All language subtitles for Gunman in Joseon E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 The Joseon Gunman 2 00:00:08,050 --> 00:00:12,300 Catch the runaway slaves and make an example out of them. 3 00:00:12,300 --> 00:00:14,290 Yeon Ha! Yeon Ha disappeared. 4 00:00:14,290 --> 00:00:16,220 What do you mean? Yeon Ha! 5 00:00:16,220 --> 00:00:18,150 - Yeon Ha! - Brother... 6 00:00:18,150 --> 00:00:22,470 I'm sorry. I came too late. I'm not sure if this is really the right way. 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,490 - Mr. Sato! - Je Mi! 8 00:00:26,150 --> 00:00:27,690 It's a gunman! 9 00:00:34,680 --> 00:00:37,510 Bring all the slave documents in this house. Now! 10 00:00:37,510 --> 00:00:39,540 'The Dark Gunman of the Full Moon'? 11 00:00:39,540 --> 00:00:42,570 If we reveal the truth about Soo Ho Ge, can I really get my father's name cleared? 12 00:00:42,570 --> 00:00:44,050 His Majesty made a promise. 13 00:00:44,050 --> 00:00:45,820 Now, should we go for an adventure? 14 00:00:45,820 --> 00:00:50,070 - This is Mr. Yamamoto from Japan. - What's the reason you wanted to see me? 15 00:00:52,820 --> 00:00:55,100 - Did you really kill my father? - I'm sorry. 16 00:00:55,100 --> 00:00:59,730 Just wait and see what I do. I'm going to kill Park Yoon Kang. 17 00:01:02,150 --> 00:01:04,850 Yeon Ha will be happy today since she'll get to see her brother. 18 00:01:12,610 --> 00:01:14,220 I get to see you again here. 19 00:01:14,220 --> 00:01:15,950 How did you find this place? 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,350 You're too cold to me. 21 00:01:19,700 --> 00:01:21,780 Very different from how you treat someone else. 22 00:01:21,780 --> 00:01:24,910 Hye Won, did you follow me by any chance? 23 00:01:24,910 --> 00:01:30,670 Yes. Since you wouldn't tell me at all, I had no other way. 24 00:01:30,670 --> 00:01:32,840 - Hye Won! - I warned you. 25 00:01:34,100 --> 00:01:37,080 That I would kill this man. 26 00:01:38,190 --> 00:01:40,430 I believe the time is now. 27 00:01:52,460 --> 00:01:56,300 - What are you doing? - I'm paying back the debt for my father. 28 00:01:56,300 --> 00:02:04,390 And... it's my good-bye to Young Master Yoon Kang who stirred up my heart. 29 00:02:07,640 --> 00:02:11,480 Good-bye, Young Master Yoon Kang. 30 00:02:29,160 --> 00:02:31,340 Drop the gun right now! 31 00:02:36,880 --> 00:02:39,030 Otherwise, I'm going to shoot her. 32 00:02:39,030 --> 00:02:40,900 Hye Won... 33 00:02:41,850 --> 00:02:45,100 What are you doing? Remove the gun now! 34 00:02:54,190 --> 00:02:56,170 Why are you doing this, Hye Won? 35 00:02:58,100 --> 00:03:03,560 You took away the most precious person in my life. 36 00:03:03,560 --> 00:03:08,360 So, I'm going to steal away the most precious person to you. 37 00:03:12,760 --> 00:03:18,500 I'm sorry. This is the end for us, too. 38 00:03:22,170 --> 00:03:23,880 Hye Won... 39 00:03:46,330 --> 00:03:47,740 Shoot now. 40 00:03:50,430 --> 00:03:51,720 Now. 41 00:03:51,720 --> 00:03:54,020 I have no regrets. 42 00:03:55,140 --> 00:03:56,550 Young Master... 43 00:03:56,550 --> 00:03:57,870 Now! 44 00:04:16,690 --> 00:04:18,100 Leave. 45 00:04:19,470 --> 00:04:21,410 I'll hold back today. 46 00:04:22,550 --> 00:04:27,860 Because I know how it feels to lose your father. 47 00:04:27,860 --> 00:04:32,330 But I won't forgive you next time. 48 00:04:35,570 --> 00:04:37,550 Let go of it now. 49 00:04:37,550 --> 00:04:39,480 It's too late. 50 00:04:39,480 --> 00:04:43,940 There is nothing you can turn back anymore. 51 00:04:50,900 --> 00:04:52,010 Let's go. 52 00:05:15,580 --> 00:05:18,770 [Joseon Gunman Episode 16] 53 00:05:20,080 --> 00:05:24,900 I can't believe it. Hye Won aimed a gun at me. 54 00:05:24,900 --> 00:05:28,910 The Hye Won that I know is not that kind of person. 55 00:05:31,470 --> 00:05:33,970 It's from the emptiness of losing her father. 56 00:05:35,720 --> 00:05:39,600 After losing a precious person, everything changes. 57 00:05:39,600 --> 00:05:44,370 A sudden emptiness gets filled with anger. 58 00:05:47,470 --> 00:05:51,960 I hope everything is over soon. 59 00:05:51,960 --> 00:05:56,530 I hope you find your peace soon, too. 60 00:05:56,530 --> 00:06:00,500 It'll be that way. It won't take long. 61 00:06:00,500 --> 00:06:03,590 I'm watching Kim Jwa Young. 62 00:06:03,590 --> 00:06:06,750 He's the only one left now. 63 00:06:06,750 --> 00:06:10,950 Be careful. Don't get hurt. 64 00:06:12,100 --> 00:06:16,580 Don't worry. I won't resolve it with a gun. 65 00:06:16,580 --> 00:06:19,210 - Then... - I'll punish them according to the law. 66 00:06:20,840 --> 00:06:22,210 Young Master... 67 00:06:29,210 --> 00:06:33,650 So, how are you feeling? 68 00:06:33,650 --> 00:06:37,050 Thanks to you, I've gotten much better. 69 00:06:39,470 --> 00:06:43,260 By the way... how did I end up here? 70 00:06:43,260 --> 00:06:48,000 You said you were coming, but I didn't hear anything until sunset. 71 00:06:48,000 --> 00:06:50,520 So I sent out some people. 72 00:06:51,950 --> 00:06:55,590 I had them search everywhere in your path. 73 00:06:56,780 --> 00:06:58,620 Thank you, my lord. 74 00:06:58,620 --> 00:07:01,820 You survived because of the armor. 