year!
558
00:55:19,066 --> 00:55:21,860
Sorry. Mommy always gets it wrong.
559
00:55:57,521 --> 00:55:59,189
- Where are you now?
- On my way!
560
00:56:08,156 --> 00:56:09,156
Hello?
561
00:56:09,992 --> 00:56:12,786
Boss, he's taking the subway.
562
00:56:14,872 --> 00:56:16,081
Keep on him.
563
00:56:38,604 --> 00:56:41,815
Boss, he's gone to the 24th floor.
564
00:56:41,899 --> 00:56:43,567
Don't move until I tell you.
565
00:57:00,042 --> 00:57:02,169
Boss, we've got him.
566
00:57:04,087 --> 00:57:07,007
Don't know yet.
But I know where he is now.
567
00:57:13,597 --> 00:57:15,265
Keep an eye out here for now.
568
00:57:32,449 --> 00:57:34,076
Any news?
569
00:57:34,159 --> 00:57:37,329
A shipment's coming in next week.
Time and location still unknown.
570
00:57:37,412 --> 00:57:41,208
I don't know who Sam's mole is,
but he's confident he can find me.
571
00:57:43,961 --> 00:57:45,337
In that case...
572
00:57:51,301 --> 00:57:53,512
We'd better stop, or we'll lose for sure.
573
00:57:54,346 --> 00:57:55,472
Are you kidding?
574
00:57:55,555 --> 00:57:57,808
I don't want you getting killed.
575
00:58:00,227 --> 00:58:01,353
Hello?
576
00:58:03,188 --> 00:58:06,984
Boss said he found the mole.
He told us to take care of him.
577
00:58:08,944 --> 00:58:10,278
I'll be right there.
578
00:58:30,382 --> 00:58:31,425
Hello?
579
00:58:32,634 --> 00:58:33,969
Keep watch on sp wong!
580
00:58:49,026 --> 00:58:50,986
You two, take the stairs.
581
00:58:51,820 --> 00:58:53,947
Keung, take the elevator.
582
00:58:54,781 --> 00:58:57,159
- Does anyone know about our meeting?
- —no.
583
00:58:57,242 --> 00:58:58,744
Sam's men are downstairs.
584
00:59:26,271 --> 00:59:28,231
Hey, what are you doing?
585
00:59:28,315 --> 00:59:29,608
Put it away.
586
00:59:55,425 --> 00:59:58,095
- —Take the window—washing crane.
- What about you?
587
00:59:58,178 --> 00:59:59,596
I'll take the elevator.
588
01:00:01,723 --> 01:00:02,891
Be careful.
589
01:00:04,392 --> 01:00:05,769
- Hey.
- What?
590
01:00:07,020 --> 01:00:08,188
Nothing.
591
01:00:48,770 --> 01:00:51,606
Honey? That apartment is amazing.
592
01:00:51,690 --> 01:00:54,151
A 180-degree window
facing the golf course.
593
01:00:54,234 --> 01:00:55,694
Plus club membership and...
594
01:01:01,283 --> 01:01:02,993
Superintendent wong.
595
01:01:13,086 --> 01:01:14,880
Drive around to the main entrance.
596
01:02:07,515 --> 01:02:08,767
What do you think of me?
597
01:02:16,024 --> 01:02:18,443
Your birthday is on the 25th, rrght?
598
01:02:38,922 --> 01:02:41,633
Let's go! Police! Run!
599
01:03:12,914 --> 01:03:15,458
Boss, bad news!
Something happened to sp wong!
600
01:04:07,552 --> 01:04:10,305
Shots rang out r'n sheung wan
this afternoon,
601
01:04:10,388 --> 01:04:14,392
leaving three people dead
and several others wounded
602
01:04:14,476 --> 01:04:20,315
police confirmed one of the victims
was 00 tb superintendent wong chi-shing.
