Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
The Joseon Shooter
2
00:00:15,190 --> 00:00:17,765
Please spare me.
3
00:00:17,765 --> 00:00:21,450
Why? Are you afraid?
4
00:00:23,140 --> 00:00:24,795
Yes.
5
00:00:26,010 --> 00:00:27,870
Spare me.
6
00:00:29,720 --> 00:00:32,250
It's still my world.
7
00:00:32,250 --> 00:00:38,170
With one word from me,
you'll be able to own everything.
8
00:00:38,170 --> 00:00:40,570
Tell me what you want.
9
00:00:40,570 --> 00:00:43,550
I'll give you everything.
10
00:00:45,490 --> 00:00:47,750
Don't delude yourself.
11
00:00:47,750 --> 00:00:52,600
It's... already over for you.
12
00:00:52,600 --> 00:00:58,110
If the rebellion fails, you'll be
executed according to the law.
13
00:00:58,110 --> 00:01:01,620
Even if it succeeds...
14
00:01:01,620 --> 00:01:04,140
you will die from my gunshot.
15
00:01:25,780 --> 00:01:27,260
Stop!
16
00:01:38,700 --> 00:01:40,370
Run away.
17
00:01:41,490 --> 00:01:44,080
Attack! Catch the gunmen!
18
00:02:04,150 --> 00:02:05,430
Hye Won...
19
00:02:06,520 --> 00:02:07,990
How did you get here?
20
00:02:07,990 --> 00:02:10,000
I came to escort Her Majesty.
21
00:02:14,490 --> 00:02:16,400
My name is Choi Hye Won.
22
00:02:16,400 --> 00:02:19,630
I'm the daughter of Choi Won Shin,
Head of the Gyeonggi merchant group.
23
00:02:19,630 --> 00:02:22,010
Choi Won Shin...
24
00:02:22,010 --> 00:02:25,330
He follows Kim Jwa Young of Soo Ho Ge...
25
00:02:26,890 --> 00:02:28,670
It's only a rumor.
26
00:02:28,670 --> 00:02:31,920
His Majesty released him
for he was innocent.
27
00:02:35,260 --> 00:02:38,460
My father came with me.
28
00:02:38,460 --> 00:02:41,080
He's in the area now.
29
00:02:41,080 --> 00:02:44,850
He'll get rid of all the gunmen
sent by Kim Jwa Young.
30
00:03:13,100 --> 00:03:15,360
Who are you?
Why are you doing this to us?
31
00:03:21,140 --> 00:03:23,140
Spare us.
32
00:03:23,140 --> 00:03:26,920
What did we do wrong? Spare us!
33
00:03:36,630 --> 00:03:38,800
Take care of the bodies.
34
00:03:38,800 --> 00:03:40,070
Yes, sir.
35
00:03:48,330 --> 00:03:50,050
I'm glad you're safe.
36
00:03:50,050 --> 00:03:53,560
- What about Her Majesty?
- She's inside.
37
00:04:11,120 --> 00:04:12,990
You've worked hard.
38
00:04:14,730 --> 00:04:18,300
You can be at ease now. I'm here.
39
00:04:27,450 --> 00:04:29,400
I ordered Choi Won Shin
40
00:04:29,400 --> 00:04:36,150
to get rid of all the gunmen
sent by Kim Jwa Young.
41
00:04:36,150 --> 00:04:38,120
Why would you?
42
00:04:38,120 --> 00:04:41,970
Weren't you part of Soo Ho Ge
with Kim Jwa Young?
43
00:04:41,970 --> 00:04:44,580
Your Majesty!
44
00:04:46,320 --> 00:04:51,570
I had no choice but to follow
Kim Jwa Young because of his power.
45
00:04:51,570 --> 00:04:55,910
But now I'm going to become
Your Majesty's loyal retainer.
46
00:04:55,910 --> 00:04:58,800
Are you telling me to believe that now?
47
00:05:00,340 --> 00:05:04,250
I won't ask you to believe me.
48
00:05:04,250 --> 00:05:07,120
But if you would spare me
49
00:05:07,120 --> 00:05:13,360
then I will rally the noble class outside
of the palace and serve Your Majesty.
50
00:05:13,360 --> 00:05:17,340
I will get a firm command
on the noble class
51
00:05:17,370 --> 00:05:21,530
so that no one challenges
Your Majesty's power.
52
00:05:32,510 --> 00:05:35,500
Second Vice Premier is very worried.
53
00:05:35,500 --> 00:05:38,820
He asked me earnestly as he sent me here.
54
00:05:38,820 --> 00:05:42,740
He told me to protect you
first if I ran into you.
55
00:05:44,970 --> 00:05:46,040
Then...
56
00:05:46,040 --> 00:05:49,610
He told me directly that you're his son.
57
00:05:52,250 --> 00:05:56,830
- Do your best to serve him.
- I will. Please take care.
58
00:05:58,590 --> 00:05:59,830
Bye now.
59
00:06:06,290 --> 00:06:07,710
Please go inside.
60
00:06:11,740 --> 00:06:12,870
Hye Won...
61
00:06:16,120 --> 00:06:17,650
We need to talk.
62
00:06:20,720 --> 00:06:24,780
What's going on?
What are you plotting now?
63
00:06:24,780 --> 00:06:26,300
Just as you saw it.
64
00:06:26,300 --> 00:06:29,600
I protected Her Majesty with my father.
65
00:06:30,930 --> 00:06:34,170
You should go back home now.
Leave this place to me.
66
00:06:34,170 --> 00:06:38,000
It's my job to protect Her Majesty.
67
00:06:38,000 --> 00:06:42,100
Go back.
Your mother is looking for you.
68
00:06:44,790 --> 00:06:48,410
Your father... passed away.
69
00:06:50,160 --> 00:06:54,180
Your mother is delaying the funeral,
waiting for you to return home.
70
00:06:57,740 --> 00:06:59,430
That's not possible.
71
00:06:59,430 --> 00:07:05,070
No. I definitely saw him.
I checked that he was in the palace.
72
00:07:05,070 --> 00:07:08,910
It's true. He was attacked by the rebels.
73
00:07:10,530 --> 00:07:13,590
At the time when you were
trying to save Her Majesty.
74
00:07:16,330 --> 00:07:17,860
Leave right away.
75
00:07:17,860 --> 00:07:20,850
I'll report to Her Majesty.
76
00:07:28,160 --> 00:07:29,790
No...
77
00:07:31,230 --> 00:07:32,570
No.
78
00:07:35,390 --> 00:07:38,610
Get rid of Lord Kim Jwa Young now.
79
00:07:38,610 --> 00:07:41,980
We have to hand over
Kim Jwa Young's head to His Majesty!
80
00:08:00,380 --> 00:08:04,250
Things will go back
to their place after all.
81
00:08:05,120 --> 00:08:07,310
Even if I die...
