All language subtitles for Gentleman Joe. uccidi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,810
Na co �ek�te?
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,246
St��lejte! Zast�elte m�!
3
00:00:18,360 --> 00:00:22,365
St��lejte! No tak!
4
00:00:22,560 --> 00:00:27,009
P��teli, odpov�z mi na ot�zku
a bude� ��t.
5
00:00:27,920 --> 00:00:30,241
Kam m�l tv�j odd�l nam��eno?
6
00:00:32,040 --> 00:00:35,010
�ivot, m�j p��teli, �ivot...
7
00:00:36,360 --> 00:00:40,888
Do Douglasu.
- Dob�e, jsi voln�. B�, p��teli.
8
00:00:51,480 --> 00:00:53,130
Chud�k.
9
00:01:05,560 --> 00:01:08,769
Jedeme, muchachos!
Do Douglasu!
10
00:01:23,070 --> 00:01:29,370
ZABIJ�K GENTLEMAN JOE
11
00:03:21,760 --> 00:03:25,560
Ser�ante, p�ipravte zbran�
a zavazadla. Prove�te n�stup.
12
00:03:30,560 --> 00:03:32,369
Odd�le, n�stup!
13
00:03:33,800 --> 00:03:35,848
Anderson?
- Zde!
14
00:03:36,360 --> 00:03:38,124
Collins?
- Tady!
15
00:03:38,840 --> 00:03:40,763
Donovan?
- Tady!
16
00:03:40,960 --> 00:03:42,371
Higgins?
17
00:03:43,560 --> 00:03:46,530
Higgins!
- Nen� tady, ser�ante.
18
00:03:46,720 --> 00:03:49,291
Na co �ek�?
Nesly�el, �e m� nastoupit?
19
00:03:49,480 --> 00:03:51,528
Mus�me vyrazit,
nem��eme se zdr�ovat.
20
00:03:51,720 --> 00:03:55,406
Jd�te ho zavolat!
- Higgins!
21
00:03:55,600 --> 00:03:57,284
Trevis?
22
00:03:57,880 --> 00:03:59,041
Gregory?
- Zde!
23
00:03:59,520 --> 00:04:01,648
To je ��lenstv�!
24
00:04:01,840 --> 00:04:04,446
Pos�dka odj�d� p�ed p��jezdem
nov�ho mu�stva...,
25
00:04:04,640 --> 00:04:06,802
...opou�t� n�s, ani� by n�m
zanechala pot�ebnou ochranu!
26
00:04:07,000 --> 00:04:09,082
Drah�, na to je trochu pozd�.
27
00:04:09,280 --> 00:04:12,523
Kapit�n proto mus� m�t sv�
vlastn� d�vody. On z�st�v�.
28
00:04:12,720 --> 00:04:17,521
Co zm��e s�m proti
band� Mexi�an�?
29
00:04:17,720 --> 00:04:21,691
Z�st�v� s�m, ale Douglas
reprezentuje Spojen� st�ty.
30
00:04:21,880 --> 00:04:25,521
Do t�dne feder�ln� komise
stanov� nov� hranice.
31
00:04:25,720 --> 00:04:29,930
M�sto je americk� a Ferrerovi
mu�i na to byli upozorn�ni.
32
00:04:30,120 --> 00:04:31,610
Poj�me dom�.
33
00:04:37,360 --> 00:04:40,011
Posly�, Tome, jsi �editelem banky.
34
00:04:40,200 --> 00:04:43,841
Mus� zabr�nit kapit�novi
v odjezdu jeho pos�dky.
35
00:04:44,160 --> 00:04:47,130
�ekl mi, �e nov� mu�stvo
doraz� dnes.
36
00:04:48,120 --> 00:04:50,771
A na�e m�sto spad� pod Mexiko.
37
00:04:50,960 --> 00:04:54,169
�ekni mi, kdo bude br�nit na�e
vklady p�ed bandity?
38
00:04:54,680 --> 00:04:58,810
Va�e pen�ze jsou uschov�ny zde.
A� do dal��ho rozhodnut�.
39
00:04:59,560 --> 00:05:01,722
Nem�l bys z�st�vat tak klidn�.
40
00:05:01,920 --> 00:05:05,242
Vid� ty supy?
�ekaj� na pravou chv�li...,
41
00:05:05,560 --> 00:05:07,130
...aby tady v�e vyrabovali.
42
00:05:07,320 --> 00:05:09,766
Mohl bych p�ev�zt pen�ze
do El Pasa...
43
00:05:10,080 --> 00:05:12,811
...do feder�ln� banky.
Tam by byly v bezpe��.
44
00:05:14,960 --> 00:05:16,803
Odd�le, vp�ed!
45
00:05:17,000 --> 00:05:21,244
V z�stupu po dvojic�ch!
Kup�edu!
46
00:05:41,360 --> 00:05:43,362
Arm�da odj�d�!
47
00:05:50,600 --> 00:05:52,443
Promi�, chlap�e.
48
00:05:52,760 --> 00:05:56,526
Tady m� d�rek.
Prok�e� mi slu�bu.
49
00:05:56,720 --> 00:05:59,644
V�, kdo je ten p�n tam?
50
00:05:59,840 --> 00:06:02,889
�ekni mu, �e se nemus�
znepokojovat...,
51
00:06:03,080 --> 00:06:06,323
...proto�e plukovn�k Ferreras
ho ochr�n�! Tak b�!
52
00:06:17,840 --> 00:06:20,844
M�l jsem pravdu.
On si u� mysl�, �e je tu ��f.
53
00:06:21,040 --> 00:06:23,202
Uk�eme mu, �e se ho neboj�me.
54
00:06:23,400 --> 00:06:27,644
V� to velmi dob�e.
Nepot�ebujeme jeho ochranu.
55
00:06:28,640 --> 00:06:32,008
Um�me se br�nit sami...
56
00:06:32,200 --> 00:06:33,884
...a nepot�ebujeme k tomu
bandity!
57
00:06:51,760 --> 00:06:54,570
Chcete s n�mi mluvit,
se�ore Morrisone?
58
00:06:54,880 --> 00:06:58,009
Ano. Nep�ij�m�me va�e
zastra�ov�n�.
59
00:06:58,320 --> 00:07:01,164
Brzy tu budeme doma.
- Toto jsou Spojen� st�ty...
60
00:07:01,480 --> 00:07:04,051
...ne Mexiko, Douglas z�st�v�
demokratick�m m�stem.
61
00:07:04,840 --> 00:07:08,606
Chcete ��ct, �e to nebylo
demokratick�?
62
00:07:08,920 --> 00:07:11,127
Va�e provokace to dokazuje.
63
00:07:11,640 --> 00:07:14,723
Chcete u�it demokracii
mexick�ho plukovn�ka?
64
00:07:15,320 --> 00:07:18,369
V t�to chv�li nezastupujete
Mexiko.
65
00:07:18,560 --> 00:07:20,801
I kdy� jste t�eba plukovn�k.
66
00:07:21,120 --> 00:07:25,808
P�esta�te! Budete odpov�dn�
za vyd�n�...
67
00:07:26,000 --> 00:07:30,608
...va�ich zbran�, plukovn�ku.
To plat� i pro v�s, pane Morrisone.
68
00:07:31,520 --> 00:07:34,364
Toto je moje prvn� a posledn�
varov�n� pro v�echny!
69
00:07:35,680 --> 00:07:38,650
Dokud komise nerozhodne...,
70
00:07:38,960 --> 00:07:43,170
...jestli �zem� z�st�v� feder�ln�
nebo n�le�� Mexiku...,
71
00:07:44,720 --> 00:07:46,927
...p�edstavuji tady z�kon.
72
00:07:47,120 --> 00:07:52,126
A j� nep�ipust�m ve m�st�
jak�koliv pot�e. Rozum�te?
73
00:07:53,080 --> 00:07:55,560
Dohodneme se za p�edpokladu...,
74
00:07:55,880 --> 00:07:58,486
...�e Mexi�an� budou
tak� dodr�ovat z�kony.
75
00:08:01,480 --> 00:08:02,891
Dob�e.
76
00:08:05,320 --> 00:08:06,845
Jdeme.
77
00:09:00,520 --> 00:09:01,885
Je tu n�kdo?
78
00:09:10,120 --> 00:09:11,121
Hej!
79
00:09:19,640 --> 00:09:21,324
Je tu n�kdo?
80
00:09:37,640 --> 00:09:40,883
Ty jsi majitel?
- Ne.
81
00:09:42,280 --> 00:09:44,760
T�m je m�j str�c.
- Kde je?
82
00:09:46,640 --> 00:09:48,642
R�no odejel do El Pasa.
83
00:09:48,840 --> 00:09:52,049
Sm�la. A kdy se vr�t�?
84
00:09:52,240 --> 00:09:55,084
Za n�kolik dn�.
Nikdo jin� tady nen�.
85
00:09:55,280 --> 00:09:58,682
Mexi�an� se n�s boj�
a my m�me strach z nich.
86
00:09:58,880 --> 00:10:01,884
Ka�d� se boj�.
- A to je konec.
87
00:10:02,960 --> 00:10:04,928
To je chyba politiky.
88
00:10:05,400 --> 00:10:09,086
Tady. Nejlep�� pokoj.