75 00:07:01,820 --> 00:07:05,190 Where did you get that? 76 00:07:06,230 --> 00:07:11,390 I had asked one from the Palace Guard just in case. 77 00:07:12,670 --> 00:07:15,390 Get better soon. 78 00:07:15,390 --> 00:07:18,280 There is something you have to do for me. 79 00:07:18,280 --> 00:07:26,260 Once you complete this mission, all the business rights in Joseon will be in your hands. 80 00:07:28,570 --> 00:07:32,130 Fold the thought of leaning on Second Vice Premier. 81 00:07:34,340 --> 00:07:35,690 My lord... 82 00:07:35,690 --> 00:07:40,810 I'll forgive everything in the past. 83 00:07:42,310 --> 00:07:45,520 What is it that I have to do? 84 00:07:47,120 --> 00:07:50,760 I'll tell you soon. 85 00:07:53,570 --> 00:07:57,530 I'd like to send a message to my daughter. 86 00:07:59,270 --> 00:08:01,890 She must think that I'm dead. 87 00:08:01,890 --> 00:08:06,400 Sure, go see her. 88 00:08:15,930 --> 00:08:17,850 Let it go now. 89 00:08:17,850 --> 00:08:19,670 It's too late. 90 00:08:19,670 --> 00:08:24,140 There is nothing you can turn back anymore. 91 00:08:41,090 --> 00:08:43,550 Miss! Miss! 92 00:08:44,950 --> 00:08:46,880 - Let go! - Please calm down. 93 00:08:46,880 --> 00:08:49,050 I don't want to live this way. 94 00:08:49,050 --> 00:08:52,790 I don't want to live this miserable life! 95 00:08:52,790 --> 00:08:55,150 - Miss... - Let go! 96 00:08:56,740 --> 00:08:58,640 There is nothing left for me now. 97 00:08:58,640 --> 00:09:01,840 My father passed away, and I lost everything. 98 00:09:01,840 --> 00:09:05,520 I can't go on anymore! 99 00:09:05,520 --> 00:09:07,540 Let go of me! 100 00:09:12,350 --> 00:09:13,640 Stop. 101 00:09:16,720 --> 00:09:17,950 Sir. 102 00:09:19,130 --> 00:09:20,430 Father! 103 00:09:32,130 --> 00:09:34,170 What are you doing? 104 00:09:34,170 --> 00:09:38,300 The only thing we have is our body. 105 00:09:39,350 --> 00:09:42,910 - All we have is our low life. - Father... 106 00:09:44,250 --> 00:09:48,810 - I thought you passed away. - Then you should go on by yourself. 107 00:09:48,810 --> 00:09:54,610 Things that I couldn't even dream of, things that I couldn't get my hands on... 108 00:09:54,610 --> 00:10:00,990 you need to have those. Don't ever do anything stupid like this. 109 00:10:02,570 --> 00:10:05,930 You can't die like this. 110 00:10:05,930 --> 00:10:10,910 We have lives that can't be ended so easily. 111 00:10:10,910 --> 00:10:13,160 Do you understand? 112 00:10:13,160 --> 00:10:17,950 Yes. I'm sorry. I'm sorry, Father. 113 00:10:25,860 --> 00:10:29,870 What happened? Just how... 114 00:10:30,890 --> 00:10:32,800 I was shot... 115 00:10:35,390 --> 00:10:38,280 by Park Yoon Kang's gun. 116 00:10:45,660 --> 00:10:50,600 But Lord Kim Jwa Young saved me. 117 00:10:52,320 --> 00:10:55,570 Don't tell anyone that I'm alive. 118 00:10:55,570 --> 00:11:00,250 It's better for me that way now. 119 00:11:00,250 --> 00:11:05,740 I won't. Then what about Park Yoon Kang? 120 00:11:09,450 --> 00:11:11,220 I'll kill him. 121 00:11:16,750 --> 00:11:19,360 I'll definitely kill him. 122 00:11:27,790 --> 00:11:30,260 You were alive? 123 00:11:30,260 --> 00:11:33,840 Why didn't you send any message? 124 00:11:33,840 --> 00:11:35,920 I was in the mountain. 125 00:11:35,920 --> 00:11:40,600 I was recovering, so I couldn't let you know. 126 00:11:41,650 --> 00:11:45,570 - What about Lord Kim Jwa Young? - I plan to visit him soon. 127 00:11:47,270 --> 00:11:49,740 I came to see you first. 128 00:11:49,740 --> 00:11:51,750 Good. 129 00:11:51,750 --> 00:11:58,430 I wanted to tell you something anyway. 130 00:11:59,680 --> 00:12:04,920 Lord Kim Jwa Young is preparing a rebellion. 131 00:12:04,920 --> 00:12:08,690 He plans to change the king. 132 00:12:11,160 --> 00:12:15,720 He will give you an order soon. 133 00:12:15,720 --> 00:12:19,150 Follow Lord Kim Jwa Young's order for now. 134 00:12:20,490 --> 00:12:23,250 Then what about you... 135 00:12:23,250 --> 00:12:26,950 I'll join at first. 136 00:12:26,950 --> 00:12:31,640 But I should be ready in case it fails. 137 00:12:33,170 --> 00:12:36,030 If things go wrong... 138 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 I'll get in contact with you. 139 00:12:39,360 --> 00:12:43,380 Make sure to get ready yourself. 140 00:12:43,380 --> 00:12:44,950 Yes. 141 00:12:44,950 --> 00:12:51,870 You have to be quick. Our lives can be determined in a second. 142 00:12:53,120 --> 00:12:55,070 Yes, my lord. 143 00:13:03,510 --> 00:13:05,530 It's a simple deal. 144 00:13:05,530 --> 00:13:09,020 I'll get an exclusive right to mining in Joseon 145 00:13:09,020 --> 00:13:12,470 and you'll take the profit from it. 146 00:13:12,470 --> 00:13:18,440 'It's a simple deal. We'll have an exclusive right to mining in Joseon' 147 00:13:18,440 --> 00:13:22,540 'and you'll take the profit from it.' 148 00:13:24,440 --> 00:13:26,420 Well... 149 00:13:28,700 --> 00:13:31,340 let me think about it a little more. 150 00:13:34,170 --> 00:13:39,750 Don't worry. I have to take care of something first. 151 00:13:39,750 --> 00:13:47,610 Once it's complete, our business will go much more smoothly. 152 00:13:49,990 --> 00:13:54,510 I understand. But don't take too long. 153 00:13:54,510 --> 00:13:57,180 It won't take long. 154 00:14:07,310 --> 00:14:09,490 - What about Lord Kim? - He's in the back garden. 155 00:14:11,360 --> 00:14:15,440 Well, please let me know when things are complete. 