82
00:08:08,460 --> 00:08:11,700
someone else will fill my empty seat.
83
00:08:11,700 --> 00:08:15,120
That's how the world is.
84
00:08:16,460 --> 00:08:23,460
Slaves will fall asleep as if they
own the whole world with one full meal
85
00:08:23,460 --> 00:08:30,400
but the noble class will stay awake and
think about ways to protect their assets.
86
00:08:30,400 --> 00:08:34,480
That's why the noble class always wins.
87
00:08:34,480 --> 00:08:37,450
The likes of you would never...
88
00:08:47,120 --> 00:08:49,510
Stop with your hypocrisy.
89
00:08:49,510 --> 00:08:53,210
The reason the noble class
stays awake at night is
90
00:08:53,210 --> 00:08:55,430
that they're afraid of something.
91
00:08:55,430 --> 00:08:59,010
That's also the reason
why you'd hang yourself
92
00:08:59,030 --> 00:09:01,900
over the book 'Joseon
Enlightenment.'
93
00:09:01,900 --> 00:09:08,820
You're afraid that the people will
wake up and run after you...
94
00:09:10,410 --> 00:09:11,590
Brother!
95
00:09:18,970 --> 00:09:23,570
The army from Qing arrived at Jemulpo
and headed straight to the capital.
96
00:09:23,570 --> 00:09:25,810
Army from Qing?
97
00:09:30,680 --> 00:09:35,920
Your stupidity brought on
this result after all.
98
00:09:44,540 --> 00:09:46,480
It suits you better than I thought.
99
00:09:47,610 --> 00:09:49,690
- It's uncomfortable.
- Hang in there.
100
00:09:49,690 --> 00:09:53,010
You might get into trouble if you dress like
the Japanese and walk around in the capital.
101
00:09:54,570 --> 00:09:58,500
Run away! Hide yourself!
Hurry, hurry!
102
00:09:58,500 --> 00:10:00,080
Hurry up and hide yourselves!
103
00:10:00,080 --> 00:10:05,510
Qing army is coming!
Hurry up and run!
104
00:10:07,350 --> 00:10:08,670
Hurry!
105
00:10:35,410 --> 00:10:38,400
Where is Kim Jwa Young?
106
00:10:38,400 --> 00:10:40,770
Bring him right now!
107
00:10:40,770 --> 00:10:42,770
Your Majesty!
108
00:10:57,910 --> 00:10:59,460
Here he is.
109
00:10:59,460 --> 00:11:04,130
This is Kim Jwa Young, the head of
Soo Ho Ge who led the rebellion!
110
00:11:05,610 --> 00:11:07,040
Park Yoon Kang!
111
00:11:10,270 --> 00:11:14,450
The ones sitting here are
the real criminals of high treason.
112
00:11:14,450 --> 00:11:19,110
Please punish them now, Your Majesty.
113
00:11:39,440 --> 00:11:42,190
Now things turned out this way...
114
00:11:42,190 --> 00:11:45,550
I will be also taken for now.
115
00:11:45,550 --> 00:11:47,010
My lord.
116
00:11:47,010 --> 00:11:48,920
Don't worry.
117
00:11:48,920 --> 00:11:54,020
The king who goes through
a rebellion becomes weak.
118
00:11:54,020 --> 00:12:01,810
In the end, he'll hold anyone's hand
to strengthen his royal power.
119
00:12:03,300 --> 00:12:07,320
Everything depends on the queen's words.
120
00:12:28,800 --> 00:12:31,270
I'll escort you safely to the capital.
121
00:12:31,270 --> 00:12:33,990
I see. Thank you.
122
00:12:33,990 --> 00:12:37,400
There was a female warrior
like you in Joseon.
123
00:12:37,400 --> 00:12:39,550
Thank you, Your Majesty.
124
00:12:39,550 --> 00:12:41,050
What about Soo In?
125
00:12:41,050 --> 00:12:44,020
I sent her home early in the
morning as you commanded.
126
00:12:44,020 --> 00:12:46,680
Officer Kim went with her.
127
00:12:47,830 --> 00:12:52,040
I see. Such loss of a precious life.
128
00:13:41,370 --> 00:13:43,240
My lady.
129
00:13:45,250 --> 00:13:47,730
Where have you been?
130
00:13:49,490 --> 00:13:51,670
Why are you coming now?
131
00:14:03,990 --> 00:14:06,180
Father!
132
00:14:09,540 --> 00:14:11,040
Father...
133
00:14:12,720 --> 00:14:15,310
Please say something.
134
00:14:16,420 --> 00:14:20,200
I'm here. I'm back safe and sound.
135
00:14:22,890 --> 00:14:27,470
So please... just say one word.
136
00:14:30,330 --> 00:14:34,580
'Welcome home,' 'You did a good job'...
137
00:14:35,620 --> 00:14:37,590
Father...
138
00:14:40,020 --> 00:14:45,020
Yes, Your Majesty. We planned the rebellion
with Lord Kim Jwa Young as the leader.
139
00:14:45,020 --> 00:14:49,480
And it was also Kim
Jwa Young who killed
140
00:14:49,510 --> 00:14:54,190
and framed Park Jin Han
with high treason!
141
00:14:57,370 --> 00:15:03,580
Your Majesty... please spare me.
Just spare my life, Your Majesty!
142
00:15:03,580 --> 00:15:05,380
I don't want to hear it!
143
00:15:06,610 --> 00:15:08,760
I'm rendering my decision!
144
00:15:14,360 --> 00:15:16,940
To all the criminals
of high treason
145
00:15:16,970 --> 00:15:21,050
who participated in this
rebellion, including Kim Jwa Young
146
00:15:21,050 --> 00:15:23,460
I command execution!
147
00:15:28,500 --> 00:15:36,680
And the high treason charge on the late Park Jin Han,
Head of the Palace Guard, is pardoned.
148
00:15:38,200 --> 00:15:43,950
And the punishments of beheading on
his son and slavery on his daughter
149
00:15:43,950 --> 00:15:45,930
are revoked, too.
150
00:15:45,930 --> 00:15:48,070
Brother...
151
00:15:51,030 --> 00:15:55,840
Park Jin Han was the
most royal retainer of all.
152
00:15:55,840 --> 00:16:00,360
Therefore, I'll award him the
posthumous title of Julchoong Admiral
153
00:16:00,360 --> 00:16:05,420
and let all the people
learn from his loyalty.
154
00:16:05,420 --> 00:16:08,810
Your grace is immeasurable!
155
00:16:20,580 --> 00:16:22,100
Father...
156
00:16:24,500 --> 00:16:25,920
Father...
157
00:16:31,600 --> 00:16:35,660
So we'll die together in the end.
158
00:16:36,400 --> 00:16:42,160
You tricked Choi Won Shin
and plotted your schemes.
159
00:16:42,160 --> 00:16:47,140
But you ended up here after all.
