Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,299 --> 00:01:15,819
JAKSA KIM HWA-JIN
2
00:01:20,054 --> 00:01:21,139
Astaga
3
00:01:21,222 --> 00:01:23,933
- Pulang saja!
- Astaga, dingin
4
00:01:28,062 --> 00:01:31,024
Hei, teman-temanmu disini,
sapa mereka!
5
00:01:31,107 --> 00:01:32,483
Hai,teman-teman!
6
00:01:35,320 --> 00:01:36,946
Bagaimana pun juga,
7
00:01:37,822 --> 00:01:40,158
Penjara tidak seburuk itu
8
00:01:40,241 --> 00:01:42,744
Makananmu tercukupi
dan ada atap di atas kepalamu
9
00:01:42,827 --> 00:01:45,538
semua sama saja jika di luar,
jadi jangan khawatir.
10
00:01:45,621 --> 00:01:47,832
Jika semuanya sama,
Kau bisa tinggal di sana
11
00:01:47,915 --> 00:01:50,752
Sambil makan jjamppong
di bawah atap yang sama
12
00:01:51,502 --> 00:01:53,588
Aku tidak bisa pergi bahkan jika ingin
13
00:01:53,921 --> 00:01:55,465
Tempat ini penuh dengan
berandalan sepertimu.
14
00:01:55,548 --> 00:01:57,884
Detektif Cha, kau begitu bersemangat
15
00:01:57,967 --> 00:02:01,137
Aku menyukaimu yang seperti ini
harusnya begini saja.
16
00:02:01,220 --> 00:02:04,057
Alih-alih menjilat atasan seperti pengecut.
17
00:02:04,140 --> 00:02:07,560
Lihat? Kau bahkan duduk
seperti pengisap.
18
00:02:08,978 --> 00:02:11,064
Jangan membuatku emosi, kau ini...
19
00:02:13,608 --> 00:02:14,776
Kau di sini.
20
00:02:26,829 --> 00:02:28,748
- Apa ini?
- "Apa ini?"
21
00:02:28,831 --> 00:02:30,583
Berengsek ini, jaga sopan santunmu, ya!
22
00:02:30,666 --> 00:02:33,378
Apa ini, jadi begini cara kalian?
23
00:02:33,461 --> 00:02:34,379
- Duduk.
- Serius?
24
00:02:34,462 --> 00:02:36,506
Nona Kim, apakah detektif
diperbolehkan bertindak seperti ini?
25
00:02:36,589 --> 00:02:39,217
Aku ingin menghubungi pengacaraku,
Beri aku ponselmu.
26
00:02:39,300 --> 00:02:41,427
- Aku tidak mentolerir kekerasan...
- Duduk!
27
00:02:43,096 --> 00:02:46,432
Jangan jadikan ini lebih sulit
dari yang seharusnya, paham?
28
00:02:48,518 --> 00:02:50,186
Itulah maksudku
29
00:02:50,269 --> 00:02:52,980
Dia bisa bersikap layaknya
seorang pria
30
00:02:53,064 --> 00:02:55,191
Dia mencoba untuk memukuliku
setiap ada kesempatan
31
00:02:59,821 --> 00:03:01,381
Dia agak keterlaluan
32
00:03:02,532 --> 00:03:03,783
Bajingan sombong
33
00:03:04,283 --> 00:03:06,119
Hei, balikkan pelan-pelan!
34
00:03:08,121 --> 00:03:09,288
HASIL TES KEBOHONGAN
35
00:03:12,792 --> 00:03:14,210
Jika apa yang kau katakan itu benar
36
00:03:14,293 --> 00:03:16,087
SEBAGIAN BESAR SALAH,
TIDAK BISA DIPERCAYA
37
00:03:16,170 --> 00:03:17,755
Kenapa tidak mencobanya lagi
38
00:03:18,589 --> 00:03:19,966
Seperti pria sejati.
39
00:04:41,672 --> 00:04:46,135
GENTLEMAN
40
00:04:49,805 --> 00:04:51,098
Ada hari-hari seperti itu
41
00:04:51,766 --> 00:04:54,519
Hari di mana aku tidak ingin
menghadapi kasus seperti perselingkuhan
42
00:04:55,645 --> 00:04:58,564
Malam ini, kita mengharapkan lebih banyak awan
43
00:04:58,648 --> 00:05:01,651
dan kabut tebal di sekitar bagian dalam
Gangwon di sepanjang Pantai Timur.
44
00:05:01,734 --> 00:05:05,321
Namun, aku mendapat telepon
dari seorang teman yang bekerja denganku
45
00:05:06,155 --> 00:05:07,448
Halo?
46
00:05:07,865 --> 00:05:08,908
Ini Fixer kan?
47
00:05:10,743 --> 00:05:13,621
Anjingku ada di mantanku
48
00:05:13,704 --> 00:05:15,998
Dia bilang mantannya tidak
mengembalikan anjingnya.
49
00:05:16,082 --> 00:05:17,959
Aku harus mengambil anjingku...
50
00:05:18,751 --> 00:05:20,419
Jadi dia memintaku untuk ikut.
51
00:05:21,087 --> 00:05:22,505
Begitulah...
52
00:05:23,464 --> 00:05:25,091
Akhirnya aku pergi ke sana.
53
00:05:25,174 --> 00:05:27,927
Bisakah kau ikut denganku?
54
00:05:29,095 --> 00:05:30,429
MOKHWA MOTEL
55
00:05:35,518 --> 00:05:36,936
Hei, kau sudah di sana?
56
00:05:37,520 --> 00:05:40,064
Lihatlah ke arah persimpangan
dengan Bank Kookmin di belakangmu.
57
00:05:40,147 --> 00:05:41,399
Kau lihat Hi-Mart, kan?
58
00:05:42,066 --> 00:05:43,526
Ya, tetap di sana.
59
00:05:46,862 --> 00:05:48,406
Apa? Jasku?
60
00:05:50,116 --> 00:05:51,742
Astaga
61
00:05:51,826 --> 00:05:53,703
Semakin aku mengenalmu,
62
00:05:53,786 --> 00:05:56,205
semakin aku menyadari betapa
bagusnya seleramu.
63
00:05:58,624 --> 00:05:59,709
Hei, hyung
64
00:06:00,042 --> 00:06:02,878
Sudah kubilang berbahaya
menyimpannya di sini.
65
00:06:07,341 --> 00:06:08,509
30.000 won.
66
00:06:09,510 --> 00:06:11,470
Kau harus membayarku untuk pekerjaan ini.
67
00:06:17,768 --> 00:06:21,063
Setidaknya itu yang bisa
aku lakukan untukmu
68
00:06:21,647 --> 00:06:22,898
Bayar sekarang.
69
00:06:25,568 --> 00:06:27,570
Kau keterlaluan
70
00:06:30,489 --> 00:06:31,532
Sebentar
71
00:06:31,949 --> 00:06:32,950
Hyung nim
72
00:06:33,993 --> 00:06:35,119
Terima kasih makanannya.
73
00:06:36,078 --> 00:06:37,413
Di Korea,
74
00:06:37,496 --> 00:06:40,249
lebih dari 500 kasus ditugaskan
kepada setiap polisi.
75
00:06:40,333 --> 00:06:41,876
Makanya!
76
00:06:41,959 --> 00:06:45,463
Makanya orang-orang seperti kita
mencari apa yang polisi tidak bisa.
77
00:06:45,546 --> 00:06:46,631
AGEN PRAMUTAMU PRIBADI
78
00:06:46,714 --> 00:06:49,634
Tapi jika aku membuntuti seseorang
tanpa konteks apapun,
79
00:06:50,217 --> 00:06:53,429
Sama saja mempercepat
kesempatan yang salah.
80
00:06:53,512 --> 00:06:57,058
Maksudku, aku tidak siap mengerjakan
tugas yang membuatku terlihat buruk.
81
00:06:57,642 --> 00:06:58,809
Jadi pikirkan ini
82
00:06:58,893 --> 00:07:00,895
dan hubungi aku kembali saat kau merasa
83
00:07:00,978 --> 00:07:03,939
cukup nyaman untuk membicarakannya.
84
00:07:04,023 --> 00:07:05,816
Oke, selamat bersenang-senang.
85
00:07:06,984 --> 00:07:09,236
Apa yang kau lakukan? Itu berbahaya!
86
00:07:10,446 --> 00:07:11,614
Hei!
87
00:07:18,913 --> 00:07:20,373
Jadi berapa umurmu?
88
00:07:29,548 --> 00:07:30,925
Bagaimanapun,
89
00:07:31,008 --> 00:07:34,136
jika mantanmu menolak mengembalikan
anjingmu, jangan melawannya.
90
00:07:34,220 --> 00:07:37,223
Hubungi aku segera.
Aku akan mengurusnya, mengerti?
91
00:07:37,306 --> 00:07:38,808
Jangan takut
92
00:07:47,400 --> 00:07:48,859
Sekarang jam 9:30 malam
93
00:07:48,943 --> 00:07:51,487
Jika kamu tidak keluar jam 10 malam,
aku akan masuk.
94
00:07:52,196 --> 00:07:53,531
Aku akan keluar sebelum itu.
95
00:08:08,212 --> 00:08:11,590
Kawan, aku butuh pekerjaan
yang lebih menguntungkan.
96
00:08:11,674 --> 00:08:14,009
Bukannya mendapatkan
anjing bodoh kembali.
97
00:08:20,558 --> 00:08:22,810
Oh, ini...
98
00:08:30,776 --> 00:08:31,610
Sial
99
00:08:31,694 --> 00:08:34,447
Permisi?
100
00:08:36,240 --> 00:08:37,825
Ada orang di dalam?
101
00:08:39,452 --> 00:08:40,453
Apaan?
102
00:09:09,190 --> 00:09:10,524
Apa yang…
103
00:09:18,616 --> 00:09:19,617
Dasar bajingan.
104
00:09:21,327 --> 00:09:22,453
Apa yang kau lakukan?
105
00:09:27,750 --> 00:09:29,585
Siapa kau?
106
00:09:40,930 --> 00:09:41,930
Sial
107
00:09:53,734 --> 00:09:54,944
Apa ini?
108
00:10:01,575 --> 00:10:02,910
Apa yang terjadi?
109
00:10:05,830 --> 00:10:06,956
Sial
110
00:10:17,800 --> 00:10:18,801
Angkat tangan!
111
00:10:22,847 --> 00:10:24,098
Bukan aku
112
00:10:24,932 --> 00:10:26,225
Apanya yang bukan?
113
00:10:26,308 --> 00:10:27,518
Apapun itu.
114
00:10:27,601 --> 00:10:28,978
Brengsek.
115
00:10:33,899 --> 00:10:35,651
Apa maksudmu?
Kau menangkapnya sendiri?
116
00:10:36,735 --> 00:10:40,030
- Dia duduk di belakang bersama anjing
-Bukan hanya satu orang?
117
00:10:41,657 --> 00:10:45,202
Maksudku dia duduk dengan
anjing sungguhan
118
00:10:45,286 --> 00:10:48,455
- Apa yang terjadi?
- Kau jaksa penuntut, kan?
119
00:10:48,539 --> 00:10:50,749
Jalan di sini sedang terblokir
Jadi aku tak bisa pergi.
120
00:10:50,833 --> 00:10:52,418
Bukan hanya pecandu yang ada di sana
121
00:10:52,501 --> 00:10:55,212
Seorang gadis di tempat yang sama
dilaporkan telah diculik.
122
00:10:55,296 --> 00:10:58,191
Vila tanpa pengawasan, pria berjas
berusia tiga puluhan, bekas luka di bahu.
123
00:10:58,215 --> 00:11:02,845
Jadi aku bisa melakukan apa
saja dengan bajingan ini, kan?
124
00:11:02,928 --> 00:11:05,806
Kau baru saja selesai di skorsing
setelah kejadian itu.
125
00:11:05,890 --> 00:11:08,601
Kau mengambil yang besar,
Terserah kau saja
126
00:11:08,684 --> 00:11:11,061
- Aku akan cuti kalau begitu
- Tentu. Selamat bersenang-senang, Pak
127
00:11:12,605 --> 00:11:14,398
- Pak Jaksa.
- Oh, sial, kau mengejutkanku
128
00:11:15,065 --> 00:11:16,275
Duduklah kembali
129
00:11:18,360 --> 00:11:19,862
Pak Jaksa
130
00:11:19,945 --> 00:11:22,489
Tampaknya ada kesalahpahaman
131
00:11:23,115 --> 00:11:24,366
Aku bilang duduk!
132
00:11:25,326 --> 00:11:26,535
Sial
133
00:11:28,120 --> 00:11:29,121
Dengar
134
00:11:29,955 --> 00:11:31,916
Jawab saja pertanyaanku
135
00:11:32,458 --> 00:11:33,459
Baik
136
00:11:33,876 --> 00:11:35,252
Apa hubunganmu dengan wanita itu?
137
00:11:36,253 --> 00:11:37,588
Hubungan?
138
00:11:38,380 --> 00:11:40,215
Yang aku lakukan hanyalah
139
00:11:40,299 --> 00:11:43,427
membawa wanita itu ke tujuannya
140
00:11:43,844 --> 00:11:46,972
- Kau baru bertemu hari ini?
- Pekerjaan yang aku lakukan
141
00:11:47,056 --> 00:11:52,019
hanya membantu orang asing
dan dibayar, hanya itu.
142
00:11:52,645 --> 00:11:54,271
Kau seharusnya lebih banyak tahu
143
00:11:54,772 --> 00:11:56,565
Kau tak kenal Fixer?
144
00:11:56,649 --> 00:11:57,816
Bagaimana dengan anjingnya?
145
00:11:59,068 --> 00:12:00,819
Kamu belum pernah melihatnya
146
00:12:04,573 --> 00:12:06,450
Anjing ini sangat ramah
147
00:12:07,910 --> 00:12:09,370
- Hentikan
- Hei
148
00:12:09,453 --> 00:12:12,539
Beri aku satu alasan kenapa
aku harus mempercayaimu
149
00:13:45,716 --> 00:13:49,678
Seorang wanita telah diculik
dari sebuah penginapan di daerah Sokcho.
150
00:13:50,179 --> 00:13:52,139
Polisi mengatakan, bersama
dengan hilangnya Nn. Lee,
151
00:13:52,222 --> 00:13:54,725
tersangka datang ke
penginapan dengan mobil Jeep.
152
00:13:54,808 --> 00:13:57,728
dan ditangkap di tempat kejadian,
tapi Nn. Lee belum ditemukan.
153
00:13:57,811 --> 00:14:00,272
Polisi sedang fokus
untuk menemukan korban.
154
00:14:00,355 --> 00:14:01,982
Identitas dan motif tersangka
155
00:14:02,066 --> 00:14:04,359
akan dikonfirmasi oleh
penyelidikan lebih lanjut.
156
00:14:04,443 --> 00:14:06,904
- Hidupku yang kacau
- Ini Lee Yong-seok dari Yonhap News.
157
00:14:17,247 --> 00:14:19,208
Kang Seung Joon (LAKI-LAKI)
158
00:14:19,291 --> 00:14:20,751
Dan aku di ranjang yang salah.
159
00:14:20,834 --> 00:14:22,474
Jaksa Kang Seung Joon
160
00:14:58,163 --> 00:15:01,166
- Tak satu pun dari mereka punya identitas
- Ini dia.
161
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
- Ini?
- Ya.
162
00:15:02,292 --> 00:15:04,172
Dia jelas jaksa,
Dia memakai jas.
163
00:15:06,088 --> 00:15:08,215
Dia jelas jaksa,
Dia memakai jas.
164
00:15:11,301 --> 00:15:13,971
- Kau sudah bangun?
- Oh, ya.
165
00:15:14,054 --> 00:15:16,849
Pernahkah anda melihat
seekor anjing masuk ke sini?
166
00:15:17,307 --> 00:15:18,517
Tidak, aku tidak melihatnya.
167
00:15:19,518 --> 00:15:20,727
Kemana perginya?
168
00:15:21,645 --> 00:15:23,397
Apa kau baik-baik saja, Jaksa Kang?
169
00:15:27,693 --> 00:15:31,780
Apa yang terjadi dengan orang
yang datang bersamaku?
170
00:15:33,031 --> 00:15:33,907
Orang itu?
171
00:15:33,991 --> 00:15:36,910
Sendi lututnya menabrak tulang pahanya,
172
00:15:36,994 --> 00:15:39,955
yang pada gilirannya mematahkan pinggulnya.
173
00:15:40,038 --> 00:15:41,915
Itu berarti persendiannya diputar 180 derajat.
174
00:15:41,999 --> 00:15:43,876
Ia juga mengalami perdarahan subkonjungtiva,
175
00:15:43,959 --> 00:15:46,170
serta hyphema traumatis.
176
00:15:46,253 --> 00:15:48,005
Dia juga menderita proptosis
177
00:15:48,088 --> 00:15:50,007
dan tulang belakang serta organ tubuhnya rusak,
178
00:15:50,090 --> 00:15:51,592
jadi dia mengalami pendarahan yang berlebihan.
179
00:15:51,675 --> 00:15:54,011
- Bagaimana menurutmu?
- Apa dia akan mati?
180
00:15:54,094 --> 00:15:57,139
- Tidak. Dia masih hidup
- Benar
181
00:15:57,222 --> 00:15:59,725
Dia mungkin tidak sadarkan diri
selama seminggu
182
00:15:59,808 --> 00:16:01,518
- Seminggu?
- Ya
183
00:16:02,102 --> 00:16:03,645
Pokoknya beristirahatlah
184
00:16:04,229 --> 00:16:05,272
Terima kasih
185
00:16:05,856 --> 00:16:07,983
Kemana perginya anjing itu?
186
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
Terima kasih
187
00:16:12,070 --> 00:16:13,322
Anda sudah bangun
188
00:16:16,491 --> 00:16:18,577
Aku Kepala Lee dari Gangwon,
Kita sudah bicara sebelumnya.
189
00:16:20,871 --> 00:16:23,624
- Detektif, aku ingin memberitahumu...
- MaafKan aku
190
00:16:23,707 --> 00:16:26,084
Harusnya aku yang pertama tiba di sana.
191
00:16:26,168 --> 00:16:30,172
Terowongan benar-benar terblokir,
Kami tidak bisa bergerak sedikit pun
192
00:16:30,255 --> 00:16:31,882
Kesadaran tersangka akan segera kembali
193
00:16:31,965 --> 00:16:34,760
Dokter bilang dia baru bisa
bicara dalam seminggu.
194
00:16:34,843 --> 00:16:36,803
Sementara itu, kami akan
menyelesaikan semuanya.
195
00:16:38,805 --> 00:16:39,806
Selesaikan semuanya?