156 00:14:15,440 --> 00:14:18,100 He says, 'Please contact me when things are complete.' 157 00:14:19,680 --> 00:14:21,910 Be careful getting home. 158 00:14:33,520 --> 00:14:36,720 - My lord. - You're here. 159 00:14:36,720 --> 00:14:38,450 Yes. 160 00:14:39,740 --> 00:14:43,190 - What's wrong? - It's Second Vice Premier. 161 00:14:43,190 --> 00:14:45,000 - Second Vice Premier? - Yes. 162 00:14:45,000 --> 00:14:47,770 The man I saw at the Court of Justice recently. 163 00:14:54,010 --> 00:14:56,040 Those men are... 164 00:14:57,080 --> 00:15:00,660 - It's Yamamoto and his people. - Yamamoto? 165 00:15:00,660 --> 00:15:05,200 Everyone else will gather tomorrow night. 166 00:15:05,200 --> 00:15:06,920 I see. 167 00:15:08,640 --> 00:15:12,110 - Let's go inside. - Please wait, my lord. 168 00:15:12,110 --> 00:15:17,480 - I'd like to introduce myself to Mr. Yamamoto. - Forget it. 169 00:15:17,480 --> 00:15:21,570 Yamamoto is not someone you should meet. 170 00:15:21,570 --> 00:15:23,660 I see. 171 00:15:23,660 --> 00:15:27,600 Let's go inside now. 172 00:15:27,600 --> 00:15:29,180 Yes. 173 00:15:38,960 --> 00:15:40,370 Let's go. 174 00:15:45,300 --> 00:15:48,490 I saw high ranking soldiers and Second Vice Premier came, too. 175 00:15:48,490 --> 00:15:51,590 They must be plotting something. 176 00:15:51,590 --> 00:15:57,490 High-ranking army officials have been meeting in secret for the last few days. 177 00:15:57,490 --> 00:16:00,950 Is it... a rebellion, by any chance? 178 00:16:00,950 --> 00:16:06,970 It looks like the sand and rice husk for soldiers were also part of their plot. 179 00:16:06,970 --> 00:16:09,740 They're trying to use the soldiers' anger for the rebellion. 180 00:16:09,740 --> 00:16:11,650 Shouldn't we stop it then? 181 00:16:11,650 --> 00:16:16,880 Well, we have no sure evidence yet, so we can't make a hasty move. 182 00:16:16,880 --> 00:16:20,720 Everyone from the noble class will gather in Kim Jwa Young's house tomorrow evening. 183 00:16:20,720 --> 00:16:23,680 - I'll go there myself and check. - You will? 184 00:16:23,680 --> 00:16:26,530 Yes, I familiarized myself with the house structure. 185 00:16:26,530 --> 00:16:28,480 I noted the soldiers' positions too. 186 00:16:28,480 --> 00:16:30,900 No, it's still too dangerous. 187 00:16:30,900 --> 00:16:33,850 We have no other way. Please leave it to me. 188 00:16:33,850 --> 00:16:37,800 I'm going to catch Kim Jwa Young with my own hands no matter what it takes. 189 00:16:37,800 --> 00:16:41,530 Then let me go with you. I'll help you from outside. 190 00:17:29,040 --> 00:17:32,100 [Establish a new king and protect Joseon] 191 00:17:33,610 --> 00:17:35,920 It's time now. 192 00:17:37,440 --> 00:17:41,080 The moment you write down your name 193 00:17:41,080 --> 00:17:46,680 your lives will take the same path as this rebellion. 194 00:17:46,680 --> 00:17:51,810 - You may begin. - Yes, my lord. 195 00:18:59,390 --> 00:19:01,500 The head of the Gyeonggi merchant group? 196 00:19:29,750 --> 00:19:32,620 Give me that pact. 197 00:19:36,120 --> 00:19:39,650 Where would you use this? 198 00:19:39,650 --> 00:19:42,500 If there is anything you want, I'll give it to you. 199 00:19:42,500 --> 00:19:44,750 Just leave. 200 00:19:44,750 --> 00:19:48,940 What I want is the lives of you and Soo Ho Ge. 201 00:19:48,940 --> 00:19:54,420 So this pact is all I want. 202 00:20:00,920 --> 00:20:03,200 Stand up. 203 00:20:03,200 --> 00:20:04,330 Now! 204 00:20:14,310 --> 00:20:15,660 My lord! 205 00:20:17,070 --> 00:20:18,440 Step back! 206 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 Let him go. 207 00:20:53,300 --> 00:20:54,920 What are you doing? 208 00:20:54,920 --> 00:20:57,700 Get him! 209 00:20:57,700 --> 00:20:58,920 Now! 210 00:21:27,500 --> 00:21:29,000 Park Yoon Kang! Here! 211 00:21:37,870 --> 00:21:41,180 Send out the message now! 212 00:21:41,180 --> 00:21:44,910 Tell them to start the rebellion right now! 213 00:21:44,910 --> 00:21:48,550 - Hurry! Hurry! - Yes, sir! 214 00:21:56,750 --> 00:21:59,100 It's the pact agreeing on the rebellion. 215 00:21:59,100 --> 00:22:01,930 Park Jin Han's son found this. 216 00:22:06,180 --> 00:22:07,720 Thank you. 217 00:22:07,720 --> 00:22:10,950 Thank you very much. 218 00:22:13,250 --> 00:22:17,190 Now we're ready. I'm going to arrest these people now! 219 00:22:18,220 --> 00:22:20,590 I'm going to clear your father's name. 220 00:22:23,030 --> 00:22:26,910 Arrest Kim Jwa Young and his gang. Bring them to the Court of Justice. 221 00:22:26,910 --> 00:22:29,900 Arrest all the soldiers who joined in for the rebellion, too. 222 00:22:29,900 --> 00:22:31,390 Yes, Your Majesty! 223 00:22:39,980 --> 00:22:45,220 I secured the pact of rebellion from Soo Ho Ge. 224 00:22:46,630 --> 00:22:49,840 I'll arrest them now and interrogate them for their crime. 225 00:22:49,840 --> 00:22:54,290 And end this long fight too. 226 00:22:56,830 --> 00:22:58,670 Your Majesty! 227 00:23:01,390 --> 00:23:04,240 Your Majesty, please move to a safe place. 228 00:23:04,240 --> 00:23:06,010 It's the rebels. 229 00:23:07,600 --> 00:23:11,200 Rebels occupied the capital and they're running to the palace. 230 00:23:13,170 --> 00:23:15,960 - What? - Most of the rebels are soldiers. 