160
00:16:49,370 --> 00:16:52,160
Did you just say 'we'?
161
00:16:53,510 --> 00:16:56,930
- I'm not going to die.
- What's that?
162
00:16:56,930 --> 00:16:59,130
Wait and see.
163
00:17:04,270 --> 00:17:07,230
Second Vice Premier and
Choi Won Shin saved me.
164
00:17:07,230 --> 00:17:09,850
Please spare them.
165
00:17:09,850 --> 00:17:12,730
They didn't do it out of their good hearts.
166
00:17:12,730 --> 00:17:17,530
They only realized that the rebellion
would fail and changed their minds.
167
00:17:17,530 --> 00:17:22,010
Your Majesty, whatever the intention
was, it's true that they saved me.
168
00:17:22,010 --> 00:17:25,660
Please show your generosity.
169
00:17:25,660 --> 00:17:27,660
That can't be, Your Majesty.
170
00:17:27,660 --> 00:17:30,480
We can't let them live.
171
00:17:30,480 --> 00:17:35,580
Yes, Your Majesty.
They are Kim Jwa Young's limbs.
172
00:17:37,610 --> 00:17:39,250
Your Majesty...
173
00:17:42,040 --> 00:17:45,080
If I let Kim Byung Jae live...
174
00:17:45,080 --> 00:17:48,060
what could he do?
175
00:17:48,060 --> 00:17:51,630
Many noblemen still
have their backs to you.
176
00:17:51,630 --> 00:17:55,350
If you put Kim Byung Jae in the front,
you'll be able to control them.
177
00:17:55,350 --> 00:17:57,240
Then what about Choi Won Shin?
178
00:17:57,240 --> 00:18:03,170
If you use him, some hundreds of thousands
of merchants will follow your command.
179
00:18:11,240 --> 00:18:13,320
- Fine.
- Your Majesty!
180
00:18:14,940 --> 00:18:17,140
I'll pardon those two.
181
00:18:17,140 --> 00:18:21,450
- Your Majesty, that shouldn't be done!
- Yes, I will do so.
182
00:18:22,580 --> 00:18:25,090
If I can strengthen the royal power
183
00:18:25,090 --> 00:18:27,890
I'll hold anyone's hand.
184
00:18:27,890 --> 00:18:29,560
Your Majesty!
185
00:18:29,560 --> 00:18:34,060
Even the common people held the
rebels' hands and attacked the palace.
186
00:18:34,060 --> 00:18:37,540
They came from all sides to kill the queen.
187
00:18:37,540 --> 00:18:41,660
If the royal power is shaken up like this,
there is no future in Joseon.
188
00:18:41,660 --> 00:18:48,610
If I'm in danger, development
of Joseon will be in danger, too.
189
00:18:52,690 --> 00:18:54,980
Joseon is my country.
190
00:18:54,980 --> 00:18:58,080
This is the country I have to lead.
191
00:19:13,900 --> 00:19:14,990
Father!
192
00:19:18,360 --> 00:19:23,350
Sure, you ran over here for me after all.
193
00:19:23,350 --> 00:19:26,170
What happened? Are you released?
194
00:19:26,170 --> 00:19:28,870
Yes, I've been released.
195
00:19:28,870 --> 00:19:31,940
With the accomplishment
of saving Her Majesty
196
00:19:31,960 --> 00:19:34,230
I've been pardoned
of all crimes.
197
00:19:36,020 --> 00:19:37,850
You don't need to be surprised.
198
00:19:37,850 --> 00:19:40,990
That's politics.
199
00:20:11,350 --> 00:20:13,930
You're here.
200
00:20:13,930 --> 00:20:15,850
Yes, Your Majesty.
201
00:20:15,850 --> 00:20:19,800
I called you in because
I want to say I'm sorry.
202
00:20:19,800 --> 00:20:23,950
I apologize. It came too late.
203
00:20:23,950 --> 00:20:29,400
It took so long to clear
Park Jin Han's name.
204
00:20:29,400 --> 00:20:33,150
No, Your Majesty. It's fine now.
205
00:20:33,150 --> 00:20:37,680
Thank you for keeping your promise.
206
00:20:39,800 --> 00:20:44,520
You did everything.
You washed off your father's resentment.
207
00:20:45,740 --> 00:20:50,000
And you saved me just like your father did.
208
00:20:57,290 --> 00:21:02,500
I... need to ask you for a favor.
209
00:21:05,920 --> 00:21:10,370
I made a tough decision for Joseon.
210
00:21:10,370 --> 00:21:15,940
I would like you to accept the decision.
211
00:21:17,350 --> 00:21:21,840
Your Majesty, what is it about?
212
00:21:27,400 --> 00:21:31,060
I have someone I need to introduce to you.
213
00:21:31,060 --> 00:21:35,280
He'll be leading merchants from
eight provinces going forward.
214
00:21:35,280 --> 00:21:40,530
He'll be supporting me
from outside of the palace.
215
00:21:46,840 --> 00:21:48,680
You may come in.
216
00:22:07,120 --> 00:22:08,880
How did you...
217
00:22:08,880 --> 00:22:11,650
You were definitely...
218
00:22:13,950 --> 00:22:19,300
Yes, I survived. Just like you, Yoon Kang.
219
00:22:24,720 --> 00:22:26,410
Your Majesty!
220
00:22:27,580 --> 00:22:31,980
Yes, I know that there is a
grudge between the two of you.
221
00:22:31,980 --> 00:22:37,030
But forget all of it from this moment.
222
00:22:37,030 --> 00:22:39,590
- Your Majesty!
- That's for me.
223
00:22:39,590 --> 00:22:42,700
And it's for Joseon.
224
00:22:44,080 --> 00:22:49,600
From this moment, you two should
never aim for each other's life.
225
00:22:50,800 --> 00:22:52,620
Can you promise me that?
226
00:23:00,610 --> 00:23:02,120
Tell me now.
227
00:23:03,190 --> 00:23:04,820
Yes, Your Majesty.
228
00:23:04,820 --> 00:23:09,120
I, Choi Won Shin, will follow your command.
229
00:23:14,870 --> 00:23:16,230
And you?
230
00:23:17,660 --> 00:23:19,260
I don't want to.
231
00:23:22,170 --> 00:23:23,740
Park Yoon Kang!
232
00:23:23,740 --> 00:23:25,470
Not this man!
233
00:23:25,470 --> 00:23:28,870
He killed the scholars
who followed your command.
234
00:23:28,870 --> 00:23:33,140
He killed Park Jin Han
who was protecting you!
235
00:23:37,690 --> 00:23:44,300
Your Majesty, why would you
hold this dirty man's hand?
236
00:23:44,300 --> 00:23:49,390
Why would you lean on this despicable man?
237
00:23:51,090 --> 00:23:55,100
Like I said, this is for Joseon.
238
00:23:55,100 --> 00:23:57,940
So trust me and follow me.