196
00:16:39,890 --> 00:16:41,308
Menyelesaikan apa?
197
00:16:41,391 --> 00:16:43,560
Kami menemukan ini di TKP
198
00:16:43,644 --> 00:16:45,979
Ini dia. Lihatlah.
199
00:16:46,063 --> 00:16:48,148
Kami meminta forensik untuk
menganalisis sidik jarinya
200
00:16:48,232 --> 00:16:49,775
Kami akan segera menyelesaikannya
201
00:16:49,858 --> 00:16:53,445
Omong-omong, wanita yang menghilang di TKP,
Apa kau melihatnya?
202
00:16:55,697 --> 00:16:57,115
Kau dapat panggilan.
203
00:16:57,699 --> 00:17:00,410
Oh, biar ku angkat. Maaf.
204
00:17:04,998 --> 00:17:06,708
Kau pasti kesakitan.
205
00:17:06,792 --> 00:17:09,711
Tentu saja.
Yang satunya jadi terbaring
206
00:17:10,337 --> 00:17:12,339
Beristirahatlah
207
00:17:12,422 --> 00:17:13,799
Tunggu.
208
00:17:14,758 --> 00:17:15,884
Tapi sidik jari itu...
209
00:17:16,927 --> 00:17:18,929
Mungkin bukan dia pelakunya, kan?
210
00:17:19,012 --> 00:17:20,012
Apa?
211
00:17:20,138 --> 00:17:21,223
Baiklah
212
00:17:23,725 --> 00:17:26,895
Kepala, soal mobil tersangka
yang ditemukan di TKP
213
00:17:26,979 --> 00:17:28,605
Itu tidak terdaftar
214
00:17:28,939 --> 00:17:30,774
Sepertinya kita perlu analisis sidik jari
215
00:17:30,857 --> 00:17:32,609
untuk mengidentifikasi tersangka
216
00:17:32,693 --> 00:17:34,361
Haruskah aku memeriksa riwayat panggilannya?
217
00:17:34,778 --> 00:17:36,405
Sebaiknya kita lakukan itu
218
00:17:37,030 --> 00:17:38,699
Tapi sekali lagi soal ponselnya,
219
00:17:38,782 --> 00:17:41,660
- Pasti tidak terdaftar juga
- Benar?
220
00:17:41,743 --> 00:17:44,496
Ketika menyelidiki orang seperti itu,
itu seperti batang ubi jalar.
221
00:17:44,579 --> 00:17:46,331
Satu demi satu gadis di ponsel
mereka akan muncul
222
00:17:46,915 --> 00:17:48,375
Permisi
223
00:17:49,167 --> 00:17:50,877
Seperti apa yang aku katakan
224
00:17:50,961 --> 00:17:55,382
Menggunakan mobil dan telepon yang tidak terdaftar
harus dianggap sebagai kejahatan serius
225
00:17:55,465 --> 00:17:57,843
- Benar, Pak?
- Mereka harus membusuk selama 40 tahun
226
00:17:57,926 --> 00:17:59,386
Keringatmu bercucuran
227
00:18:00,137 --> 00:18:01,972
- Tutup tirai untuknya
- Ya pak
228
00:18:03,348 --> 00:18:06,601
Tersangka akan bangun dalam seminggu,
Mari kita lanjutkan penyelidikan
229
00:18:07,352 --> 00:18:08,562
Istirahatlah
230
00:18:08,645 --> 00:18:09,980
- Detektif Cha
- Ya
231
00:18:10,439 --> 00:18:11,440
Istirahatlah!
232
00:18:27,289 --> 00:18:30,292
Itu hanya seekor anjing kecil, tapi...
233
00:18:30,876 --> 00:18:33,045
Cukup besar untuk dua mangkuk
234
00:18:34,087 --> 00:18:35,922
Di mana kau?
235
00:18:36,923 --> 00:18:38,675
Keluarlah
236
00:18:40,927 --> 00:18:42,637
Di mana dia bersembunyi?
237
00:18:46,266 --> 00:18:48,143
♪ Ayo ♪
238
00:18:59,488 --> 00:19:01,615
Ketika kamu bangun,
kamu berada di tempat tidur Jaksa Kang,
239
00:19:02,908 --> 00:19:05,869
dan kamu menyadari ada sesuatu
yang salah setelah itu?
240
00:19:06,703 --> 00:19:09,623
Jika itu yang sebenarnya,
kamu bisa memberi tahu polisi.
241
00:19:11,958 --> 00:19:13,168
Jika aku mengatakan yang sebenarnya
242
00:19:14,711 --> 00:19:16,088
Akankah mereka mempercayaiku?
243
00:19:17,214 --> 00:19:18,590
Orang-orang sepertimu?
244
00:19:19,383 --> 00:19:20,926
Aku tidak tahu yang lain
245
00:19:22,010 --> 00:19:23,428
Tapi ketika menemukan orang
246
00:19:25,180 --> 00:19:26,640
Aku percaya diri
247
00:19:27,808 --> 00:19:30,227
MOKHWA MOTEL
248
00:19:37,609 --> 00:19:39,986
Aku akan menemukan ibumu.
249
00:19:40,070 --> 00:19:42,114
SUSU
250
00:19:45,367 --> 00:19:46,701
Kenapa kau tidak punya daftarnya?
251
00:19:46,785 --> 00:19:48,388
- Kami belum punya surat perintah
- Biarkan aku bicara
252
00:19:48,412 --> 00:19:50,580
Siapa yang menyimpan daftar
pelanggan saat ini?
253
00:19:50,664 --> 00:19:53,017
- Pak, kita tak punya surat perintah
- Hubungi perusahaan kartu kredit
254
00:19:53,041 --> 00:19:56,002
Atau tunjukkan rekaman CCTV,
Beri kami sesuatu untuk dikerjakan.
255
00:19:56,086 --> 00:19:58,630
Kami punya kamera CCTV,
tapi aku tidak tahu apakah itu berfungsi.
256
00:20:10,142 --> 00:20:12,769
Aku memintanya untuk
bekerja sama. Kau seharusnya...
257
00:20:14,479 --> 00:20:15,480
Kemarilah.
258
00:20:23,905 --> 00:20:24,739
Apa…
259
00:20:24,823 --> 00:20:26,241
- Tangkap anjing itu.
- Tangkap dia.
260
00:20:26,324 --> 00:20:27,325
Ya pak.
261
00:20:42,966 --> 00:20:44,092
Ya ampun.
262
00:20:45,552 --> 00:20:46,761
Maksudku…
263
00:20:47,179 --> 00:20:48,179
Kapten
264
00:20:49,431 --> 00:20:53,185
Kurir, petugas pemadam kebakaran,
petugas polisi… Apa kerjaannya?
265
00:20:53,268 --> 00:20:56,021
Ayo makan siang
dan kembali bersama tim forensik.
266
00:20:56,438 --> 00:20:57,438
Ya pak.
267
00:21:10,744 --> 00:21:11,744
Halo
268
00:21:13,205 --> 00:21:14,205
Ya
269
00:21:22,964 --> 00:21:26,635
Petugas Kim, saat kita kembali…
270
00:21:27,385 --> 00:21:28,512
Dengan siapa kau bicara?
271
00:21:38,188 --> 00:21:40,357
Hei! Tenanglah!
272
00:21:40,982 --> 00:21:43,902
Satu hal yang paling aku benci adalah bergerak
273
00:21:43,985 --> 00:21:47,364
Jika kamu melakukannya kamu dapat
melewatkan hal-hal yang paling jelas
274
00:21:47,447 --> 00:21:48,615
Sekarang lihat.
275
00:21:48,949 --> 00:21:51,117
Kami menerima laporan tentang
penggunaan narkoba,
276
00:21:51,201 --> 00:21:53,411
dan penculikan di tempat yang sama.
277
00:21:53,495 --> 00:21:55,497
Ketika kami sampai di sana,
Reporter menghilang.
278
00:21:55,580 --> 00:21:59,084
Kami hanya menemukan satu tersangka,
tapi tidak ada bukti lagi.
279
00:21:59,167 --> 00:22:00,627
Aneh, bukan?
280
00:22:01,711 --> 00:22:03,213
Mari kita selidiki
281
00:22:03,797 --> 00:22:05,215
- Petugas Kim.
- Ya pak.
282
00:22:06,091 --> 00:22:07,592
Kau seharusnya sudah tahu
283
00:22:08,260 --> 00:22:10,554
- Aku minta maaf
- Dia lamban dan terlalu bersemangat
284
00:22:10,637 --> 00:22:12,222
Padahal dia anak yang baik
285
00:22:13,723 --> 00:22:15,517
Jadi, apa kamu menemukan sesuatu?
286
00:22:16,059 --> 00:22:17,769
Kelihatannya tidak menjanjikan
287
00:22:19,688 --> 00:22:22,524
- Ada seekor anjing
- Foto yang kutemukan di rumah Lee Joo Young
288
00:22:24,150 --> 00:22:26,820
Pergi ke konter dan tanyakan apakah
seorang wanita datang bersama seekor anjing
289
00:22:27,195 --> 00:22:30,490
Forensik, ambil baju anjingnya
dan periksa DNA korban
290
00:22:30,574 --> 00:22:31,783
Kirim anjing ke tempat penampungan
291
00:22:46,423 --> 00:22:47,674
Itu anjing
292
00:22:48,049 --> 00:22:50,510
- Apa ada yang mencariku?
- Tidak ada
293
00:22:50,594 --> 00:22:51,845
Kenapa kau terlihat sangat ketakutan?
294
00:22:51,928 --> 00:22:54,264
Siapa yang takut?
Hei, ambil ini!
295
00:22:54,347 --> 00:22:56,975
Apa-apaan ini? Aku tidak bisa menyentuh anjing
296
00:22:57,058 --> 00:22:58,226
Aku alergi
297
00:22:59,686 --> 00:23:00,686
Sial
298
00:23:06,735 --> 00:23:08,028
Apa? Kemarilah
299
00:23:09,821 --> 00:23:12,741
Siapa yang membawa anjing ke warnet? Hah?
300
00:23:15,076 --> 00:23:16,119
Dasar berandal
301
00:23:16,202 --> 00:23:18,204
Apa kau sudah gila?
Kenapa kabur?
302
00:23:18,288 --> 00:23:22,375
Menyaksikan polisi mencari
di gunung dan mobilku di TV,
303
00:23:22,459 --> 00:23:24,461
Aku merasa seperti tersangkanya
304
00:23:24,544 --> 00:23:27,672
Jika aku tetap tinggal, aku mungkin
akan mengakui bahwa akulah orangnya.
305
00:23:27,756 --> 00:23:30,300
Kau tidak boleh berada di sini. Pergilah.
dan katakan yang sebenarnya, cepat.
306
00:23:30,383 --> 00:23:32,427
- Meskipun kamu takut
- Jujur saja,
307
00:23:32,510 --> 00:23:34,846
Apa kau akan disalahkan
jika aku masuk penjara?
308
00:23:34,929 --> 00:23:37,307
- Kenapa aku disalahkan?
- Apa maksudmu, kenapa?
309
00:23:37,390 --> 00:23:40,602
Kamu tidak punya integritas sialan.
310
00:23:40,685 --> 00:23:43,647
- Aku bertukar kasus denganmu!
- Kau bilang kasus perselingkuhan terlihat buruk
311
00:23:43,730 --> 00:23:46,399
- Itu sebabnya kita bertukar!
- Seharusnya katakan tidak!
312
00:23:47,525 --> 00:23:49,027
Sialan ini!
313
00:23:51,780 --> 00:23:53,490
Sial
314
00:23:57,202 --> 00:23:59,829
Anggap saja sebagai pengalaman
315
00:23:59,913 --> 00:24:01,748
Ini penculikan dan penyekapan
316
00:24:02,707 --> 00:24:05,502
- Apakah itu dihitung sebagai pengalaman?
- Sebut saja pengalaman kerja
317
00:24:07,545 --> 00:24:09,464
- Terserahlah. Aku pergi
- Hei
318
00:24:10,423 --> 00:24:12,175
Aku harus menemukan wanita itu
319
00:24:12,967 --> 00:24:14,469
sebelum sesuatu yang buruk terjadi padanya.
320
00:24:17,013 --> 00:24:19,891
Polisi tidak dapat menyelidiki
sebelum sidik jari diidentifikasi.
321
00:24:20,725 --> 00:24:22,852
Apa yang mereka katakan soal jaksa itu?
322
00:24:24,270 --> 00:24:26,648
Maaf, permisi.
323
00:24:26,731 --> 00:24:29,651
Panggul patah, mata keluar...
324
00:24:29,734 --> 00:24:31,695
Lagi pula, aku masih punya waktu.
325
00:24:33,863 --> 00:24:34,948
Aku akan menemukan wanita itu
326
00:24:35,782 --> 00:24:37,200
sebelum itu.
327
00:24:39,661 --> 00:24:40,662
Tentu saja,
328
00:24:41,579 --> 00:24:42,789
Kau akan membantuku
329
00:24:48,461 --> 00:24:49,462
Maaf!
330
00:24:51,840 --> 00:24:54,676
Kau membutuhkan setidaknya dua atau tiga
orang untuk menculik seorang wanita dewasa.
331
00:24:54,759 --> 00:24:58,430
Kita tidak akan tahu jika ada
kaki tangan sampai tersangka bangun
332
00:24:59,013 --> 00:25:02,517
- Tapi itu bisa jadi pekerjaan satu orang
- Kelihatannya aneh
333
00:25:03,518 --> 00:25:05,603
- Dan begitu juga orang itu
- Carilah Ibu
334
00:25:07,021 --> 00:25:08,398
Kau mau mengendusnya?
335
00:25:10,191 --> 00:25:11,191
Hei
336
00:25:11,401 --> 00:25:12,401
Mau menggonggong?
337
00:25:12,777 --> 00:25:14,195
Cobalah menggonggong
Ayolah Gonggong!
338
00:25:24,122 --> 00:25:25,123
Halo.
339
00:25:26,291 --> 00:25:29,836
Ada pantai di dekat sini,
Udaranya asin dan lembab.
340
00:25:37,969 --> 00:25:40,472
Maaf, aku lupa kartu namaku
341
00:25:41,556 --> 00:25:42,556
Jaksa Kang Seung Joon
342
00:25:42,599 --> 00:25:44,601
dari Kantor Kejaksaan Distrik Pusat Seoul
343
00:25:45,018 --> 00:25:46,018
Apa?
344
00:25:47,437 --> 00:25:48,521
Kartu namamu
345
00:25:49,773 --> 00:25:50,857
Ya, benar
346
00:25:52,901 --> 00:25:54,694
- Senang bertemu denganmu
- Aku juga
347
00:25:57,280 --> 00:25:59,199
Kau yang di sana! Gali!
348
00:25:59,866 --> 00:26:01,159
Siapa yang menyuruhmu datang?
349
00:26:02,243 --> 00:26:06,206
- Apa?
- Kamu tidak bisa datang tanpa perintah khusus
350
00:26:06,581 --> 00:26:08,792
Seseorang hilang,
Apa pentingnya perintah!
351
00:26:08,875 --> 00:26:10,627
Yang terpenting menemukan yang hilang
352
00:26:16,883 --> 00:26:19,886
Aku juga tidak menyukai aturan
353
00:26:21,679 --> 00:26:23,097
Tapi kasus ini…
354
00:26:23,848 --> 00:26:25,725
Serahkan saja kepada kami
355
00:26:25,809 --> 00:26:29,062
Dengan begitu, kamu bisa mengambil
pekerjaan yang jauh lebih elegan
356
00:26:29,479 --> 00:26:32,607
Menemukan orang hilang
Bukan soal elegan atau kasar
357
00:26:33,024 --> 00:26:35,902
Inilah sebabnya warga kehilangan
kepercayaan pada otoritas publik
358
00:26:39,906 --> 00:26:40,906
Ya
359
00:26:41,699 --> 00:26:43,326
- Baiklah
- Apanya?
360
00:26:45,286 --> 00:26:46,412
Lanjutkan pencarian
361
00:26:52,836 --> 00:26:54,337
Bukan dia pelakunya
362
00:26:55,922 --> 00:26:58,800
Pasti ada orang lain di sana,
Mungkin aku bisa menangkapnya.
363
00:27:00,134 --> 00:27:01,928
Yah, bukti akan memberitahu kita
364
00:27:03,513 --> 00:27:04,513
Bagaimanapun,
365
00:27:05,056 --> 00:27:06,808
Kami akan menangani kasus ini.
366
00:27:08,518 --> 00:27:09,561
Sampai jumpa lagi
367
00:27:13,314 --> 00:27:14,649
Aku tahu kamu stres,
368
00:27:15,233 --> 00:27:17,485
tapi jangan merokok di pegunungan.
369
00:27:18,444 --> 00:27:19,844
Kalian bertemu untuk pertama kalinya
370
00:27:21,614 --> 00:27:24,158
Ingat kasus korupsi jaksa dua miliar won?
371
00:27:24,742 --> 00:27:27,453
Dia membuat banyak jaksa diberhentikan
di departemen anti-korupsi.
372
00:27:27,537 --> 00:27:29,539
Kim Hwa-jin dari Divisi Inspeksi.
373
00:27:30,456 --> 00:27:33,501
Latar belakang yang baik, kompeten,
berani, dan promosi yang cepat.
374
00:27:33,585 --> 00:27:35,670
Dia membiarkan semua itu
masuk ke dalam genggamannya.
375
00:27:35,753 --> 00:27:37,589
Dia pikir semua orang ada di bawahnya.
376
00:27:37,672 --> 00:27:41,259
Dia adalah jaksa yang menangkap jaksa.
377
00:27:41,342 --> 00:27:44,929
Apa kau tahu julukannya di Divisi Inspeksi?
378
00:27:45,013 --> 00:27:46,639
Kim Hwa-jin si wanita gila
379
00:27:47,724 --> 00:27:49,225
Bukankah itu umpatan biasa?
380
00:27:50,768 --> 00:27:52,854
Ya, tapi itu juga nama panggilan.
381
00:27:52,937 --> 00:27:54,689
Mereka tidak bisa mengumpat di wajahnya.
382
00:27:55,857 --> 00:27:58,026
Tapi si wanita gila tidak berhenti
sampai di situ.
383
00:27:59,360 --> 00:28:02,572
Dia menyelidiki kasus manipulasi
saham senilai 50 miliar won juga
384
00:28:03,114 --> 00:28:07,285
Reputasinya menanjak
dan membawanya ke sini.
385
00:28:07,911 --> 00:28:09,621
Dia pada dasarnya diasingkan.