603
01:04:20,398 --> 01:04:23,985
The motive is still unknown, but police
ha ve not ruled out gang warfare.
604
01:04:24,069 --> 01:04:26,964
They are now after several triad members
active in the yau tsim mong district.
605
01:04:26,988 --> 01:04:31,117
The police commissioner
expressed his condolences
606
01:04:31,201 --> 01:04:33,828
and pledged to swiftly solve the case.
607
01:04:35,121 --> 01:04:37,123
That was a close call.
608
01:04:37,207 --> 01:04:40,627
Ten minutes after you left,
boss told us to get ready.
609
01:04:42,170 --> 01:04:44,089
I was scared shitless.
610
01:04:44,172 --> 01:04:47,384
You know, I always hide under a car
whenever there's a big fight.
611
01:04:49,344 --> 01:04:51,054
There were so many guns involved there.
612
01:04:51,846 --> 01:04:55,016
I just wanted to make an excuse
and run away.
613
01:04:58,937 --> 01:05:00,522
Two days ago,
614
01:05:00,605 --> 01:05:03,566
boss invited me into his room.
615
01:05:03,650 --> 01:05:06,069
He asked me how long I'd worked for him.
616
01:05:06,152 --> 01:05:07,737
I couldn't even remember.
617
01:05:09,114 --> 01:05:10,657
So he says, "keung,
618
01:05:11,908 --> 01:05:13,701
it's been five years already.
619
01:05:15,245 --> 01:05:17,539
And you've always been loyal.
620
01:05:18,873 --> 01:05:20,625
I have a question for you.
621
01:05:21,960 --> 01:05:26,047
If one of our brothers is a mole,
would you be able to take him out?"
622
01:05:27,090 --> 01:05:30,093
Of course I said yes to his face.
623
01:05:30,176 --> 01:05:31,219
I'm no idiot!
624
01:05:35,098 --> 01:05:39,102
So what ends up happening?
Of course they couldn't find the mole.
625
01:05:41,229 --> 01:05:43,106
That cop guy was tough.
626
01:05:43,773 --> 01:05:47,485
They dragged him upstairs
and beat him for ten minutes.
627
01:05:48,987 --> 01:05:50,488
Ten minutes long.
628
01:05:54,492 --> 01:05:55,869
Ten minutes.
629
01:05:57,495 --> 01:05:59,247
He didn't say a word.
630
01:06:09,257 --> 01:06:10,467
Boss said...
631
01:06:11,759 --> 01:06:13,678
The cops were hot on his trail.
632
01:06:17,307 --> 01:06:20,101
And whoever didn't show up today
is the mole.
633
01:06:21,561 --> 01:06:22,562
I didn't...
634
01:06:23,396 --> 01:06:25,482
I didn't tell him you went for a massage.
635
01:06:26,524 --> 01:06:29,569
If he knew, you'd be dead.
636
01:06:32,697 --> 01:06:35,825
Yan, I want to ask you something.
637
01:06:35,909 --> 01:06:37,869
Was your masseuse pretty?
638
01:06:40,497 --> 01:06:42,040
Because_.
639
01:06:43,291 --> 01:06:45,543
If she's ugly, it's not worth it.
640
01:06:51,174 --> 01:06:52,842
Get out of here.
641
01:06:53,801 --> 01:06:56,179
A bunch of cops always come
after a car crash.
642
01:07:00,225 --> 01:07:02,143
Anyway, remember this.
643
01:07:04,771 --> 01:07:06,940
If you see someone watching you...
644
01:07:08,316 --> 01:07:10,109
But pretending...
645
01:07:11,361 --> 01:07:13,196
To do something else...
646
01:07:16,533 --> 01:07:17,659
He's a cop.
647
01:08:03,246 --> 01:08:07,584
Closed-circuit TV shows us
sp wong entered the building at 4:15 pm.
648
01:08:07,667 --> 01:08:10,128
The suspects entered 20 minutes later.