- Mus�te b�t bohat�, pane.
89
00:10:11,080 --> 00:10:12,650
Z�le�� na tom...,
90
00:10:15,600 --> 00:10:17,568
...jestli m�m �t�st� na sv� stran�.
91
00:10:32,320 --> 00:10:34,049
Tequilu!
92
00:10:34,920 --> 00:10:36,968
Nazdar, Manueli.
93
00:10:48,440 --> 00:10:50,010
Whisky.
94
00:10:52,800 --> 00:10:54,086
Frede...,
95
00:10:55,440 --> 00:10:58,523
zd� se mi to nebo jsem
v lok�lu ve Friscu?
96
00:10:58,720 --> 00:11:02,884
Tolik elegance! Tento p�n je
oble�en� podle posledn� m�dy.
97
00:11:03,880 --> 00:11:07,407
Elegantn� host� zapom�naj�
v�dy na spropitn�.
98
00:11:10,480 --> 00:11:11,845
Hej, �ekni mi...,
99
00:11:13,960 --> 00:11:15,325
...m�m dost na whisky?
100
00:11:34,440 --> 00:11:39,002
Amigo, t�mhle je voln� m�sto.
Nechcete si zahr�t?
101
00:11:40,520 --> 00:11:44,206
Ne, vyberu si st�l podle sv�ho.
D�kuji.
102
00:11:44,640 --> 00:11:47,246
Odm�tnout pozv�n� je
pro Mexi�ana ur�ka.
103
00:11:48,320 --> 00:11:50,561
Tak dob�e, nechci v�s urazit.
104
00:11:51,240 --> 00:11:53,129
A� po v�s, se�ore.
105
00:11:58,560 --> 00:12:00,324
Pros�m.
106
00:12:03,880 --> 00:12:06,281
Sejm�te, karty jsou nov�.
107
00:12:28,520 --> 00:12:30,329
P�ihazuji.
108
00:12:31,840 --> 00:12:33,410
Hraji.
109
00:12:34,120 --> 00:12:37,727
Zdvojuji vklad.
110
00:12:39,600 --> 00:12:41,204
J� tak�.
111
00:12:47,920 --> 00:12:49,285
Karty?
112
00:12:50,560 --> 00:12:51,925
Dv�.
113
00:12:52,640 --> 00:12:53,687
T�i.
114
00:12:54,760 --> 00:12:55,921
Dv�.
115
00:13:06,240 --> 00:13:07,730
P�ihazuji.
116
00:13:08,400 --> 00:13:09,640
J� tak�.
117
00:13:10,480 --> 00:13:11,970
�est set.
118
00:13:13,160 --> 00:13:15,766
Ne.
- Nehraji.
119
00:13:18,080 --> 00:13:19,320
Dvojn�sobek.
120
00:13:25,160 --> 00:13:28,004
Zved�m na dv� st�.
- T�i sta.
121
00:13:28,600 --> 00:13:31,683
Tomu ��k�m hra.
- �ty�i sta.
122
00:13:36,520 --> 00:13:38,045
P�t set.
123
00:13:45,240 --> 00:13:46,651
Dorovn�v�m.
124
00:13:51,320 --> 00:13:53,163
P�t set.
125
00:13:59,960 --> 00:14:01,644
�ty�i kr�lov�.
126
00:14:03,320 --> 00:14:05,926
A tak� pikov� eso.
127
00:14:06,720 --> 00:14:09,769
V�, co si mysl�m?
Jsi podvodn�k!
128
00:14:10,960 --> 00:14:14,931
Pokud to chce� prok�zat pistol�,
nem�m k tomu co ��ct.
129
00:14:15,760 --> 00:14:19,128
M�m velk� respekt p�ed t�m,
kdo mluv� se zbran�.
130
00:14:36,480 --> 00:14:39,484
Vy jste tedy odv�n�.
P�esn� takov� n�m tu chyb�l.
131
00:14:40,160 --> 00:14:41,525
Dejte mi whisky.
132
00:14:41,840 --> 00:14:44,571
Kv�li �emu jste tak oholen�?
Aby jste mohl dostat p�r facek?
133
00:14:49,720 --> 00:14:52,087
Hladce oholen� mu�i
t� nep�itahuj�?
134
00:14:52,400 --> 00:14:55,210
Jste opravdu slaboch...,
135
00:14:55,400 --> 00:14:58,768
...nesn��m chlapy,
kte�� maj� strach z Mexi�an�.
136
00:14:58,960 --> 00:15:01,088
Frede, podej mu zbra�.
137
00:15:08,600 --> 00:15:09,886
Tady.
138
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
No, vemte si ji.
139
00:15:17,040 --> 00:15:20,089
M�te mo�nost
h�jit n�rodn� �est.
140
00:15:21,680 --> 00:15:23,762
Co se m� t��e...,
141
00:15:24,440 --> 00:15:26,522
...nechci si �pinit ruce.
142
00:15:28,600 --> 00:15:31,683
Jestli mi chce� n�co ��ct,
ne��kej to p�es ni.
143
00:15:32,000 --> 00:15:33,764
�ekni to m�, p��mo do tv��e.
144
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
Nezahr�vej si se mnou.
- Pro�?
145
00:15:39,520 --> 00:15:42,922
Proto�e ti dok�i, �e jsi to ty,
kdo podv�d�l.
146
00:15:56,360 --> 00:15:59,489
P�edvedl ses, p��teli!
Polo� tu zbra�.
147
00:16:00,440 --> 00:16:02,249
Co tady hled�?
148
00:16:02,440 --> 00:16:05,171
Tohle nen� vhodn� m�sto
pro tebe.
149
00:16:05,800 --> 00:16:07,370
Co je?
150
00:16:09,840 --> 00:16:11,763
Co se tady stalo?
151
00:16:12,880 --> 00:16:14,882
Odpov�z!
- Tenhle mu�, kapit�ne...,
152
00:16:15,680 --> 00:16:18,923
...st��lel na m� chlapy.
Caballero...
153
00:16:19,240 --> 00:16:22,722
...podv�d�l a st��lel na hosty.
154
00:16:27,480 --> 00:16:30,131
Podle americk�ho pr�va,
mus� b�t ob�en.
155
00:16:30,440 --> 00:16:32,329
Mus� b�t schopn� to prok�zat.
156
00:16:33,000 --> 00:16:35,844
Slovo plukovn�ka Ferrerase
nen� dostate�n�?
157
00:16:37,920 --> 00:16:41,925
M�te k tomu co ��ct?
- Moje verze je lep��, kapit�ne.
158
00:16:44,640 --> 00:16:46,449
M�m d�kaz.
159
00:16:52,640 --> 00:16:54,165
Byl to on, kdo podv�d�l.
160
00:16:54,480 --> 00:16:58,007
Mexi�an� hr�li poker
se dv�ma pikov�mi esy.
161
00:16:59,760 --> 00:17:02,127
Mus�m ho zatknout.
- Ano, to je spr�vn�.
162
00:17:02,320 --> 00:17:06,006
Pokud byste tak neud�lal,
ud�lal bych to s�m.
163
00:17:06,200 --> 00:17:08,680
Sbohem, kapit�ne.
164
00:17:37,800 --> 00:17:39,962
M�te sv� pen�ze?
165
00:17:44,520 --> 00:17:49,447
Bohat� z�kazn�k jednou
tak� nech� spropitn�.
166
00:17:53,720 --> 00:17:56,291
Zd�lo se, �e to s n�m bude
snadn�!
167
00:17:57,400 --> 00:18:02,201
Uvid�, Bruci, ten chlap
neztr�c� �as �ek�n�m.
168
00:18:12,280 --> 00:18:13,850
Jdi dovnit�!
169
00:18:14,040 --> 00:18:17,328
Nic nezkou�ej, jsem pod
ochranou Mexika.
170
00:18:17,640 --> 00:18:20,246
Pat��me st�le ke Spojen�m st�t�m...
171
00:18:20,560 --> 00:18:23,484
...a zlo�inci tady nemaj� dovoleno
pohybovat se voln� na svobod�.
172
00:18:26,240 --> 00:18:28,083
To jsou moji p��tel�, kapit�ne.
173
00:18:28,760 --> 00:18:31,491
V�d�l jsem, �e m� neopust�.
174
00:18:42,560 --> 00:18:46,201
Promi�, Clayi.
Nechci t� ru�it.
175
00:18:48,000 --> 00:18:51,607
Co tady d�l�?
- Jen proj�d�m.
176
00:18:52,560 --> 00:18:54,369
Zd� se, �e sv�t je mal�, co?
177
00:18:54,880 --> 00:18:58,123
Co chce�?
- Zavzpom�nat si, to je v�echno.
178
00:18:58,880 --> 00:19:00,484
No, u� se stalo.
179
00:19:01,600 --> 00:19:05,764
Ano. Je to dlouh� doba...
180
00:19:07,840 --> 00:19:09,888
...a c�t�m k tob� po��d nen�vist.
181
00:19:11,240 --> 00:19:13,481
Nezm�nil ses, jsi po��d
stejn� �lov�k.
182
00:19:13,680 --> 00:19:16,729
Jsem voj�k. Respektuji pravidla.
183
00:19:18,000 --> 00:19:20,606
Sv�t nepat�� jen voj�k�m.
