All language subtitles for Gentleman Joe. uccidi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,810 Na co �ek�te? 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,246 St��lejte! Zast�elte m�! 3 00:00:18,360 --> 00:00:22,365 St��lejte! No tak! 4 00:00:22,560 --> 00:00:27,009 P��teli, odpov�z mi na ot�zku a bude� ��t. 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,241 Kam m�l tv�j odd�l nam��eno? 6 00:00:32,040 --> 00:00:35,010 �ivot, m�j p��teli, �ivot... 7 00:00:36,360 --> 00:00:40,888 Do Douglasu. - Dob�e, jsi voln�. B�, p��teli. 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,130 Chud�k. 9 00:01:05,560 --> 00:01:08,769 Jedeme, muchachos! Do Douglasu! 10 00:01:23,070 --> 00:01:29,370 ZABIJ�K GENTLEMAN JOE 11 00:03:21,760 --> 00:03:25,560 Ser�ante, p�ipravte zbran� a zavazadla. Prove�te n�stup. 12 00:03:30,560 --> 00:03:32,369 Odd�le, n�stup! 13 00:03:33,800 --> 00:03:35,848 Anderson? - Zde! 14 00:03:36,360 --> 00:03:38,124 Collins? - Tady! 15 00:03:38,840 --> 00:03:40,763 Donovan? - Tady! 16 00:03:40,960 --> 00:03:42,371 Higgins? 17 00:03:43,560 --> 00:03:46,530 Higgins! - Nen� tady, ser�ante. 18 00:03:46,720 --> 00:03:49,291 Na co �ek�? Nesly�el, �e m� nastoupit? 19 00:03:49,480 --> 00:03:51,528 Mus�me vyrazit, nem��eme se zdr�ovat. 20 00:03:51,720 --> 00:03:55,406 Jd�te ho zavolat! - Higgins! 21 00:03:55,600 --> 00:03:57,284 Trevis? 22 00:03:57,880 --> 00:03:59,041 Gregory? - Zde! 23 00:03:59,520 --> 00:04:01,648 To je ��lenstv�! 24 00:04:01,840 --> 00:04:04,446 Pos�dka odj�d� p�ed p��jezdem nov�ho mu�stva..., 25 00:04:04,640 --> 00:04:06,802 ...opou�t� n�s, ani� by n�m zanechala pot�ebnou ochranu! 26 00:04:07,000 --> 00:04:09,082 Drah�, na to je trochu pozd�. 27 00:04:09,280 --> 00:04:12,523 Kapit�n proto mus� m�t sv� vlastn� d�vody. On z�st�v�. 28 00:04:12,720 --> 00:04:17,521 Co zm��e s�m proti band� Mexi�an�? 29 00:04:17,720 --> 00:04:21,691 Z�st�v� s�m, ale Douglas reprezentuje Spojen� st�ty. 30 00:04:21,880 --> 00:04:25,521 Do t�dne feder�ln� komise stanov� nov� hranice. 31 00:04:25,720 --> 00:04:29,930 M�sto je americk� a Ferrerovi mu�i na to byli upozorn�ni. 32 00:04:30,120 --> 00:04:31,610 Poj�me dom�. 33 00:04:37,360 --> 00:04:40,011 Posly�, Tome, jsi �editelem banky. 34 00:04:40,200 --> 00:04:43,841 Mus� zabr�nit kapit�novi v odjezdu jeho pos�dky. 35 00:04:44,160 --> 00:04:47,130 �ekl mi, �e nov� mu�stvo doraz� dnes. 36 00:04:48,120 --> 00:04:50,771 A na�e m�sto spad� pod Mexiko. 37 00:04:50,960 --> 00:04:54,169 �ekni mi, kdo bude br�nit na�e vklady p�ed bandity? 38 00:04:54,680 --> 00:04:58,810 Va�e pen�ze jsou uschov�ny zde. A� do dal��ho rozhodnut�. 39 00:04:59,560 --> 00:05:01,722 Nem�l bys z�st�vat tak klidn�. 40 00:05:01,920 --> 00:05:05,242 Vid� ty supy? �ekaj� na pravou chv�li..., 41 00:05:05,560 --> 00:05:07,130 ...aby tady v�e vyrabovali. 