386
00:28:18,630 --> 00:28:21,341
Pastikan mandi pakai air hangat
387
00:28:22,884 --> 00:28:24,385
Tempat tinggalmu bagus
388
00:29:33,329 --> 00:29:35,790
Pinjam satu minggu saja
389
00:29:42,422 --> 00:29:43,840
Dia bilang itu mantannya
390
00:29:43,923 --> 00:29:46,843
Jadi masuk ke akunnya
dan cari foto-foto lama
391
00:29:46,926 --> 00:29:49,929
Kumpulkan semua mention
tentang dia atau ID-nya
392
00:29:50,013 --> 00:29:52,015
Kumpulkan apa pun yang bisa menjadi bukti
393
00:29:52,348 --> 00:29:56,102
Ke mana dia pergi, siapa yang dia temui,
teman-teman dekatnya
394
00:29:56,185 --> 00:29:57,854
Temukan semuanya
395
00:29:59,147 --> 00:30:00,147
Permisi.
396
00:30:01,816 --> 00:30:03,609
Kurasa aku menemukannya
397
00:30:03,818 --> 00:30:05,153
Dia menemukannya!
398
00:30:05,236 --> 00:30:07,256
- Apa itu temannya?
- Bolehkah aku main kembali?
399
00:30:07,280 --> 00:30:08,906
TEMANKU
400
00:30:08,990 --> 00:30:10,033
Kirimi dia pesan.
401
00:30:10,116 --> 00:30:13,661
Aku Kang Seung Joon, seorang jaksa
di Kantor Kejaksaan Distrik Seoul.
402
00:30:13,745 --> 00:30:17,081
Aku meminta kerjasamamu dalam
penyelidikan kasus temanmu.
403
00:30:17,165 --> 00:30:19,625
- Hubungi aku
- Itu kurang
404
00:30:20,043 --> 00:30:21,753
- Kamu ini ...
- Jika tak mau bekerja sama, sama halnya
405
00:30:21,836 --> 00:30:22,837
Mengganggu pelaksanaan tugas resmi
406
00:30:22,920 --> 00:30:26,841
Hal ini berdampak negatif
pada pekerjaanmu di masa depan.
407
00:30:26,924 --> 00:30:29,093
Membocorkan informasi tentang penyelidikan
408
00:30:29,177 --> 00:30:31,387
juga dapat mempengaruhimu secara negatif.
409
00:30:31,971 --> 00:30:35,725
Kirimkan tautan artikel dan foto
kartu nama Jaksa Kang.
410
00:30:52,700 --> 00:30:54,285
Mari kita istirahat sebentar
411
00:31:00,333 --> 00:31:01,459
Terserah!
412
00:31:32,865 --> 00:31:34,367
Bisa kita lanjutkan?
413
00:31:36,786 --> 00:31:38,162
Sampai dimana tadi?
414
00:31:39,205 --> 00:31:41,165
Ya, dia teman putriku.
415
00:31:41,249 --> 00:31:43,042
Setelah masuk kuliah
416
00:31:43,126 --> 00:31:46,129
dia mulai bergaul dengan
Joo-young dan pacarnya.
417
00:31:46,879 --> 00:31:48,422
Dia berbeda dari biasanya
418
00:31:48,506 --> 00:31:51,634
Dia memintaku membelikannya sepatu
seharga beberapa juta won.
419
00:31:51,717 --> 00:31:53,636
Aku memarahinya karena
menginginkan sepatu mahal
420
00:31:54,637 --> 00:31:56,514
Seharusnya aku menyadarinya.
421
00:31:59,642 --> 00:32:02,228
TEMUKAN TEMPAT DI FOTO INI
-KOLEKSI JD-
422
00:32:04,730 --> 00:32:07,191
Pak, tolong tangkap bajingan itu.
423
00:32:07,275 --> 00:32:10,153
Berikan aku alamat yang tepat,
Apa benar ini tempatnya?
424
00:32:10,486 --> 00:32:13,573
Ya, itu tempatnya,
kau harus mencarinya
425
00:32:36,762 --> 00:32:37,972
Mobil yang bagus
426
00:32:39,807 --> 00:32:41,517
Berapa harganya?
427
00:32:43,352 --> 00:32:46,981
- Aku bertanya berapa harganya.
- Aku tidak tahu, ini bukan milikku
428
00:32:47,064 --> 00:32:48,900
Bahkan ini bukan punyamu
429
00:33:46,415 --> 00:33:50,127
Belakangan, aku dengar
pacar Joo-young
430
00:33:50,211 --> 00:33:53,756
bisa mendapatkan beberapa sepatu yang bagus
dengan menuangkan minuman untuk pria yang lebih tua.
431
00:33:53,839 --> 00:33:55,716
Mereka mengira itu pekerjaan paruh waktu
432
00:33:55,800 --> 00:33:57,718
Mereka tidak tahu apa artinya.
433
00:33:59,720 --> 00:34:01,222
Mereka semua terlihat mencurigakan
434
00:34:01,305 --> 00:34:03,391
Semua orang terlihat sama
435
00:34:03,474 --> 00:34:05,351
Bagaimana dengan orang di penginapan itu?
436
00:34:05,643 --> 00:34:09,981
- Aku tidak ingat wajah mereka.
- Hyunseo, pikirkan lagi.
437
00:34:10,064 --> 00:34:12,984
Kamu tidak ingat siapa yang menghajarmu
438
00:34:19,073 --> 00:34:20,074
Tunggu
439
00:34:28,624 --> 00:34:29,709
Berandal ini
440
00:34:34,005 --> 00:34:35,214
Kau harus makan
441
00:34:35,298 --> 00:34:37,300
Mau pesan apa? Ramen?
442
00:34:37,383 --> 00:34:39,760
Lalu bagaimana dengan ramen tonkotsu…
443
00:34:39,844 --> 00:34:43,222
Aku tidak enak badan,
Aku akan kembali lain kali, selamat malam
444
00:34:43,306 --> 00:34:47,810
Jika kamu sedang tidak enak badan,
mungkin memesan nasi jauh lebih baik.
445
00:34:56,819 --> 00:34:58,904
Apa dia gadis yang kau bicarakan?
446
00:34:58,988 --> 00:35:00,323
Ya, benar itu dia.
447
00:35:02,116 --> 00:35:03,576
Ada tempat disaat kita bersama.
448
00:35:04,660 --> 00:35:05,660
Di Sini.
449
00:35:07,038 --> 00:35:11,208
Tapi tidak peduli seberapa banyak aku memikirkannya,
dia tidak punya alasan untuk menghilang.
450
00:35:11,292 --> 00:35:14,295
Dia hanya pergi ke sekolah, les,
dan kerja paruh waktu
451
00:35:14,712 --> 00:35:17,506
Tapi ternyata, dua hari sebelum dia menghilang.
452
00:35:17,590 --> 00:35:20,134
Aku dengar dia pernah kemari
453
00:35:20,217 --> 00:35:22,762
Tepatnya di sini, valet parking
454
00:35:22,845 --> 00:35:25,931
Jadi awalnya, aku memotret
orang-orang yang tampak mencurigakan.
455
00:35:26,932 --> 00:35:28,851
- Tapi saat aku terus memotret...
- Hei,
456
00:35:28,934 --> 00:35:30,519
Sudah lapor polisi?
457
00:35:30,603 --> 00:35:32,855
- Tidak.
- Tentu saja tidak. Dia penguntit.
458
00:35:32,938 --> 00:35:34,982
- Itu fakta
- Semuanya
459
00:35:35,399 --> 00:35:37,318
Jika kalian mencelaku seperti ini,
460
00:35:37,401 --> 00:35:40,905
Aku akan menuntutmu atas pencemaran nama baik
461
00:35:40,988 --> 00:35:43,115
Perhatikan kata-katamu,
dan aku akan mengatakannya sekali lagi.
462
00:35:43,199 --> 00:35:44,825
Aku tidak pernah melakukan apapun
463
00:35:44,909 --> 00:35:46,744
- yang layak diinterogasi
- Tunggu
464
00:35:46,827 --> 00:35:48,787
- Tolong berikan kameraku.
- Bukankah ini Lee Joo young?
465
00:35:55,378 --> 00:35:57,046
Memang benar
466
00:35:58,047 --> 00:35:59,047
Hei
467
00:35:59,673 --> 00:36:00,800
Ada lagi yang kau tahu?
468
00:36:03,677 --> 00:36:06,180
Si brengsek ini adalah manajernya
469
00:36:06,263 --> 00:36:08,474
Namanya Son Myung-ho
470
00:36:09,058 --> 00:36:10,058
Si Keparat
471
00:36:14,980 --> 00:36:16,190
Sial
472
00:36:36,585 --> 00:36:37,586
Hei
473
00:36:38,963 --> 00:36:42,425
Kau akan dapat masalah,
jika tidak menjawabku dengan benar.
474
00:36:43,467 --> 00:36:46,303
Jangan menginjak sepatuku
475
00:36:46,387 --> 00:36:49,473
Aku tidak peduli dengan sepatumu, sialan
476
00:36:50,724 --> 00:36:51,724
Lihat
477
00:36:52,643 --> 00:36:53,763
Yang mana pacarmu?
478
00:36:55,729 --> 00:36:58,482
Jawab aku, keparat,
Kita bertemu di penginapan malam itu
479
00:36:59,066 --> 00:37:00,067
Kau membunuhnya?
480
00:37:01,944 --> 00:37:03,320
Kenapa aku harus membunuhnya?
481
00:37:03,904 --> 00:37:05,197
Lalu kau menyembunyikannya?
482
00:37:05,781 --> 00:37:06,781
Dia?
483
00:37:07,908 --> 00:37:09,535
Aku menjualnya
484
00:37:10,453 --> 00:37:11,453
Apa?
485
00:37:11,495 --> 00:37:13,622
Aku bilang aku menjualnya
486
00:37:16,041 --> 00:37:17,626
Kamu menjual seseorang…
487
00:37:18,502 --> 00:37:19,962
Kepada siapa?
488
00:37:21,005 --> 00:37:23,174
Michael Kwon. Siapa lagi?
489
00:37:25,676 --> 00:37:27,178
Siapa itu Michael Kwon?
490
00:37:30,389 --> 00:37:31,557
Hei
491
00:37:32,183 --> 00:37:34,810
- Sudah kubilang jangan menginjak sepatuku.
- Dasar keparat...
492
00:37:36,020 --> 00:37:37,521
Hei, tangkap dia!
493
00:37:37,688 --> 00:37:38,814
Tangkap dia!
494
00:37:38,898 --> 00:37:40,024
- Sial
- Kau tak apa-apa?
495
00:37:42,693 --> 00:37:44,653
Brengsek! Angkat!
496
00:37:44,737 --> 00:37:46,113
- Kemarilah!
- Masuk!
497
00:37:46,864 --> 00:37:49,074
Bajingan!
498
00:37:49,783 --> 00:37:51,785
Berhentilah melempar barang, sialan!
499
00:38:06,258 --> 00:38:07,258
Aku sudah makan
500
00:38:09,845 --> 00:38:11,305
Aku tahu tatapan itu
501
00:38:12,014 --> 00:38:13,014
Tatapan apa?
502
00:38:13,933 --> 00:38:17,228
Penjahat selalu menatapku seperti itu
sebelum aku menangkap mereka.
503
00:38:18,395 --> 00:38:19,772
Apa kau melakukan kesalahan?
504
00:38:21,398 --> 00:38:23,234
Atau kau sudah dengar gosip tentang diriku?
505
00:38:23,692 --> 00:38:24,860
Bahwa aku si wanita gila?
506
00:38:25,611 --> 00:38:28,572
Aku mengerti sekarang betapa
menyebalkannya dirimu.
507
00:38:28,656 --> 00:38:32,284
Apa biasanya kamu meminta orang
untuk datang di luar jam kerja?
508
00:38:34,203 --> 00:38:35,955
Apa kita pernah di luar jam kerja?
509
00:38:37,081 --> 00:38:38,165
Tentang tersangka
510
00:38:39,583 --> 00:38:42,211
sepertinya dia tidak
merencanakan kejahatan
511
00:38:42,294 --> 00:38:44,588
Sebagai orang yang berencana
melakukan kejahatan…
512
00:38:46,048 --> 00:38:47,132
Dia ceroboh.
513
00:38:49,843 --> 00:38:52,388
Tapi bagaimanapun, kita punya tersangka,
Anggap saja itu bukan masalah.
514
00:38:53,305 --> 00:38:55,099
Masalahnya adalah hilangnya Lee Joo-young.
515
00:38:57,685 --> 00:39:01,522
Sepertinya dia sedang merencanakan sesuatu,
Seolah-olah akan melarikan diri.
516
00:39:03,190 --> 00:39:05,317
Apa yang dilakukan tersangka
saat kamu disana?
517
00:39:08,028 --> 00:39:09,572
Ada orang lain di sana, kan?
518
00:39:13,701 --> 00:39:16,996
Jadi Joo-young menghilang setelah
menemui Son Myung-ho?
519
00:39:17,746 --> 00:39:20,874
Pertama-tama, Kita tangkap
Son Myeongho bajingan itu dulu.
520
00:39:24,336 --> 00:39:25,963
Soal tersangka…
521
00:39:26,046 --> 00:39:28,674
- Bukankah kita harus melepaskannya?
- Tunggu.
522
00:39:29,842 --> 00:39:30,884
Kenapa dia di sini?
523
00:39:32,177 --> 00:39:33,262
Siapa itu?
524
00:39:34,597 --> 00:39:37,683
Orang yang disebut Son Myungho
sebagai Michael Kwon?
525
00:39:37,766 --> 00:39:38,851
Kamu yakin?
526
00:39:38,934 --> 00:39:40,894
Itu benar. Michael Kwon.
527
00:39:56,452 --> 00:39:58,805
Mantan jaksa yang bekerja
di departemen anti-korupsi.
528
00:39:58,829 --> 00:40:01,040
Presdir Firma Hukum Hwanyu saat ini.
529
00:40:01,123 --> 00:40:02,708
Kwon Do-hoon.
530
00:40:03,834 --> 00:40:08,297
Pada tahun 2017, dia membutuhkan uang untuk
membuka firma hukum setelah dia mengundurkan diri.
531
00:40:08,881 --> 00:40:11,550
Jadi dia mulai melobi
para penegak hukum di luar sana.
532
00:40:13,010 --> 00:40:14,219
Aneh, bukan?
533
00:40:14,845 --> 00:40:16,765
Dia membutuhkan uang,
tapi bukannya membuka usaha,
534
00:40:16,847 --> 00:40:19,308
dia malah melobi orang-orang
yang bekerja di bidang hukum.
535
00:40:20,851 --> 00:40:23,437
Dia berpikir untuk melibatkan
beberapa tokoh penting
536
00:40:23,520 --> 00:40:25,481
agar bisa memberinya keuntungan besar.
537
00:40:25,564 --> 00:40:28,609
Dan dia benar-benar mewujudkannya.
538
00:40:29,943 --> 00:40:31,445
Berapa banyak yang dia hasilkan?
539
00:40:32,112 --> 00:40:34,198
- Setidaknya 50 miliar won.
- 50 miliar?
540
00:40:36,533 --> 00:40:39,203
Dengan memanipulasi harga saham
dan menghindari pajak,
541
00:40:39,286 --> 00:40:41,413
dia mungkin telah menghasilkan puluhan
dan ratusan miliar.
542
00:40:41,914 --> 00:40:43,749
Bahkan bisa lebih dari itu.
543
00:40:45,084 --> 00:40:49,129
Namun, dia juga menonjol dalam
menawarkan bantuan seksual.
544
00:40:49,213 --> 00:40:52,758
Dia tidak menawarkan pengawalan biasa
dari bar mewah, klub, atau rumah bordil
545
00:40:52,841 --> 00:40:54,718
Dia menawarkan gadis biasa.
546
00:40:55,761 --> 00:40:59,056
Dia membuat mereka menandatangani kontrak
melalui asistennya, Nn. Jung.
547
00:40:59,682 --> 00:41:03,310
Atau mengubah mereka menjadi pecandu narkoba
dengan membubuhi minuman mereka.
548
00:41:04,812 --> 00:41:07,272
Akhirnya, hal itu menimbulkan korban.
549
00:41:08,273 --> 00:41:10,442
Menurut pernyataan mereka,
550
00:41:10,526 --> 00:41:12,986
ketika mereka membuka
mata setelah pingsan,
551
00:41:13,070 --> 00:41:15,531
mereka bersama laki-laki.
552
00:41:19,576 --> 00:41:21,829
Dan salah satu pria yang disebutnya adalah...
553
00:41:23,789 --> 00:41:24,915
Kepala Kejaksaan Pusat.
554
00:41:33,966 --> 00:41:34,966
Orang-orang itu
555
00:41:35,801 --> 00:41:37,010
sudah di luar kendali.
556
00:41:48,731 --> 00:41:50,649
- Mau kemana?
- Itu Son Myung-ho!
557
00:41:50,733 --> 00:41:51,900
Tunggu sebentar.
558
00:41:54,528 --> 00:41:56,488
Kita harus ke tempat yang aman dulu
559
00:41:57,364 --> 00:41:58,907
Kau tahu tempat di dekat sini
560
00:42:05,205 --> 00:42:06,665
Apakah itu sembilan tahun yang lalu?
561
00:42:06,749 --> 00:42:10,836
Aku berjalan menyusuri gang ini
untuk menemukan sebuah bangunan untuk melompat.
562
00:42:11,462 --> 00:42:15,424
Tapi kemudian pria bisu berlari ke arahku.
563
00:42:15,507 --> 00:42:19,511
Dia tersenyum dan menuangkan
beberapa soju ke dalam cangkir kertas.
564
00:42:20,679 --> 00:42:23,640
Melihat wajahnya,
565
00:42:24,641 --> 00:42:25,893
Itu sedikit memalukan.
566
00:42:27,102 --> 00:42:30,856
Aku mencoba bunuh diri karena tidak punya
kehidupan yang keren seperti yang kuinginkan.
567
00:42:33,442 --> 00:42:36,528
Setelah hari itu, aku berjanji pada diriku sendiri.
568
00:42:38,071 --> 00:42:39,071
Bahwa aku
569
00:42:40,032 --> 00:42:41,032
tidak akan pernah…
570
00:42:41,867 --> 00:42:43,869
Jajan di tempat lain.
571
00:42:46,663 --> 00:42:49,583
Aku tersadar saat melihat senyumnya,
572
00:42:50,626 --> 00:42:53,295
apa artinya menjadi orang yang keren.
573
00:42:53,378 --> 00:42:54,505
Omong-omong
574
00:42:55,422 --> 00:42:58,342
Kalau begitu, dia jelas bukan orangnya
575
00:42:58,425 --> 00:42:59,425
Siapa?