231 00:23:15,960 --> 00:23:19,170 So the soldiers guarding the palace are stepping back, too. 232 00:23:19,170 --> 00:23:22,710 They've already occupied the capital and attacked the legation, too. 233 00:23:33,520 --> 00:23:35,320 Could it be... 234 00:23:43,950 --> 00:23:46,830 Kill the Min family! Find the queen! 235 00:24:13,130 --> 00:24:15,940 - Where is the queen? - What's going on? 236 00:24:15,940 --> 00:24:18,260 - Tell us where she is. - Please leave. 237 00:24:18,260 --> 00:24:19,950 This is the palace! 238 00:24:40,630 --> 00:24:43,840 What happened? When did you come into the palace? 239 00:24:43,840 --> 00:24:46,040 We have no time for explanation. Let's get out now! 240 00:24:46,040 --> 00:24:48,960 - It's a rebellion! - What? Rebellion? 241 00:24:48,960 --> 00:24:51,630 Let's hurry. It's dangerous to stay here. 242 00:24:51,630 --> 00:24:53,270 Wait. 243 00:24:54,500 --> 00:24:57,750 We have to go to Her Majesty. We have to hurry there and let her know. 244 00:24:57,750 --> 00:24:59,490 No, it's dangerous! 245 00:24:59,490 --> 00:25:03,170 She's in danger, too. I can't just hide by myself. 246 00:25:03,170 --> 00:25:07,090 - Lady Soo In... - Young Master... please. 247 00:25:07,090 --> 00:25:11,760 We have to go. I have to protect Her Majesty. 248 00:25:17,900 --> 00:25:18,950 We have no time. 249 00:25:18,980 --> 00:25:23,170 The rebels are yelling about killing the Min Family and the progressives. 250 00:25:23,170 --> 00:25:26,170 People are joining them, too. 251 00:25:26,170 --> 00:25:29,850 They're mentioning Her Majesty's name, too. 252 00:25:31,570 --> 00:25:35,480 Queen... How is she doing? 253 00:25:35,480 --> 00:25:39,310 She's in her quarters. I sent people to protect Her Majesty. 254 00:25:39,310 --> 00:25:43,860 But... the rebels are very strong... 255 00:25:45,470 --> 00:25:48,630 Send more soldiers! We have to protect the queen! 256 00:25:48,630 --> 00:25:52,010 Help her move to a safe place now! 257 00:25:52,010 --> 00:25:54,560 Yes, Your Majesty! 258 00:26:03,040 --> 00:26:04,240 Soo In! 259 00:26:07,020 --> 00:26:10,460 It's a rebellion. Rebels are in the palace. 260 00:26:10,460 --> 00:26:14,060 I heard. The officers came to get me out. 261 00:26:15,850 --> 00:26:18,150 It's dangerous to escort Her Majesty in that outfit. 262 00:26:18,150 --> 00:26:20,610 She'll get noticed right away and become a target. 263 00:26:20,610 --> 00:26:22,470 What do you mean? I'm here to protect Her Majesty. 264 00:26:22,470 --> 00:26:24,450 Your Majesty, I'll protect you with my life. 265 00:26:24,450 --> 00:26:28,360 Don't be stubborn. You can't fight the rebels with what you have. 266 00:26:29,580 --> 00:26:31,920 Consider Her Majesty's safety. 267 00:26:31,920 --> 00:26:33,980 Who are you? 268 00:26:36,390 --> 00:26:39,810 I'm Park Yoon Kang, Park Jin Han's son. 269 00:26:39,810 --> 00:26:42,630 - Then you... - He came to help you. 270 00:26:44,580 --> 00:26:47,920 Brother, we have to get out of the palace first. 271 00:26:47,920 --> 00:26:51,200 I have a plan that will help us leave the palace safely. 272 00:26:51,200 --> 00:26:53,710 Please escort Her Majesty after that. 273 00:26:57,090 --> 00:26:58,840 Do what Soo In says. 274 00:26:58,840 --> 00:27:01,830 And tell His Majesty that we're going to Yeoju. 275 00:27:01,830 --> 00:27:04,530 Your Majesty, I'll follow you quickly. 276 00:27:08,230 --> 00:27:10,860 - Please be safe. - You, too. 277 00:27:14,300 --> 00:27:16,470 - Let's go! - Yes, sir! 278 00:27:20,680 --> 00:27:25,030 We have no time to waste, Your Majesty. Rebels will be here soon. 279 00:27:43,880 --> 00:27:47,710 Queen Min! Where are you running away to? 280 00:27:47,710 --> 00:27:50,230 What's going on? She's not here! 281 00:27:50,230 --> 00:27:52,270 Shut up. Get her out now! 282 00:28:05,340 --> 00:28:06,800 She's not the queen. 283 00:28:08,820 --> 00:28:11,440 She's the high court lady who serves the queen mother. 284 00:28:11,440 --> 00:28:14,320 Shit. Let's go! 285 00:28:19,860 --> 00:28:21,250 Let's go! 286 00:28:39,250 --> 00:28:41,530 - Soo In did? - Yes. 287 00:28:41,530 --> 00:28:44,210 She escorted Her Majesty out of the palace. 288 00:28:44,210 --> 00:28:47,060 Yoon Kang is keeping Soo In safe. 289 00:28:47,060 --> 00:28:51,480 - How could she... - Her Majesty said she was going to Yeoju. 290 00:28:51,480 --> 00:28:54,970 - Please tell His Majesty. - I got it. Don't worry. 291 00:28:54,970 --> 00:28:57,090 Please be careful. 292 00:28:57,090 --> 00:29:00,380 The rebels are killing all the progressive scholars. 293 00:29:00,380 --> 00:29:01,690 You should be careful, too. 294 00:29:01,710 --> 00:29:04,310 Get out of the palace safely and protect Her Majesty. 295 00:29:04,310 --> 00:29:08,460 Yes, don't worry. I'll protect Soo In too. 296 00:29:08,460 --> 00:29:10,840 Okay, get going now. 297 00:29:12,760 --> 00:29:13,830 Let's go! 298 00:29:20,990 --> 00:29:22,070 There he is! 299 00:29:29,090 --> 00:29:33,050 You're the administrator of the executive department. 300 00:29:33,050 --> 00:29:34,380 What are you doing? 301 00:29:34,380 --> 00:29:36,930 You made the king dream of nonsense with the excuse of enlightenment 302 00:29:36,930 --> 00:29:39,870 and got him to form a new army. You're the culprit. 303 00:29:39,870 --> 00:29:43,120 - I know it was you. - Step aside. 304 00:29:43,120 --> 00:29:45,470 I have no time to waste with you. 305 00:29:46,790 --> 00:29:49,220 Someone wants your life. 306 00:29:49,220 --> 00:29:54,170 Who is he? Is it Lord Kim Jwa Young? 