42 00:05:07,320 --> 00:05:09,766 Mohl bych p�ev�zt pen�ze do El Pasa... 43 00:05:10,080 --> 00:05:12,811 ...do feder�ln� banky. Tam by byly v bezpe��. 44 00:05:14,960 --> 00:05:16,803 Odd�le, vp�ed! 45 00:05:17,000 --> 00:05:21,244 V z�stupu po dvojic�ch! Kup�edu! 46 00:05:41,360 --> 00:05:43,362 Arm�da odj�d�! 47 00:05:50,600 --> 00:05:52,443 Promi�, chlap�e. 48 00:05:52,760 --> 00:05:56,526 Tady m� d�rek. Prok�e� mi slu�bu. 49 00:05:56,720 --> 00:05:59,644 V�, kdo je ten p�n tam? 50 00:05:59,840 --> 00:06:02,889 �ekni mu, �e se nemus� znepokojovat..., 51 00:06:03,080 --> 00:06:06,323 ...proto�e plukovn�k Ferreras ho ochr�n�! Tak b�! 52 00:06:17,840 --> 00:06:20,844 M�l jsem pravdu. On si u� mysl�, �e je tu ��f. 53 00:06:21,040 --> 00:06:23,202 Uk�eme mu, �e se ho neboj�me. 54 00:06:23,400 --> 00:06:27,644 V� to velmi dob�e. Nepot�ebujeme jeho ochranu. 55 00:06:28,640 --> 00:06:32,008 Um�me se br�nit sami... 56 00:06:32,200 --> 00:06:33,884 ...a nepot�ebujeme k tomu bandity! 57 00:06:51,760 --> 00:06:54,570 Chcete s n�mi mluvit, se�ore Morrisone? 58 00:06:54,880 --> 00:06:58,009 Ano. Nep�ij�m�me va�e zastra�ov�n�. 59 00:06:58,320 --> 00:07:01,164 Brzy tu budeme doma. - Toto jsou Spojen� st�ty... 60 00:07:01,480 --> 00:07:04,051 ...ne Mexiko, Douglas z�st�v� demokratick�m m�stem. 61 00:07:04,840 --> 00:07:08,606 Chcete ��ct, �e to nebylo demokratick�? 62 00:07:08,920 --> 00:07:11,127 Va�e provokace to dokazuje. 63 00:07:11,640 --> 00:07:14,723 Chcete u�it demokracii mexick�ho plukovn�ka? 64 00:07:15,320 --> 00:07:18,369 V t�to chv�li nezastupujete Mexiko. 65 00:07:18,560 --> 00:07:20,801 I kdy� jste t�eba plukovn�k. 66 00:07:21,120 --> 00:07:25,808 P�esta�te! Budete odpov�dn� za vyd�n�... 67 00:07:26,000 --> 00:07:30,608 ...va�ich zbran�, plukovn�ku. To plat� i pro v�s, pane Morrisone. 68 00:07:31,520 --> 00:07:34,364 Toto je moje prvn� a posledn� varov�n� pro v�echny! 69 00:07:35,680 --> 00:07:38,650 Dokud komise nerozhodne..., 70 00:07:38,960 --> 00:07:43,170 ...jestli �zem� z�st�v� feder�ln� nebo n�le�� Mexiku..., 71 00:07:44,720 --> 00:07:46,927 ...p�edstavuji tady z�kon. 72 00:07:47,120 --> 00:07:52,126 A j� nep�ipust�m ve m�st� jak�koliv pot�e. Rozum�te? 73 00:07:53,080 --> 00:07:55,560 Dohodneme se za p�edpokladu..., 74 00:07:55,880 --> 00:07:58,486 ...�e Mexi�an� budou tak� dodr�ovat z�kony. 75 00:08:01,480 --> 00:08:02,891 Dob�e. 76 00:08:05,320 --> 00:08:06,845 Jdeme. 77 00:09:00,520 --> 00:09:01,885 Je tu n�kdo? 78 00:09:10,120 --> 00:09:11,121 Hej! 79 00:09:19,640 --> 00:09:21,324 Je tu n�kdo? 80 00:09:37,640 --> 00:09:40,883 Ty jsi majitel? - Ne. 81 00:09:42,280 --> 00:09:44,760 T�m je m�j str�c. - Kde je? 82 00:09:46,640 --> 00:09:48,642 R�no odejel do El Pasa. 83 00:09:48,840 --> 00:09:52,049 Sm�la. A kdy se vr�t�? 84 00:09:52,240 --> 00:09:55,084 Za n�kolik dn�. Nikdo jin� tady nen�. 