576
00:43:00,010 --> 00:43:02,387
Siapa lagi? Itu…
577
00:43:02,471 --> 00:43:05,724
- Tersangka di rumah sakit
- Jaksa Kang
578
00:43:05,808 --> 00:43:06,808
Ya?
579
00:43:07,851 --> 00:43:09,728
Apa kau menyembunyikan sesuatu?
580
00:43:09,812 --> 00:43:12,105
Apa yang harus kusembunyikan?
581
00:43:12,189 --> 00:43:15,234
Kamu terus mengelak bukan dia pelakunya
582
00:43:15,317 --> 00:43:17,319
dan kamu pergi mencari Son sendirian
583
00:43:17,402 --> 00:43:20,239
Begitu juga dengan Lee Joo young,
Kenapa semangat sekali mencarinya?
584
00:43:20,322 --> 00:43:22,074
Polisi akan tetap menemukannya
585
00:43:23,200 --> 00:43:24,993
Apa polisi sudah menemukan semuanya?
586
00:43:25,077 --> 00:43:29,790
Kamu tahu, lebih dari 500 kasus ditugaskan
ke setiap petugas polisi di Korea
587
00:43:29,873 --> 00:43:32,835
Sikap berpuas diri itu menimbulkan
korban yang tidak bersalah
588
00:43:32,918 --> 00:43:35,295
Kita tidak punya waktu untuk disia-siakan
589
00:43:35,796 --> 00:43:39,007
Bayangkan jika Lee Joo young ditemukan tewas
590
00:43:39,091 --> 00:43:41,844
- Izinkan aku bertanya sesuatu padamu
- Baiklah
591
00:43:42,427 --> 00:43:44,596
Katakanlah Joo-young yang kamu cari
592
00:43:44,680 --> 00:43:45,973
bersama Kwon Do-hoon
593
00:43:46,598 --> 00:43:48,225
Apa yang akan kamu lakukan dalam kasus itu?
594
00:43:48,934 --> 00:43:50,936
Apa kamu akan melanjutkan penyelidikan?
595
00:43:51,728 --> 00:43:53,063
Tentu saja
596
00:43:53,146 --> 00:43:55,691
Aku harus tahu apakah
Kwon terlibat atau tidak.
597
00:43:55,774 --> 00:43:56,774
Itu bagus
598
00:43:57,860 --> 00:43:59,444
Ayo lakukan bersama
599
00:44:01,613 --> 00:44:03,407
Astaga, bung…
600
00:44:17,296 --> 00:44:20,549
Dua hari sebelum Lee Joo-young menghilang,
Kwon dan Son bertemu.
601
00:44:21,466 --> 00:44:24,720
Dan Son mengakui bahwa dia menjualnya
ke Michael Kwon.
602
00:44:25,679 --> 00:44:28,265
Jika kita menemukan Kwon,
kita akan menemukan gadis itu.
603
00:44:31,310 --> 00:44:34,062
Jadi apa sebenarnya rencanamu?
604
00:44:34,563 --> 00:44:37,482
Jika Joo-young memang dijual ke Kwon,
605
00:44:37,566 --> 00:44:39,693
dia akan menahannya sampai pesta
606
00:44:41,194 --> 00:44:43,822
- Dan kita akan menangkap yang lainnya
- Menangkap siapa?
607
00:44:53,373 --> 00:44:55,250
Aku tahu kau sudah gila
608
00:44:55,334 --> 00:44:57,586
tapi kita tidak bisa menangkap kepala kejaksaan
609
00:44:57,669 --> 00:44:58,879
Kenapa tidak?
610
00:44:59,588 --> 00:45:02,716
Dengan semangatmu yang kuat
untuk menemukan Lee Joo young
611
00:45:02,799 --> 00:45:05,969
dan informan yang telah kukumpulkan,
ada baiknya dicoba.
612
00:45:07,262 --> 00:45:09,222
Kenapa, tentang Son Myung-ho?
613
00:45:10,891 --> 00:45:14,436
Untuk saat ini, biarkan saja dia
berkeliaran daripada menangkapnya.
614
00:45:18,148 --> 00:45:19,566
Kau harus sadar
615
00:45:27,616 --> 00:45:29,117
Mari kita ubah kata sandinya
616
00:45:29,201 --> 00:45:30,702
Ganti menjadi 18,18 saja
617
00:45:40,128 --> 00:45:41,672
Penyelidikan
618
00:45:41,755 --> 00:45:43,382
akan dilakukan dengan caraku.
619
00:45:43,757 --> 00:45:44,591
Setuju
620
00:45:44,675 --> 00:45:48,261
Ini dia, juru kamera, penguntit, peretas.
621
00:45:48,345 --> 00:45:49,596
Katakan halo.
622
00:45:49,680 --> 00:45:52,140
- Aku tidak bisa diganggu
- Dasar anak nakal
623
00:45:52,766 --> 00:45:54,393
Aku Cho Chang-mo,
spesialis kamera pengintai
624
00:45:54,476 --> 00:45:56,478
Bukan kamera mata-mata tapi biasa
625
00:45:56,561 --> 00:45:59,064
- Kita berdiri di hadapan jaksa
- Aku Cho Pil-yong
626
00:45:59,189 --> 00:46:00,607
- Astaga
- Aku sering tertawa
627
00:46:00,691 --> 00:46:02,109
Jangan salah paham
628
00:46:02,192 --> 00:46:04,736
- Mau kuambilkan minum?
- Tidak perlu
629
00:46:04,820 --> 00:46:06,113
Baiklah kalau begitu
630
00:46:11,034 --> 00:46:12,034
Begini
631
00:46:12,995 --> 00:46:15,664
- Apa begini caramu melakukannya?
- Kenapa?
632
00:46:15,747 --> 00:46:17,082
Ada masalah?
633
00:46:19,334 --> 00:46:20,334
Aku baru menemukannya
634
00:46:20,836 --> 00:46:21,878
agak lucu.
635
00:46:24,047 --> 00:46:25,047
kamu tidak keberatan, kan?
636
00:46:34,599 --> 00:46:36,351
Sekitar lima tahun lalu,
637
00:46:37,436 --> 00:46:39,604
Dunia IT sedang mengalami masa-masa sulit.
638
00:46:48,405 --> 00:46:52,159
Para peretas terbaik
datang ke Korea dari seluruh dunia.
639
00:46:52,242 --> 00:46:54,578
Korea memang terkenal dengan IT.
640
00:46:54,661 --> 00:46:56,788
Kim Dae-woong, keturunan India-Korea.
641
00:46:56,872 --> 00:47:00,876
Dari China hingga Asia Timur, tidak ada server
yang tidak bisa ditembusnya.
642
00:47:00,959 --> 00:47:03,146
Dia mencoba meretas Gedung Putih
tapi langsung ditangkap.
643
00:47:03,170 --> 00:47:05,589
Sekarang dia bekerja untuk BIN
644
00:47:05,672 --> 00:47:09,009
Jenius lain yang sedang naik daun
adalah Woo Tae-sik dari Gwangnaru.
645
00:47:09,092 --> 00:47:12,471
Dia tersesat dalam kegelapan bersama
pengembang web gelap lainnya.
646
00:47:12,554 --> 00:47:15,348
Tetapi dia menemukan jalan terang
dan menjadi seorang pendeta.
647
00:47:18,060 --> 00:47:22,856
Saat NIS menangkap Tae-sik dan Dae-woong,
mereka di tanya...
648
00:47:22,939 --> 00:47:27,110
"Jadi, apa kalian si jenius terbaik di kancah IT?"
649
00:47:27,694 --> 00:47:29,946
Tapi kemudian jawaban mereka adalah...
650
00:47:30,030 --> 00:47:32,824
"Apa kau belum pernah mendengar
Yi-rang dari Dongdaemun?"
651
00:47:44,044 --> 00:47:47,047
Menggunakan Wi-Fi publik bisa berbahaya.
652
00:47:54,096 --> 00:47:56,807
Apa kamu mau menonton video
saat dia membuntuti seseorang?
653
00:47:56,890 --> 00:47:58,767
- Chang-mo
- Tidak perlu
654
00:47:58,850 --> 00:47:59,850
Ini
655
00:48:00,519 --> 00:48:02,187
Sebaiknya kembalikan, cepat!
656
00:48:02,270 --> 00:48:05,190
Dia mengambil gambar yang sangat bagus.
657
00:48:07,901 --> 00:48:08,944
Ayo mulai
658
00:48:30,173 --> 00:48:31,216
Hei, Pak Kim.
659
00:48:32,175 --> 00:48:35,220
Aku salah satu dari orang-orang
yang mendoakan keberhasilanmu
660
00:48:36,138 --> 00:48:38,098
Tapi apa kau harus sejauh ini
untuk mendapatkan skor?
661
00:48:38,181 --> 00:48:40,684
Ini bukan soal skornya
Tapi menangkap orang jahat.
662
00:48:41,476 --> 00:48:45,397
Aku memberi tahu atasan bahwa aku sedang cuti,
Jadi mereka tidak membutuhkanku.
663
00:48:45,856 --> 00:48:48,567
- Tapi mari kita merahasiakan ini sementara
- Ya
664
00:48:48,733 --> 00:48:50,193
Bagaimana dengan Jaksa Kang Seung Joon?
665
00:48:53,280 --> 00:48:54,781
Teruslah mencari tahu.
666
00:48:58,994 --> 00:49:00,245
Tunggu, masih ada lagi
667
00:49:05,458 --> 00:49:08,461
Berdasarkan penemuan kami,
Son Myung-ho adalah pemasoknya.
668
00:49:08,545 --> 00:49:11,381
Tokoh kuncinya adalah Kwon Do-hoon
dan kepala kejaksaan
669
00:49:11,965 --> 00:49:16,011
Setelah menemukan bukti Son
Membawa gadis ke Kwon,
670
00:49:16,094 --> 00:49:18,388
serta tanggal dan lokasi pesta,
671
00:49:18,471 --> 00:49:21,141
Kita akan mengumpulkan mereka sekaligus.
672
00:49:21,850 --> 00:49:23,935
Inilah silsilah keluarga Kwon Do Hoon
673
00:49:24,019 --> 00:49:25,937
Jika kita menemukan rekening dan mobil
674
00:49:26,021 --> 00:49:28,940
Atas nama mereka,
kita harus mencurigainya
675
00:49:29,024 --> 00:49:30,233
Bagaimana dengan Kwon Do Hoon?
676
00:49:31,568 --> 00:49:35,488
Dia tinggal di Pyeongchang-dong.
Dia meninggalkan rumah jam 6 pagi.
677
00:49:36,406 --> 00:49:39,701
Jika orang ini tertarik pada sesuatu,
dia menghisapnya sampai benar-benar kering
678
00:49:39,784 --> 00:49:41,369
dan meninggalkannya dengan kejam.
679
00:49:41,953 --> 00:49:44,289
Hobi dan orang sama saja baginya
680
00:49:44,372 --> 00:49:46,333
Dia sangat menyukai tenis akhir-akhir ini.
681
00:49:46,416 --> 00:49:48,335
Waktunya dia pergi ke lapangan tenis
682
00:49:48,752 --> 00:49:51,232
Raket hari ini dikirim dari markas Wilson di AS.
683
00:49:51,796 --> 00:49:54,341
Mereka sudah menyesuaikan keseimbangannya
684
00:49:54,424 --> 00:49:58,637
Rekanmu menempati peringkat ke-53
dalam poin Asia.
685
00:49:58,720 --> 00:50:00,764
Ketika menyangkut soal tenis,
686
00:50:01,473 --> 00:50:03,433
Tentu saja, lawan main itu penting
687
00:50:03,975 --> 00:50:07,437
- tapi itu benar-benar pertandingan melawan diri sendiri.
- Tolong pelan-pelan.
688
00:50:07,520 --> 00:50:10,106
Dia punya kompetisi internasional bulan depan
689
00:50:12,442 --> 00:50:15,445
Seperti itukah caranya bermain?
690
00:50:16,446 --> 00:50:20,492
Kau harus melakukan yang terbaik
di pertandingan kecil ini.
691
00:50:21,493 --> 00:50:22,827
Sekretaris Kim kau juga harus tahu.
692
00:50:25,080 --> 00:50:26,081
Paham?
693
00:51:14,504 --> 00:51:15,922
Anehnya
694
00:51:16,840 --> 00:51:19,175
Servisku tidak memuaskan,
Katanya kau profesional
695
00:51:19,759 --> 00:51:21,594
Mari kita berhenti di sini
dan bermain lain kali.
696
00:51:21,678 --> 00:51:24,306
Tinggal satu set lagi,
Kita harus menyelesaikannya
697
00:51:29,769 --> 00:51:30,769
Begitukah?
698
00:51:35,066 --> 00:51:36,192
Permisi
699
00:51:38,403 --> 00:51:40,530
Kemarilah sebentar
700
00:51:49,205 --> 00:51:50,290
Sebentar
701
00:51:50,790 --> 00:51:51,958
Mendekatlah
702
00:51:52,667 --> 00:51:54,627
Lagi, lagi, lagi
703
00:51:55,337 --> 00:51:57,505
Maju sedikit lagi
704
00:52:12,604 --> 00:52:15,315
Apa ini? Kenapa? Ada apa?
705
00:52:18,068 --> 00:52:19,694
Itu saja untuk hari ini
706
00:52:20,403 --> 00:52:23,156
- Itu terlalu berlebihan
- Ayo pergi
707
00:52:23,782 --> 00:52:24,949
Ayo pergi
708
00:52:31,498 --> 00:52:32,874
Berhenti
709
00:52:39,464 --> 00:52:40,673
Kamu tahu
710
00:52:40,757 --> 00:52:44,427
Terkadang ada hari yang bahkan
tidak berjalan seperti biasanya
711
00:52:46,304 --> 00:52:47,180
Ya.
712
00:52:47,263 --> 00:52:49,265
Apa kau baik-baik saja?
713
00:52:49,349 --> 00:52:51,101
- Ada yang memberitahuku
- Kau tak apa?
714
00:52:51,184 --> 00:52:54,145
Aku harus mengatasinya,
untuk meningkatkan keterampilanku.
715
00:52:55,730 --> 00:52:57,982
Aku membiarkan ide itu masuk
716
00:52:58,066 --> 00:52:59,109
Baiklah...
717
00:52:59,859 --> 00:53:03,154
Aku harus tetap rendah hati
setiap hari, setiap saat.
718
00:53:03,905 --> 00:53:05,323
Tunggu, apa ini?
719
00:53:06,324 --> 00:53:08,410
- Maafkan aku.
- Ya ampun.
720
00:53:09,160 --> 00:53:11,037
Sekretaris kim
721
00:53:11,121 --> 00:53:12,997
kamu tidak boleh menyetir seperti ini
722
00:53:13,790 --> 00:53:15,041
Tolong bantu aku
723
00:53:15,208 --> 00:53:17,836
- Profesional, kau baik-baik saja?
- Tolong hubungi 911
724
00:53:17,919 --> 00:53:19,963
Aku turut prihatin atas kejadian ini
725
00:53:20,046 --> 00:53:24,217
Kakinya benar-benar bengkok,
Bagaimana dia akan bertanding sekarang?
726
00:53:25,218 --> 00:53:27,095
Sekretaris Kim, aku pergi dulu. Sampai jumpa.
727
00:53:29,764 --> 00:53:31,266
Kacamata pengintai
728
00:53:32,142 --> 00:53:33,685
Perekam pulpen
729
00:53:34,811 --> 00:53:35,937
Itu pelacak GPS
730
00:53:41,734 --> 00:53:43,027
Dan ini…
731
00:53:44,195 --> 00:53:45,195
USB
732
00:53:49,200 --> 00:53:50,410
Kenapa?
733
00:53:50,493 --> 00:53:53,163
Tidak ada cara legal atau ilegal
untuk menangkap penjahat
734
00:53:53,246 --> 00:53:56,916
- Selama kita menangkap mereka
- Aku hanya kagum kau menggunakannya
735
00:53:58,710 --> 00:54:01,379
- Kau tahu siapa yang kita hadapi, kan?
- Ya.
736
00:54:02,755 --> 00:54:03,840
Aku tahu
737
00:54:04,716 --> 00:54:05,717
Tapi mereka…
738
00:54:06,718 --> 00:54:09,304
- tidak tahu dengan siapa mereka berurusan
- Kita lihat saja nanti
739
00:54:09,888 --> 00:54:11,139
PLAKAT PENGHARGAAN
740
00:54:14,434 --> 00:54:17,270
Kau lihat ini? Ini adalah
kamera plakat penghargaan
741
00:54:17,353 --> 00:54:21,107
dengan sembilan megapiksel
dan suara berkualitas Dolby
742
00:54:21,191 --> 00:54:23,401
Kamu bisa merekam selama 90 jam dan tahan air
743
00:54:23,485 --> 00:54:25,653
Percaya atau tidak, aku yang merakitnya
744
00:54:26,029 --> 00:54:29,240
Tapi kapan kita menangkapnya?
745
00:54:53,348 --> 00:54:55,225
Selamat pagi
746
00:54:57,852 --> 00:55:00,605
Apa menurutmu Kwon Do-hoon
masih anak-anak?
747
00:55:01,189 --> 00:55:03,900
Dia adalah CEO dari sebuah firma hukum besar.
748
00:55:03,983 --> 00:55:06,778
Jangan khawatir tentang jalan utama.
749
00:55:06,861 --> 00:55:08,988
Perhatikan dengan seksama di gang-gang kecil.
750
00:55:09,072 --> 00:55:11,407
Yi-rang, pergi ke JD Collection
dan awasi Son Myung-ho.
751
00:55:11,491 --> 00:55:12,659
Tidak ada waktu.
752
00:55:12,742 --> 00:55:14,953
Kita hanya perlu menemukan Lee Joo young
753
00:55:16,120 --> 00:55:17,455
Cari saja dia.
754
00:55:35,223 --> 00:55:36,432
WI-FI MATI. TIDAK BISA DIRETAS.
755
00:55:39,769 --> 00:55:41,604
ITU BERBAHAYA, KELUAR
756
00:55:41,688 --> 00:55:43,064
SERAHKAN PADAKU...
757
00:55:43,147 --> 00:55:44,732
Ada yang kau suka?
758
00:55:46,526 --> 00:55:47,526
Bagaimana jika ada?
759
00:55:54,993 --> 00:55:56,411
Dia akan melakukannya
760
00:56:01,708 --> 00:56:03,376
Aku tak tahu apa itu, tapi sayang sekali.
761
00:56:06,546 --> 00:56:08,381
Bolehkah aku memilih sepatuku sekarang?
762
00:56:13,094 --> 00:56:16,014
Pesta kemungkinan akan berlangsung
setidaknya selama dua hari.
763
00:56:16,180 --> 00:56:19,350
Periksa ulang jadwal Kwon,
dan kita akan temukan tanggalnya.