307 00:29:57,030 --> 00:29:59,420 Go tell him my message 308 00:29:59,420 --> 00:30:03,040 that there is nothing that can be stopped with cruel violence. 309 00:30:03,040 --> 00:30:04,550 Even if he starts a rebellion 310 00:30:04,570 --> 00:30:07,350 and takes away the lives of the progressive scholars 311 00:30:07,350 --> 00:30:10,640 His Majesty will never give in. 312 00:30:10,640 --> 00:30:14,590 - This bastard... - Thousands of scholars like me will rise again 313 00:30:14,590 --> 00:30:17,000 and protect His Majesty. 314 00:30:17,000 --> 00:30:19,620 So even after your last cry 315 00:30:19,620 --> 00:30:22,280 Joseon will move forward after all. 316 00:30:22,280 --> 00:30:24,950 That's the destiny of Joseon! 317 00:30:24,950 --> 00:30:27,400 What are you doing? Kill him! 318 00:30:27,400 --> 00:30:34,300 Your Majesty, I, Jung Hwe Ryung, will protect you even after my death. 319 00:31:10,150 --> 00:31:12,350 It should be fine from here. 320 00:31:14,610 --> 00:31:16,410 Please get on, Your Majesty. 321 00:31:18,360 --> 00:31:21,770 Thank you. You saved my life. 322 00:31:40,470 --> 00:31:41,720 Let's go. 323 00:31:47,840 --> 00:31:50,840 [Woonhyun Palace Prince Heungseon's Palace] 324 00:31:52,480 --> 00:31:56,420 You must've had quite a shock, Prince Heungseon. 325 00:31:58,190 --> 00:32:03,330 Did you have to go this far? 326 00:32:03,330 --> 00:32:05,740 Please don't worry. 327 00:32:05,740 --> 00:32:09,470 I'll guarantee His Majesty's life. 328 00:32:09,470 --> 00:32:16,670 But I'll need to take the queen's life. 329 00:32:16,670 --> 00:32:22,920 Only then, people will calm down from anger. 330 00:32:24,130 --> 00:32:28,800 First, please take care of the public opinion. 331 00:32:28,800 --> 00:32:36,290 After that, please establish your first son as the king. 332 00:32:38,460 --> 00:32:44,310 This time, please take good care of the new master 333 00:32:44,310 --> 00:32:48,370 so that he can be a well-suited king for Joseon. 334 00:32:59,240 --> 00:33:01,360 Kill the queen. 335 00:33:01,360 --> 00:33:04,070 She escaped from the palace. 336 00:33:04,070 --> 00:33:06,890 But she can't have gone far. 337 00:33:06,890 --> 00:33:10,240 Find her and get rid of her. 338 00:33:11,510 --> 00:33:13,440 Yes, my lord. 339 00:33:13,440 --> 00:33:18,430 But... why does it have to be the queen? 340 00:33:18,430 --> 00:33:21,590 I made a deal with Prince Heungseon. 341 00:33:21,590 --> 00:33:25,070 In return for establishing a new king 342 00:33:25,070 --> 00:33:28,960 I promised to guarantee His Majesty's life. 343 00:33:30,470 --> 00:33:35,330 But it's not just for that reason. 344 00:33:36,470 --> 00:33:39,130 In order to control the capital 345 00:33:39,130 --> 00:33:43,340 I have to filter out Min family members who are placed everywhere. 346 00:33:43,340 --> 00:33:49,630 To do that, I definitely need the queen's life. 347 00:33:52,130 --> 00:33:54,290 Don't forget. 348 00:33:54,290 --> 00:33:56,890 Once you complete this 349 00:33:56,890 --> 00:34:02,390 you'll become the king of merchants in Joseon. 350 00:34:02,390 --> 00:34:07,420 You and I will hold hands and rule this Joseon. 351 00:34:07,420 --> 00:34:10,070 Yes, my lord. 352 00:34:20,430 --> 00:34:22,340 It's Manguri Hill. 353 00:34:22,340 --> 00:34:26,370 A merchant said that a suspicious palanquin passed by on that hill. 354 00:34:28,880 --> 00:34:30,950 Send out a secret message. 355 00:34:30,950 --> 00:34:32,780 Tell them to let me know right away 356 00:34:32,810 --> 00:34:35,440 if any suspicious palanquin passes by in that area. 357 00:34:35,440 --> 00:34:36,690 Yes. 358 00:34:38,030 --> 00:34:41,950 By the way... Isn't this bet too dangerous? 359 00:34:41,950 --> 00:34:44,400 There is no guarantee that the rebellion will succeed. 360 00:34:44,400 --> 00:34:49,380 Don't worry. I partnered with someone in case of failure. 361 00:34:51,550 --> 00:34:54,840 Win or lose... 362 00:34:54,840 --> 00:34:57,800 I'll be the winner after all. 363 00:35:00,010 --> 00:35:03,030 Go look for Second Vice Premier Kim Byung Jae. 364 00:35:03,030 --> 00:35:08,660 While I'm gone, he'll tell you what you need to do. 365 00:35:08,660 --> 00:35:12,670 I will. Be careful, Father. 366 00:36:07,150 --> 00:36:09,770 How could this happen... 367 00:36:12,430 --> 00:36:14,940 How could this... 368 00:37:04,970 --> 00:37:07,670 I saw them going over that hill. 369 00:37:07,670 --> 00:37:10,240 There were people who looked like court maids. 370 00:37:10,240 --> 00:37:12,380 And it looked different from usual palanquins, too. 371 00:37:12,380 --> 00:37:15,360 After that hill, it's a path to Yeoju. 372 00:37:15,360 --> 00:37:18,820 Yeoju is where the queen's family house is. 373 00:37:20,770 --> 00:37:22,940 You should go back and protect Hye Won. 374 00:37:22,940 --> 00:37:24,590 We're heading to Yeoju. 375 00:37:24,590 --> 00:37:28,780 Tell Hye Won that it's the queen's family house in Yeoju. 376 00:37:28,780 --> 00:37:30,150 Yes, sir! 377 00:37:33,730 --> 00:37:34,820 Let's go. 378 00:38:00,240 --> 00:38:01,010 What is it? 379 00:38:01,040 --> 00:38:04,110 It's too dark, so we can't go any farther. 380 00:38:04,110 --> 00:38:06,940 Why don't we start as soon as the day breaks? 