85 00:09:55,280 --> 00:09:58,682 Mexi�an� se n�s boj� a my m�me strach z nich. 86 00:09:58,880 --> 00:10:01,884 Ka�d� se boj�. - A to je konec. 87 00:10:02,960 --> 00:10:04,928 To je chyba politiky. 88 00:10:05,400 --> 00:10:09,086 Tady. Nejlep�� pokoj. - Mus�te b�t bohat�, pane. 89 00:10:11,080 --> 00:10:12,650 Z�le�� na tom..., 90 00:10:15,600 --> 00:10:17,568 ...jestli m�m �t�st� na sv� stran�. 91 00:10:32,320 --> 00:10:34,049 Tequilu! 92 00:10:34,920 --> 00:10:36,968 Nazdar, Manueli. 93 00:10:48,440 --> 00:10:50,010 Whisky. 94 00:10:52,800 --> 00:10:54,086 Frede..., 95 00:10:55,440 --> 00:10:58,523 zd� se mi to nebo jsem v lok�lu ve Friscu? 96 00:10:58,720 --> 00:11:02,884 Tolik elegance! Tento p�n je oble�en� podle posledn� m�dy. 97 00:11:03,880 --> 00:11:07,407 Elegantn� host� zapom�naj� v�dy na spropitn�. 98 00:11:10,480 --> 00:11:11,845 Hej, �ekni mi..., 99 00:11:13,960 --> 00:11:15,325 ...m�m dost na whisky? 100 00:11:34,440 --> 00:11:39,002 Amigo, t�mhle je voln� m�sto. Nechcete si zahr�t? 101 00:11:40,520 --> 00:11:44,206 Ne, vyberu si st�l podle sv�ho. D�kuji. 102 00:11:44,640 --> 00:11:47,246 Odm�tnout pozv�n� je pro Mexi�ana ur�ka. 103 00:11:48,320 --> 00:11:50,561 Tak dob�e, nechci v�s urazit. 104 00:11:51,240 --> 00:11:53,129 A� po v�s, se�ore. 105 00:11:58,560 --> 00:12:00,324 Pros�m. 106 00:12:03,880 --> 00:12:06,281 Sejm�te, karty jsou nov�. 107 00:12:28,520 --> 00:12:30,329 P�ihazuji. 108 00:12:31,840 --> 00:12:33,410 Hraji. 109 00:12:34,120 --> 00:12:37,727 Zdvojuji vklad. 110 00:12:39,600 --> 00:12:41,204 J� tak�. 111 00:12:47,920 --> 00:12:49,285 Karty? 112 00:12:50,560 --> 00:12:51,925 Dv�. 113 00:12:52,640 --> 00:12:53,687 T�i. 114 00:12:54,760 --> 00:12:55,921 Dv�. 115 00:13:06,240 --> 00:13:07,730 P�ihazuji. 116 00:13:08,400 --> 00:13:09,640 J� tak�. 117 00:13:10,480 --> 00:13:11,970 �est set. 118 00:13:13,160 --> 00:13:15,766 Ne. - Nehraji. 119 00:13:18,080 --> 00:13:19,320 Dvojn�sobek. 120 00:13:25,160 --> 00:13:28,004 Zved�m na dv� st�. - T�i sta. 121 00:13:28,600 --> 00:13:31,683 Tomu ��k�m hra. - �ty�i sta. 122 00:13:36,520 --> 00:13:38,045 P�t set. 123 00:13:45,240 --> 00:13:46,651 Dorovn�v�m. 124 00:13:51,320 --> 00:13:53,163 P�t set. 125 00:13:59,960 --> 00:14:01,644 �ty�i kr�lov�. 126 00:14:03,320 --> 00:14:05,926 A tak� pikov� eso. 127 00:14:06,720 --> 00:14:09,769 V�, co si mysl�m? Jsi podvodn�k! 128 00:14:10,960 --> 00:14:14,931 Pokud to chce� prok�zat pistol�, nem�m k tomu co ��ct. 129 00:14:15,760 --> 00:14:19,128 M�m velk� respekt p�ed t�m, kdo mluv� se zbran�. 130 00:14:36,480 --> 00:14:39,484 Vy jste tedy odv�n�. P�esn� takov� n�m tu chyb�l. 131 00:14:40,160 --> 00:14:41,525 Dejte mi whisky. 132 00:14:41,840 --> 00:14:44,571 Kv�li �emu jste tak oholen�? Aby jste mohl dostat p�r facek? 133 00:14:49,720 --> 00:14:52,087 Hladce oholen� mu�i t� nep�itahuj�? 