184
00:19:21,560 --> 00:19:24,484
Ka�d� podle sv�ch pravidel.
- Podle t�ch tv�ch?
185
00:19:28,960 --> 00:19:30,564
Zapome� na to.
186
00:19:31,600 --> 00:19:35,650
Sly�el jsem, �e m�
n�jak� podez�en�.
187
00:19:35,840 --> 00:19:37,444
Mohu ti n�jak pomoci?
188
00:19:38,240 --> 00:19:41,608
Pokud mi chce� opravdu pomoci,
tak si hle� sv�ho.
189
00:19:44,440 --> 00:19:48,126
Kdy� ti to prosp�je,
tak pro� ne.
190
00:19:56,000 --> 00:19:58,321
Sbohem, kapit�ne.
191
00:20:15,760 --> 00:20:17,444
Kapit�ne!
192
00:20:19,080 --> 00:20:21,970
Moji p��tel� p�ijdou.
193
00:20:23,160 --> 00:20:24,730
P�ijdou.
194
00:20:26,640 --> 00:20:30,326
Zatracen�! V� kapit�n p�eh�n�.
195
00:20:31,880 --> 00:20:34,804
Nenech�m to bez odpov�di.
196
00:20:35,000 --> 00:20:37,321
Z�sta� v klidu, Bruci,
m�sto roz�ilov�n�...
197
00:20:37,520 --> 00:20:39,682
...bys m�l dohl�dnout na sv� mu�e.
198
00:20:39,880 --> 00:20:44,841
Co je s m�mi mu�i?
- Uklidn�te se, p��tel�.
199
00:20:46,960 --> 00:20:50,203
Nikdo z jedn� ani z druh� strany...
200
00:20:52,040 --> 00:20:55,408
Byl to m�j mu�.
- A nechal jsi ho zav��t?
201
00:20:56,600 --> 00:20:59,968
Podle m�ho n�zoru, mus�me
za��dit, aby kapit�n zmizel.
202
00:21:00,160 --> 00:21:02,731
To by bylo nejlep�� pro v�echny
ve m�st�.
203
00:21:03,640 --> 00:21:08,089
Zamysli se, pokud je to z�stupce
Spojen�ch st�t�...,
204
00:21:08,280 --> 00:21:11,762
...je opr�vn�n k ��zen� m�sta.
205
00:21:11,960 --> 00:21:15,646
To je pravda. M�l by tak�
dostat kl��e od banky.
206
00:21:16,080 --> 00:21:18,447
To by vy�adovalo podepsanou
plnou moc.
207
00:21:19,120 --> 00:21:20,565
Co t�m chce� ��ct?
208
00:21:23,280 --> 00:21:26,807
Pokud n�m kapit�n podep�e
plnou moc...,
209
00:21:27,000 --> 00:21:31,403
...na�e pravomoc bude zcela
opr�vn�n�.
210
00:21:33,000 --> 00:21:35,367
V�ichni uvid�te.
211
00:21:38,320 --> 00:21:42,689
S d�razn�mi argumenty to
prob�hne demokraticky. Jdeme.
212
00:21:52,240 --> 00:21:53,924
To v�m nedoporu�uji, kapit�ne.
213
00:22:00,480 --> 00:22:02,528
V�en� kapit�ne,
uji��uji t�...,
214
00:22:03,640 --> 00:22:07,770
...�e tohle je jen p��telsk�
n�v�t�va.
215
00:22:09,520 --> 00:22:11,602
Dej si pozor, Ferrerasi.
216
00:22:13,360 --> 00:22:14,930
Ty si dej pozor!
217
00:22:15,120 --> 00:22:19,523
Pro za��tek osvobod�me
na�eho uboh�ho kamar�da.
218
00:22:20,080 --> 00:22:23,129
J� t� varuji.
- D�lej, Mestizo.
219
00:22:23,440 --> 00:22:25,602
To t� p�ijde draze.
220
00:22:25,800 --> 00:22:28,406
To znamen�, na kolik?
221
00:22:29,240 --> 00:22:31,846
�ekni mi to.
- V�c, ne� si mysl�.
222
00:22:32,040 --> 00:22:34,725
Bastarde. ��kal jsem ti,
�e p�ijdou.
223
00:22:36,400 --> 00:22:39,051
Jako p�edstavitel
Spojen�ch st�t�...
224
00:22:39,240 --> 00:22:41,607
...ti na�izuji, aby jsi odsud
vypadnul!
225
00:22:58,840 --> 00:23:02,401
Podepi� tento pap�r
a v�e je vy�e�en�.
226
00:23:07,720 --> 00:23:11,088
No, pokud to nejde po dobr�m,
muchachos, do pr�ce!
227
00:23:24,000 --> 00:23:25,161
Tak co?
228
00:23:26,640 --> 00:23:29,325
Podep�e�?
- Ne!
229
00:23:34,280 --> 00:23:35,645
Je to leg�ln�?
230
00:23:45,480 --> 00:23:48,802
Pane! Poj�te rychle!
231
00:23:57,960 --> 00:23:59,689
Co se d�je?
- Mexi�an�...
232
00:24:00,000 --> 00:24:02,321
...mu�� kapit�na!
233
00:24:14,160 --> 00:24:16,128
Opatrn�, a� v�s nezabij�!
234
00:24:19,040 --> 00:24:22,681
Pod�vejte, kv�li jednomu
podpisu si mohl u�et�it pot�e...,
235
00:24:23,160 --> 00:24:26,767
...v�echno bylo p�ipraven�.
236
00:24:27,760 --> 00:24:30,525
Te� u� n�m zb�v� jen dopsat
text opr�vn�n�.
237
00:24:30,720 --> 00:24:34,042
Od t� chv�le ovl�d�me m�sto.
238
00:24:34,240 --> 00:24:36,208
Vy dva se o n�j postarejte.
239
00:24:36,720 --> 00:24:39,291
Z�kon hluk v noci zakazuje,
tak�e...
240
00:24:41,440 --> 00:24:43,681
..hezky potichu. Jdeme, muchachos!
241
00:24:46,120 --> 00:24:49,647
Bravo, plukovn�ku. Tak dostaneme
v�echno leg�ln�.
242
00:25:16,960 --> 00:25:18,246
Hop!
243
00:25:20,000 --> 00:25:24,767
Nikdo nem��e ��ct, �e jsme
nejednali podle z�kona.
244
00:25:24,960 --> 00:25:29,249
Pod�vej! Dobr� pit�.
245
00:25:29,440 --> 00:25:32,808
M� pravdu, na povzbuzen�.
- Dob�e �e�eno!
246
00:25:33,760 --> 00:25:37,526
Nutno uznat, �e tohle p�edstaven�
se vyplatilo.
247
00:25:37,720 --> 00:25:41,327
Zvl pokud jsi, stejn� jako j�,
citliv� na �aludek.
248
00:25:41,520 --> 00:25:44,364
Provedli jsme to zp�sobem...,
249
00:25:44,760 --> 00:25:47,240
...kter� ho musel k smrti vyd�sit.
250
00:25:49,600 --> 00:25:52,331
U� nebudeme muset �ekat...
251
00:25:52,640 --> 00:25:57,043
...na rozhodnut� o hranici.
M�sto n�m pat��.
252
00:26:06,440 --> 00:26:08,522
Migueli! Pomoc!
253
00:26:29,560 --> 00:26:31,961
Poj�te, p�jdeme do sklepa.
254
00:26:53,040 --> 00:26:55,247
Mus� z�stat n�kde schovan�.
255
00:26:55,440 --> 00:26:58,011
Tady, poj�te.
256
00:27:06,200 --> 00:27:09,488
Odvahu, Clayi. Vid�?
Jsme zase spolu.
257
00:27:13,200 --> 00:27:16,329
U� je p��li� pozd�.
- Nevzd�vej se.
258
00:27:18,040 --> 00:27:19,405
Dr� se!
259
00:27:20,400 --> 00:27:24,007
Nenech m�sto v ruk�ch...
260
00:27:24,960 --> 00:27:27,406
...t�ch bandit�.
- Ne.
261
00:27:28,280 --> 00:27:31,250
Z�stanu s tebou. To ti slibuji.
262
00:27:33,200 --> 00:27:35,965
Bude� zase dodr�ovat z�kon?
- Ano.
263
00:27:37,600 --> 00:27:40,365
M� m� slovo.
- D�ky, Joe.
264
00:27:40,560 --> 00:27:42,085
Poslouchej m�.
265
00:27:44,920 --> 00:27:49,209
N� otec te� vel� druh�mu
odd�lu.
266
00:27:49,920 --> 00:27:53,163
Kde to je? �ekni mi to.
267
00:27:56,560 --> 00:28:00,406
Kde?
- V El Pasu.
268
00:28:17,840 --> 00:28:19,365
Kapit�n Reeves...,
269
00:28:19,560 --> 00:28:22,962
...byl jedin�, kter� by dok�zal
zkrotit Ferrerase...
270
00:28:23,880 --> 00:28:26,611
...a jeho bandity.
- J� v�m.
271
00:28:31,320 --> 00:28:35,166
Posly�, Same, nikdo nepot�ebuje
v�d�t, �e je mrtv�.