239
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
I cannot do that!
240
00:24:12,320 --> 00:24:14,050
This is a royal command.
241
00:24:14,050 --> 00:24:16,000
Accept it.
242
00:24:16,000 --> 00:24:22,520
Swear on your father's name... that you
will never aim your gun at Choi Won Shin.
243
00:24:22,520 --> 00:24:27,850
That you will forgive everything
that Choi Won Shin did.
244
00:24:27,850 --> 00:24:28,870
Your Majesty!
245
00:24:28,870 --> 00:24:32,310
Otherwise, you'll be a
criminal of high treason again.
246
00:24:32,310 --> 00:24:36,690
Your sister will become a slave again.
247
00:24:36,690 --> 00:24:39,100
Your Majesty!
248
00:24:39,100 --> 00:24:42,980
This is for you. It's also to protect you.
249
00:24:42,980 --> 00:24:46,550
Tell me now. Now.
250
00:24:59,260 --> 00:25:00,820
Park Yoon Kang!
251
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
I won't do it!
252
00:25:05,270 --> 00:25:07,560
Your Majesty...
253
00:25:07,560 --> 00:25:11,730
I'm going to punish Choi Won Shin.
254
00:25:12,930 --> 00:25:16,980
I'll make sure to make
him pay for his crimes!
255
00:25:19,300 --> 00:25:22,020
If you have to stop me...
256
00:25:23,530 --> 00:25:25,590
please kill me.
257
00:25:26,960 --> 00:25:29,060
You don't need to hesitate.
258
00:25:29,060 --> 00:25:37,460
Now, I have given up my trust in
Your Majesty completely.
259
00:25:42,670 --> 00:25:47,460
I'll excuse myself now.
260
00:26:11,440 --> 00:26:13,930
Will you just let him go?
261
00:26:17,370 --> 00:26:21,980
- Your Majesty...
- He'll come around... to follow my command.
262
00:26:23,170 --> 00:26:28,020
So don't ever hurt him.
263
00:26:44,990 --> 00:26:48,360
- You're working hard.
- Shut up and leave.
264
00:26:48,360 --> 00:26:52,010
Before I go against the royal command.
265
00:27:09,090 --> 00:27:10,420
Yoon Kang...
266
00:27:15,800 --> 00:27:18,450
Wait... Yoon Kang.
267
00:27:22,540 --> 00:27:24,820
I have something to tell you.
268
00:27:42,010 --> 00:27:45,540
Buy more incense and get more candles, too.
269
00:27:50,090 --> 00:27:51,570
Young Master...
270
00:28:03,810 --> 00:28:06,400
I've been looking forward to your return.
271
00:28:06,400 --> 00:28:10,310
I wanted to be consoled by you.
272
00:28:12,160 --> 00:28:13,800
Lady Soo In...
273
00:28:30,480 --> 00:28:32,950
I feel so sorry for my father.
274
00:28:35,120 --> 00:28:37,330
I'm his only daughter...
275
00:28:40,100 --> 00:28:42,720
but I didn't know anything.
276
00:28:44,140 --> 00:28:47,420
Even when he was dying in pain...
277
00:28:47,420 --> 00:28:50,450
I didn't know anything about it.
278
00:28:52,230 --> 00:28:53,690
Miss...
279
00:29:01,520 --> 00:29:04,370
Why do you have to go through this?
280
00:29:05,580 --> 00:29:10,480
This is enough for me.
281
00:29:12,960 --> 00:29:15,220
Please get through this.
282
00:29:15,220 --> 00:29:17,600
I'll stay by your side.
283
00:29:18,960 --> 00:29:21,810
I'll cry with you...
284
00:29:21,810 --> 00:29:24,250
and I'll be in pain with you.
285
00:29:41,350 --> 00:29:44,420
- Pardon?
- Yes.
286
00:29:44,420 --> 00:29:49,470
His Majesty seems to have chosen
royal power over justice after all.
287
00:29:50,820 --> 00:29:55,050
Then we should fold
our hope in His Majesty.
288
00:29:56,130 --> 00:29:57,730
What do you mean by that?
289
00:29:57,730 --> 00:30:00,060
If he's only obsessed
with royal power
290
00:30:00,090 --> 00:30:02,970
we can't leave the fate
of Joseon to His Majesty.
291
00:30:02,970 --> 00:30:05,180
- Then...
- Right...
292
00:30:06,440 --> 00:30:08,180
It's time now.
293
00:30:08,180 --> 00:30:12,600
We need to control the
power of the government now.
294
00:30:16,110 --> 00:30:19,980
The princess's husband here
and I have made up our minds.
295
00:30:19,980 --> 00:30:23,000
What will you do?
296
00:30:23,000 --> 00:30:25,580
Will you join us?
297
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
Yes, we will follow you.
298
00:30:30,600 --> 00:30:33,970
Yes, we'll follow you.
299
00:30:37,440 --> 00:30:38,950
What about you?
300
00:30:38,950 --> 00:30:45,280
Yes. If that's the only way,
I'll be happy to join you.
301
00:30:46,570 --> 00:30:48,110
Thank you.
302
00:30:48,110 --> 00:30:51,960
Then I have something
to ask you separately.
303
00:30:53,200 --> 00:30:57,770
Then... are you asking me to be a spy?
304
00:30:57,770 --> 00:31:03,660
Yes. Now the government power will move
with Second Vice Premier as the center.
305
00:31:03,660 --> 00:31:07,770
Check out the movements
sitting next to your father.
306
00:31:09,060 --> 00:31:10,870
Go tell your father...
307
00:31:10,870 --> 00:31:13,410
that you'll live as the son
of a Second Vice Premier now.
308
00:31:14,580 --> 00:31:17,230
Then he'll keep you close.
309
00:31:18,270 --> 00:31:20,400
It'll be a tough job.
310
00:31:20,400 --> 00:31:24,330
Everyone who participated in
the enlightenment with you
311
00:31:24,350 --> 00:31:26,220
will point fingers at you.
312
00:31:26,220 --> 00:31:30,940
They'll say that you're a traitor
who chose power after all.
313
00:31:30,940 --> 00:31:36,100
But you can never say
what's truly on your mind.
314
00:31:38,170 --> 00:31:39,550
Can you do it?
315
00:31:47,540 --> 00:31:51,360
You... still have this.
316
00:31:51,360 --> 00:31:52,900
Of course.
317
00:31:55,220 --> 00:31:59,630
I should open this owl's wings soon.
318
00:31:59,630 --> 00:32:01,310
I don't want to.
319
00:32:01,310 --> 00:32:03,420
What if it flies away?
320
00:32:03,420 --> 00:32:08,970
It was the happiest time
for me when you made this.
321
00:32:16,970 --> 00:32:18,290
Young Master!
322
00:32:19,560 --> 00:32:21,870
- What is it?
- Please come.