134 00:14:52,400 --> 00:14:55,210 Jste opravdu slaboch..., 135 00:14:55,400 --> 00:14:58,768 ...nesn��m chlapy, kte�� maj� strach z Mexi�an�. 136 00:14:58,960 --> 00:15:01,088 Frede, podej mu zbra�. 137 00:15:08,600 --> 00:15:09,886 Tady. 138 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 No, vemte si ji. 139 00:15:17,040 --> 00:15:20,089 M�te mo�nost h�jit n�rodn� �est. 140 00:15:21,680 --> 00:15:23,762 Co se m� t��e..., 141 00:15:24,440 --> 00:15:26,522 ...nechci si �pinit ruce. 142 00:15:28,600 --> 00:15:31,683 Jestli mi chce� n�co ��ct, ne��kej to p�es ni. 143 00:15:32,000 --> 00:15:33,764 �ekni to m�, p��mo do tv��e. 144 00:15:36,320 --> 00:15:38,721 Nezahr�vej si se mnou. - Pro�? 145 00:15:39,520 --> 00:15:42,922 Proto�e ti dok�i, �e jsi to ty, kdo podv�d�l. 146 00:15:56,360 --> 00:15:59,489 P�edvedl ses, p��teli! Polo� tu zbra�. 147 00:16:00,440 --> 00:16:02,249 Co tady hled�? 148 00:16:02,440 --> 00:16:05,171 Tohle nen� vhodn� m�sto pro tebe. 149 00:16:05,800 --> 00:16:07,370 Co je? 150 00:16:09,840 --> 00:16:11,763 Co se tady stalo? 151 00:16:12,880 --> 00:16:14,882 Odpov�z! - Tenhle mu�, kapit�ne..., 152 00:16:15,680 --> 00:16:18,923 ...st��lel na m� chlapy. Caballero... 153 00:16:19,240 --> 00:16:22,722 ...podv�d�l a st��lel na hosty. 154 00:16:27,480 --> 00:16:30,131 Podle americk�ho pr�va, mus� b�t ob�en. 155 00:16:30,440 --> 00:16:32,329 Mus� b�t schopn� to prok�zat. 156 00:16:33,000 --> 00:16:35,844 Slovo plukovn�ka Ferrerase nen� dostate�n�? 157 00:16:37,920 --> 00:16:41,925 M�te k tomu co ��ct? - Moje verze je lep��, kapit�ne. 158 00:16:44,640 --> 00:16:46,449 M�m d�kaz. 159 00:16:52,640 --> 00:16:54,165 Byl to on, kdo podv�d�l. 160 00:16:54,480 --> 00:16:58,007 Mexi�an� hr�li poker se dv�ma pikov�mi esy. 161 00:16:59,760 --> 00:17:02,127 Mus�m ho zatknout. - Ano, to je spr�vn�. 162 00:17:02,320 --> 00:17:06,006 Pokud byste tak neud�lal, ud�lal bych to s�m. 163 00:17:06,200 --> 00:17:08,680 Sbohem, kapit�ne. 164 00:17:37,800 --> 00:17:39,962 M�te sv� pen�ze? 165 00:17:44,520 --> 00:17:49,447 Bohat� z�kazn�k jednou tak� nech� spropitn�. 166 00:17:53,720 --> 00:17:56,291 Zd�lo se, �e to s n�m bude snadn�! 167 00:17:57,400 --> 00:18:02,201 Uvid�, Bruci, ten chlap neztr�c� �as �ek�n�m. 168 00:18:12,280 --> 00:18:13,850 Jdi dovnit�! 169 00:18:14,040 --> 00:18:17,328 Nic nezkou�ej, jsem pod ochranou Mexika. 170 00:18:17,640 --> 00:18:20,246 Pat��me st�le ke Spojen�m st�t�m... 171 00:18:20,560 --> 00:18:23,484 ...a zlo�inci tady nemaj� dovoleno pohybovat se voln� na svobod�. 172 00:18:26,240 --> 00:18:28,083 To jsou moji p��tel�, kapit�ne. 173 00:18:28,760 --> 00:18:31,491 V�d�l jsem, �e m� neopust�. 174 00:18:42,560 --> 00:18:46,201 Promi�, Clayi. Nechci t� ru�it. 175 00:18:48,000 --> 00:18:51,607 Co tady d�l�? - Jen proj�d�m. 176 00:18:52,560 --> 00:18:54,369 Zd� se, �e sv�t je mal�, co? 177 00:18:54,880 --> 00:18:58,123 Co chce�? - Zavzpom�nat si, to je v�echno. 