272
00:28:36,200 --> 00:28:38,328
Souhlas�?
Jsem p�esv�d�en� o tom...,
273
00:28:39,240 --> 00:28:42,449
...�e z�kon Spojen�ch st�t�
bude zachov�n.
274
00:28:43,560 --> 00:28:45,722
Nikomu nic ne�eknu.
- Dob�e.
275
00:28:46,520 --> 00:28:50,320
V���m ti.
No, mus�m toho hodn� ud�lat.
276
00:28:56,560 --> 00:28:58,403
Fred pr�v� vy�el ven.
277
00:29:15,080 --> 00:29:16,889
�el je zavolat.
278
00:29:19,400 --> 00:29:21,562
Co to m� znamenat?
- Zatracen� kapit�n!
279
00:29:22,240 --> 00:29:25,289
Kdy� jsme ho tam nechali,
byl nap�l mrtv�.
280
00:29:25,600 --> 00:29:29,889
Hlup�ci! Nem�li jste odch�zet
d��v, dokud nebyl mrtv�!
281
00:29:30,600 --> 00:29:33,570
M�l bych v�s samotn� pov�sit.
282
00:29:34,720 --> 00:29:36,404
Nem�l by b�t daleko.
283
00:29:36,600 --> 00:29:39,729
Co si mysl�te, �e m��eme o�ek�vat?
Najd�te ho!
284
00:29:40,120 --> 00:29:42,851
Chci ho �iv�ho nebo mrtv�ho!
- D�lejte!
285
00:29:43,480 --> 00:29:45,130
Tudy!
286
00:29:47,520 --> 00:29:48,487
Pedro!
287
00:29:57,040 --> 00:29:59,930
Te�, plukovn�ku Ferrerasi,
jen my dva.
288
00:30:01,640 --> 00:30:05,247
Kapit�n nen� mrtv�
a v�m se budou t��st ruce.
289
00:30:52,000 --> 00:30:53,240
Kdo st��lel?
290
00:30:53,760 --> 00:30:55,444
Dejte pozor!
291
00:31:05,400 --> 00:31:06,526
Paco!
292
00:31:18,760 --> 00:31:21,445
To byl kapit�n!
Varuj Ferrerase!
293
00:31:26,200 --> 00:31:30,285
Byl to kapit�n.
- Zatracen� pr�ce!
294
00:31:33,280 --> 00:31:37,001
Kam �el Bruce?
Na co je�t� �ek�?
295
00:31:38,120 --> 00:31:39,360
Bruce!
296
00:31:44,160 --> 00:31:45,491
Bruce!
297
00:31:47,720 --> 00:31:49,484
Koukn�te se, co se d�je.
298
00:31:53,920 --> 00:31:56,287
Rychle, muchachos!
299
00:32:18,520 --> 00:32:19,601
�ty�i.
300
00:32:20,480 --> 00:32:22,881
Dohromady �est za posledn�
dv� noci.
301
00:32:23,960 --> 00:32:26,804
Kolik m� mu��?
- Kolem t�iceti.
302
00:32:32,120 --> 00:32:33,963
T�icet kr�sn�ch kv�tin.
303
00:32:34,600 --> 00:32:36,648
M��eme jich hned
n�kolik �krtnout.
304
00:32:36,840 --> 00:32:40,765
Ferreresova zahr�dka se zmen�uje.
305
00:32:41,800 --> 00:32:44,371
Ale p�ijde chv�le...,
306
00:32:44,680 --> 00:32:48,048
...kdy ud�l�m k��
i p�es to velk� F.
307
00:32:51,400 --> 00:32:54,085
Zmizel. Mus� tady b�t n�kde
ukryt�.
308
00:32:54,280 --> 00:32:58,126
Chy�te ho, i kdybyste m�li
prohledat cel� m�sto!
309
00:32:58,560 --> 00:33:00,562
Tak do toho, prohledejte
ka�d� d�m.
310
00:33:01,040 --> 00:33:04,601
Pod�vejte se v�ude bez omezen�.
- T�eba i n�sil�m!
311
00:33:13,480 --> 00:33:15,130
Otev�ete!
312
00:33:25,520 --> 00:33:27,045
Vylez!
313
00:33:28,400 --> 00:33:29,890
Za mnou.
314
00:33:31,400 --> 00:33:32,925
Rychle, ven!
315
00:33:36,480 --> 00:33:37,811
B�!
316
00:33:40,560 --> 00:33:41,641
Poj�te za mnou.
317
00:33:45,640 --> 00:33:47,768
Tady! St��lejte!
318
00:33:55,000 --> 00:33:56,809
Pomoc!
319
00:34:01,960 --> 00:34:03,325
Otev�i!
320
00:34:09,800 --> 00:34:13,168
Vid�l jsi kapit�na?
- Ne, nikoho takov�ho.
321
00:34:14,600 --> 00:34:16,887
Rychle, hledejte v�ude!
322
00:34:18,320 --> 00:34:19,560
Hledejte!
323
00:34:23,120 --> 00:34:25,691
Rychle, Pablo!
Prohl�dni m�stnosti!
324
00:34:26,560 --> 00:34:28,688
Pod postel�, i ve sk��ni!
325
00:34:28,880 --> 00:34:31,645
Tady nen�.
- Tady tak� ne!
326
00:34:31,840 --> 00:34:36,129
Tak se pod�vejte nahoru!
Migueli, Pablito na st�echu!
327
00:34:36,800 --> 00:34:38,450
Vylezte na st�echu!
328
00:34:41,480 --> 00:34:43,721
Hej, Larry, pod�vej se.
329
00:34:45,040 --> 00:34:47,202
Otev�i to, mo�n� tam je.
330
00:34:48,120 --> 00:34:49,531
Zapal lampu.
331
00:34:51,160 --> 00:34:52,491
No tak, rychle!
332
00:34:58,720 --> 00:35:00,245
Slez dol�, Torresi.
333
00:35:00,800 --> 00:35:01,881
Jdi.
334
00:36:00,360 --> 00:36:02,328
Pod�vej. Ty byly jeho.
335
00:36:12,560 --> 00:36:14,927
Kapit�novy hodinky.
336
00:36:30,120 --> 00:36:32,885
Lhal jsi mi. Kapit�n tady byl.
337
00:36:33,440 --> 00:36:34,885
Nech toho kluka!
338
00:36:39,040 --> 00:36:42,647
To je p�ekvapen�!
Gentleman.
339
00:36:43,840 --> 00:36:45,842
Ty jsi neodjel?
340
00:36:46,040 --> 00:36:48,247
M�me na tebe n�kolik ot�zek.
341
00:36:48,440 --> 00:36:51,011
�ekni mi, kde je kapit�n.
342
00:36:51,880 --> 00:36:55,327
Jist�, ale chci mluvit s Ferrerasem
osobn�.
343
00:36:55,520 --> 00:36:57,249
To nebude slo�it�.
344
00:37:09,400 --> 00:37:13,166
To je p�ekvapen�!
Gentleman s hbit�mi prsty.
345
00:37:14,360 --> 00:37:17,204
Tak co?
- Na�li jsme to v hotelu.
346
00:37:18,800 --> 00:37:23,681
Mo�n� se m�l�m, ale kapit�n
ti zachr�nil k��i.
347
00:37:23,880 --> 00:37:27,327
Zaj�malo by m�, pro�.
Mus� b�t jeho dobr� p��tel.
348
00:37:27,520 --> 00:37:32,082
A� ti d�m provaz kolem
krku, p�ijde ti ur�it� na pomoc.
349
00:37:32,280 --> 00:37:33,850
M�l� se.
350
00:37:34,200 --> 00:37:36,726
Kapit�n se o m� nezaj�m�...
351
00:37:37,080 --> 00:37:39,924
...a j� ti budu mnohem u�ite�n�j��,
kdy� budu voln�.
352
00:37:40,120 --> 00:37:42,691
Co na to ��k�?
- On v�, kde je.
353
00:37:42,880 --> 00:37:46,407
Opravdu? Nebo ho ukr�v�?
354
00:37:46,760 --> 00:37:51,527
Brzy bude pot�ebovat moji pomoc.
355
00:37:52,720 --> 00:37:55,883
Sepsal jsi s n�m smlouvu
o vz�jemn� pomoci?
356
00:37:56,280 --> 00:37:59,250
Ne, ale chci, aby si to myslel...,
357
00:37:59,440 --> 00:38:02,683
...dokud nenajdu n�co v�c
v�nosn�j��ho.
358
00:38:03,720 --> 00:38:07,247
Tak�e bys byl ochoten
mi ho vydat.
359
00:38:07,440 --> 00:38:09,522
V�m�nou za co?
360
00:38:11,360 --> 00:38:13,089
Za hezkou sumu.
361
00:38:13,680 --> 00:38:16,763
To znamen�, kolik?
- P�t tis�c.
362
00:38:17,120 --> 00:38:21,569
Dobr� obchod. Tv� o�i jsou up��mn�,
kdy� se mluv� o pen�z�ch.
363
00:38:21,760 --> 00:38:23,922
Plat�, p�t tis�c dolar�...,
364
00:38:24,120 --> 00:38:26,805
...kdy� ho najde� a p�e�ije�
jeho l��ky.