323
00:32:27,170 --> 00:32:31,370
Please leave.
How could you possibly come here?
324
00:32:31,370 --> 00:32:33,220
It's His Majesty's command.
325
00:32:33,220 --> 00:32:35,860
He told me to provide support
with the funeral goods.
326
00:32:35,860 --> 00:32:38,160
His Majesty?
327
00:32:39,260 --> 00:32:42,360
How could His Majesty...
328
00:32:42,360 --> 00:32:44,030
Choi Won Shin!
329
00:32:50,960 --> 00:32:53,210
So you were here, Young Master Yoon Kang.
330
00:32:53,210 --> 00:32:56,470
Leave right now! Before I drag you out!
331
00:32:56,470 --> 00:32:58,900
- Young Master.
- Be patient.
332
00:32:58,900 --> 00:33:01,230
Will you make a ruckus at a funeral?
333
00:33:04,930 --> 00:33:06,230
Young Master!
334
00:33:06,230 --> 00:33:07,710
Stay there.
335
00:33:19,000 --> 00:33:20,230
Go back.
336
00:33:20,230 --> 00:33:23,100
You still can't tell the difference
between fire and water.
337
00:33:23,100 --> 00:33:24,420
What?
338
00:33:25,670 --> 00:33:28,170
Don't jump around.
339
00:33:28,170 --> 00:33:31,110
You're not the only one grinding teeth.
340
00:33:31,110 --> 00:33:35,230
I also want to kill you right now.
341
00:33:35,230 --> 00:33:39,170
But I'm holding back because
of His Majesty's command.
342
00:33:39,170 --> 00:33:41,760
I don't care about His Majesty's order.
343
00:33:41,760 --> 00:33:46,340
If you shoot me, it's over for you.
344
00:33:56,540 --> 00:34:00,970
You don't need to be scared.
I won't kill you right away.
345
00:34:00,970 --> 00:34:06,520
Instead, I'll put you through
enough pain that you'll want to die.
346
00:34:08,460 --> 00:34:10,060
Keep that in mind...
347
00:34:10,060 --> 00:34:14,700
I'll definitely make
you pay for your crimes.
348
00:34:31,820 --> 00:34:33,520
What happened?
349
00:34:33,520 --> 00:34:35,190
'His Majesty's command'?
350
00:34:35,190 --> 00:34:38,220
It's nothing. Don't worry about it.
351
00:34:38,220 --> 00:34:41,880
- Young Master.
- Let's finish the funeral first.
352
00:34:41,880 --> 00:34:43,390
That comes first.
353
00:34:46,750 --> 00:34:49,080
Go inside and keep your seat.
354
00:34:49,080 --> 00:34:52,020
I'll go check and
see if anything's missing.
355
00:35:04,790 --> 00:35:06,260
Soo In.
356
00:35:08,900 --> 00:35:10,460
Brother.
357
00:35:21,290 --> 00:35:23,550
Did you eat anything?
358
00:35:26,330 --> 00:35:27,760
What about help?
359
00:35:28,830 --> 00:35:32,860
We have enough.
A lot of people came to help.
360
00:35:32,860 --> 00:35:35,490
Young Master Yoon Kang is here, too.
361
00:35:40,120 --> 00:35:41,630
Soo In.
362
00:35:42,940 --> 00:35:47,810
The people left behind will
continue Administrator Jung's wish.
363
00:35:49,030 --> 00:35:55,120
I'll also do my best so that
his dream can become a reality.
364
00:35:57,100 --> 00:35:59,100
Thank you, Brother.
365
00:35:59,100 --> 00:36:01,780
Okay, cheer up.
366
00:36:01,780 --> 00:36:04,560
The day will come when you can smile again.
367
00:36:04,560 --> 00:36:09,520
I'll do my best for that day, too.
368
00:36:11,620 --> 00:36:14,640
Yes, Brother.
369
00:36:22,780 --> 00:36:28,240
You saw with your own eyes that
I walked out as if nothing happened.
370
00:36:28,240 --> 00:36:31,630
So what are you curious about?
371
00:36:31,630 --> 00:36:35,530
But you still went to the door of death.
372
00:36:35,530 --> 00:36:38,000
So I stopped by.
373
00:36:38,000 --> 00:36:42,030
I was worried that
you've become weak and ill.
374
00:36:43,310 --> 00:36:47,650
If other people saw you,
they might think you're a very filial son.
375
00:36:47,650 --> 00:36:50,630
No matter how different our paths are...
376
00:36:50,630 --> 00:36:54,440
you're still my only father.
377
00:36:55,790 --> 00:36:58,060
I haven't forgotten that yet.
378
00:37:05,080 --> 00:37:06,990
Please take this.
379
00:37:06,990 --> 00:37:10,710
Even if you don't notice it,
your energy must've become weak.
380
00:37:12,060 --> 00:37:13,660
I'll get going now.
381
00:37:21,400 --> 00:37:23,390
Stop there.
382
00:37:24,900 --> 00:37:31,770
If you realized that
we're father and son after all
383
00:37:34,110 --> 00:37:38,130
bend your stubbornness now.
384
00:37:38,130 --> 00:37:40,190
What do you mean by that?
385
00:37:43,020 --> 00:37:44,580
Come back...
386
00:37:46,320 --> 00:37:48,120
to my side.
387
00:37:57,920 --> 00:38:04,470
His Majesty held out his hand
just to Second Vice Premier and you?
388
00:38:04,470 --> 00:38:08,350
Yes, it was a wise choice.
389
00:38:08,350 --> 00:38:13,800
What would he gain by holding
your hand that's old and wrinkly?
390
00:38:21,360 --> 00:38:23,560
How do you feel?
391
00:38:23,560 --> 00:38:26,480
Feeling as if you got bitten
by a dog you raised?
392
00:38:26,480 --> 00:38:28,880
It's not that good.
393
00:38:28,880 --> 00:38:31,080
I'm sure.
394
00:38:32,530 --> 00:38:34,570
But I'm still glad.
395
00:38:34,570 --> 00:38:40,880
You'll be executed soon,
so you won't have time to feel angry.
396
00:38:56,430 --> 00:38:59,870
Be glad that you'll be executed.
397
00:39:01,250 --> 00:39:03,560
If you died in my hands...
398
00:39:03,560 --> 00:39:06,580
it wouldn't be over so simply.
399
00:39:06,580 --> 00:39:10,880
Until you beg me to kill you...
400
00:39:10,880 --> 00:39:14,890
until I wash off all the humiliation
I endured from you...
401
00:39:14,890 --> 00:39:18,470
I would've put you through pain.
402
00:39:22,320 --> 00:39:25,400
I asked Second Vice Premier...
403
00:39:25,400 --> 00:39:29,210
to execute you last.
404
00:39:29,210 --> 00:39:37,500
To let you die after making you watch
everyone's beheading one by one.