381 00:38:10,360 --> 00:38:14,680 Forgive us, Your Majesty, for making you stay here. 382 00:38:15,900 --> 00:38:18,720 Don't worry. I'm fine. 383 00:38:19,790 --> 00:38:22,960 I'm more worried about His Majesty. 384 00:38:25,480 --> 00:38:29,750 Please get some sleep. We'll guard the house. 385 00:38:51,280 --> 00:38:52,810 It's this way. 386 00:38:52,810 --> 00:38:55,340 Since it's dark, they probably stopped. 387 00:38:55,340 --> 00:38:58,590 - Search everywhere. - Yes, sir. 388 00:39:05,990 --> 00:39:09,140 This reminds me of the old days. 389 00:39:10,100 --> 00:39:14,450 When we were chased by a gunman, we hid ourselves in an abandoned house. 390 00:39:16,260 --> 00:39:18,430 I was so scared back then. 391 00:39:18,430 --> 00:39:21,970 What about now? You're not scared? 392 00:39:21,970 --> 00:39:24,070 I'm still scared. 393 00:39:24,070 --> 00:39:28,080 But since you're here, I'm fine. 394 00:39:30,420 --> 00:39:34,940 Back then and now, you're always protecting me. 395 00:39:39,970 --> 00:39:43,450 By the way, what really happened? 396 00:39:43,450 --> 00:39:45,670 How could you be in the palace... 397 00:39:46,780 --> 00:39:51,010 I found out that Kim Jwa Young was plotting a rebellion. 398 00:39:51,010 --> 00:39:54,220 I found the pact and handed it to His Majesty... 399 00:39:55,360 --> 00:39:57,730 but the rebellion started before we could do anything. 400 00:39:59,130 --> 00:40:03,030 Kim Jwa Young is scarier than I thought. 401 00:40:03,030 --> 00:40:05,530 Even a rebellion... 402 00:40:06,820 --> 00:40:10,410 I hope His Majesty is safe... I'm worried. 403 00:40:10,410 --> 00:40:12,580 His Majesty should be fine. 404 00:40:12,580 --> 00:40:14,800 A lot of people are guarding the palace. 405 00:40:16,310 --> 00:40:19,940 I'm more worried about you. 406 00:40:21,060 --> 00:40:24,280 Why do you always jump into tough situations? 407 00:40:24,280 --> 00:40:27,270 We could have just gotten out of the palace. 408 00:40:29,160 --> 00:40:34,190 Are the king and the queen that important to you? 409 00:40:35,420 --> 00:40:38,440 Yes, they are important. 410 00:40:40,150 --> 00:40:45,820 They have to be safe to get your name cleared. 411 00:40:47,000 --> 00:40:54,010 The only one who can punish Kim Jwa Young and restore your honor is His Majesty. 412 00:40:54,010 --> 00:40:58,780 So I'm going to protect them no matter what it takes. 413 00:40:58,780 --> 00:41:02,590 I'll bet my life if I have to. 414 00:41:04,600 --> 00:41:06,350 Lady Soo In... 415 00:41:36,150 --> 00:41:39,360 They must've stayed in the abandoned house all night. 416 00:41:39,360 --> 00:41:41,530 There are traces that they've been here. 417 00:41:41,530 --> 00:41:43,920 It's still warm. 418 00:41:43,920 --> 00:41:46,010 They haven't gone too far. 419 00:41:48,340 --> 00:41:51,580 Hurry. We have to attack before they get on the boat. 420 00:41:51,580 --> 00:41:52,850 Yes sir. 421 00:42:09,530 --> 00:42:11,400 Hang in there just a little longer. 422 00:42:12,930 --> 00:42:14,290 We'll be at the dock soon. 423 00:42:14,290 --> 00:42:16,280 Yes. 424 00:42:33,020 --> 00:42:35,720 - What's going on? - They're gunmen. Please hide! 425 00:42:36,800 --> 00:42:38,520 Escort Her Majesty and hide. Hurry! 426 00:42:38,520 --> 00:42:39,780 Yes. 427 00:43:21,840 --> 00:43:24,070 If you want to live, step aside. 428 00:43:24,070 --> 00:43:27,440 If you touch Her Majesty, I won't stay quiet! 429 00:43:28,720 --> 00:43:31,220 If that's what you want... 430 00:43:32,650 --> 00:43:34,660 I'll kill you first. 431 00:43:45,860 --> 00:43:47,430 Protect Her Majesty! 432 00:43:47,430 --> 00:43:48,550 Yes sir! 433 00:44:07,760 --> 00:44:10,850 I get to see you here, Scholar Ho Kyung. 434 00:44:12,570 --> 00:44:16,290 I've never imagined that you'd be Second Vice Premier's son. 435 00:44:22,310 --> 00:44:24,850 Your Majesty, are you okay? 436 00:44:24,850 --> 00:44:26,840 Yes, I'm fine. 437 00:44:26,840 --> 00:44:29,730 I'm sorry I'm late. Don't worry now. 438 00:44:31,180 --> 00:44:32,590 Please this way. 439 00:44:38,370 --> 00:44:40,050 Are you okay, Soo In? 440 00:44:40,050 --> 00:44:44,290 Yes. Thank you for coming. 441 00:44:44,290 --> 00:44:47,250 But Young Master Yoon Kang... 442 00:45:12,590 --> 00:45:13,630 Ho Kyung! 443 00:45:18,780 --> 00:45:21,500 - You came! - Are you okay? 444 00:45:21,500 --> 00:45:24,130 What happened to the gunmen? 445 00:45:24,130 --> 00:45:28,420 They ran away. What about Her Majesty and Soo In? 446 00:45:28,420 --> 00:45:30,650 Soldiers escorted them to the dock. 447 00:45:35,860 --> 00:45:38,680 - I'm glad they're safe. - You, too. 448 00:45:38,680 --> 00:45:41,790 Let's go. Her Majesty is waiting. 449 00:45:47,670 --> 00:45:50,060 [Yeoju, The Min Family House] I'm glad you arrived safely. 450 00:45:50,060 --> 00:45:54,080 It's a humble place, but we'll do our best to serve you. 451 00:45:54,080 --> 00:45:56,850 Yes, thank you. 452 00:45:56,850 --> 00:46:01,490 If you need anything, please let me know. 453 00:46:12,260 --> 00:46:14,770 - Have a seat. - Yes. 454 00:46:17,570 --> 00:46:22,770 - By the way, is this a safe place? - This is my nephew's house. 455 00:46:22,770 --> 00:46:26,210 We'll be able to stay quietly for a while. 456 00:46:26,210 --> 00:46:28,010 I see. 457 00:46:28,010 --> 00:46:30,370 I'm going to ask you to do something. 