649
01:08:11,713 --> 01:08:15,508
At 4:38 pm,
we received inspector lau's report.
650
01:08:17,468 --> 01:08:20,680
Eight minutes before we arrived,
a body fell off the building.
651
01:08:22,599 --> 01:08:23,766
It was sp wong.
652
01:08:24,350 --> 01:08:30,231
All the suspects killed or injured
belong to Sam's gang.
653
01:08:31,399 --> 01:08:32,918
Many others got away.
The actual number is unknown.
654
01:08:32,942 --> 01:08:35,486
Do you know why sp wong
went to that building?
655
01:08:39,782 --> 01:08:42,952
It was me. I had cib following him.
656
01:08:43,036 --> 01:08:44,787
Why was cib following him?
657
01:08:45,496 --> 01:08:46,831
That's ia's business.
658
01:08:47,915 --> 01:08:50,877
Now that sp wong is dead,
it is octb's business!
659
01:08:50,960 --> 01:08:52,170
What kind of attitude is that?
660
01:08:52,253 --> 01:08:54,797
Sp wong was a loyal man,
and you investigated him?
661
01:08:54,881 --> 01:08:56,633
What kind of attitude is that?
662
01:08:56,716 --> 01:08:58,360
As higher-ups,
do we have to seek your approval first?
663
01:08:58,384 --> 01:09:01,429
Your people screwed up,
or sp wong wouldn't be dead!
664
01:09:01,512 --> 01:09:04,057
- I'm talking business here.
- —and I'm getting personal!
665
01:09:04,140 --> 01:09:05,808
Nobody wanted this, okay?
666
01:09:15,652 --> 01:09:17,195
It was my negligence.
667
01:09:19,572 --> 01:09:21,407
I'll provide everyone with an explanation.
668
01:09:27,789 --> 01:09:31,376
Sp wong has a file
on our undercover officer in Sam's gang,
669
01:09:32,335 --> 01:09:34,462
but it's locked with a password.
670
01:09:34,545 --> 01:09:36,422
The technical staff can't open it.
671
01:09:37,340 --> 01:09:38,758
- Inspector lau.
- Yes?
672
01:09:38,841 --> 01:09:41,177
Work with cib to decode it.
673
01:09:41,260 --> 01:09:43,596
Find our man and get him out of there.
674
01:09:46,516 --> 01:09:47,684
And also...
675
01:09:49,143 --> 01:09:50,937
Sp wong was a good cop.
676
01:09:51,771 --> 01:09:55,108
We'll give him an honorable funeral.
677
01:10:10,039 --> 01:10:11,416
Hello?
678
01:10:11,499 --> 01:10:14,585
Boss, you went overboard this time.
679
01:10:15,670 --> 01:10:18,464
He was following me all the time.
It was going to be either him or me.
680
01:10:18,548 --> 01:10:21,843
I'm in charge here now. When you do
a transaction, just let me know.
681
01:10:21,926 --> 01:10:23,511
This time it's done already.
682
01:10:23,594 --> 01:10:26,514
We got the goods
while they killed that cop today.
683
01:10:28,141 --> 01:10:31,018
A nice distraction.
Okay, that's it for now.
684
01:12:37,937 --> 01:12:39,230
Why are you calling me?
685
01:12:41,983 --> 01:12:43,067
So you're the one?
686
01:12:45,653 --> 01:12:48,072
- Who are you?
- Inspector lau at octb.
687
01:12:54,245 --> 01:12:56,205
Sp wong is gone. We're all very upset.
688
01:12:56,956 --> 01:12:58,791
I have unfinished business.
689
01:13:00,126 --> 01:13:03,296
Sp wong wouldn't want you
to take the law into your own hands.
690
01:13:03,379 --> 01:13:04,797
What do you want?
691
01:13:06,424 --> 01:13:07,508
Cooperation.