405
00:39:39,920 --> 00:39:40,970
Bastard...
406
00:39:42,040 --> 00:39:46,080
Then... be careful getting home, my lord.
407
00:40:37,140 --> 00:40:39,870
The remaining ones are
Choi Won Shin and Second Vice Premier.
408
00:40:39,870 --> 00:40:42,640
First, keep an eye on Choi Won Shin.
409
00:40:44,060 --> 00:40:47,130
We have to find where
the remaining gunmen are hiding, too.
410
00:40:47,130 --> 00:40:48,480
Yes.
411
00:40:53,390 --> 00:40:56,830
So your fight is not over yet?
412
00:40:56,830 --> 00:40:59,630
No. I'm starting again.
413
00:41:09,710 --> 00:41:13,350
Your father wrote it like his journal.
414
00:41:14,850 --> 00:41:17,040
It's filled with stories about you.
415
00:41:32,370 --> 00:41:36,360
Teacher Hyeon Am accepted
Soo In as his pupil.
416
00:41:36,360 --> 00:41:39,220
I'm more than happy.
417
00:41:43,020 --> 00:41:46,210
Looking at my daughter
who is crying in her room
418
00:41:46,210 --> 00:41:51,550
I can't help but feel angry at those
who took away Lord Park and Yoon Kang.
419
00:41:52,790 --> 00:41:56,310
I started working in the new department
following His Majesty's command.
420
00:41:56,310 --> 00:42:03,330
Out of nowhere, I thought it would be
nice if Soo In could work here with me.
421
00:42:05,030 --> 00:42:12,810
I had the earnest thought of how she
wished to see the new world unfolding.
422
00:42:12,810 --> 00:42:17,110
Soo In would be able to do this.
423
00:42:17,110 --> 00:42:22,170
I resent that I cannot give that
opportunity to her as her father.
424
00:42:24,260 --> 00:42:25,760
Father...
425
00:42:27,230 --> 00:42:29,950
Soo In, this is Yeon Ha.
426
00:42:32,870 --> 00:42:35,680
Is that true? His Majesty did?
427
00:42:35,680 --> 00:42:38,820
Yes. He ordered him
to forgive without reason.
428
00:42:38,820 --> 00:42:43,090
Then he even gave him a title.
To the man who killed my father!
429
00:42:50,030 --> 00:42:54,220
The commerce department
will be established soon.
430
00:42:54,220 --> 00:42:59,540
Then no one will be able to
trade without our permission.
431
00:43:01,070 --> 00:43:04,500
It's our era now.
432
00:43:07,190 --> 00:43:11,170
Please help me going forward.
433
00:43:11,170 --> 00:43:12,620
Yes.
434
00:43:12,620 --> 00:43:15,700
You'll have to help me, too.
435
00:43:15,700 --> 00:43:18,000
Now you're the head of the
Gyeonggi merchant group.
436
00:43:18,000 --> 00:43:19,480
Yes, Father.
437
00:43:20,500 --> 00:43:22,640
Now, please enjoy.
438
00:43:22,640 --> 00:43:23,890
Thank you.
439
00:43:46,790 --> 00:43:48,190
What is it?
440
00:43:50,020 --> 00:43:53,420
I have something to say... to him.
441
00:43:55,260 --> 00:43:57,610
We have guests. Let's go to my room.
442
00:44:01,430 --> 00:44:04,000
Don't think it's over.
443
00:44:04,000 --> 00:44:06,330
It won't go as your plan.
444
00:44:08,530 --> 00:44:11,130
You'll pay for your crimes someday.
445
00:44:11,130 --> 00:44:15,480
For the crime of aiming at
other people's lives as a gunman!
446
00:44:19,200 --> 00:44:21,380
Same goes for you, too.
447
00:44:22,770 --> 00:44:25,130
You're the same kind now.
448
00:44:25,130 --> 00:44:29,350
Keep that in mind.
449
00:44:43,000 --> 00:44:46,910
How did you end up going to
Choi Won Shin's house?
450
00:44:46,910 --> 00:44:51,810
After my father's unjustified death,
I couldn't hold it in.
451
00:44:53,040 --> 00:44:55,500
His Majesty can't do this.
452
00:44:55,500 --> 00:44:59,520
As if Second Vice Premier wasn't enough,
he took in Choi Won Shin as well?
453
00:44:59,520 --> 00:45:03,030
He let go of all the
evil doings of those two?
454
00:45:03,030 --> 00:45:05,580
They'll end up paying
for their crimes in the end.
455
00:45:05,580 --> 00:45:08,670
I'll make sure of it.
456
00:45:10,130 --> 00:45:15,890
Then... you'll become a criminal again.
457
00:45:15,890 --> 00:45:20,330
Don't worry. I'll find a way.
458
00:45:20,330 --> 00:45:24,070
A wise and smart way.
459
00:45:25,350 --> 00:45:26,920
Young Master...
460
00:45:28,780 --> 00:45:31,280
The moment that the high treason
was lifted from my father
461
00:45:31,280 --> 00:45:33,910
I also thought it was all over.
462
00:45:35,010 --> 00:45:40,140
I believed that I would spend
happy times with you now.
463
00:45:40,140 --> 00:45:41,910
But...
464
00:45:46,950 --> 00:45:49,010
Please wait a little longer.
465
00:45:49,010 --> 00:45:51,250
I can't back down now.
466
00:45:51,250 --> 00:45:53,360
It'll be over soon.
467
00:45:53,360 --> 00:45:56,830
Until then... just a little longer.
468
00:45:59,500 --> 00:46:01,030
Young Master...
469
00:46:09,180 --> 00:46:11,770
I've been waiting for you, Mr. Yamamoto.
470
00:46:12,780 --> 00:46:14,110
What about Hanjo?
471
00:46:22,960 --> 00:46:24,810
I see.
472
00:46:24,810 --> 00:46:28,600
Then... who are you now?
473
00:46:28,600 --> 00:46:32,790
Are you Hanjo or Park Yoon Kang?
474
00:46:34,210 --> 00:46:35,880
I'm Park Yoon Kang.
475
00:46:37,360 --> 00:46:40,640
You're Hanjo. Hasegawa Hanjo!
476
00:46:44,910 --> 00:46:49,710
Before I came to Joseon,
you had things you had to do.
477
00:46:50,820 --> 00:46:53,520
There were things you
were supposed to bring to me.
478
00:46:55,080 --> 00:47:00,180
You cannot leave
until you complete the job!
479
00:47:04,720 --> 00:47:06,900
I'm a businessman.
480
00:47:06,900 --> 00:47:10,360
Make up for the loss that you caused.
481
00:47:11,550 --> 00:47:15,360
Becoming Park Yoon Kang comes after that.
482
00:47:26,850 --> 00:47:29,430
[Three years ago, Japan]
483
00:47:32,210 --> 00:47:35,730
What? You haven't seen him yet?