458 00:46:30,370 --> 00:46:36,680 His Majesty must be worried without knowing if I'm dead or alive. 459 00:46:36,680 --> 00:46:38,880 I'm going to give you a letter. 460 00:46:38,880 --> 00:46:42,560 It'll be hard, but please give it to him. 461 00:46:42,560 --> 00:46:44,970 Yes, Your Majesty. 462 00:46:46,480 --> 00:46:50,200 You can't. Going back to the palace? It's too dangerous. 463 00:46:50,200 --> 00:46:53,340 But I have to give the news that Her Majesty is alive. 464 00:46:53,340 --> 00:46:56,380 That way, His Majesty won't be worried anymore 465 00:46:56,410 --> 00:46:59,170 and can find a solution for the rebellion. 466 00:46:59,170 --> 00:47:01,880 - Miss... - Nothing bad will happen. 467 00:47:01,880 --> 00:47:04,970 I'll just hand over the letter and come right back. 468 00:47:06,130 --> 00:47:08,810 Then I'll go. 469 00:47:10,190 --> 00:47:11,820 Young Master... 470 00:47:11,820 --> 00:47:14,590 I can't send you back to that dangerous place. 471 00:47:14,590 --> 00:47:17,010 So I'll go. 472 00:47:17,010 --> 00:47:18,230 But... 473 00:47:18,230 --> 00:47:23,130 I was planning to go back to the capital once you're in a safe place anyway. 474 00:47:23,130 --> 00:47:28,780 There is something I have to finish. 475 00:47:28,780 --> 00:47:31,980 'Something to finish'... 476 00:47:31,980 --> 00:47:35,880 I have to catch Kim Jwa Young. 477 00:47:35,880 --> 00:47:39,580 Once I catch him, I'll be able to stop the rebellion, too. 478 00:47:41,040 --> 00:47:42,470 Young Master... 479 00:47:42,470 --> 00:47:44,850 Please protect Her Majesty here. 480 00:47:44,850 --> 00:47:47,920 I'll go and hand over the letter. 481 00:47:57,200 --> 00:47:59,130 Be careful. 482 00:48:06,140 --> 00:48:09,660 Please take good care of Her Majesty and Lady Soo In. 483 00:48:09,660 --> 00:48:13,340 Don't worry. I'll do my best. 484 00:48:50,150 --> 00:48:52,480 - Are you sure it's this way? - Yes. 485 00:48:52,480 --> 00:48:56,590 I heard there is the queen's nephew's house over that way. 486 00:49:05,400 --> 00:49:06,710 Her Majesty? 487 00:49:06,710 --> 00:49:08,520 It just happened suddenly. 488 00:49:09,550 --> 00:49:11,320 What about Yeon Ha? 489 00:49:11,320 --> 00:49:14,380 She's doing well, so don't worry. 490 00:49:14,380 --> 00:49:18,660 But... Her Majesty is really alive? 491 00:49:18,660 --> 00:49:22,340 Prince Heungseon is about to announce a royal funeral. 492 00:49:22,340 --> 00:49:26,510 She's alive. I came to relay that news anyway. 493 00:49:33,810 --> 00:49:36,680 This... Take it to the palace. 494 00:49:36,680 --> 00:49:38,840 It's Her Majesty's letter. 495 00:49:38,840 --> 00:49:40,310 Palace? 496 00:49:41,650 --> 00:49:44,240 I'll trust you, Jung Hoon. 497 00:49:53,620 --> 00:49:55,550 How many days has it been since the rebellion started 498 00:49:55,550 --> 00:49:58,280 that we still don't even know if the queen's dead or alive? 499 00:49:58,280 --> 00:50:03,270 Do I really have to announce a royal funeral and believe that she's dead? 500 00:50:03,270 --> 00:50:05,900 Forgive me, Your Majesty. 501 00:50:05,900 --> 00:50:08,230 We're looking into it in every possible way. 502 00:50:08,230 --> 00:50:11,050 - So please... - I don't want to hear it! 503 00:50:13,400 --> 00:50:18,020 I've pushed forward with the enlightenment as I was losing my loyal retainers. 504 00:50:18,020 --> 00:50:21,570 I finally formed the executive department and the new army. 505 00:50:21,570 --> 00:50:26,350 But everything flipped in a day. Everything I created disappeared! 506 00:50:27,370 --> 00:50:31,640 And now, I don't even know if the queen is dead or alive... 507 00:50:31,640 --> 00:50:34,940 and might have to hold a royal funeral... 508 00:50:36,010 --> 00:50:39,270 What on earth have I done this for? 509 00:50:41,280 --> 00:50:42,780 Your Majesty. 510 00:50:46,490 --> 00:50:48,290 What is it? 511 00:50:48,290 --> 00:50:50,740 It's a letter from Her Majesty. 512 00:50:50,740 --> 00:50:53,640 She's in Yeoju now. 513 00:50:53,640 --> 00:50:56,600 She's moving to Chungju soon. 514 00:50:56,600 --> 00:51:00,510 She's safe and well, so please don't worry anymore. 515 00:51:00,510 --> 00:51:03,790 Is that true? 516 00:51:30,850 --> 00:51:35,780 I just confirmed the queen's face at Lord Min's house. 517 00:51:35,780 --> 00:51:36,870 What about soldiers? 518 00:51:36,870 --> 00:51:40,130 There were soldiers of Byulgi Force and private soldiers from the house. 519 00:51:40,130 --> 00:51:43,340 But there weren't too many. 520 00:51:43,340 --> 00:51:47,460 We have no time to waste. Hurry up. 521 00:51:59,040 --> 00:52:02,150 - An army from Qing? - Yes, Your Majesty. 522 00:52:02,150 --> 00:52:07,130 That's the only way to put down the rebellion and bring back Her Majesty. 523 00:52:07,130 --> 00:52:11,280 Your Majesty, the army from Qing should not be brought in. 524 00:52:11,280 --> 00:52:15,780 We won't be able to do anything after all because of interference from Qing. 525 00:52:15,780 --> 00:52:18,030 Are you saying we should just watch this? 526 00:52:18,030 --> 00:52:21,410 Then His Majesty will lose everything forever. 527 00:52:21,410 --> 00:52:23,860 And the enlightenment of Joseon will end, too. 528 00:52:23,860 --> 00:52:28,600 Bringing in the army from Qing means the end of Joseon enlightenment. 529 00:52:28,600 --> 00:52:32,900 Qing would never want Joseon to become strong. 