365
00:38:28,120 --> 00:38:31,283
Nechte ho j�t.
A posp� si.
366
00:38:34,120 --> 00:38:36,043
Mo�n� to budu pot�ebovat.
367
00:38:39,840 --> 00:38:41,604
Za p�t tis�c dolar�.
368
00:38:44,400 --> 00:38:46,289
Je to jen obchod.
369
00:38:48,960 --> 00:38:50,564
Hasta luego, plukovn�ku Ferrerasi!
370
00:38:54,720 --> 00:38:58,327
N�co mi ��k�, �e bychom se na n�j
nem�li spol�hat. Mohla by to b�t past.
371
00:38:59,160 --> 00:39:01,288
Pst, bu� zticha, chlape�ku.
372
00:39:02,520 --> 00:39:05,330
Nikdo mi nebude ��kat chlape�ku.
373
00:39:06,040 --> 00:39:07,451
Tacito!
374
00:39:08,360 --> 00:39:11,170
Mluv� jako chlape�ek,
proto ti tak ��k�m.
375
00:39:12,880 --> 00:39:16,043
Dal jsem mu slovo,
�e mu d�m dolary.
376
00:39:16,240 --> 00:39:19,164
Ale ne ve zlat�, ale v olovu.
377
00:39:20,880 --> 00:39:25,204
Douglas je na�e m�sto, m�me
pr�vo vyzbrojit sami sebe.
378
00:39:25,600 --> 00:39:28,763
Ano, ale je to bezpe�n�j��
prov�st za �svitu.
379
00:39:29,280 --> 00:39:33,604
Neboj se, Jeffersone.
Z�tra budou pen�ze v El Pasu.
380
00:39:34,120 --> 00:39:37,522
Doufejme.
- Dobrou noc.
381
00:39:38,160 --> 00:39:41,164
Sbohem, pan� Morrisonov�.
- Nashledanou.
382
00:39:41,800 --> 00:39:43,928
Nashledanou.
- Hodn� �t�st�.
383
00:39:44,120 --> 00:39:46,566
Nashledanou.
- Dobrou noc.
384
00:39:53,600 --> 00:39:55,011
Je to opravdu nutn�?
385
00:39:55,200 --> 00:39:59,489
Ano, voj�ci opustili m�sto
a banka je v nebezpe��.
386
00:39:59,680 --> 00:40:03,287
M��eme jim pod�kovat za bandity.
- A kdy� na v�s za�to��?
387
00:40:03,480 --> 00:40:08,486
To se nestane, pojedeme
jinou cestou...
388
00:40:08,680 --> 00:40:12,048
...p�es ka�on v Las Mesas.
V�echno prob�hne v po��dku.
389
00:40:13,600 --> 00:40:16,251
Ferrerasi!
- Co mi chce�?
390
00:40:17,360 --> 00:40:20,204
Morrison odjel s pen�zma
do El Pasa.
391
00:40:20,520 --> 00:40:22,887
Kapit�n jede s nimi?
- Ne.
392
00:40:23,080 --> 00:40:25,003
V�born�. Dej si pit�.
393
00:40:25,200 --> 00:40:28,522
Vid�?
Mus�me jednat co nejd��ve!
394
00:40:28,840 --> 00:40:31,366
Tady jsem velitelem j�,
chlape�ku!
395
00:40:48,000 --> 00:40:50,924
Nebudeme se st��let
mezi sebou, �e ne?
396
00:40:51,120 --> 00:40:53,521
Cesta je dlouh�.
Vyraz�me!
397
00:40:53,720 --> 00:40:56,121
No tak, chlapi, jdeme!
398
00:41:09,120 --> 00:41:13,523
Vyjeli za za zlatem.
V�, kterou cestou?
399
00:41:14,160 --> 00:41:18,131
Koho to zaj�m�? Uvid�,
�e se Ferreras vr�t� s ko�ist�.
400
00:41:20,120 --> 00:41:24,011
Morrison by m�l b�t varov�n.
- B�h v�, kde je.
401
00:41:24,680 --> 00:41:26,489
Zept�m se jeho �eny.
402
00:41:26,880 --> 00:41:29,645
Mohla by v�d�t, kudy jedou.
403
00:42:08,640 --> 00:42:10,847
Byl to ten nejlep�� d�stojn�k
ve West Pointu.
404
00:42:11,040 --> 00:42:12,451
A co vy?
405
00:42:14,000 --> 00:42:17,482
Poslali m� pry�. Moc jsem hr�l.
406
00:42:19,080 --> 00:42:21,845
Pro n�j a m�ho otce
to byla r�na.
407
00:42:28,640 --> 00:42:30,210
Po�kej tady na m�.
408
00:42:39,480 --> 00:42:44,122
Je podez�el�, �e m� sleduje �ena,
kter� �ekla, �e m� nesn��.
409
00:42:44,880 --> 00:42:46,291
Kdo t� sem poslal?
410
00:42:46,480 --> 00:42:49,768
Nejsem tady kv�li v�m,
jen proj�d�m kolem.
411
00:42:55,920 --> 00:42:58,161
V� n�co o Morrisonovi?
412
00:43:00,280 --> 00:43:02,521
�editel banky je v nebezpe��.
413
00:43:02,720 --> 00:43:05,405
Nastra�ili na n�j l��ku.
414
00:43:07,200 --> 00:43:08,929
A co j� s t�m?
415
00:43:09,120 --> 00:43:12,329
V�imla jsem si pohledu, kter� jste si
v salonu vym�nil s kapit�nem.
416
00:43:12,520 --> 00:43:14,602
Myslela jsem, �e se zn�te...,
417
00:43:14,800 --> 00:43:17,724
...ale uv�domila jsem si,
�e se mu chcete pomst�t.
418
00:43:17,920 --> 00:43:20,321
Proto nech�v�te v�echny, aby si
mysleli, �e je st�le na�ivu.
419
00:43:21,400 --> 00:43:22,970
Kterou cestou jel Morrison?
420
00:43:24,720 --> 00:43:28,566
Jeho �ena by to m�la v�d�t.
Zajedu za n�.
421
00:43:29,480 --> 00:43:31,926
Proto�e nezb�v� mnoho �asu,
myslela jsem, �e...
422
00:43:32,120 --> 00:43:34,930
A jak m�m v�d�t, �e to nen�
past ur�en� pro m�?
423
00:43:35,240 --> 00:43:38,881
Tu�ila jsem to. Ned�v��ujete
holce ze salonu.
424
00:43:39,560 --> 00:43:42,723
�t�st� je p�epych pro �enu,
jako jsem j�.
425
00:43:43,880 --> 00:43:46,042
P��sah�m, �e to nen�
nastra�en� l��ka.
426
00:43:52,320 --> 00:43:54,129
Pojedu za Morrisonem.
427
00:44:00,520 --> 00:44:02,727
Nemohu v�m to ��ct.
428
00:44:02,920 --> 00:44:06,049
Pro� nep�i�el kapit�n osobn�?
429
00:44:06,680 --> 00:44:09,251
Nem��e, proto�e pom�h�
Morrisonovi...,
430
00:44:09,440 --> 00:44:11,363
...proto mus�m zn�t jeho trasu.
431
00:44:11,680 --> 00:44:14,411
A kdy� nepromluv�m, odsoud�m
sv�ho man�ela k smrti?
432
00:44:14,600 --> 00:44:17,080
Je mi l�to, ale nezn�m ji.
433
00:44:17,400 --> 00:44:20,961
Dob�e. Budu se sna�it,
abych ji na�el s�m...,
434
00:44:21,160 --> 00:44:23,401
...ale je tady riziko,
�e doraz�m p��li� pozd�.
435
00:44:37,960 --> 00:44:40,531
Jedou po star� indi�nsk� stezce.
436
00:44:40,720 --> 00:44:42,688
Ka�onem v Las Mesas.
437
00:44:43,600 --> 00:44:46,649
Pot�ebuji rychl�ho kon�,
m�j je unaven�.
438
00:44:46,840 --> 00:44:48,842
Vezm�te si m�ho.
439
00:44:51,120 --> 00:44:53,771
A dejte mi v�d�t,
jak v�e dopadlo.
440
00:46:06,040 --> 00:46:09,328
Zastavte! �to�� na n�s!
Dr�te se pohromad�!
441
00:46:09,920 --> 00:46:12,048
Mexi�an�!
442
00:46:12,360 --> 00:46:14,840
Nenech�vejte v�z bez dozoru!
443
00:47:58,360 --> 00:47:59,964
Je to t�k�, co?
444
00:48:02,280 --> 00:48:04,123
Otev�i to!
445
00:48:20,720 --> 00:48:22,768
Rozd�l�me se!
- Po�kej!
446
00:48:25,080 --> 00:48:27,321
Dej mi to, chlape�ku.
447
00:48:28,000 --> 00:48:29,684
Ne��kej...
448
00:48:30,880 --> 00:48:33,042
Ne��kej mi chlape�ku.
449
00:48:34,480 --> 00:48:37,051
Prase.
- Nejsi nic jen bandita.
450
00:48:38,400 --> 00:48:41,961
Te� u� nemaj� nic. V�echno je
na�e. Oznamte to v Douglasu.
451
00:50:02,480 --> 00:50:05,848
St�t!