484
00:47:35,730 --> 00:47:39,720
And you still said you work with him?
485
00:47:42,490 --> 00:47:44,380
Let me tell you...
486
00:47:44,380 --> 00:47:48,410
there are tens of merchant groups
that work with Mr. Yamamoto.
487
00:47:48,410 --> 00:47:53,690
It's only the top merchant group
that can see his face in person.
488
00:47:56,240 --> 00:47:58,220
Don't worry!
489
00:47:58,220 --> 00:48:03,040
If this goes well,
we can stay close to him.
490
00:48:04,670 --> 00:48:08,620
If that doesn't happen,
you'll die in my hands!
491
00:48:10,530 --> 00:48:12,500
Got it!
492
00:48:12,500 --> 00:48:14,090
What the heck, Hanjo.
493
00:48:14,090 --> 00:48:16,260
Kill them!
494
00:48:17,660 --> 00:48:19,270
It's an attack!
495
00:48:19,270 --> 00:48:21,660
Kill them!
496
00:48:59,840 --> 00:49:01,560
Hanjo!
497
00:49:10,600 --> 00:49:12,560
Hanjo! Wake up!
498
00:49:12,560 --> 00:49:16,910
Hurry... hurry up and go to Mr. Yamamoto.
499
00:49:18,230 --> 00:49:20,210
Not as a Joseon man.
500
00:49:20,210 --> 00:49:22,580
Use my name.
501
00:49:22,580 --> 00:49:29,900
You're Hasegawa Hanjo from now.
502
00:49:34,470 --> 00:49:37,070
Hanjo! Get up!
503
00:49:37,070 --> 00:49:39,210
Hanjo!
504
00:49:46,490 --> 00:49:50,060
The group that was carrying the gifts
for the government was attacked.
505
00:49:50,060 --> 00:49:51,930
What about the gifts?
506
00:49:51,930 --> 00:49:55,060
One man survived and protected them.
507
00:49:55,060 --> 00:49:56,680
Would you like to meet him?
508
00:50:01,980 --> 00:50:04,300
Please come in.
509
00:50:15,570 --> 00:50:17,060
Your name?
510
00:50:17,060 --> 00:50:18,770
I'm Hasegawa Hanjo.
511
00:50:18,770 --> 00:50:20,620
Please call me Hanjo.
512
00:50:20,620 --> 00:50:22,990
Sure. What do you want?
513
00:50:22,990 --> 00:50:26,250
I'd like to serve you, Mr. Yamamoto.
514
00:50:27,950 --> 00:50:29,230
Fine.
515
00:50:29,230 --> 00:50:31,160
Thank you!
516
00:50:43,640 --> 00:50:45,140
Kill him.
517
00:50:45,140 --> 00:50:47,080
He's not Hanjo.
518
00:50:47,080 --> 00:50:49,800
That's a Joseon accent.
519
00:50:49,800 --> 00:50:52,290
He put his life on the line
and protected the goods.
520
00:50:52,290 --> 00:50:54,930
We need someone like him now.
521
00:50:56,720 --> 00:50:59,640
Give him a chance.
I like his eyes.
522
00:51:22,120 --> 00:51:25,820
I'd like to introduce myself.
My name is Choi Won Shin.
523
00:51:32,260 --> 00:51:34,970
I've really wanted to meet you,
Mr. Yamamoto.
524
00:51:41,740 --> 00:51:45,520
I came because I was worried about you.
Are you feeling better now?
525
00:51:45,520 --> 00:51:50,020
Yes. I decided not to stay sad.
526
00:51:50,020 --> 00:51:54,310
My father wouldn't want that for me.
527
00:51:54,310 --> 00:51:58,580
So, how do you plan on living now?
528
00:51:58,580 --> 00:52:03,210
Well, I'm not sure yet.
529
00:52:04,850 --> 00:52:09,580
I just think that I'd like to
follow my father's footsteps.
530
00:52:09,580 --> 00:52:15,220
I'd like to accomplish the things
that my father couldn't accomplish.
531
00:52:15,220 --> 00:52:19,040
I'd also like to help
Young Master Yoon Kang.
532
00:52:19,040 --> 00:52:23,640
But I don't know how yet.
533
00:52:23,640 --> 00:52:25,820
Where there is a will, there is a way.
534
00:52:25,820 --> 00:52:28,090
Don't lose your courage.
535
00:52:29,150 --> 00:52:31,760
Thank you.
536
00:52:42,280 --> 00:52:43,910
It's nice.
537
00:52:57,350 --> 00:52:58,850
It's been a long time.
538
00:52:58,850 --> 00:53:00,330
Mr. Hanjo.
539
00:53:01,540 --> 00:53:03,370
I'm Park Yoon Kang now.
540
00:53:03,370 --> 00:53:06,040
Yes, I heard.
541
00:53:06,040 --> 00:53:08,990
By the way, what brought you here?
542
00:53:08,990 --> 00:53:11,720
I need a gunpowder technician.
543
00:53:11,720 --> 00:53:16,120
You look completely recovered.
Let's try this again.
544
00:53:16,120 --> 00:53:19,040
- Well...
- I'll double your pay.
545
00:53:20,880 --> 00:53:22,830
From what Choi Won Shin was paying you.
546
00:53:31,080 --> 00:53:33,910
Now, here is the gunpowder technician.
547
00:53:35,770 --> 00:53:38,680
I also secured a mining manager
and a civil engineer, too.
548
00:53:39,820 --> 00:53:41,430
How about it?
549
00:53:41,430 --> 00:53:43,310
We have no reason to say no.
550
00:53:43,310 --> 00:53:46,520
We also tried to meet with you
about the gold mine last time.
551
00:53:46,520 --> 00:53:50,060
But Choi Won Shin's daughter stopped us...
552
00:53:50,060 --> 00:53:52,460
Let's start then.
553
00:53:52,460 --> 00:53:54,410
Come to the place tomorrow.
554
00:54:00,330 --> 00:54:03,620
Thank you.
Things went smoothly thanks to you.
555
00:54:03,620 --> 00:54:06,850
Of course he'd cooperate
with us with double the pay!
556
00:54:06,850 --> 00:54:09,890
- Wouldn't you?
- It's not about money.
557
00:54:12,190 --> 00:54:16,570
To be honest, I never want
to go back to that mine again.
558
00:54:16,570 --> 00:54:18,250
What?
559
00:54:18,250 --> 00:54:22,880
It's hell.
560
00:54:27,250 --> 00:54:30,830
Work was really tough,
so workers didn't show up.
561
00:54:30,830 --> 00:54:34,230
So they bought slaves
and put them to work.
562
00:54:34,230 --> 00:54:37,080
Do it right! Get up now!
563
00:54:37,080 --> 00:54:43,720
Choi Won Shin didn't even feed them
enough to make more profits.
564
00:54:43,720 --> 00:54:49,460
If they get caught from
running away, they were killed.