764
00:56:19,559 --> 00:56:23,229
Yi-rang, bisakah kamu meretas
komputer asisten kepala?
765
00:56:23,313 --> 00:56:26,190
Sudah kucoba, tapi tak ada apa-apa.
aku kira itu di atur di tempat lain.
766
00:56:26,899 --> 00:56:28,026
Apa selanjutnya?
767
00:56:28,484 --> 00:56:31,245
Kita harus pergi ke Kantor Pusat
secara langsung
768
00:56:35,408 --> 00:56:36,659
Jaksa Kang
769
00:56:37,452 --> 00:56:41,164
Kamu harus pergi sendiri
ke Kantor Kejaksaan
770
00:56:42,332 --> 00:56:43,374
Hei
771
00:56:45,918 --> 00:56:47,253
- Jaksa Kang?
- Ya?
772
00:56:47,337 --> 00:56:49,297
Kamu harus pergi sendiri
773
00:56:49,464 --> 00:56:50,465
Apa?
774
00:56:51,924 --> 00:56:53,092
Apa?
775
00:56:53,843 --> 00:56:54,843
Donat?
776
00:57:00,642 --> 00:57:03,603
Itu tidak cocok untuk anjingmu
777
00:57:07,649 --> 00:57:11,194
Ketika Malteses menua,
hati mereka menjadi lemah.
778
00:57:13,112 --> 00:57:14,197
Berapa umurnya?
779
00:57:14,447 --> 00:57:17,158
- Sepuluh tahun.
- Itu artinya
780
00:57:17,241 --> 00:57:19,619
Dia akan mulai sedikit batuk
781
00:57:22,246 --> 00:57:24,165
Mari kita lihat
782
00:57:24,248 --> 00:57:25,958
Aku pikir yang ini…
783
00:57:34,842 --> 00:57:35,842
Aku minta maaf
784
00:57:37,345 --> 00:57:38,345
Anakku…
785
00:57:40,431 --> 00:57:42,058
diperlakukan dengan buruk
786
00:57:42,767 --> 00:57:44,060
oleh mantan pemiliknya.
787
00:57:46,562 --> 00:57:47,647
Dengan banyak pertimbangan,
788
00:57:50,233 --> 00:57:53,319
Apa kamu tertarik menjadi
sukarelawan untuk anjing terlantar?
789
00:57:55,196 --> 00:57:56,197
Jangan membelinya
790
00:57:57,573 --> 00:57:58,616
Cukup adopsi
791
00:58:00,702 --> 00:58:03,830
Aku belum pernah bertemu dengan pecinta
binatang yang merupakan orang jahat.
792
00:58:04,580 --> 00:58:05,456
Apa yang dia lakukan?
793
00:58:05,540 --> 00:58:08,459
Dengan wajah seperti itu,
dia tidak perlu bekerja.
794
00:58:08,543 --> 00:58:11,087
Bagaimana jika dia seorang gelandangan?
Aku bisa merawatnya.
795
00:58:11,170 --> 00:58:12,171
Dia ada di dalam, kan?
796
00:58:17,135 --> 00:58:18,219
Bukankah kita pernah bertemu?
797
00:58:20,847 --> 00:58:21,973
Halo
798
00:58:22,056 --> 00:58:25,435
Aku dari departemen anti-korupsi,
Aku ada janji jam 8 malam.
799
00:58:25,518 --> 00:58:28,354
- Apa?
- Bukankah Kepala jaksa sudah memberitahumu?
800
00:58:28,771 --> 00:58:29,856
Astaga.
801
00:58:30,940 --> 00:58:33,317
- Luar biasa, astaga
- Aku di kantormu.
802
00:58:33,401 --> 00:58:35,361
Tapi asistenmu tidak tahu.
803
00:58:37,071 --> 00:58:38,071
Pusat medis?
804
00:58:38,948 --> 00:58:40,074
MENGUNJUNGI PUSAT MEDIS
805
00:58:42,410 --> 00:58:43,953
Mau bagaimana lagi.
806
00:58:44,036 --> 00:58:45,913
Tidak, itu bukan salahnya.
807
00:58:46,497 --> 00:58:48,166
Dia sama sekali tidak seperti itu.
808
00:58:48,249 --> 00:58:49,249
Baiklah
809
00:58:51,294 --> 00:58:52,795
Jangan khawatirkan itu
810
00:58:53,254 --> 00:58:54,297
Ya
811
00:58:55,047 --> 00:58:56,758
Senang bertemu denganmu di sini
812
00:58:59,385 --> 00:59:01,929
Tapi ada keperluan apa?
813
00:59:04,474 --> 00:59:06,517
Oh aku lupa. Aku sangat bodoh
814
00:59:07,435 --> 00:59:09,604
Maaf, aku kurang fokus hari ini
815
00:59:10,354 --> 00:59:13,357
Aku yakin kamu pernah dengar soal
pembangunan lahan di Geumcheon-gu
816
00:59:13,441 --> 00:59:16,235
Pada dasarnya, pemerintah
sedang merencanakan sebuah proyek besar
817
00:59:18,738 --> 00:59:19,864
Mendekatlah
818
00:59:25,620 --> 00:59:27,413
Ini sedikit memalukan,
819
00:59:27,497 --> 00:59:29,874
tetapi orang-orang di departemenku terlibat.
820
00:59:29,957 --> 00:59:30,875
Astaga.
821
00:59:30,958 --> 00:59:32,543
Jadi begitu.
822
00:59:35,963 --> 00:59:38,925
Lagi pula, jadwalku sedikit kacau.
823
00:59:39,008 --> 00:59:43,930
Karena masalahnya rahasia,
aku tidak bisa membicarakan pertemuan ini
824
00:59:44,013 --> 00:59:46,641
Yang berarti waktuku harus tepat
825
00:59:46,724 --> 00:59:48,351
Jika tidak keberatan
826
00:59:48,434 --> 00:59:51,729
bisakah kamu mencetak jadwal direktur?
827
00:59:53,147 --> 00:59:55,650
Itu rahasia.
828
00:59:56,859 --> 01:00:01,531
- Bagaimana kalau kuberi nomor pribadiku...
- Berapa banyak yang kau butuhkan?
829
01:00:02,448 --> 01:00:06,494
- Sekitar sebulan?
- Aku akan memberimu empat bulan
830
01:00:07,370 --> 01:00:08,996
Kau wangi sekali
831
01:00:12,500 --> 01:00:15,044
- Aku tidak memakai parfum
- Sudah kuduga
832
01:00:16,337 --> 01:00:18,339
Begitulah bau pecinta binatang.
833
01:00:20,466 --> 01:00:21,466
Jangan membelinya
834
01:00:22,134 --> 01:00:23,134
Cukup adopsi
835
01:00:24,929 --> 01:00:27,390
PLAKAT PENGHARGAAN
836
01:00:28,808 --> 01:00:30,601
Letakkan di tempat yang tidak bisa dilihat orang.
837
01:00:30,685 --> 01:00:33,604
Siapa yang melakukan ini akhir-akhir ini?
Norak sekali
838
01:00:33,688 --> 01:00:34,730
Halo?
839
01:00:36,357 --> 01:00:40,403
Sepulang kerja, dia tak melakukan hal yang istimewa
selain bermain tenis atau makan malam.
840
01:00:40,486 --> 01:00:43,072
Aku melacak orang-orang yang kamu sarankan.
841
01:00:43,155 --> 01:00:46,576
Orang ini sering mengunjungi daerah Yangpyeong.
842
01:00:47,577 --> 01:00:49,579
Di sanakah pesta itu akan diadakan?
843
01:00:49,662 --> 01:00:51,622
Cari tahu dengan Pil-yong besok
844
01:00:51,706 --> 01:00:53,466
- Dengan memakai GPS
- Siap
845
01:00:53,541 --> 01:00:54,792
Tanggal dari pertemuan itu?
846
01:00:54,876 --> 01:00:56,794
Kepala jaksa, punya libur
847
01:00:56,878 --> 01:00:58,671
Antara 7 dan 8 September atau 15 dan 16.
848
01:00:58,754 --> 01:01:01,257
Jika keduanya bertemu,
Kwon akan libur pada hari-hari itu.
849
01:01:01,340 --> 01:01:03,467
Jadi begitu kita mengetahui
Hari libur Kwon Do Hoon
850
01:01:04,051 --> 01:01:05,595
- Permainan selesai.
- Dengan cara tertentu
851
01:01:08,806 --> 01:01:10,057
Halo, hyungnim
852
01:01:12,268 --> 01:01:14,979
Apa kamu mengirim plakat baru ke kantorku?
853
01:01:15,813 --> 01:01:19,066
Jaksa Kim, matamu berbinar.
854
01:01:20,568 --> 01:01:21,568
Apa?
855
01:01:22,111 --> 01:01:23,446
Kau tak mengirimnya?
856
01:01:29,827 --> 01:01:32,538
Ini bukan pertama kalinya
aku menerima perlakuan khusus
857
01:01:34,415 --> 01:01:36,000
Astaga
858
01:01:36,083 --> 01:01:38,294
Itulah sebabnya aku mengagumimu
859
01:01:39,629 --> 01:01:40,755
Apa apaan?
860
01:01:41,589 --> 01:01:42,757
Apakah ini mati?
861
01:01:43,466 --> 01:01:44,634
Sial
862
01:01:45,009 --> 01:01:47,345
Kamu luang pada hari-hari itu, bukan?
863
01:01:49,263 --> 01:01:51,849
Tentu saja aman
864
01:01:51,933 --> 01:01:54,018
Keamanan VIP kami sangat penting.
865
01:01:54,101 --> 01:01:57,813
Bagaimana kamu bisa merasa bebas
dengan kamera CCTV?
866
01:01:58,981 --> 01:02:00,232
Tentu saja.
867
01:02:00,733 --> 01:02:05,613
Sudah tugasku mencari tahu apa yang
diinginkan teman-temanku yang berharga.
868
01:02:07,406 --> 01:02:08,699
Terlebih lagi,
869
01:02:08,783 --> 01:02:11,035
tetap berkelas adalah…
870
01:02:13,287 --> 01:02:14,538
hal yang paling penting.
871
01:02:19,085 --> 01:02:20,628
Pak Kwon?
872
01:02:21,420 --> 01:02:23,464
Dia punya perjalanan bisnis pada tanggal 7 dan 8.
873
01:02:23,547 --> 01:02:25,049
Dia bebas pada tanggal 15.
874
01:02:25,466 --> 01:02:27,635
Apa anda ingin memesan konsultasi?
875
01:02:28,427 --> 01:02:29,929
- Dua hari lagi
-Halo?
876
01:02:37,186 --> 01:02:38,437
Dengan kata lain
877
01:02:38,938 --> 01:02:41,148
kamu harus berada dalam perspektif objek.
878
01:02:41,232 --> 01:02:42,232
Objek…
879
01:02:42,650 --> 01:02:44,694
Hanya kali ini. Sekali ini saja.
880
01:02:44,777 --> 01:02:46,362
JANGAN TERLAMBAT HARI INI
881
01:02:46,445 --> 01:02:47,445
Dia akan melakukannya.
882
01:02:55,204 --> 01:02:57,123
Kemana dia pergi?
883
01:03:09,885 --> 01:03:11,045
GAGAL MELACAK
KESALAHAN YANG TIDAK DIKETAHUI
884
01:03:14,765 --> 01:03:15,765
Apa yang terjadi?
885
01:03:39,540 --> 01:03:40,875
Hei, periksa van hitamnya.
886
01:03:46,630 --> 01:03:47,840
Tunggu.
887
01:03:47,923 --> 01:03:49,800
Bukankah itu Nona Jung?
888
01:03:55,765 --> 01:03:58,059
Tanggalnya bukan hari ini, kan?
889
01:03:59,018 --> 01:04:02,772
Kesaksian dengan jelas mengatakan
Dia berada di vila selama sehari.
890
01:04:04,690 --> 01:04:08,194
- Kita perlu mengamankan bukti.
- Pintu utama terkunci
891
01:04:08,277 --> 01:04:11,489
Butuh waktu untuk membukanya,
Aku akan mengirimkan alamatnya.
892
01:04:14,909 --> 01:04:16,994
Bagaimana kalau kita menunggu kurir?
893
01:04:17,078 --> 01:04:18,996
Itu bukan ide yang buruk
894
01:04:19,080 --> 01:04:20,623
Tapi kita tidak punya waktu
895
01:04:27,880 --> 01:04:29,256
Aku hampir selesai
896
01:04:38,265 --> 01:04:39,767
Sekarang,
897
01:04:39,850 --> 01:04:41,143
Mari kita lihat.
898
01:04:44,939 --> 01:04:46,398
Kita akan kehilangan koneksi
899
01:04:48,734 --> 01:04:50,152
Lantai 11
900
01:04:52,613 --> 01:04:54,073
Empat, lima, enam...
901
01:04:58,202 --> 01:05:01,997
Unitnya antara 1140 dan 1145,
Tampilkan layar Chang-mo!
902
01:05:02,081 --> 01:05:04,542
Empat puluh satu, empat puluh dua…
903
01:05:14,885 --> 01:05:16,512
Itu Unit 1142.
904
01:05:16,595 --> 01:05:17,763
Atas nama Nona Jung.
905
01:05:22,643 --> 01:05:23,853
Bukti sudah diamankan
906
01:05:26,522 --> 01:05:29,525
Bagaimanapun aku melihatmu,
sepertinya kau bukan jaksa.
907
01:05:31,026 --> 01:05:33,654
Jarang sekali melihat seseorang dengan
begitu banyak pengalaman
908
01:05:34,488 --> 01:05:36,532
Kedengarannya seperti pujian,
909
01:05:36,615 --> 01:05:37,908
tapi ekspresi itu…
910
01:05:38,576 --> 01:05:39,576
Itu pujian
911
01:05:40,244 --> 01:05:41,537
Terima kasih
912
01:05:42,163 --> 01:05:43,414
Bersantailah
913
01:05:43,497 --> 01:05:46,709
Aku akan menemui jaksa yang
menyelidiki Kwon baru-baru ini
914
01:05:51,297 --> 01:05:54,091
Periksa kendaraan untukku,
Benz Sprinter, 76 N 8983.
915
01:05:54,175 --> 01:05:56,677
Benz Sprinter, 76 N 8983.
916
01:05:56,760 --> 01:05:58,804
Mobilnya terdaftar atas nama Kim Tae-sung.
917
01:05:59,471 --> 01:06:01,765
- Siapa itu?
- Si gila ini
918
01:06:01,849 --> 01:06:04,435
- Dia sopir Kwon Do Hoon
- Jangan sampai kehilangan mobilnya
919
01:06:05,019 --> 01:06:06,019
Mengerti?
920
01:06:16,488 --> 01:06:17,488
Sial!
921
01:06:21,869 --> 01:06:24,038
Apa yang terjadi?
Apa kakimu baik-baik saja?
922
01:06:24,580 --> 01:06:26,248
Pindah! Cepat!
923
01:06:28,125 --> 01:06:30,252
Pegang erat-erat,
Itu mobilnya!
924
01:06:37,051 --> 01:06:38,051
Sial
925
01:06:39,511 --> 01:06:41,096
Hei!
926
01:08:07,975 --> 01:08:09,351
Taksi!
927
01:08:09,435 --> 01:08:10,936
Di Sini!
928
01:08:11,020 --> 01:08:12,938
Berhenti!
929
01:08:16,317 --> 01:08:17,901
Mercedes hitam!
930
01:08:18,319 --> 01:08:19,587
- Cepat!
- Apa yang kau ingin aku lakukan?
931
01:08:19,611 --> 01:08:20,654
Ikuti mobilnya!
932
01:08:21,322 --> 01:08:22,656
Kwon Do-hoon, bajingan itu!
933
01:08:22,740 --> 01:08:24,825
Cepat tangkap dia,
Jika dia lolos melakukan politik,
934
01:08:24,908 --> 01:08:26,410
banyak orang yang akan pusing
935
01:08:26,493 --> 01:08:28,746
Tidak bisakah kita melakukan
penggeledahan dan penyitaan?
936
01:08:28,829 --> 01:08:31,707
Kami sudah melakukannya,
Tapi tidak menemukan apa-apa
937
01:08:31,790 --> 01:08:34,293
Mungkinkah dia menyembunyikannya
di USB atau semacamnya?
938
01:08:34,376 --> 01:08:36,503
Aku yakin mereka kurang tidur,
karena khawatir kehilangan itu.
939
01:08:37,087 --> 01:08:38,339
Seperti yang kupikirkan
940
01:08:38,422 --> 01:08:41,216
Mereka mengira komputer yang bagus
adalah rute yang paling aman dan mudah.
941
01:08:41,800 --> 01:08:43,844
Itu sebabnya kami terus
mengirim mata-mata.
942
01:08:43,927 --> 01:08:46,680
Kami yakin mereka punya
komputer untuk satu tujuan
943
01:08:52,269 --> 01:08:55,814
Kau melakukannya dengan baik,
tapi kurasa ini terlalu dekat.
944
01:08:56,857 --> 01:08:58,233
Haruskah aku mundur sedikit?
945
01:08:59,318 --> 01:09:01,028
Sepertinya kau belum pernah mengikuti siapa pun
946
01:09:01,695 --> 01:09:02,695
Keluar!
947
01:09:03,697 --> 01:09:04,907
Tunggu.
948
01:09:08,535 --> 01:09:09,370
Sunbae
949
01:09:09,453 --> 01:09:12,289
Ini juga termasuk dalam
dokumen yang kau ambil.
950
01:09:12,373 --> 01:09:13,457
Terima kasih.
951
01:09:14,708 --> 01:09:17,127
Tentang anggota tim yang bergabung
setelah kamu pergi.
952
01:09:17,586 --> 01:09:20,214
Mereka seperti Horcruxes,
Mereka ada di mana-mana
953
01:09:20,881 --> 01:09:22,591
Tapi pria itu, Kang Seung Joon
954
01:09:22,674 --> 01:09:25,234
Dia satu-satunya yang dikirim
ke departemen antikorupsi
955
01:09:25,844 --> 01:09:28,097
- Baiklah, aku pergi
- Tunggu!
956
01:09:35,562 --> 01:09:36,814
Kang Seung Joon
957
01:09:39,983 --> 01:09:42,027
Bagaimana hasilnya? Belum?
958
01:09:42,778 --> 01:09:44,780
Aku tidak bisa menunggu lagi,
Aku akan menelepon polisi.
959
01:09:44,863 --> 01:09:48,075
- Apa yang kau lakukan sekarang?