692
01:13:16,767 --> 01:13:20,605
Police have discovered the body
of a fugitive suspect
693
01:13:20,688 --> 01:13:24,942
involved in the sheung wan shoot-out
earlier today
694
01:13:25,026 --> 01:13:29,488
and have confirmed the body
is that of underco ver cop tsui wai-keung.
695
01:13:29,572 --> 01:13:31,616
The police have
expressed their condolences
696
01:13:31,699 --> 01:13:32,926
and promised a thorough in vest/gation.
697
01:13:32,950 --> 01:13:34,452
Boss, yan is back.
698
01:13:35,286 --> 01:13:37,830
Three vehicles collided
r'n yuen long today.
699
01:13:37,914 --> 01:13:41,042
One driver was trapped
untrl firefighters arrived.
700
01:13:44,462 --> 01:13:45,462
Boss.
701
01:13:46,464 --> 01:13:47,632
Yan.
702
01:13:48,674 --> 01:13:50,092
I took care of keung.
703
01:13:52,011 --> 01:13:53,679
Did you ever send him to the warehouse?
704
01:13:55,181 --> 01:13:56,981
It would be disastrous
if he knew where it is.
705
01:14:07,193 --> 01:14:11,238
- Boss. You don't need to go yourself.
- I don't want anyone to know the code.
706
01:14:11,322 --> 01:14:14,116
Got it.
I'll tell them to get off your tail.
707
01:14:23,042 --> 01:14:24,377
Inspector cheung.
708
01:14:26,253 --> 01:14:28,130
Tell those guys to drop the tail on Sam.
709
01:14:32,843 --> 01:14:35,680
I got word that he's headed
to the warehouse, but he won't go
710
01:14:35,763 --> 01:14:37,848
if he thinks he's being tailed.
711
01:14:40,309 --> 01:14:41,519
Just go home.
712
01:14:41,602 --> 01:14:44,563
Do it for sp wong if not for me.
713
01:14:45,648 --> 01:14:47,733
I need your help. Say something!
714
01:14:48,442 --> 01:14:49,902
This isn't my case.
715
01:14:50,736 --> 01:14:52,530
Officer chan told me not to get involved.
716
01:14:53,614 --> 01:14:57,076
If they want to go home, they will.
717
01:14:57,785 --> 01:15:00,265
I know I have a certain responsibility
towards sp wong's death.
718
01:15:00,746 --> 01:15:03,916
But I'm a cop just like you.
And I want to solve this case too!
719
01:15:04,709 --> 01:15:06,335
And get promoted too?
720
01:15:08,963 --> 01:15:10,816
I got the tip from wong's mole.
Believe it or not.
721
01:15:10,840 --> 01:15:14,093
This might be our last chance.
Don't you think it's worth a try?
722
01:15:16,887 --> 01:15:17,888
Don't you?
723
01:15:53,340 --> 01:15:54,800
Mandy!
724
01:16:02,850 --> 01:16:06,937
Attention. Target vehicle
getting on hrghwa y no. 3 fiom canton road.
725
01:16:14,695 --> 01:16:17,698
It is turning around at pier no. 3
onto lung cheung road towards k wun tong.
726
01:16:30,753 --> 01:16:31,897
The y've been here for 20 minutes
727
01:16:31,921 --> 01:16:34,121
and now are on the fourth floor
of the parking building.
728
01:16:53,275 --> 01:16:56,612
Hey, lau.
I'm not supposed to be on this case.
729
01:16:56,695 --> 01:16:58,823
If anything goes wrong,
you'll take the blame.
730
01:17:04,578 --> 01:17:06,122
They're loading the goods at 4p.
731
01:17:06,205 --> 01:17:08,290
Elephant, stand by at exit 3p.
732
01:17:08,374 --> 01:17:10,209
Double 8, stand by at entrance 2p.
733
01:17:10,292 --> 01:17:12,670
Fishball and cheung, stand by here.
734
01:17:12,753 --> 01:17:14,421
Everyone wait for my signal.