530 00:52:32,900 --> 00:52:35,640 Please reconsider, Your Majesty. 531 00:52:35,640 --> 00:52:38,130 Your Majesty, there is no other way. 532 00:52:38,130 --> 00:52:42,000 This is the only way to protect Her Majesty and Your Majesty. 533 00:52:42,000 --> 00:52:46,490 Please bring in the army from Qing and end the rebellion. 534 00:52:55,650 --> 00:52:57,300 My lord. 535 00:53:04,750 --> 00:53:08,600 - Army from Qing? - This is an accurate tip. 536 00:53:08,600 --> 00:53:11,170 I'm the only one who knows yet. 537 00:53:12,360 --> 00:53:19,080 For Her Majesty, His Majesty will go that route in the end. 538 00:53:19,080 --> 00:53:22,970 Then the rebellion is considered a failure. 539 00:53:22,970 --> 00:53:27,290 So send someone to your father quickly. 540 00:53:27,290 --> 00:53:30,890 Tell him to stop what Lord Kim Jwa Young ordered him to do 541 00:53:30,890 --> 00:53:34,100 and hurry back to the capital. 542 00:53:34,100 --> 00:53:35,490 Yes. 543 00:53:44,610 --> 00:53:48,510 It looks like Kim Jwa Young has control over Prince Heungseon, too. 544 00:53:48,510 --> 00:53:51,520 It sounds like he meets with the prince once in a while. 545 00:53:51,520 --> 00:53:54,460 - What about location? - He's still staying in that house. 546 00:54:16,760 --> 00:54:20,240 It's been a really long time since I took a walk with you like this. 547 00:54:23,780 --> 00:54:26,290 Are you still uncomfortable with me? 548 00:54:26,290 --> 00:54:31,850 No, it's not that. I just don't know how to bring it up. 549 00:54:34,240 --> 00:54:37,550 Thank you for rescuing Her Majesty and me. 550 00:54:37,550 --> 00:54:42,290 I was so happy and relieved to see you then. 551 00:54:42,290 --> 00:54:48,130 If it wasn't for you, we'd have lost Her Majesty's life as well as mine. 552 00:54:48,130 --> 00:54:53,360 No, it was just a part of the officer's duty. 553 00:54:54,810 --> 00:54:58,670 I'm sorry about having been mean to you. 554 00:55:00,720 --> 00:55:06,230 It was a big shock to me that you're Second Vice Premier's son. 555 00:55:06,230 --> 00:55:12,760 Besides, I felt betrayed with the thought that you lied to me. 556 00:55:12,760 --> 00:55:14,670 I'm sorry. 557 00:55:16,390 --> 00:55:18,530 I really don't have anything to say to you. 558 00:55:18,530 --> 00:55:23,540 But the more I thought about it, the more it hurt me. 559 00:55:23,540 --> 00:55:29,840 The truth is that you sent your father on exile for my father and me. 560 00:55:29,840 --> 00:55:35,220 It must've been tougher for you when your father abandoned you. 561 00:55:35,220 --> 00:55:37,240 Soo In... 562 00:55:40,110 --> 00:55:43,730 When we get back to the capital, please come back to our house. 563 00:55:43,730 --> 00:55:47,540 My father probably wants you to stay by his side, too. 564 00:55:47,540 --> 00:55:52,730 I want to be friends with you like before. 565 00:55:52,730 --> 00:55:56,810 Talking about the world and the enlightenment, too. 566 00:56:05,690 --> 00:56:07,130 What's wrong? 567 00:56:52,940 --> 00:56:56,310 - You are... - Yes, it's me. 568 00:56:56,310 --> 00:56:59,420 Not the Japanese merchant Yamamoto... 569 00:57:00,690 --> 00:57:05,560 I'm Park Yoon Kang, Park Jin Han's son. 570 00:57:05,560 --> 00:57:13,530 Then... was it also you who ran away with the pact last time? 571 00:57:15,110 --> 00:57:19,610 Yes, the pact is already in the hands of His Majesty. 572 00:57:19,610 --> 00:57:24,900 So you won't be able to escape anymore. 573 00:57:26,860 --> 00:57:30,970 Prince Heungseon is already in the palace. 574 00:57:30,970 --> 00:57:33,900 The world is flipped upside down. 575 00:57:33,900 --> 00:57:38,880 You think you can put me away over only a pact? 576 00:57:38,880 --> 00:57:40,660 Shut up! 577 00:57:40,660 --> 00:57:45,690 If you don't get punishment, I can just kill you. 578 00:57:48,500 --> 00:57:50,820 Why are you doing this? 579 00:57:50,820 --> 00:57:53,530 Remove the gun. 580 00:57:53,530 --> 00:57:58,260 Before I kill you, I have a question for you. 581 00:57:59,880 --> 00:58:01,900 Why did you do it? 582 00:58:01,900 --> 00:58:05,310 Why did you order to kill my father? 583 00:58:05,310 --> 00:58:10,400 Why did you fabricate treason for my father's death? 584 00:58:13,280 --> 00:58:15,400 Tell me now! 585 00:58:19,310 --> 00:58:25,130 It was... for the stability of this country. 586 00:58:26,530 --> 00:58:29,570 Unless someone was sacrificed 587 00:58:29,570 --> 00:58:33,080 the order wasn't going to be kept. 588 00:58:33,080 --> 00:58:38,000 Order? What is the order that you speak of? 589 00:58:38,000 --> 00:58:41,470 Is it the order to fill up your pocket? 590 00:58:41,470 --> 00:58:46,140 Is it the order to fill up the rice bowls of the noble class? 591 00:58:48,080 --> 00:58:52,330 I'm sorry. Forgive me. 592 00:58:54,040 --> 00:58:56,750 If you let me live... 593 00:58:56,750 --> 00:59:00,800 I'll reinstate your father. 594 00:59:02,600 --> 00:59:04,900 I'll restore his honor. 595 00:59:10,290 --> 00:59:12,800 I won't forgive you anymore. 596 00:59:12,800 --> 00:59:18,440 I won't be just stepped on by the likes of you anymore. 597 00:59:20,470 --> 00:59:24,550 Now I'll make the judgment on you. 598 00:59:24,550 --> 00:59:30,230 I'll end you and everyone in Soo Ho Ge. 599 00:59:42,060 --> 00:59:52,060 Subtitles by DramaFever 45843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.