- Kita harus menemukan Pil-yong
960
01:09:48,158 --> 01:09:49,993
Aku tidak bisa melacaknya
sejak ponselnya mati
961
01:09:50,077 --> 01:09:51,745
Dan kau ingin menghubungi polisi?
962
01:09:51,829 --> 01:09:53,497
Mana buktinya bahwa Kwon membawanya?
963
01:09:53,580 --> 01:09:56,291
Dia hilang dari pelacakan,
Bagaimana mungkin bukan dia?
964
01:09:56,375 --> 01:09:58,335
Ponsel Pil-yong aktif terakhir kali
di sekitar Yangpyeong
965
01:09:58,419 --> 01:10:00,421
Dari Toegyewon ke Meokgol ke Hopyeong
966
01:10:00,504 --> 01:10:03,465
- Mobil itu pasti menuju ke sana
- Jadi dimana itu?
967
01:10:04,091 --> 01:10:06,677
Mulai sekarang, aku yang memimpin penyelidikan.
968
01:10:07,803 --> 01:10:08,804
Tinggal satu hari
969
01:10:08,887 --> 01:10:12,057
Satu hari lagi, kita bisa menemukan Lee Joo young
dan Kwon Do-hoon untuk menyelesaikan ini
970
01:10:12,516 --> 01:10:15,352
Katakan tujuan akhirnya,
dan kalian bisa pulang!
971
01:10:15,436 --> 01:10:18,564
Sebelum itu, jika sesuatu terjadi padanya,
apa kau mau disalahkan?
972
01:10:18,647 --> 01:10:21,733
Bagaimana seorang jaksa
tidak bertanggung jawab?
973
01:10:21,817 --> 01:10:24,778
Apa menurutmu mereka cukup gila
untuk membunuh sembarang orang?
974
01:10:25,320 --> 01:10:28,365
Jangan gegabah, begitulah caranya
menemukan Lee Joo young.
975
01:10:31,243 --> 01:10:32,786
Bukankah begitu, Jaksa Kang?
976
01:10:34,413 --> 01:10:35,539
Lihat.
977
01:10:35,998 --> 01:10:37,249
Tunggu.
978
01:10:39,668 --> 01:10:41,587
Kenapa ini begitu kecil?
979
01:10:42,754 --> 01:10:43,754
Permisi
980
01:10:44,381 --> 01:10:45,924
Kau bisa mendengarku?
981
01:10:52,681 --> 01:10:54,516
Beberapa orang mengikutiku
982
01:10:55,100 --> 01:10:56,351
Aku tidak tahu
983
01:10:56,894 --> 01:10:59,021
dari mana asalnya
984
01:10:59,104 --> 01:11:00,439
Dia tak mau bicara?
985
01:11:01,231 --> 01:11:02,316
Tidak.
986
01:11:16,038 --> 01:11:18,749
- Sepertinya kita harus memanggil polisi.
- Tidak, jangan
987
01:11:19,833 --> 01:11:20,959
Aku sudah sejauh ini
988
01:11:25,797 --> 01:11:27,257
Hubungi polisi
989
01:12:01,124 --> 01:12:02,459
Dia mengangkat teleponnya
990
01:12:03,544 --> 01:12:07,965
Temanmu ada di sini.
Kau harus menjemputnya.
991
01:12:08,048 --> 01:12:09,841
Kau tahu lokasinya,kan?
992
01:12:11,051 --> 01:12:12,594
Lokasinya ada di Yangpyeong
993
01:13:01,810 --> 01:13:03,437
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
994
01:13:03,520 --> 01:13:05,439
Jika sesuatu terjadi pada Pil-yong…
995
01:13:06,273 --> 01:13:09,026
Kau hanya perlu mencari Pil-yong.
996
01:13:09,818 --> 01:13:12,779
- Aku akan mencari Lee Joo young.
- Hyun, aku ingin memberitahumu sesuatu.
997
01:13:13,697 --> 01:13:14,740
Aku takut
998
01:13:15,240 --> 01:13:17,618
- Dan ingin buang air kecil.
- Sialan ini
999
01:13:17,993 --> 01:13:19,995
- Pergi urus itu, buruan
- Ya
1000
01:13:20,829 --> 01:13:23,373
Tapi bagaimana jika kita gagal?
1001
01:13:24,374 --> 01:13:27,002
Dasar bodoh. Meludahlah sekarang
demi keberuntungan.
1002
01:13:27,085 --> 01:13:28,085
Meludah!
1003
01:13:31,423 --> 01:13:32,591
Pergi pipis sana
1004
01:13:33,133 --> 01:13:34,593
Aku tidak merasa ingin sekarang.
1005
01:13:35,218 --> 01:13:36,345
Kamu ini benar-benar
1006
01:14:26,770 --> 01:14:31,942
Itu mungkin terlihat seperti teh hijau khas,
tapi itu tip perak, teh yang sangat mahal.
1007
01:14:32,025 --> 01:14:35,862
Daunnya hanya tumbuh
di tempat terbatas di India.
1008
01:14:35,946 --> 01:14:38,699
Daunnya berwarna perak,
karena itu dinamakan "Tip perak."
1009
01:14:38,782 --> 01:14:39,950
Cobalah
1010
01:14:49,835 --> 01:14:50,961
Rasanya biasa saja
1011
01:14:53,422 --> 01:14:54,506
Aku mengerti.
1012
01:14:55,424 --> 01:14:56,424
Jadi…
1013
01:14:57,092 --> 01:14:58,427
Siapa kau?
1014
01:15:02,889 --> 01:15:04,057
Wah
1015
01:15:04,558 --> 01:15:05,934
Wah
1016
01:15:06,017 --> 01:15:07,686
Tempat ini bagus
1017
01:15:08,979 --> 01:15:11,690
Jadi dimana Pil-yong?
1018
01:15:12,274 --> 01:15:14,276
Sudah waktunya dia minum obat
1019
01:15:14,359 --> 01:15:15,819
Jika tidak meminumnya,
1020
01:15:15,902 --> 01:15:18,822
- dia akan terus tertawa
- Jangan mengalihkan pembicaraan
1021
01:15:18,905 --> 01:15:20,407
Aku bertanya siapa kau?
1022
01:15:34,921 --> 01:15:37,632
Aku berasumsi kita punya
pertemuan yang buruk
1023
01:15:37,716 --> 01:15:40,302
Dulu saat aku masih seorang jaksa
1024
01:15:40,385 --> 01:15:42,888
Jika kamu ingin menyalahkan sesuatu,
salahkan kejahatanmu
1025
01:15:42,971 --> 01:15:45,015
Jangan ikuti aku sampai ke sini.
1026
01:15:46,016 --> 01:15:48,268
Apa kau mengadakan pesta di sini?
1027
01:15:48,351 --> 01:15:49,394
Rasanya janggal
1028
01:15:50,479 --> 01:15:53,648
Untuk mengadakan pesta,
kamu harus mengundang tamu.
1029
01:15:53,732 --> 01:15:55,650
Maka kau harus bersiap-siap
1030
01:15:56,485 --> 01:15:57,903
Bukankah begitu tuan rumah?
1031
01:15:59,738 --> 01:16:00,947
Dimana…
1032
01:16:02,741 --> 01:16:03,741
Mereka semua?
1033
01:16:09,164 --> 01:16:11,082
Aku tak menyangka ini akan terjadi
1034
01:16:13,794 --> 01:16:16,213
Kau punya alasan lain untuk mengikutiku
1035
01:16:16,296 --> 01:16:21,009
Jadi, apa kau menemukan sesuatu
saat membuntutiku?
1036
01:16:25,931 --> 01:16:27,516
Apa yang sebenarnya kau cari
1037
01:16:28,892 --> 01:16:29,976
Di sini?
1038
01:16:44,741 --> 01:16:46,451
Seseorang bersembunyi di ruang kerjamu
1039
01:16:52,624 --> 01:16:55,168
Kukira kau hanya preman
1040
01:16:55,252 --> 01:16:57,045
Tapi kau lebih merepotkan dari itu
1041
01:16:58,380 --> 01:17:00,966
Dasar bajingan! Lepaskan aku!
1042
01:17:02,884 --> 01:17:04,803
Lepaskan aku! Mari kita bicara!
1043
01:17:18,650 --> 01:17:19,734
Cepat!
1044
01:17:22,529 --> 01:17:23,530
Masuk kesini!
1045
01:17:25,949 --> 01:17:26,992
Naik ke atas!
1046
01:17:28,660 --> 01:17:29,870
Siapa lagi yang ada di sini?
1047
01:17:31,454 --> 01:17:32,706
Kamarnya!
1048
01:17:34,374 --> 01:17:35,750
Pak Kwon Do-hoon.
1049
01:17:36,585 --> 01:17:38,336
Kau ditahan
1050
01:17:39,004 --> 01:17:42,507
Atas penculikan, penyerangan, penyekapan,
dan pelanggaran Undang-Undang Seks Komersial.
1051
01:17:49,639 --> 01:17:51,057
Lama tak jumpa
1052
01:17:51,600 --> 01:17:52,851
Kau kenal aku, kan?
1053
01:17:56,229 --> 01:17:57,355
Tentu…
1054
01:17:58,064 --> 01:17:59,357
Aku tidak tahu preman ini
1055
01:18:00,358 --> 01:18:01,776
tapi aku cukup mengenalmu
1056
01:18:04,070 --> 01:18:05,070
Ikutlah dengan kami
1057
01:18:23,548 --> 01:18:25,884
Wah, kau begitu tidak bijaksana
1058
01:18:26,509 --> 01:18:29,971
Aku akan menangkapnya
setelah pembicaraan kita
1059
01:19:00,794 --> 01:19:03,254
Mereka mengatakan wanita-wanita itu
datang untuk kerja paruh waktu.
1060
01:19:03,713 --> 01:19:06,675
Mereka juga menyangkal menggunakan kekerasan
Kita harus menyelidikinya lebih lanjut.
1061
01:19:08,093 --> 01:19:09,678
Kau seharusnya tidak…
1062
01:19:10,303 --> 01:19:11,554
menyerbu seperti itu
1063
01:19:15,016 --> 01:19:16,434
Aku tak punya pilihan
1064
01:19:20,397 --> 01:19:21,606
Bagaimana dengan Lee Joo young?
1065
01:19:22,148 --> 01:19:23,148
Kami akan terus mencarinya
1066
01:19:28,029 --> 01:19:29,114
Lihat aku.
1067
01:19:32,492 --> 01:19:33,910
Aku masih tidak mengerti.
1068
01:19:35,161 --> 01:19:36,621
Kenapa kau lakukan itu?
1069
01:19:38,623 --> 01:19:41,918
Kenapa kau berpura-pura menjadi
Jaksa Kang Seung-joon sampai akhir?
1070
01:19:44,045 --> 01:19:46,464
Untuk membersihkan namamu dengan
menemukan Lee Joo young yang hilang?
1071
01:19:52,762 --> 01:19:54,931
Kurasa kau masih tidak percaya padaku.
1072
01:19:59,602 --> 01:20:00,979
Malam saat Joo-young menghilang,
1073
01:20:01,688 --> 01:20:04,107
Son Myung-ho tertangkap CCTV di Seoul.
1074
01:20:05,275 --> 01:20:07,986
Son Myung-ho bahkan tidak ada
di Gangwon-do malam itu.
1075
01:20:12,490 --> 01:20:14,826
Kurasa kau tidak bisa mengatakannya sendiri
1076
01:20:17,037 --> 01:20:18,163
Haruskah aku mengatakannya?
1077
01:20:22,542 --> 01:20:24,085
Bertentangan dengan apa yang kau katakan
1078
01:20:24,169 --> 01:20:26,171
Kau masuk ke dalam mobil
Jaksa Kang tanpa melawan
1079
01:20:28,006 --> 01:20:30,550
Seolah-olah kau pelakunya.
1080
01:20:31,217 --> 01:20:34,304
Setelah membuatnya menurunkan
kewaspadaannya,
1081
01:20:34,387 --> 01:20:37,766
Kamu mungkin melihat di sekelilingmu
untuk mencari sesuatu yang harus disingkirkan.
1082
01:20:37,849 --> 01:20:40,101
Apa yang pertama kali kamu lihat?
1083
01:20:40,185 --> 01:20:41,686
Pertama, kamera dasbor.
1084
01:20:41,770 --> 01:20:44,981
Ketika polisi tiba,
kamera dasbornya sudah tidak ada
1085
01:20:45,065 --> 01:20:46,816
Oh, ada satu lagi yang hilang
1086
01:20:47,567 --> 01:20:49,194
Kartu identitas Jaksa Kang
1087
01:20:50,028 --> 01:20:52,072
Tepatnya, identitas aslinya
1088
01:21:04,959 --> 01:21:06,419
Jebakan yang disengaja
1089
01:21:07,295 --> 01:21:08,630
Kecelakaan yang disengaja
1090
01:21:10,090 --> 01:21:13,134
Kamu menyamar sebagai dia
dengan suatu tujuan
1091
01:21:13,885 --> 01:21:16,137
Secara menyeluruh dan metodis
1092
01:21:16,429 --> 01:21:18,139
Yang paling membuatku terkesan adalah...
1093
01:21:18,223 --> 01:21:19,241
Tak satu pun dari mereka yang punya ID
1094
01:21:19,265 --> 01:21:21,643
Fakta bahwa kamu mengakses
situs web kantor kejaksaan
1095
01:21:21,726 --> 01:21:24,562
dan menukar fotonya dengan fotomu.
1096
01:21:24,646 --> 01:21:26,286
JAKSA Kang Seung Joon
1097
01:21:26,898 --> 01:21:30,235
Rencanamu mulai berantakan
saat bertemu denganku.
1098
01:21:32,862 --> 01:21:36,533
Sambil membuktikan ketidakbersalahanmu,
seluruh rencanamu
1099
01:21:37,492 --> 01:21:39,369
terungkap
1100
01:21:39,452 --> 01:21:41,287
Bagaimana jika kau tak bertemu denganku?
1101
01:21:41,955 --> 01:21:44,457
Kamu akan melanjutkan
rencanamu dengan mudah
1102
01:21:44,958 --> 01:21:47,127
Saat menyamar sebagai Jaksa Kang.
1103
01:21:47,710 --> 01:21:48,753
Kau tidak tahu siapa ini?
1104
01:21:48,837 --> 01:21:50,338
Para jaksa
1105
01:21:52,674 --> 01:21:54,759
Tidak mungkin tidak mengenal Kwon Do Hoon
1106
01:21:56,427 --> 01:21:57,929
Jadi apa rencanamu?
1107
01:22:14,863 --> 01:22:15,989
Halo?
1108
01:22:25,582 --> 01:22:26,791
Lee Joo Young…
1109
01:22:28,084 --> 01:22:29,377
baru saja ditangkap
1110
01:22:32,255 --> 01:22:35,717
Kamu tidak mencari Joo-young,
tapi Kwon Do-hoon.
1111
01:22:47,896 --> 01:22:48,896
Kenapa?
1112
01:22:49,898 --> 01:22:51,024
Untuk alasan apa?
1113
01:22:55,862 --> 01:22:57,155
Apa karena dia?
1114
01:23:04,370 --> 01:23:05,413
Paman
1115
01:23:06,414 --> 01:23:09,167
Apa kau orang yang bisa
mengurus apa saja?
1116
01:23:25,808 --> 01:23:28,061
Tapi kenapa kau tak bisa
menolong dirimu sendiri?
1117
01:23:28,645 --> 01:23:29,645
Siapa anak ini?
1118
01:23:30,021 --> 01:23:31,689
Sebenarnya…
1119
01:23:32,190 --> 01:23:34,275
Jaksa Kang melakukannya lagi
1120
01:23:34,359 --> 01:23:36,439
TIDAK CUKUP BUKTI…
"TIDAK BISA MELIHATNYA SEBAGAI PENYUAPAN SEKSUAL"
1121
01:23:36,611 --> 01:23:38,238
Kau korban dari kasus ini?
1122
01:23:41,407 --> 01:23:42,742
Aku pingsan
1123
01:23:44,702 --> 01:23:46,788
Lalu terbangun di sebuah villa
1124
01:23:48,748 --> 01:23:50,333
Aku tidak tertarik dengan ini lagi
1125
01:23:51,584 --> 01:23:52,710
Ayo pergi
1126
01:23:53,253 --> 01:23:54,837
Sudah kuduga
1127
01:23:55,880 --> 01:23:57,257
Aku ingin balas dendam
1128
01:23:57,924 --> 01:24:00,635
Hei, lupakan balas dendam
1129
01:24:00,718 --> 01:24:03,221
- Ayo pergi. Dia mahal
- Berapa tarifnya?
1130
01:24:05,974 --> 01:24:07,600
Aku akan membayarmu
1131
01:24:09,852 --> 01:24:11,229
Aku akan menghasilkan uang
1132
01:24:11,688 --> 01:24:13,314
dan membayarmu
1133
01:24:16,276 --> 01:24:18,569
Kudengar pacarmu juga meninggal
1134
01:24:18,653 --> 01:24:19,904
Itu istrinya
1135
01:24:20,655 --> 01:24:22,240
Apa kau baik-baik saja dengan itu?
1136
01:24:26,661 --> 01:24:27,954
Aku sudah melupakannya
1137
01:24:36,170 --> 01:24:37,338
Seperti katamu
1138
01:24:38,047 --> 01:24:41,175
- Aku bahkan tak bisa menolong diriku sendiri
- Itu masalahmu
1139
01:24:42,135 --> 01:24:44,721
Mungkin saja karena kau
mengabaikan masalahmu
1140
01:25:03,406 --> 01:25:05,199
Singkatnya, Son Myung-ho
1141
01:25:05,283 --> 01:25:07,994
adalah perantara untuk pejabat tinggi
1142
01:25:08,077 --> 01:25:11,080
Kang Seung Joon adalah salah satu
pejabat yang mendapatkan bantuan seksual.
1143
01:25:12,290 --> 01:25:14,292
Aku ingin tahu siapa yang berada di belakangnya.
1144
01:25:15,335 --> 01:25:17,628
Aku tidak bisa menemukannya.
1145
01:25:32,393 --> 01:25:36,064
Pertama, aku meretas
Situs web Kantor Kejaksaan
1146
01:25:36,147 --> 01:25:40,526
untuk mencari tahu hubungan antara
Firma Hukum Kang dan Hwanyu
1147
01:25:41,444 --> 01:25:44,989
Saat itulah aku menemukan
kebenaran di balik kasus ini
1148
01:25:46,157 --> 01:25:47,283
Lalu?
1149
01:25:48,409 --> 01:25:53,331
Pertama, aku ingin menemukan setiap
orang yang terlibat dalam kasus ini
1150
01:25:53,414 --> 01:25:54,874
menggunakan identitas Kang
1151
01:25:56,250 --> 01:25:57,627
Siapa yang diterima?