- Kapit�n, kryjme se!
452
00:50:09,480 --> 00:50:12,131
Za n�m! Obkli�te ho!
453
00:50:25,240 --> 00:50:26,844
Vylezte nahoru!
454
00:50:43,920 --> 00:50:46,161
Je s�m! Dosta�te ho �iv�ho!
455
00:50:50,200 --> 00:50:51,531
Je tady!
456
00:51:00,280 --> 00:51:01,486
Hej, chlapci!
457
00:51:09,200 --> 00:51:11,202
Za n�m! Kup�edu!
458
00:52:19,640 --> 00:52:21,961
�erstv� stopa.
459
00:52:22,640 --> 00:52:24,881
Ta nepat�� mexick�mu koni.
460
00:52:26,520 --> 00:52:27,521
Oto�il se.
461
00:52:27,720 --> 00:52:30,200
Zd� se, �e je to stopa
Mestizova kon�.
462
00:52:30,520 --> 00:52:35,321
Je to tak?
- Pokud nepr�elo, bude jeho.
463
00:52:51,400 --> 00:52:52,925
Co chcete?
464
00:52:54,280 --> 00:52:56,044
M�j man�el tu nen�.
465
00:52:59,440 --> 00:53:03,490
Co chcete?
- K�� n�s sem dovedl.
466
00:53:03,680 --> 00:53:07,730
Prohledejte d�m, n�kde tu
bude. D�lejte!
467
00:53:11,960 --> 00:53:14,566
Na tom koni byl kapit�n Reeves.
468
00:53:14,880 --> 00:53:17,360
A proto�e pan Morrison
je jeho p��tel...,
469
00:53:17,560 --> 00:53:21,246
...nab�dl mu pohostinstv�,
je to tak?
470
00:53:21,880 --> 00:53:25,566
Ne, nen� tady.
J� nic nev�m.
471
00:53:29,680 --> 00:53:31,682
No, dob�e!
472
00:53:32,360 --> 00:53:34,931
Tak kr�sn� o�i state�n� �eny...
473
00:53:35,600 --> 00:53:38,683
Moji mu�i miluj� modr� o�i...,
474
00:53:38,880 --> 00:53:41,611
...hebkou poko�ku
a rozp�lenou krev.
475
00:53:43,120 --> 00:53:44,929
Nechte m� na pokoji!
- Uklidni se.
476
00:53:46,080 --> 00:53:47,445
Uklidni se, muchacha.
477
00:53:48,040 --> 00:53:49,644
No tak!
- Mami!
478
00:53:50,560 --> 00:53:51,846
Catie!
479
00:53:52,040 --> 00:53:53,804
Mami!
- Je tady d�v�e!
480
00:53:54,120 --> 00:53:57,408
Catie!
- Neut�kej, mali�k�.
481
00:53:57,600 --> 00:54:01,321
Zbab�lci!
Nedot�kejte se j�!
482
00:54:01,800 --> 00:54:04,929
Dr� hubu!
- Ne, pros�m!
483
00:54:05,240 --> 00:54:08,687
Pokud nebude� spolupracovat,
p�ihod� se j�...
484
00:54:09,600 --> 00:54:12,729
...to sam�, co tv�mu man�elovi.
Je mrtv�.
485
00:54:18,680 --> 00:54:19,647
Ne!
486
00:54:27,040 --> 00:54:28,530
Jdeme, chlapi!
487
00:54:29,520 --> 00:54:31,488
Rychle, na kon�!
488
00:54:35,000 --> 00:54:36,525
Uklidni se, mali�k�!
- Ne!
489
00:54:36,720 --> 00:54:39,610
Mestizo, postav na str� dva mu�e.
490
00:54:39,920 --> 00:54:42,685
Kapit�n p�jde po stop�ch
toho kon�.
491
00:54:42,880 --> 00:54:46,521
D�lejte spole�nost pan� Morrisonov�.
- S radost�.
492
00:54:52,040 --> 00:54:54,008
Nechce tolik chlap� najednou!
493
00:55:04,720 --> 00:55:07,485
Uhni! M� ��ze�,
copak to nevid�?
494
00:55:09,040 --> 00:55:11,691
Kr�sko, napij se po��dn�.
495
00:55:18,640 --> 00:55:20,608
Te� mi vy�ist� boty!
496
00:55:24,080 --> 00:55:26,686
D�lej, muchacha, a� jsou �ist�.
497
00:55:28,800 --> 00:55:29,881
Vy�isti je!
498
00:56:27,720 --> 00:56:29,210
Spr�vn�...
499
00:56:40,400 --> 00:56:43,244
Co se stalo s m�m man�elem?
500
00:56:43,440 --> 00:56:46,967
Sna�il jsem se ho zachr�nit,
ale p�i�el jsem u� pozd�.
501
00:56:47,160 --> 00:56:48,730
To je p��ern�.
502
00:56:51,200 --> 00:56:53,851
Za to Ferreras zaplat�,
to p��sah�m.
503
00:56:54,040 --> 00:56:56,486
Odvedli Catie.
- Va�i dceru?
504
00:56:56,680 --> 00:56:58,762
Zbab�lci.
- Ud�lal to Ferreras?
505
00:56:58,960 --> 00:57:00,962
Ano.
- Jak je to dlouho, co odjeli?
506
00:57:01,160 --> 00:57:04,607
Nev�m.
- J� ji p�ivedu, slibuji.
507
00:57:04,800 --> 00:57:07,690
Pros�m!
- Bu�te state�n�.
508
00:57:11,840 --> 00:57:13,285
Moc pros�m!
509
00:58:39,960 --> 00:58:41,200
Kdo je?
510
00:58:43,400 --> 00:58:45,801
Co se d�je? Pro� tu jste?
511
00:58:46,000 --> 00:58:47,923
Zabili Morrisona a jeho mu�e.
512
00:58:48,120 --> 00:58:50,726
J� v�m. Ferreras pr�v� dorazil.
513
00:58:52,760 --> 00:58:57,368
Unesli tak� dceru pan� Morrisonov�.
Zahl�dla jsi ji?
514
00:58:57,560 --> 00:59:00,848
Ne, Bruce ji vzal do domu.
515
00:59:04,080 --> 00:59:05,764
Co d�l� Ferreras?
516
00:59:06,960 --> 00:59:10,169
Sp� i s pen�zma ve sv�m pokoji.
517
00:59:12,120 --> 00:59:14,043
Ty pen�ze vyu�iji.
518
00:59:15,160 --> 00:59:17,561
Ale te� mi mus� pomoct.
519
01:01:12,040 --> 01:01:13,644
Co chcete d�lat?
520
01:01:14,120 --> 01:01:16,851
A� budu pry�, probu� Ferrerase.
521
01:01:17,040 --> 01:01:20,487
V�imne se, �e pen�ze jsou pry�.
Co mu m�m ��ct?
522
01:01:20,680 --> 01:01:23,889
Jen jedno jm�no, Bruce.
J� se postar�m o zbytek.
523
01:01:58,840 --> 01:02:00,205
Ferrerasi!
524
01:02:05,480 --> 01:02:06,720
Co je?
525
01:02:19,400 --> 01:02:24,361
Ty, d�vko, vid�la jsi toho
zlod�je?
526
01:02:25,080 --> 01:02:27,082
Kdo to byl?
- Bruce.
527
01:02:27,920 --> 01:02:31,208
Paco, Migueli! P�ij�te oba sem!
528
01:02:56,120 --> 01:02:59,567
Matko bo��! Kdo to ud�lal?
529
01:03:03,760 --> 01:03:05,762
Pepe, Fiosalito!
- Co je?
530
01:03:05,960 --> 01:03:07,246
Muchachos! Poj�te sem!
531
01:03:07,560 --> 01:03:10,211
Co to m� b�t?
- Pod�vejte se! Pen�ze!
532
01:03:10,400 --> 01:03:12,289
Pen�ze pro n�s v�echny!
533
01:03:12,800 --> 01:03:15,167
To jsou Morrisonovy pen�ze?
- Ano.
534
01:03:15,360 --> 01:03:17,931
Jak se sem dostaly?
- Oknem.
535
01:03:18,120 --> 01:03:19,724
Co budeme d�lat?
536
01:03:21,000 --> 01:03:22,161
Rozd�l�me si je!
537
01:03:22,360 --> 01:03:24,442
A Ferreras?
- Kdo by se o n�j staral!
538
01:03:41,920 --> 01:03:43,365
Catie!
539
01:03:47,880 --> 01:03:51,009
Posp�te si, mus�me
p�ekro�it hranici!
540
01:03:51,200 --> 01:03:54,522
Co se stalo s ostatn�mi?
- Nev�m.
541
01:03:54,720 --> 01:03:58,008
M�li bychom zjistit, kde jsou
a co d�laj�.
542
01:03:58,200 --> 01:04:02,683
Zbl�znili jste se? Dolary jsou te�
na�e a nebudeme se o n� d�lit!
543
01:04:03,640 --> 01:04:04,880
M�j klobouk!
544
01:04:08,280 --> 01:04:11,090
Ned�lejte hluk. Jdeme!
545
01:04:15,160 --> 01:04:16,286
Bruce!
546
01:04:17,160 --> 01:04:19,686
St�j a ho� mi zbra�.