565
00:54:52,690 --> 00:54:56,110
Father! Open your eyes!
566
00:54:58,430 --> 00:55:00,030
Didn't you know?
567
00:55:00,030 --> 00:55:04,190
He's done this since he
partnered with you in business.
568
00:55:08,680 --> 00:55:12,120
Please get a lot of raw silk
and cow skin for now.
569
00:55:12,120 --> 00:55:14,810
That's in demand in Japan now.
570
00:55:14,810 --> 00:55:21,580
Yes. While I secure the amount, why don't
we start with the gold mining business?
571
00:55:21,580 --> 00:55:24,410
- Gold mining?
- Yes.
572
00:55:24,410 --> 00:55:27,310
I'm going to find a
gunpowder technician soon.
573
00:55:27,310 --> 00:55:29,440
Everything else is ready.
574
00:55:29,440 --> 00:55:32,290
I already have enough workers, too.
575
00:55:41,360 --> 00:55:44,820
Fine. Let's do that.
576
00:55:44,820 --> 00:55:47,470
He says yes.
577
00:55:53,100 --> 00:55:58,220
Choi Won Shin didn't even feed them
enough to make more profits.
578
00:55:58,220 --> 00:56:02,580
If they got caught from running away,
they were killed.
579
00:56:02,580 --> 00:56:07,060
There is nothing to eat.
Please give us food.
580
00:56:09,300 --> 00:56:11,080
Will you starve us to death?
581
00:56:11,080 --> 00:56:13,580
Please give our kids something to eat.
582
00:56:13,580 --> 00:56:17,570
- We're still human beings!
- That's right!
583
00:56:17,570 --> 00:56:19,780
These bastards...
584
00:56:19,780 --> 00:56:24,180
Starve? What was it
that you ate this morning?
585
00:56:24,180 --> 00:56:28,160
How are we supposed to hang on
with half of a potato?
586
00:56:28,160 --> 00:56:29,980
Shut up and go inside!
587
00:56:29,980 --> 00:56:32,640
What's with your whining?
588
00:56:32,640 --> 00:56:34,310
There is no work.
589
00:56:34,310 --> 00:56:36,920
You're not working,
so why are you asking for food?
590
00:56:38,950 --> 00:56:42,260
Fine, is that why you're starving us?
591
00:56:42,260 --> 00:56:46,880
You ate up all the money
we made for you. You bastards!
592
00:56:49,970 --> 00:56:53,140
Fine, just kill me.
593
00:56:53,140 --> 00:56:56,160
Hell will be better than here.
594
00:57:01,560 --> 00:57:02,920
Get him!
595
00:57:12,630 --> 00:57:13,990
Stop!
596
00:57:23,120 --> 00:57:24,540
Leave.
597
00:57:25,560 --> 00:57:27,830
They're only puppets.
598
00:57:27,830 --> 00:57:34,580
I'm sorry.
I didn't know a place like this existed.
599
00:57:35,870 --> 00:57:37,170
Now!
600
00:57:57,050 --> 00:57:58,630
Hurry up and leave!
601
00:57:59,750 --> 00:58:01,490
I can't leave.
602
00:58:02,910 --> 00:58:06,030
My father is buried in there.
603
00:58:07,330 --> 00:58:09,510
I can't leave him behind.
604
00:58:21,800 --> 00:58:23,530
Hurry up and leave.
605
00:58:27,000 --> 00:58:31,170
Bury your father in your heart.
606
00:58:33,870 --> 00:58:35,340
I did the same.
607
00:58:38,270 --> 00:58:39,560
Hurry.
608
00:58:39,560 --> 00:58:41,500
Yes.
609
00:58:43,070 --> 00:58:44,660
Thank you.
610
00:58:58,750 --> 00:59:00,780
Where are the workers?
611
00:59:00,780 --> 00:59:03,280
I'll gather them soon.
612
00:59:03,280 --> 00:59:05,120
It's not hard.
613
00:59:05,120 --> 00:59:07,020
Mining is hard work.
614
00:59:07,020 --> 00:59:09,920
It'll take a long time
to gather enough workers.
615
00:59:09,920 --> 00:59:13,090
Then there isn't much left to see here.
616
00:59:14,950 --> 00:59:15,920
Mr. Hanjo!
617
00:59:18,620 --> 00:59:19,850
Hanjo.
618
00:59:23,050 --> 00:59:25,950
Leave the gold mine to me.
619
00:59:25,950 --> 00:59:30,320
Workers, land, gunpowder technician,
civil engineer...
620
00:59:30,320 --> 00:59:33,110
I have everything ready.
621
00:59:34,790 --> 00:59:36,870
- What about location?
- It's in Songdo.
622
00:59:36,870 --> 00:59:39,940
The gold vein is richer than here.
623
00:59:39,940 --> 00:59:42,530
Songdo...
624
00:59:44,140 --> 00:59:45,520
That sounds good.
625
00:59:45,520 --> 00:59:50,690
I can make up a little bit for
the loss that I caused you with this.
626
00:59:54,310 --> 00:59:55,830
Don't worry about the gold mine now.
627
00:59:55,830 --> 00:59:58,090
Prepare for other things.
628
01:00:04,950 --> 01:00:06,380
Let's go to Songdo.
629
01:00:06,380 --> 01:00:07,740
Yes.
630
01:00:07,740 --> 01:00:11,210
- Please guide him.
- Yes. Please this way.
631
01:00:23,370 --> 01:00:25,480
Park Yoon Kang...
632
01:00:27,470 --> 01:00:31,840
You won't be able to own anything now.
633
01:00:31,840 --> 01:00:34,110
You must be upset...
634
01:00:34,110 --> 01:00:36,180
that you can't kill me.
635
01:00:41,560 --> 01:00:43,440
Get your hopes up...
636
01:00:43,440 --> 01:00:46,390
It will get more interesting.
637
01:00:55,050 --> 01:01:05,050
Subtitles by DramaFever
638
01:01:09,120 --> 01:01:10,640
[Joseon Gunman]
639
01:01:15,910 --> 01:01:17,620
Park Yoon Kang...
640
01:01:17,620 --> 01:01:18,640
Pull out right now.
641
01:01:18,660 --> 01:01:21,420
You must be upset. It was
getting interesting.
642
01:01:21,420 --> 01:01:24,750
At this rate, all the food
will go to Japan.
643
01:01:24,750 --> 01:01:27,040
People will starve and
go through a hard time.
644
01:01:27,040 --> 01:01:29,330
There will be big changes in Joseon.
645
01:01:29,330 --> 01:01:30,380
- Then...
- Help me.
646
01:01:30,380 --> 01:01:32,370
What kind of work is it...
647
01:01:32,370 --> 01:01:36,370
I wish I could live like other people.
648
01:01:36,370 --> 01:01:40,090
Is it not possible to live a normal life?
47329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.