1152
01:25:58,795 --> 01:26:00,505
Bagaimana mereka disediakan?
1153
01:26:10,932 --> 01:26:12,100
Oke, ini dia.
1154
01:26:12,767 --> 01:26:15,520
- Hyun-soo, tersenyumlah
- Tahan
1155
01:26:16,270 --> 01:26:17,772
Siap? Tunggu
1156
01:26:19,107 --> 01:26:20,400
Berhenti tersenyum.
1157
01:26:20,483 --> 01:26:21,567
Hei, diam!
1158
01:26:24,445 --> 01:26:28,408
Jadi kau menggunakan identitasnya untuk
mencari tahu siapa yang terlibat.
1159
01:26:29,617 --> 01:26:30,785
Kemudian?
1160
01:26:40,962 --> 01:26:42,630
Aku akan membunuh mereka
1161
01:26:44,090 --> 01:26:45,216
Semuanya
1162
01:26:55,685 --> 01:26:58,104
Apa menurutmu itu mungkin?
1163
01:27:00,940 --> 01:27:01,983
Jadi...
1164
01:27:03,693 --> 01:27:05,778
Apa yang akan terjadi pada mereka sekarang?
1165
01:27:23,588 --> 01:27:26,674
Nona Kim, kurasa kita tidak punya
cukup bukti untuk…
1166
01:27:28,050 --> 01:27:30,553
Kita perlu kesaksian yang meyakinkan
1167
01:27:32,346 --> 01:27:35,099
Ada satu orang yang bisa
memberi kita kesaksian
1168
01:27:43,816 --> 01:27:46,277
Nona Kim, apa yang harus kita
lakukan dengan Ji Hyun-soo?
1169
01:27:47,612 --> 01:27:49,405
Apa tuduhannya?
1170
01:27:49,489 --> 01:27:51,199
Peretasan, merusak catatan elektronik,
1171
01:27:51,282 --> 01:27:52,759
dan melanggar Pasal 366 KUHP.
1172
01:27:52,783 --> 01:27:54,970
Dia akan dijatuhi hukuman maksimal 3 tahun
Hingga denda 7 juta won.
1173
01:27:54,994 --> 01:27:58,122
Apa menukar foto juga termasuk
merusak catatan elektronik?
1174
01:27:58,206 --> 01:28:02,919
Maka itu harus melanggar Pasal 277
karena memalsukan catatan elektronik publik.
1175
01:28:03,002 --> 01:28:04,337
Selain itu?
1176
01:28:04,420 --> 01:28:08,716
Selain menyamar sebagai jaksa yang bersekongkol
dengan Lee Joo young, tidak ada yang lain.
1177
01:28:09,342 --> 01:28:11,260
- Biarkan dia pergi
- Apa?
1178
01:28:11,344 --> 01:28:13,804
Kita tidak bisa membuat alasan
untuk tuduhan seperti itu
1179
01:28:15,264 --> 01:28:16,390
Benarkan?
1180
01:28:28,778 --> 01:28:29,862
Son Myung-ho
1181
01:28:32,698 --> 01:28:36,202
Beri tahu mereka semua
yang kamu lihat, dengar, dan terima
1182
01:28:54,679 --> 01:28:56,013
Kau bersenang-senang?
1183
01:28:57,348 --> 01:28:58,933
Sepertinya menyenangkan
1184
01:28:59,350 --> 01:29:00,726
Setiap investigasi di Korea
1185
01:29:01,310 --> 01:29:03,688
Jaksa Kim selalu hadir disana
1186
01:29:04,230 --> 01:29:06,357
Aku ingin tahu,
apa yang membawamu kemari?
1187
01:29:07,024 --> 01:29:08,818
Semuanya sudah berakhir.
1188
01:29:09,569 --> 01:29:12,446
Aku yakin ini bukan
waktunya untuk tenis.
1189
01:29:12,613 --> 01:29:14,240
Apa maksudmu berakhir?
1190
01:29:14,907 --> 01:29:17,451
- Apa yang kau katakan?
- Langsung saja ke intinya
1191
01:29:18,202 --> 01:29:19,996
Aku tidak bisa pulang hari ini
1192
01:29:20,079 --> 01:29:23,291
Aku harus meninjau setiap
kotoran yang kau buang.
1193
01:29:24,292 --> 01:29:27,795
Atau kau bisa mengakuinya di sini
1194
01:29:31,966 --> 01:29:34,385
Jaksa Kim blak-blakan seperti biasa
1195
01:29:35,303 --> 01:29:38,598
Kurasa aku pernah seperti itu,
menembak belati dari mataku.
1196
01:29:39,515 --> 01:29:40,558
Bagaimana dengan sekarang?
1197
01:29:41,392 --> 01:29:43,644
Hidupku ini hanya sekali
1198
01:29:44,437 --> 01:29:48,524
Aku mulai berpikir tentang
menjalani kehidupan yang glamor
1199
01:29:49,483 --> 01:29:50,776
Aku memahamimu
1200
01:29:50,860 --> 01:29:53,237
Ketika kamu tertekan dan putus asa
1201
01:29:53,321 --> 01:29:55,781
Itu membuatmu tidak berkelas
1202
01:29:56,616 --> 01:29:58,492
Karena hidup menjadi lebih sulit
1203
01:30:01,662 --> 01:30:03,414
Aku ingin melihatnya kapan-kapan
1204
01:30:03,998 --> 01:30:05,666
Yang kau sebut berkelas
1205
01:30:05,750 --> 01:30:07,251
Pelan-pelan saja
1206
01:30:07,335 --> 01:30:09,879
- Pelan-pelan
- Jika kau tidak mengaku, aku pergi
1207
01:30:10,379 --> 01:30:12,548
Apa yang sebenarnya kau inginkan?
1208
01:30:16,510 --> 01:30:19,930
Jika aku mengatakan ini,
kamu mungkin berpikir aku dangkal
1209
01:30:20,014 --> 01:30:22,058
Tapi hanya pecundang yang mengatakan itu.
1210
01:30:27,188 --> 01:30:31,651
Mengapa jaksa bekerja begitu keras?
1211
01:30:32,318 --> 01:30:34,570
Mereka ingin bekerja di kantor utama
dan dipromosikan
1212
01:30:34,654 --> 01:30:38,949
untuk menemukan tempat dimana mereka
bisa memakai celana,kan?
1213
01:30:39,700 --> 01:30:40,826
Dan terkadang,
1214
01:30:41,243 --> 01:30:42,870
mereka bisa melepasnya kapan saja
1215
01:30:45,414 --> 01:30:47,166
Bagaimana menurutmu, jaksa Kim?
1216
01:30:48,459 --> 01:30:49,543
Tempatmu berada
1217
01:30:50,378 --> 01:30:51,629
Apa kau senang?
1218
01:30:55,633 --> 01:30:57,009
Posisi itu milikmu
1219
01:30:58,010 --> 01:30:59,512
Aku yang jamin
1220
01:31:10,981 --> 01:31:11,982
Yah...
1221
01:31:12,983 --> 01:31:14,944
Itu tawaran yang menggiurkan.
1222
01:31:16,404 --> 01:31:17,738
Tapi bagaimana ya..
1223
01:31:18,531 --> 01:31:20,449
Aku akan segera menangkapmu
1224
01:31:21,534 --> 01:31:23,077
dan sampai di sana sendiri
1225
01:31:31,711 --> 01:31:33,921
Maaf, tapi bagaimana caranya?
1226
01:31:34,338 --> 01:31:36,757
Son Myung-ho sudah dibebaskan
1227
01:31:39,552 --> 01:31:40,636
Bagaimana menurutmu?
1228
01:31:41,637 --> 01:31:44,181
Ini kesepakatan yang jauh lebih besar
dari yang kamu pikirkan
1229
01:31:47,351 --> 01:31:50,813
Seorang jaksa kecil sepertimu
seharusnya tetap berada di jalurmu
1230
01:31:51,522 --> 01:31:53,482
Apa kau pikir kau berbeda?
1231
01:31:59,989 --> 01:32:02,366
Kau terbukti tidak bersalah
1232
01:32:03,117 --> 01:32:05,369
Kenapa memberiku tawaran seperti itu?
1233
01:32:06,370 --> 01:32:07,496
Ini karena
1234
01:32:07,955 --> 01:32:10,291
Aku suka yang bersih.
1235
01:32:11,709 --> 01:32:13,335
Tapi aku ingin tahu...
1236
01:32:14,378 --> 01:32:16,338
Kenapa kau membiarkan para preman itu pergi?
1237
01:32:16,422 --> 01:32:17,506
Itu bukan pertanda baik.
1238
01:32:19,675 --> 01:32:20,675
Siapa?
1239
01:32:22,219 --> 01:32:24,054
Aku tidak tahu siapa yang kau bicarakan.
1240
01:32:25,681 --> 01:32:27,850
Aku yakin kau punya
1241
01:32:27,933 --> 01:32:31,061
ide yang lebih baik daripada aku.
1242
01:32:32,062 --> 01:32:34,273
Kau pikir kau siapa sampai menyentuhku?
1243
01:32:35,274 --> 01:32:36,274
Hei
1244
01:32:37,902 --> 01:32:40,905
Kau pikir aku bekerja sama dengan mereka
untuk menggali kotoranmu?
1245
01:32:41,489 --> 01:32:45,785
Jika kamu ingin tahu apa yang mereka punya
bertanyalah kepada mereka sendiri
1246
01:32:49,705 --> 01:32:50,705
Mengertikan?
1247
01:32:53,083 --> 01:32:54,585
Aku pergi karena sibuk
1248
01:32:57,463 --> 01:32:59,131
Untuk para preman itu
1249
01:32:59,548 --> 01:33:00,758
Aku akan mengurusnya
1250
01:33:17,274 --> 01:33:19,735
AKU TIDAK BISA MENGHUBUNGI NONA JUNG
AKU TAKUT
1251
01:33:35,709 --> 01:33:36,709
Terima kasih
1252
01:34:13,539 --> 01:34:14,832
Siapa
1253
01:34:23,883 --> 01:34:25,718
keparat ini
1254
01:34:58,250 --> 01:34:59,418
Tunggu.
1255
01:35:00,461 --> 01:35:02,713
Sudah lama aku tidak memegang pistol
1256
01:35:02,796 --> 01:35:03,797
Aku mungkin saja
1257
01:35:05,132 --> 01:35:07,301
menarik pelatuk secara tidak sengaja.
1258
01:35:17,061 --> 01:35:19,063
Aku membebaskanmu kali ini
1259
01:35:19,647 --> 01:35:20,731
Harus kuakui
1260
01:35:21,315 --> 01:35:23,525
Lain kali jika aku menangkapmu,
kau benar-benar akan-
1261
01:35:26,403 --> 01:35:28,948
Son Myung-ho bilang dia akan bersaksi
1262
01:35:34,036 --> 01:35:36,288
Aku terkesan, Jaksa Kim
1263
01:35:36,914 --> 01:35:38,582
Hei, ayo pergi
1264
01:35:39,166 --> 01:35:40,459
Ayo cepat
1265
01:35:41,293 --> 01:35:42,795
Tunggu apa lagi? Keluar
1266
01:37:18,307 --> 01:37:20,059
Kalian tidak boleh mengambil semuanya!
1267
01:37:20,142 --> 01:37:22,019
- Kamu tidak membutuhkan itu!
- Ini adalah…
1268
01:37:22,102 --> 01:37:25,439
- Kalian tahu apa yang kalian lakukan!
- Bukankah kalian keterlaluan?
1269
01:37:29,026 --> 01:37:32,071
Nona Kim, kita tidak bisa
melakukan ini lagi
1270
01:37:32,154 --> 01:37:33,363
Semua sudah berakhir
1271
01:37:36,200 --> 01:37:37,534
Ini belum berakhir
1272
01:37:37,868 --> 01:37:40,245
Aku akan mentransfer kasus ini
untuk penyelidikan yang adil.
1273
01:37:40,329 --> 01:37:41,663
Itu benar
1274
01:37:42,247 --> 01:37:44,083
Penyelidikan yang adil
1275
01:37:44,166 --> 01:37:46,210
Aku juga sangat menginginkannya
1276
01:37:46,543 --> 01:37:50,047
Dengan begitu, aku bisa membuktikan
bahwa aku tidak bersalah
1277
01:37:51,423 --> 01:37:54,718
Bagaimana dengan teman-temanmu itu?
1278
01:37:55,761 --> 01:37:58,013
Aku benar-benar suka yang bersih
1279
01:37:58,472 --> 01:37:59,848
Ketika kamu bebas,
1280
01:38:00,432 --> 01:38:01,975
mari kita minum teh.
1281
01:38:02,810 --> 01:38:05,395
Aku akan menyiapkannya
1282
01:38:17,658 --> 01:38:19,535
BREAKING NEWS VAN TERBALIK
DEKAT PANTAI GANGWON
1283
01:38:32,256 --> 01:38:35,259
BREAKING NEWS VAN TERBALIK
DEKAT PANTAI GANGWON
1284
01:38:35,717 --> 01:38:37,511
HUJAN LEBAT MEMBUAT PENCARIAN SULIT
1285
01:38:55,279 --> 01:38:57,364
Aku tahu apa yang kau khawatirkan
1286
01:38:57,865 --> 01:39:00,117
Tetapi jika tetap di bawah radar,
itu aman-aman saja
1287
01:39:09,793 --> 01:39:10,793
Ya
1288
01:39:11,670 --> 01:39:12,671
Dan?
1289
01:39:16,550 --> 01:39:17,593
Apa?
1290
01:39:19,887 --> 01:39:20,762
Apa?
1291
01:39:20,846 --> 01:39:24,683
Aku menyebarkan beritanya,
tapi belum ada respon sedikit pun.
1292
01:39:28,812 --> 01:39:30,105
Bagaimana dengan Ketua?
1293
01:39:30,522 --> 01:39:31,522
Apa yang dia katakan?
1294
01:39:32,232 --> 01:39:33,650
Kamu tahu,
1295
01:39:33,734 --> 01:39:34,818
dia berteriak
1296
01:39:35,444 --> 01:39:37,404
- dan melemparkan beberapa barang.
- Tapi tetap saja…
1297
01:39:37,487 --> 01:39:41,158
Tidak semua orang cukup peduli untuk
membentakmu karena ingin berhenti.
1298
01:39:41,241 --> 01:39:43,202
Aku ingin berteriak dan menghentikanmu
1299
01:39:43,702 --> 01:39:44,995
Anggap saja sudah beres
1300
01:39:45,996 --> 01:39:48,290
Berita terbaru saat ini.
1301
01:39:49,082 --> 01:39:54,254
Mantan jaksa berpangkat tinggi,
Kwon Do-hoon, CEO Hwanyu
1302
01:39:54,338 --> 01:39:57,174
terlibat dalam manipulasi harga saham,
senilai 50 miliar won.
1303
01:39:57,257 --> 01:40:00,844
- Jaksa saat ini...
- Cepat sekali
1304
01:40:01,511 --> 01:40:04,264
Sekarang mereka punya pembelaan,
Dengan menggunakan media.
1305
01:40:04,348 --> 01:40:07,517
Tiga tahun yang lalu, dia
dinyatakan tidak bersalah...
1306
01:40:07,601 --> 01:40:10,520
Tetap saja, rasanya menyenangkan
melihatnya di berita
1307
01:40:10,604 --> 01:40:14,483
Ini semua berkat kerja samaku
dengan perusahaan media
1308
01:40:15,234 --> 01:40:19,029
Aku berencana untuk bepergian,
Kau tahu tempat yang bagus?
1309
01:40:20,697 --> 01:40:21,697
Tunggu.
1310
01:40:22,741 --> 01:40:26,328
Ini adalah video eksplisit Pak Kwon
yang dikirim oleh pelapor anonim.
1311
01:40:26,411 --> 01:40:28,830
Choi Tae-jib akan melaporkannya lebih lanjut.
1312
01:40:31,083 --> 01:40:35,379
Seperti yang anda lihat,
Villa ini tampak biasa saja.
1313
01:40:35,462 --> 01:40:38,131
- Halo, aku Kim Heejin.
-Namun, kejadian di sini
1314
01:40:38,215 --> 01:40:40,342
telah menjadi mimpi buruk bagi para korban...
1315
01:40:40,425 --> 01:40:43,220
Tapi kita tidak pernah mengirim video
1316
01:40:43,303 --> 01:40:46,431
Jaksa Kim, wakil kepala ingin bicara denganmu.
1317
01:40:47,182 --> 01:40:48,182
Kenapa?
1318
01:40:48,225 --> 01:40:51,385
Dia menginginkan semua dokumen terkait
Kwon Dohoon dan Kepala Kejaksaan
1319
01:40:55,023 --> 01:40:56,525
- Halo?
- Hei, apa yang kau lakukan?
1320
01:40:56,608 --> 01:40:58,443
- Bersiaplah untuk pergi ke Seoul.
- Kenapa?
1321
01:40:58,527 --> 01:41:02,322
Jika kau punya bukti sepenting itu
harusnya bicarakan denganku.
1322
01:41:02,406 --> 01:41:05,784
- Kita akan membahasnya nanti, bersiaplah.
- Kemana aku pergi?
1323
01:41:05,867 --> 01:41:07,327
Kantor Kejaksaan Agung.
1324
01:41:07,911 --> 01:41:10,330
Jaksa penuntut umum, senior, sekretaris
Mereka semua datang.
1325
01:41:10,414 --> 01:41:11,540
Aku tutup teleponnya.
1326
01:41:14,293 --> 01:41:16,670
Jaksa Kim, haruskah aku
mempersiapkan pengarahan?
1327
01:41:20,173 --> 01:41:21,258
Ya
1328
01:41:22,676 --> 01:41:23,677
Silakan
1329
01:41:40,736 --> 01:41:43,238
Kita punya banyak orang
Tak perlu datang
1330
01:41:44,531 --> 01:41:46,950
Ya, aku mengerti. Sampai jumpa
1331
01:41:49,578 --> 01:41:50,954
Jalannya licin
1332
01:41:51,038 --> 01:41:54,166
Sehingga mobil menabrak sana-sini
sebelum jatuh kesana.
1333
01:41:57,294 --> 01:42:00,088
- Kau menemukan mayatnya?
- Mayat?
1334
01:42:00,297 --> 01:42:03,342
Hujan turun kemarin,
Tidak ada. Mungkin tersapu.
1335
01:42:07,012 --> 01:42:09,556
- Bagaimana dengan kamera dasbor?
- Kamera dasbor?