547
01:04:26,160 --> 01:04:27,650
Dob�e.
548
01:04:27,840 --> 01:04:30,286
Ho� mi tu pistoli.
549
01:04:30,480 --> 01:04:31,845
Jak chce�.
550
01:05:08,320 --> 01:05:09,685
Kde jsi?
551
01:05:10,280 --> 01:05:11,361
Kde jsi?
552
01:05:13,720 --> 01:05:16,564
J� tomu zbab�lci uk�i!
553
01:05:26,960 --> 01:05:30,123
Zatracen�!
554
01:05:30,840 --> 01:05:32,205
Bastardi!
555
01:05:43,320 --> 01:05:45,288
Zatracen� zbab�lci!
556
01:05:47,760 --> 01:05:49,125
Jdi, Larry.
557
01:05:50,400 --> 01:05:51,686
Zast�el ho.
558
01:05:59,440 --> 01:06:01,124
J� v�m uk�i.
559
01:06:05,280 --> 01:06:07,408
V�em!
- Bruce!
560
01:06:15,280 --> 01:06:17,089
Ty prase!
561
01:06:19,840 --> 01:06:21,330
Pluk...
562
01:06:36,440 --> 01:06:39,569
Jak se m�, chlape�ku?
563
01:06:42,680 --> 01:06:44,091
Dob�e...,
564
01:06:44,880 --> 01:06:46,484
...ty zasran� plukovn�ku!
565
01:07:03,640 --> 01:07:07,850
Ach, bo�e! Poklade m�j!
566
01:07:08,720 --> 01:07:10,768
D�m v�m radu...,
567
01:07:11,080 --> 01:07:14,448
...okam�it� odje�te do El Pasa.
Jinak z�stanete bez p��st�e��.
568
01:07:14,760 --> 01:07:17,730
Vyhledejte gener�la Reevese
z druh�ho odd�lu.
569
01:07:18,680 --> 01:07:19,920
Dejte mu tohle.
570
01:07:21,000 --> 01:07:23,606
�ekn�te mu, �e jeho syn Joe
na n�ho �ek� v Douglasu.
571
01:07:23,800 --> 01:07:26,849
Pro� tady z�st�v�te?
Jste v nebezpe��.
572
01:07:27,160 --> 01:07:30,130
Je pro m� �est dov�st do konce
�kol p�evzat� po bratru.
573
01:07:30,440 --> 01:07:32,602
Nev�m, pro� jste to ud�lal...,
574
01:07:32,800 --> 01:07:35,121
...ale budu v�m do smrti vd��n�.
575
01:07:36,240 --> 01:07:39,130
T�� m� p��li� mnoho h��ch�.
576
01:07:40,200 --> 01:07:41,406
Sbohem.
577
01:07:44,000 --> 01:07:45,206
Sbohem.
578
01:07:54,000 --> 01:07:56,480
Pod�vej se, dve�e jsou otev�en�.
579
01:07:57,280 --> 01:07:59,965
Nel�b� se mi to.
Pod�v�me se dovnit�.
580
01:08:01,000 --> 01:08:02,206
Poj�me!
581
01:08:05,240 --> 01:08:07,208
Zlod�j�t� zr�dci!
582
01:08:10,800 --> 01:08:14,691
Kdo ji mohl odv�st?
- Kapit�n. Ale...
583
01:08:15,000 --> 01:08:18,129
M�me nevy��zen� ��et s ostatn�mi.
584
01:08:18,760 --> 01:08:20,171
Rychle, do hotelu!
585
01:08:22,720 --> 01:08:24,449
Pod�v�me se do jeho pokoje.
586
01:08:33,960 --> 01:08:35,121
Larry.
587
01:08:50,520 --> 01:08:51,931
Pod�vej se na to.
588
01:08:54,400 --> 01:08:57,370
F jako Ferreras.
589
01:08:58,760 --> 01:09:01,206
A dal�� k��e.
590
01:09:01,960 --> 01:09:04,964
V�d�l jsem, �e ten chlap
je do toho zapleten�.
591
01:09:06,200 --> 01:09:09,727
Ale ty jeho mal� triky
mu spo��t�m.
592
01:09:10,960 --> 01:09:14,646
Mluv! Kde se schov�v�?
Pro� je tady?
593
01:09:16,880 --> 01:09:19,611
Kdyby n�co v�d�l, u� by to �ekl.
594
01:09:19,800 --> 01:09:21,484
V�born�.
595
01:09:22,600 --> 01:09:25,410
Vy t�i tady z�stanete.
Ostatn� ven.
596
01:09:25,600 --> 01:09:28,206
Jsem si jist�, �e se vr�t�
zp�tky do m�sta.
597
01:09:28,400 --> 01:09:30,607
Uv�t�me ho s plnou ok�zalost�.
598
01:10:31,680 --> 01:10:34,604
Poj� s n�mi!
Ruce vzh�ru!
599
01:10:37,760 --> 01:10:39,000
D�lej!
600
01:11:26,760 --> 01:11:28,205
Pus�te ho.
601
01:11:31,680 --> 01:11:34,331
M�li jsme uzav�enou dohodu,
je to tak?
602
01:11:34,640 --> 01:11:38,042
V ka�onu jsi st�l kapit�novi
tv��� v tv�� ty, ne j�.
603
01:11:39,040 --> 01:11:42,761
Ano, ale vysv�tli mi ty k��e...
604
01:11:42,960 --> 01:11:45,566
...na sk��ni v tv�m pokoji.
605
01:11:46,280 --> 01:11:49,443
K�� za ka�d�ho mu�e.
Co to m� znamenat?
606
01:11:50,080 --> 01:11:53,846
Jsou ty zna�ky od kapit�na
nebo tvoje?
607
01:11:54,600 --> 01:11:57,080
Nebo va�e spole�n�?
608
01:11:57,840 --> 01:11:59,569
Mysl� si, �e ti to �eknu?
609
01:12:01,560 --> 01:12:03,961
Ano, mysl�m, �e ur�it�.
610
01:12:04,720 --> 01:12:07,929
Bude� mluvit dokonce v�c,
ne� si mysl�.
611
01:12:08,840 --> 01:12:11,810
M�l� se, Mexi�ane.
612
01:12:13,240 --> 01:12:17,131
M��e� m� zab�t.
- Kdo tu mluv� o n�sil�?
613
01:12:17,320 --> 01:12:20,051
J� jsem velmi p��telsk� Mexi�an.
614
01:12:20,920 --> 01:12:22,968
�ekni mi, chutn� ti ko�alka?
615
01:12:25,440 --> 01:12:29,126
T�i lahve pro na�eho cizince.
616
01:12:29,880 --> 01:12:31,928
T�i lahve, nesly�el jsi?
617
01:12:34,480 --> 01:12:35,845
Dej mi je.
618
01:13:12,880 --> 01:13:14,086
Dal��!
619
01:13:16,520 --> 01:13:17,806
To je ��ze�!
620
01:13:23,440 --> 01:13:25,966
Chlastej, kdy� t� Ferreras zve.
621
01:13:29,320 --> 01:13:32,608
U� to sta��!
Ho�te ho do sklepa.
622
01:13:33,320 --> 01:13:36,290
Nechte ho trochu pop�em��let.
623
01:13:41,000 --> 01:13:44,288
Pokud se neumoud��,
budeme pokra�ovat v l��b�.
624
01:13:54,840 --> 01:13:57,207
Dobrou noc, pane.
625
01:15:01,080 --> 01:15:04,289
P��tel�, p�ece to nebudu
p�t sama.
626
01:15:04,960 --> 01:15:07,611
Ale d��ve mi uka�te
toho cizince.
627
01:15:08,520 --> 01:15:09,726
Dob�e.
628
01:15:17,480 --> 01:15:19,403
Co se mu stalo?
629
01:15:22,160 --> 01:15:23,321
Sp�.
630
01:15:23,520 --> 01:15:26,364
Hej, opil�e, d�ma t� chce vid�t.
631
01:15:26,560 --> 01:15:27,800
Dej mi to.
632
01:15:29,360 --> 01:15:30,725
Hej, vst�vej!
633
01:15:32,840 --> 01:15:34,490
Postav se p�ed d�mou.
634
01:15:34,800 --> 01:15:36,245
Browne!
- Co je?
635
01:15:40,200 --> 01:15:41,281
Browne!
636
01:15:45,240 --> 01:15:46,480
Joe!
637
01:15:46,920 --> 01:15:49,890
Vydr�, Joe, bu� state�n�!
638
01:15:50,480 --> 01:15:53,290
Rozpt�l�m jejich pozornost.
Sna� se uprchnout!
639
01:16:09,640 --> 01:16:11,961
P��tel�, poj�te, zatancujeme si!
640
01:16:12,160 --> 01:16:14,083
Trochu veselej�� hudbu!
641
01:16:15,440 --> 01:16:18,330
Je�t� v�c hudby!
- Dob�e, Vicky!
642
01:16:27,520 --> 01:16:29,409
Bravo, sle�no!
643
01:16:36,680 --> 01:16:40,526
A� �ije Ferreras!
A� �ije Mexico!
644
01:17:21,760 --> 01:17:23,091
Ol�!
645
01:17:24,160 --> 01:17:25,161
Bravo, Vicky!