735
01:17:33,440 --> 01:17:36,527
Oh, right, boss told me to stay behind.
Drop me here.
736
01:18:05,556 --> 01:18:06,765
Police! Stop the car!
737
01:18:07,975 --> 01:18:09,852
Stop the car! Police!
738
01:18:11,437 --> 01:18:13,480
Go! Go! Police!
739
01:18:14,773 --> 01:18:16,025
Don't move!
740
01:18:17,610 --> 01:18:19,445
Don't move!
741
01:18:20,487 --> 01:18:23,157
-Stop the car! —run them over!
742
01:19:15,084 --> 01:19:16,502
My master always said,
743
01:19:17,002 --> 01:19:20,673
"what millions died
that Caesar might be great!"
744
01:19:21,924 --> 01:19:24,802
You choose your own destiny.
745
01:19:39,692 --> 01:19:40,859
You chose it.
746
01:20:18,647 --> 01:20:20,274
Coffee for you.
747
01:20:28,157 --> 01:20:29,366
He's been waiting for you.
748
01:20:39,460 --> 01:20:40,627
So it's you.
749
01:20:45,966 --> 01:20:47,134
How's the stereo?
750
01:20:47,217 --> 01:20:48,260
Pretty good.
751
01:20:49,053 --> 01:20:52,514
The tubes have to warm up.
After ten minutes, they sound great.
752
01:20:53,766 --> 01:20:55,934
- Should I salute you?
- —forget it.
753
01:20:57,478 --> 01:20:59,271
How long have you been undercover?
754
01:21:00,022 --> 01:21:01,940
I've been with Sam for three years.
755
01:21:02,024 --> 01:21:05,402
A few other bosses before him.
Altogether, it's been ten years.
756
01:21:05,486 --> 01:21:08,238
Ten years. I should salute you instead.
757
01:21:08,322 --> 01:21:11,533
I just want an identity.
As a normal person.
758
01:21:13,118 --> 01:21:14,286
Had enough?
759
01:21:15,829 --> 01:21:18,624
If you've never been undercover,
you can't understand.
760
01:21:22,044 --> 01:21:25,422
Too bad I couldn't find Sam's spy.
I'd like to take him down.
761
01:21:32,054 --> 01:21:34,890
Don't overthink it.
Let me give you back your identity.
762
01:21:35,724 --> 01:21:38,602
I'd open your file,
but no one knows the password.
763
01:21:40,854 --> 01:21:42,815
What's morse code for "undercover"?
764
01:21:44,441 --> 01:21:45,526
That's it?
765
01:22:32,823 --> 01:22:35,367
You don't know how to spell "bodyguard"?
766
01:22:35,451 --> 01:22:37,286
- —What? This isn't right?
- Not even close.
767
01:24:00,619 --> 01:24:02,538
Delete file?
768
01:24:50,669 --> 01:24:51,670
Dr. Lee.
769
01:24:52,921 --> 01:24:54,298
I didn't think you'd come.
770
01:24:54,381 --> 01:24:55,882
You're wanted by the police.
771
01:24:57,843 --> 01:24:59,469
Can I sleep in your chair again?
772
01:25:00,095 --> 01:25:01,430
Let's talk upstairs.
773
01:25:05,392 --> 01:25:09,146
You told me you were a cop. Is that true?
774
01:25:09,229 --> 01:25:10,606
It was true.
775
01:25:11,648 --> 01:25:13,317
But I don't know now.
776
01:25:18,488 --> 01:25:19,906
What's your plan?
777
01:25:20,824 --> 01:25:23,368
Don't have one. I'm still thinking.
778
01:25:37,716 --> 01:25:39,756
I've been wanting to tell you something
for a while.
779
01:25:41,094 --> 01:25:42,846
But it's embarrassing.
780
01:25:49,478 --> 01:25:51,313
Remember I said I dreamt about you?