1336
01:42:09,639 --> 01:42:11,933
Sepertinya tidak bekerja
1337
01:42:27,616 --> 01:42:28,825
MASUKKAN KODE PIN
1338
01:42:34,831 --> 01:42:37,250
KODE SANDI SALAH
1339
01:42:42,047 --> 01:42:43,131
TERKONFIRMASI
1340
01:42:49,096 --> 01:42:49,930
Keluar
1341
01:42:50,013 --> 01:42:51,264
Keluar!
1342
01:43:00,982 --> 01:43:03,026
Setelah menyuntik wanita dengan obat-obatan,
1343
01:43:03,110 --> 01:43:07,197
mereka melakukan pelecehan seksual
saat mereka tidak sadarkan diri.
1344
01:43:07,280 --> 01:43:11,368
Fakta bahwa para pejabat tinggi
dengan ceroboh melakukan kejahatan seperti itu
1345
01:43:11,451 --> 01:43:13,328
Datang sebagai kejutan.
1346
01:43:24,798 --> 01:43:27,300
Hyunseo apa itu?
- Ini?
1347
01:43:28,051 --> 01:43:31,012
Ini tidak cocok denganku,
tapi aku akan membacanya
1348
01:43:31,096 --> 01:43:34,891
Itu ide yang bagus, Hyunseo
1349
01:43:35,684 --> 01:43:38,937
Itu novel, kan?
- Tentu saja novel
1350
01:43:40,147 --> 01:43:41,273
Mari kita mulai
1351
01:43:44,317 --> 01:43:47,028
"Awalnya, aku tidak tahu akan seperti ini."
1352
01:43:48,196 --> 01:43:50,615
Awalnya, aku tidak tahu akan seperti ini
1353
01:43:51,908 --> 01:43:54,828
Karena setiap kasus dimulai
dengan sebuah kebetulan kecil
1354
01:43:55,954 --> 01:43:57,956
Ingat stan makanan yang kita datangi, kan?
1355
01:43:58,665 --> 01:44:00,667
Ada pria bisu di sana
1356
01:44:00,750 --> 01:44:02,878
Suatu hari, dia terlihat tidak sehat
1357
01:44:02,961 --> 01:44:05,422
Aku juga tidak melihat wanita yang
yang selalu bersamanya
1358
01:44:05,505 --> 01:44:08,550
Ternyata, mereka menginvestasikan
tabungan hidupnya sebesar 50 juta won
1359
01:44:08,633 --> 01:44:12,888
dalam saham yang dimanipulasi yang
menciptakan kegemparan pada tahun itu
1360
01:44:13,889 --> 01:44:17,225
Kemudian wanita itu meninggal tiba-tiba
1361
01:44:17,309 --> 01:44:19,895
Dan paman itu harus kembali
menjual kue ikan
1362
01:44:19,978 --> 01:44:22,230
tanpa ada waktu untuk meratapi
kematian istrinya
1363
01:44:24,065 --> 01:44:25,650
Pada saat itu,
1364
01:44:25,984 --> 01:44:29,112
Aku benar-benar tidak tahu
harus bereaksi bagaimana
1365
01:44:32,365 --> 01:44:35,327
Sudah kubilang investasi
bukan untuk semua orang
1366
01:44:36,369 --> 01:44:37,454
Lalu beberapa hari kemudian,
1367
01:44:37,537 --> 01:44:42,292
orang-orang yang didakwa melakukan manipulasi saham
senilai 50 miliar won dibebaskan
1368
01:44:43,084 --> 01:44:44,878
lagi-lagi tidak bersalah
1369
01:44:44,961 --> 01:44:46,546
Dan dibersihkan dari tuduhan
1370
01:44:49,591 --> 01:44:52,093
Aku merasakan sesuatu yang tidak beres
1371
01:44:55,013 --> 01:44:58,016
Korban yang tidak kami
harapkan terus bermunculan
1372
01:44:59,434 --> 01:45:01,269
Jadi aku berubah pikiran
1373
01:45:01,353 --> 01:45:02,604
Bisakah kau membentuk tim?
1374
01:45:04,898 --> 01:45:07,817
Dengan segenap kekuatan yang kumiliki,
1375
01:45:08,151 --> 01:45:10,737
Aku memutuskan untuk mengacaukan mereka
1376
01:45:19,329 --> 01:45:21,289
Aku ingin membunuh mereka
1377
01:45:26,628 --> 01:45:31,216
Kami bukan pembunuh bayaran,
jadi kurasa kami tidak bisa melakukannya
1378
01:45:43,186 --> 01:45:45,981
Itu lebih berisiko dari yang kita duga
1379
01:45:47,732 --> 01:45:49,192
Tapi sudah kami putuskan
1380
01:45:50,860 --> 01:45:54,114
Aku tahu kau ingin membunuh
semua bajingan ini.
1381
01:45:54,906 --> 01:45:57,576
Kami mencoba untuk menghancurkan mereka
1382
01:45:58,785 --> 01:46:00,579
Kau mau bergabung?
1383
01:46:04,874 --> 01:46:08,461
Pertama, kami membutuhkan orang yang
memiliki pengetahuan tentang kasus ini
1384
01:46:08,545 --> 01:46:11,047
Seseorang yang tahu
segala sesuatu soal kasus ini
1385
01:46:11,339 --> 01:46:13,091
Dan lebih dari segalanya,
1386
01:46:13,174 --> 01:46:17,387
seseorang yang masih memiliki urusan
yang belum selesai dengan Kwon Do-hoon
1387
01:46:17,470 --> 01:46:18,470
Hyunseo
1388
01:46:19,097 --> 01:46:20,682
Kau sedang membaca
1389
01:46:21,850 --> 01:46:23,059
Teruskan
1390
01:46:25,312 --> 01:46:26,646
Kim Hwa-jin...
1391
01:46:27,230 --> 01:46:28,231
Jaksa Penuntut.
1392
01:46:28,315 --> 01:46:31,151
Kasus ini tampak rumit,
tapi sebenarnya sederhana
1393
01:46:31,651 --> 01:46:34,362
Pendekatan Jaksa Kim,
yang memimpin kasus Kwon
1394
01:46:34,446 --> 01:46:36,948
dengan menyamar sebagai jaksa
untuk mendapatkan informasi rekeningnya
1395
01:46:37,032 --> 01:46:39,200
dan segala macam rincian investigasi
1396
01:46:39,284 --> 01:46:43,455
Selanjutnya, kita semua bekerja sama
untuk melacak rekeningnya
1397
01:46:43,538 --> 01:46:44,372
Tamat
1398
01:46:44,456 --> 01:46:47,834
Tentu saja, yang lainnya membutuhkan
penanganan seperti pria sejati
1399
01:46:47,917 --> 01:46:51,212
Jaksa Kang, aku memang menghubungi polisi.
1400
01:46:52,464 --> 01:46:55,008
Jika aku tahu kau diskors,
1401
01:46:55,091 --> 01:46:56,718
Aku akan memberitahumu.
1402
01:46:57,510 --> 01:47:00,263
Jalannya benar-benar diblokir,
Tidak ada yang bisa keluar.
1403
01:47:07,020 --> 01:47:08,688
Tolong hubungi polisi.
1404
01:47:20,200 --> 01:47:21,701
Ya, aku mengerti.
1405
01:47:58,238 --> 01:48:00,615
Kami mengalami beberapa hal
yang tak terduga
1406
01:48:00,907 --> 01:48:03,076
Tapi itu kejutan yang menyenangkan
1407
01:48:03,743 --> 01:48:06,246
Bukankah itu keindahan dari pekerjaan ini?
1408
01:48:07,247 --> 01:48:08,247
Jangan beli
1409
01:48:08,832 --> 01:48:09,958
Mengadopsi
1410
01:48:15,630 --> 01:48:18,007
- Kita harus memanggil polisi.
- Lakukan sesuatu.
1411
01:48:18,091 --> 01:48:19,551
Apa saja!
1412
01:48:25,807 --> 01:48:27,434
Apa yang akan kau lakukan?
1413
01:48:27,517 --> 01:48:29,352
Kamu hanya perlu mencari komputernya
1414
01:48:30,186 --> 01:48:31,521
Aku akan mengurus Kwon Do Hoon
1415
01:48:52,125 --> 01:48:54,586
BAGAIMANA JIKA KITA MENGACAUKAN SAAT
MEMBUNTUTI DAN TEREKSPOS?
1416
01:48:54,669 --> 01:48:56,629
BAGAIMANA JIKA HWA-JIN
TIDAK BISA MENANGKAPNYA?
1417
01:48:56,713 --> 01:48:59,257
KEMUNGKINAN DIA TIDAK PINGSAN
SETELAH KECELAKAAN
1418
01:48:59,340 --> 01:49:00,842
GUNAKAN PIL-YONG UNTUK
MENDAPATKAN SEUNG-JUN?
1419
01:49:06,389 --> 01:49:09,559
Dohoon ajusshi, aku mengedit
video di komputermu
1420
01:49:09,642 --> 01:49:12,604
dan mengirimnya ke stasiun
penyiaran, tak keberatan,kan?
1421
01:49:13,188 --> 01:49:16,566
Wajah teman-teman berhargamu
terlihat bagus dan jelas dalam video
1422
01:49:16,649 --> 01:49:17,734
Benarkan, Chang-mo?
1423
01:49:20,487 --> 01:49:22,781
Dan uang yang kau kirim
ke kepala jaksa
1424
01:49:22,864 --> 01:49:26,451
Kau mencatatnya dengan sangat rinci,
sampai ke angka ribuan won.
1425
01:49:27,285 --> 01:49:29,829
Kami akan mengambil
uang asuransi, oke?
1426
01:49:29,913 --> 01:49:30,913
Tunggu
1427
01:49:32,749 --> 01:49:37,003
Kami. mengambil. uang.
asuransi. itu. oke?
1428
01:49:37,837 --> 01:49:39,172
Tersenyumlah
1429
01:51:00,253 --> 01:51:02,505
Betapa konyolnya ini?
1430
01:51:03,715 --> 01:51:04,799
Tetap saja,
1431
01:51:05,550 --> 01:51:07,051
pendekatan yang bagus.
1432
01:51:10,096 --> 01:51:11,096
Pak.
1433
01:51:11,139 --> 01:51:13,850
Wartawan mengabaikan perintah
1434
01:51:13,933 --> 01:51:16,644
- Bagaimana seharusnya tanggapan kita?
- Katakan pada mereka itu tak berdasar.
1435
01:51:16,728 --> 01:51:19,647
- Situasinya terlalu bergejolak..
- Oke, baiklah
1436
01:51:20,773 --> 01:51:22,567
Berapa biayanya kali ini?
1437
01:51:24,485 --> 01:51:26,821
Pertama, aku akan melakukan yang terbaik
untuk membungkam mereka
1438
01:51:28,406 --> 01:51:30,241
Aku bertanya berapa banyak,
1439
01:51:30,325 --> 01:51:32,493
Dan kau bertingkah seperti orang pintar
1440
01:51:33,244 --> 01:51:35,872
Ini bukan tentang melakukan yang terbaik.
1441
01:51:35,955 --> 01:51:38,583
Uangku yang membungkam mereka. Mengerti?
1442
01:51:40,335 --> 01:51:41,669
Kau boleh pergi.
1443
01:51:43,338 --> 01:51:44,464
Bodoh
1444
01:52:37,308 --> 01:52:39,894
PUSAT KEBUDAYAAN HEUNGSHIN
KAMI AKAN MEMBANTU ANDA SEMAMPU KAMI
1445
01:52:46,818 --> 01:52:48,111
Halo?
1446
01:52:48,194 --> 01:52:49,237
Kamu di mana?
1447
01:52:50,405 --> 01:52:51,823
Kenapa bertanya?
1448
01:52:51,906 --> 01:52:53,616
Ijinkan aku bertanya sesuatu
1449
01:52:54,701 --> 01:52:58,663
Aku tidak peduli kau siapa
dan apa yang kau lakukan.
1450
01:52:59,247 --> 01:53:01,290
Bagaimana kau begitu yakin
1451
01:53:02,208 --> 01:53:03,459
aku akan bekerja sama denganmu
1452
01:53:04,544 --> 01:53:05,670
Aku membaca artikelnya
1453
01:53:06,421 --> 01:53:07,755
Wawancaramu
1454
01:53:09,340 --> 01:53:10,383
Apa yang aku bilang?
1455
01:53:11,175 --> 01:53:13,678
"Aku suka bekerja di departemen inspeksi."
1456
01:53:15,263 --> 01:53:18,725
Biasanya, kau bilang kau
senang menjadi seorang jaksa
1457
01:53:19,308 --> 01:53:22,979
Tapi yang kau pikirkan
hanyalah memeriksa jaksa
1458
01:53:23,062 --> 01:53:25,815
yang mana itulah hal pertama
yang keluar dari mulutmu
1459
01:53:25,898 --> 01:53:27,859
Aku tahu kau tidak akan menolak
1460
01:53:27,942 --> 01:53:29,861
Aku tidak bermaksud apa-apa
1461
01:53:30,820 --> 01:53:33,906
Itu sebabnya aku selalu mengatakan
konteks itu penting.
1462
01:53:33,990 --> 01:53:35,742
Jika aku tahu konteksnya,
1463
01:53:35,825 --> 01:53:39,203
Aku tahu apakah alam bawah sadarmu
yang berbicara atau tidak.
1464
01:53:40,246 --> 01:53:42,457
Aku menggunakan informasi itu
untuk melempar umpan,
1465
01:53:42,540 --> 01:53:45,293
Dan kau menerimanya tanpa bertanya
1466
01:53:46,502 --> 01:53:48,838
Apa tujuanmu mengatakan ini padaku?
1467
01:53:49,422 --> 01:53:50,423
Pertanyaan bagus.
1468
01:53:51,215 --> 01:53:53,593
Awalnya, rencana kita berakhir
di rekening Kwon Do-hoon.
1469
01:53:54,802 --> 01:53:58,306
Dan sejujurnya, kami tidak
mengharapkan putaran terakhir itu.
1470
01:53:58,389 --> 01:54:02,643
Aku melihatmu dari belakang,
dan kau terlihat sangat keren.
1471
01:54:04,020 --> 01:54:05,772
Jadi aku berterima kasih.
1472
01:54:05,855 --> 01:54:08,816
Kau tahu, aku bukan tipe
yang berutang pada seseorang.
1473
01:54:11,277 --> 01:54:12,737
Bagaimana dengan wanita itu?
1474
01:54:13,529 --> 01:54:15,198
Pacarmu yang meninggal.
1475
01:54:16,199 --> 01:54:18,201
- Atau apakah dia istrimu?
- Siapa?
1476
01:54:18,659 --> 01:54:20,078
Wanita itu.
1477
01:54:21,162 --> 01:54:22,162
HASIL TES KEBOHONGAN
1478
01:54:22,997 --> 01:54:24,373
MASIH SALAH
1479
01:54:24,457 --> 01:54:26,084
TIDAK BISA DIPERCAYA
1480
01:54:47,396 --> 01:54:48,996
JAKSA PARK JAE-HOON
1481
01:54:55,822 --> 01:54:56,822
Ikutlah dengan kami
1482
01:54:58,658 --> 01:55:01,410
- Aku sedang berdoa
- Ini adalah perintah jaksa agung
1483
01:55:01,494 --> 01:55:03,037
Kau harus kembali sekarang.
1484
01:55:03,496 --> 01:55:05,665
Biarkan aku mencari pengampunan
terlebih dahulu.
1485
01:55:18,845 --> 01:55:19,720
Pak Kwon,
1486
01:55:19,804 --> 01:55:22,473
Anda ditahan karena manipulasi
pasar saham, penyuapan,
1487
01:55:22,557 --> 01:55:24,142
penggelapan, penculikan, penyekapan,
1488
01:55:24,225 --> 01:55:27,895
dan melanggar Undang-Undang Seks Komersial.
1489
01:55:27,979 --> 01:55:29,981
- Aku akan mati
- Ikuti kami
1490
01:55:32,692 --> 01:55:34,110
Lama tidak bertemu, Nona Lee.
1491
01:55:41,367 --> 01:55:42,535
Ayo jalan-jalan
1492
01:55:46,372 --> 01:55:48,249
Inilah berita selanjutnya.
1493
01:55:48,332 --> 01:55:51,419
Nona Lee Joo young, yang didakwa dengan
tuduhan menghalangi keadilan dan penyerangan,
1494
01:55:51,502 --> 01:55:53,212
dibebaskan dengan masa percobaan.
1495
01:55:54,088 --> 01:55:56,674
Nona Lee mengatakan dalam
sebuah wawancara media
1496
01:55:56,757 --> 01:55:59,093
Bahwa, bersama dengan para korban,
1497
01:55:59,177 --> 01:56:03,639
dia akan fokus mengungkap fakta
tersembunyi dari kasus Kwon.
1498
01:56:03,723 --> 01:56:08,186
Dia juga berterima kasih kepada warga
yang mendukung pembebasannya.
1499
01:56:21,282 --> 01:56:22,783
Mereka sudah menunggu
1500
01:57:08,282 --> 01:57:19,783
ALIH BAHASA AZHLAF
BELUM SELESAI, MASIH ADA :)
1501
01:57:22,510 --> 01:57:24,345
Mohon perhatiannya
1502
01:57:24,428 --> 01:57:27,556
Kereta yang berangkat dari Swiss
akan segera tiba di Monako
1503
01:57:27,640 --> 01:57:30,476
Semoga perjalananmu menyenangkan
di Monaco yang indah
1504
01:57:37,984 --> 01:57:38,985
Tuan Ji
1505
01:57:39,694 --> 01:57:42,530
Bagasi anda telah dipindahkan dengan aman.
1506
01:57:42,613 --> 01:57:47,368
Uang akan disimpan secara rahasia
di kasino di Monako, seperti yang anda minta,
1507
01:57:47,451 --> 01:57:50,162
Dan akan dikirim ke para korban di Korea.
1508
01:57:50,246 --> 01:57:51,789
Kami akan mengantar anda keluar.
1509
01:57:52,331 --> 01:57:54,917
- Masih ada lagi.
- Benarkah?
1510
01:58:06,262 --> 01:58:07,513
Kita harus pergi.
1511
01:58:14,937 --> 01:58:16,647
Hyunseo, pikirkan lagi
1512
01:58:16,731 --> 01:58:19,525
- Kau butuh uang untuk bersikap baik!
- Aku tak keberatan dengan itu
1513
01:58:19,608 --> 01:58:20,526
Tidak apa-apa!
1514
01:58:20,609 --> 01:58:22,369
- Apakah kamu menyadari berapa banyak itu?
- Pergi saja!
1515
01:58:22,445 --> 01:58:23,612
Mereka begitu lagi
1516
01:58:25,823 --> 01:58:27,366
Selamat datang di Monako
1517
01:58:57,480 --> 01:58:58,480
Ayo pergi
113665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.