646
01:18:25,520 --> 01:18:27,249
Pozor, sna�� se uniknout!
647
01:18:27,920 --> 01:18:29,649
Joe, zachra� se!
648
01:18:29,960 --> 01:18:31,644
Chy�te ho!
649
01:18:35,080 --> 01:18:36,491
D�lejte, hlup�ci!
650
01:18:37,960 --> 01:18:39,121
Tady, rychle!
651
01:18:41,840 --> 01:18:44,207
P�ive�te ho, mrtv�ho nebo �iv�ho!
652
01:18:44,600 --> 01:18:45,840
Tudy!
653
01:18:46,360 --> 01:18:47,771
Za mnou!
654
01:18:58,600 --> 01:19:01,570
M�j Bo�e! Op�ete se!
655
01:19:02,280 --> 01:19:03,566
Poj�!
656
01:19:08,720 --> 01:19:12,964
�patn� m� zn�.
Za svoji troufalost zaplat�.
657
01:19:26,600 --> 01:19:29,365
Pomoc! Pros�m! Otev�ete!
658
01:19:36,240 --> 01:19:37,765
Otev�ete!
659
01:19:38,800 --> 01:19:40,484
Pus�te m� dovnit�!
660
01:19:42,680 --> 01:19:45,411
Ne! Pomozte mi!
661
01:19:56,000 --> 01:19:56,967
Pomoc!
662
01:20:26,160 --> 01:20:28,481
P�iva�te ji uprost�ed n�m�st�.
663
01:20:45,800 --> 01:20:48,246
Osv�tlete m�sto jako ve dne!
664
01:21:02,040 --> 01:21:04,930
Uvid�me, jestli se gentleman
nech� nal�kat...
665
01:21:05,120 --> 01:21:07,851
...na hnusnou d�vku jako jsi ty!
666
01:21:08,440 --> 01:21:10,920
P�ipravte se na n�j!
667
01:21:39,240 --> 01:21:42,767
Vy dva, hl�dejte ulici.
J� se o ni postar�m.
668
01:21:42,960 --> 01:21:44,644
Dob�e. Poj�te!
669
01:22:19,280 --> 01:22:21,248
Mysl�, �e se o to pokus�?
670
01:22:29,680 --> 01:22:33,207
O tom nepochybuj.
Nechte ho, a� to ud�l�.
671
01:23:08,160 --> 01:23:10,481
Vsta�, Vicky.
Neztr�cej odvahu!
672
01:24:47,520 --> 01:24:49,045
Opatrn�.
673
01:24:55,400 --> 01:24:57,050
Pozor na okna!
674
01:25:14,800 --> 01:25:16,131
Jdi vedle.
675
01:26:22,280 --> 01:26:24,806
Blahop�eji, dobr� pr�ce.
676
01:26:25,480 --> 01:26:28,131
A te�, poj� sem.
677
01:26:28,440 --> 01:26:29,805
Poj�.
678
01:26:30,320 --> 01:26:31,810
D�lej!
679
01:26:33,880 --> 01:26:35,325
Poj� sem.
680
01:26:37,720 --> 01:26:39,085
Rychle, pohni s sebou!
681
01:26:42,000 --> 01:26:43,081
St�jte!
682
01:26:45,320 --> 01:26:46,560
No tak, Larry.
683
01:26:48,000 --> 01:26:51,322
Trochu se pobav�me.
Dej mu!
684
01:26:53,600 --> 01:26:56,490
P�n nechce, abych se
ho dot�kal?
685
01:27:00,280 --> 01:27:01,441
Tak poj�.
686
01:27:08,440 --> 01:27:10,568
V�born�, Larry.
- Dobr� r�na!
687
01:27:13,880 --> 01:27:15,405
Pokra�uj, Larry.
688
01:27:15,880 --> 01:27:17,450
Jdu na to.
689
01:27:20,600 --> 01:27:24,207
Chce to jen odvahu!
Pod�vej, co dok�e�.
690
01:27:30,840 --> 01:27:33,650
Fantastick�!
- Vynikaj�c�!
691
01:27:41,000 --> 01:27:44,209
Plukovn�ku, co m�m ud�lat
s t�m opilcem?
692
01:27:45,120 --> 01:27:46,326
Probu� se!
693
01:27:46,640 --> 01:27:48,608
Probu� se, opil�e!
694
01:27:48,800 --> 01:27:50,484
Vid�te? Takhle to �e�� Mexi�an.
695
01:27:52,400 --> 01:27:53,765
Do n�j, Larry!
696
01:28:08,200 --> 01:28:09,440
Larry?
697
01:28:11,400 --> 01:28:13,050
Co je s tebou?
698
01:28:18,000 --> 01:28:19,968
Larry je mrtv�.
699
01:28:31,200 --> 01:28:33,521
Ne. To ne.
700
01:28:37,640 --> 01:28:41,440
Yankee si zaslou�� smrt
mnohem v�znamn�j��.
701
01:28:42,040 --> 01:28:44,850
Chci, aby ho vid�lo um�rat
cel� m�sto.
702
01:28:45,200 --> 01:28:48,249
Ven! Na�e�te je na n�m�st�!
703
01:28:48,920 --> 01:28:51,207
Ven! Ven!
704
01:28:56,760 --> 01:28:59,684
Vy�e�te je ven!
V�ichni na n�m�st�!
705
01:29:09,640 --> 01:29:11,927
Rychle! Hn�te s sebou!
706
01:29:12,240 --> 01:29:13,685
Ke kostelu!
707
01:29:18,080 --> 01:29:19,764
Mus�me n�co ud�lat.
708
01:29:19,960 --> 01:29:23,203
Co m��eme d�lat?
- Post��l� n�s.
709
01:29:23,400 --> 01:29:27,644
Ob�an� Douglasu, m��ete se
z��astnit aktu spravedlnosti!
710
01:29:28,280 --> 01:29:32,649
Poslou�� jako p��klad
pro americk� lid.
711
01:29:35,880 --> 01:29:37,370
P�ipravit!
712
01:29:41,800 --> 01:29:43,848
Voj�ci! Voj�ci se bl��!
713
01:29:44,160 --> 01:29:46,288
Sly��te to? Kon�!
714
01:29:47,120 --> 01:29:48,929
To je j�zda!
715
01:29:57,480 --> 01:30:01,007
P�ij�d�j�! Pozor! Ustupte!
716
01:30:03,720 --> 01:30:05,563
Jsme zachr�n�ni!
717
01:30:07,120 --> 01:30:10,203
Pod�vejte na ty uniformy!
To jsou Mexi�an�!
718
01:30:16,040 --> 01:30:17,929
Odd�le, st�t!
719
01:30:19,360 --> 01:30:21,442
Jsou to Mexi�an�!
720
01:30:22,000 --> 01:30:23,650
Pozor!
721
01:30:25,320 --> 01:30:26,845
Ob�an� Douglasu...,
722
01:30:27,160 --> 01:30:29,447
...chci v�s informovat...,
723
01:30:29,640 --> 01:30:31,722
... �e komise v El Pasu
ukon�ila svoji �innost.
724
01:30:32,880 --> 01:30:36,089
Pot�, co nov� smlouva se Spojen�mi
st�ty vstoupila v platnost...,
725
01:30:36,400 --> 01:30:40,450
...m�sto Douglas je nyn�
sou��st� mexick� republiky.
726
01:30:40,920 --> 01:30:42,126
A� �ije Mexico!
727
01:30:42,440 --> 01:30:44,442
A� �ije Mexico!
728
01:30:45,000 --> 01:30:46,843
A� �ije Mexico!
729
01:30:47,640 --> 01:30:49,608
Kdo je plukovn�k Ferreras?
730
01:30:50,280 --> 01:30:52,601
J�! To jsem j�!
731
01:30:53,240 --> 01:30:55,925
J� jsem plukovn�k Ferreras!
732
01:31:08,880 --> 01:31:09,847
Palte!
733
01:31:20,200 --> 01:31:22,123
Mexi�an�...
734
01:31:23,320 --> 01:31:25,971
Moji mexi�t� p��tel�...
735
01:31:33,760 --> 01:31:35,922
A� jsou p��kladem
pro ostatn�!
736
01:31:36,440 --> 01:31:39,011
Pamatujte si tuto chv�li...,
737
01:31:39,840 --> 01:31:41,444
...proto�e pr�vo pod mexickou
vlajkou...,
738
01:31:41,920 --> 01:31:45,367
...mus� b�t respektov�no
jako ve Spojen�ch st�tech!
739
01:31:46,600 --> 01:31:48,682
Je�t� st�le je spravedlnost,
Vicky.
740
01:31:56,920 --> 01:32:00,129
Pan� Morrisonov� mi to dala
pro v�s.
741
01:32:01,160 --> 01:32:03,845
V El Pasu jsem potkal
gener�la Reevese.
742
01:32:04,040 --> 01:32:05,769
Otec by v�s r�d znovu vid�l.
743
01:32:09,200 --> 01:32:11,601
�ekal jsem na tento okam�ik
dlouh�ch deset let.
744
01:32:13,720 --> 01:32:15,370
D�kuji.
745
01:32:17,040 --> 01:32:20,011
Z francouzsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 12/2013.
54630