781
01:25:52,314 --> 01:25:53,649
It's true.
782
01:26:01,782 --> 01:26:03,075
Me too.
783
01:26:46,952 --> 01:26:50,914
Remember my secret goodbye
784
01:27:09,224 --> 01:27:11,560
What's the matter? Is it broken?
785
01:27:22,904 --> 01:27:25,323
This morning,
a guy from the hi-fi store came by.
786
01:27:26,116 --> 01:27:27,826
He tuned it up.
787
01:27:29,703 --> 01:27:31,621
He left a cd for you.
788
01:27:33,248 --> 01:27:34,666
I listened to it.
789
01:27:41,006 --> 01:27:42,841
Have you had breakfast yet?
790
01:27:42,924 --> 01:27:44,468
I'll go get you something.
791
01:27:45,469 --> 01:27:46,762
Iced milk tea?
792
01:27:47,637 --> 01:27:48,805
And a bun with butter?
793
01:27:50,140 --> 01:27:51,308
Sure.
794
01:28:07,199 --> 01:28:09,576
I can't finish my novel.
795
01:28:13,538 --> 01:28:15,707
I don't know whether the lead
is good or bad.
796
01:28:19,419 --> 01:28:21,213
I think this is something
that only he knows.
797
01:28:23,423 --> 01:28:25,008
I'm getting a shrpment next week.
798
01:28:26,468 --> 01:28:27,844
They're watching.
799
01:28:28,678 --> 01:28:30,222
Do what you need to do.
800
01:28:31,014 --> 01:28:32,349
I'i/ handle my own stuff
801
01:28:34,100 --> 01:28:37,062
I don't ha ve access.
Ima y not be able to do it.
802
01:28:37,145 --> 01:28:39,147
So you're not worried about me...
803
01:28:40,357 --> 01:28:42,197
You are worried about yourself,
lnspector la...
804
01:28:46,988 --> 01:28:48,281
Are the voices crisp enough?
805
01:28:48,365 --> 01:28:51,993
That precious recording
was taken from Sam's office.
806
01:28:53,203 --> 01:28:54,371
Guess you're out of luck.
807
01:28:55,539 --> 01:28:57,791
No need to threaten me. What do you want?
808
01:28:57,874 --> 01:28:59,584
I want my identity back.
809
01:29:00,544 --> 01:29:03,255
3:00 pm. At the central ferry pier.
Keep your cell on.
810
01:29:26,778 --> 01:29:29,447
The number you have dialed
can't be connected
811
01:29:29,531 --> 01:29:31,157
please leave a message.
812
01:29:35,954 --> 01:29:37,581
I've chosen to be the good guy.
813
01:29:38,415 --> 01:29:40,834
I'm going to see chen I/I/ing-yan now.
814
01:29:40,917 --> 01:29:43,962
No matter what,
I'm going to give hrm back his identity.
815
01:29:44,045 --> 01:29:47,507
The file is on my computer.
The pass word is your birthday.
816
01:31:04,918 --> 01:31:06,586
You know your stuff.
817
01:31:06,670 --> 01:31:08,338
I also went to cadet school.
818
01:31:11,591 --> 01:31:14,052
Do all undercover cops like rooftops?
819
01:31:16,680 --> 01:31:19,516
Unlike you, I'm not afraid of the light.
820
01:31:21,518 --> 01:31:22,686
Where's my file?
821
01:31:24,270 --> 01:31:26,272
You didn't bring me what I want either.
822
01:31:31,695 --> 01:31:33,113
So what are we going to do?
823
01:31:33,905 --> 01:31:35,448
Sunbathing up here?
824
01:31:37,492 --> 01:31:38,702
Just give me a chance.
825
01:31:40,537 --> 01:31:41,705
How?
826
01:31:43,832 --> 01:31:45,583
I didn't have a choice before.
827
01:31:46,543 --> 01:31:48,336
I want to be a good guy now.
828
01:31:52,632 --> 01:31:54,009
Okay.
829
01:31:55,927 --> 01:31:57,429
Tell it to the judge.
830
01:31:58,596 --> 01:32:00,265
See if he'll give you a chance.
831
01:32:03,476 --> 01:32:05,228
So you want me dead?
832
01:32:05,311 --> 01:32:06,896
Sorry.
833
01:32:06,980 --> 01:32:08,773
- I'm a cop.
- Who knows that?
834
01:32:25,749 --> 01:32:27,500
Freeze! Police!
835
01:32:28,251 --> 01:32:30,336
Drop your weapon and let inspector lau go!
836
01:32:30,420 --> 01:32:32,172
Your boss is Sam's mole.
837
01:32:32,255 --> 01:32:35,300
I have evidence.
Let's clear this up at the station.
838
01:32:36,176 --> 01:32:38,011
Drop it! Drop it now!
839
01:32:38,094 --> 01:32:40,597
- I called the police.
- Why should I trust you?
840
01:32:40,680 --> 01:32:42,474
You don't need to.
841
01:33:05,830 --> 01:33:07,415
You'd better watch out.
842
01:33:08,374 --> 01:33:10,126
Same to you.
843
01:33:54,629 --> 01:33:58,216
Let's make a toast to your success
in the police department.
844
01:34:00,510 --> 01:34:02,137
Bottoms up, "officers."
845
01:34:05,431 --> 01:34:07,892
It's okay. We're brothers.
846
01:34:09,144 --> 01:34:10,812
Now that Sam's dead...
847
01:34:13,064 --> 01:34:15,024
From now on, you have to watch over me.
848
01:34:21,531 --> 01:34:23,616
I entered cadet school in 1994.
849
01:34:23,700 --> 01:34:26,369
But my career never took off.
850
01:34:27,829 --> 01:34:29,581
Sam never took me seriously.
851
01:34:30,832 --> 01:34:32,792
I've taken care of Sam's tapes.
852
01:34:32,876 --> 01:34:35,211
Don't worry. I'm your man from now on.
853
01:34:37,046 --> 01:34:40,425
Cops will be here any minute.
Let's give them a good show.
854
01:34:46,264 --> 01:34:48,016
I'm actually pretty smart.
855
01:34:48,558 --> 01:34:50,143
Too bad Sam never realized it.
856
01:34:57,483 --> 01:34:58,693
Calling console.
857
01:35:30,433 --> 01:35:31,893
I'm a cop.
858
01:35:58,628 --> 01:36:00,731
Six months later,
Dr. Lee sum—yee uncovered yan's file
859
01:36:00,755 --> 01:36:02,733
from the deceased cadet
school principal's belongings
860
01:36:02,757 --> 01:36:04,676
and proved chen wing—yan's
police identity.
861
01:36:04,759 --> 01:36:06,359
Yan was buried
next to sp wong chi—shing.
862
01:36:07,095 --> 01:36:08,346
Chen wing—yan
863
01:36:08,429 --> 01:36:10,473
born October 251966;
Died November 27, 2002
864
01:36:51,681 --> 01:36:53,641
How are you, officer yan?
865
01:37:25,006 --> 01:37:26,549
Chen wing—yan
866
01:37:26,632 --> 01:37:28,551
heroic sacrifice,
forever remembered
867
01:37:28,634 --> 01:37:30,219
erected by his father
868
01:37:33,181 --> 01:37:36,476
you break the rules,
and you'll be out like him.
869
01:37:36,559 --> 01:37:37,852
Expelled!
870
01:37:38,728 --> 01:37:40,897
Who wants to trade places with him?
871
01:37:48,112 --> 01:37:49,280
I do.
872
01:37:58,623 --> 01:38:01,834
Buddha says, "he who is in
continuous hell never dies."
873
01:38:01,918 --> 01:38:04,837
"Longevity is a big suffering
in continuous hell."
59275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.