178 00:18:58,880 --> 00:19:00,484 No, u� se stalo. 179 00:19:01,600 --> 00:19:05,764 Ano. Je to dlouh� doba... 180 00:19:07,840 --> 00:19:09,888 ...a c�t�m k tob� po��d nen�vist. 181 00:19:11,240 --> 00:19:13,481 Nezm�nil ses, jsi po��d stejn� �lov�k. 182 00:19:13,680 --> 00:19:16,729 Jsem voj�k. Respektuji pravidla. 183 00:19:18,000 --> 00:19:20,606 Sv�t nepat�� jen voj�k�m. 184 00:19:21,560 --> 00:19:24,484 Ka�d� podle sv�ch pravidel. - Podle t�ch tv�ch? 185 00:19:28,960 --> 00:19:30,564 Zapome� na to. 186 00:19:31,600 --> 00:19:35,650 Sly�el jsem, �e m� n�jak� podez�en�. 187 00:19:35,840 --> 00:19:37,444 Mohu ti n�jak pomoci? 188 00:19:38,240 --> 00:19:41,608 Pokud mi chce� opravdu pomoci, tak si hle� sv�ho. 189 00:19:44,440 --> 00:19:48,126 Kdy� ti to prosp�je, tak pro� ne. 190 00:19:56,000 --> 00:19:58,321 Sbohem, kapit�ne. 191 00:20:15,760 --> 00:20:17,444 Kapit�ne! 192 00:20:19,080 --> 00:20:21,970 Moji p��tel� p�ijdou. 193 00:20:23,160 --> 00:20:24,730 P�ijdou. 194 00:20:26,640 --> 00:20:30,326 Zatracen�! V� kapit�n p�eh�n�. 195 00:20:31,880 --> 00:20:34,804 Nenech�m to bez odpov�di. 196 00:20:35,000 --> 00:20:37,321 Z�sta� v klidu, Bruci, m�sto roz�ilov�n�... 197 00:20:37,520 --> 00:20:39,682 ...bys m�l dohl�dnout na sv� mu�e. 198 00:20:39,880 --> 00:20:44,841 Co je s m�mi mu�i? - Uklidn�te se, p��tel�. 199 00:20:46,960 --> 00:20:50,203 Nikdo z jedn� ani z druh� strany... 200 00:20:52,040 --> 00:20:55,408 Byl to m�j mu�. - A nechal jsi ho zav��t? 201 00:20:56,600 --> 00:20:59,968 Podle m�ho n�zoru, mus�me za��dit, aby kapit�n zmizel. 202 00:21:00,160 --> 00:21:02,731 To by bylo nejlep�� pro v�echny ve m�st�. 203 00:21:03,640 --> 00:21:08,089 Zamysli se, pokud je to z�stupce Spojen�ch st�t�..., 204 00:21:08,280 --> 00:21:11,762 ...je opr�vn�n k ��zen� m�sta. 205 00:21:11,960 --> 00:21:15,646 To je pravda. M�l by tak� dostat kl��e od banky. 206 00:21:16,080 --> 00:21:18,447 To by vy�adovalo podepsanou plnou moc. 207 00:21:19,120 --> 00:21:20,565 Co t�m chce� ��ct? 208 00:21:23,280 --> 00:21:26,807 Pokud n�m kapit�n podep�e plnou moc..., 209 00:21:27,000 --> 00:21:31,403 ...na�e pravomoc bude zcela opr�vn�n�. 210 00:21:33,000 --> 00:21:35,367 V�ichni uvid�te. 211 00:21:38,320 --> 00:21:42,689 S d�razn�mi argumenty to prob�hne demokraticky. Jdeme. 212 00:21:52,240 --> 00:21:53,924 To v�m nedoporu�uji, kapit�ne. 213 00:22:00,480 --> 00:22:02,528 V�en� kapit�ne, uji��uji t�..., 214 00:22:03,640 --> 00:22:07,770 ...�e tohle je jen p��telsk� n�v�t�va. 215 00:22:09,520 --> 00:22:11,602 Dej si pozor, Ferrerasi. 216 00:22:13,360 --> 00:22:14,930 Ty si dej pozor! 217 00:22:15,120 --> 00:22:19,523 Pro za��tek osvobod�me na�eho uboh�ho kamar�da. 218 00:22:20,080 --> 00:22:23,129 J� t� varuji. - D�lej, Mestizo. 219 00:22:23,440 --> 00:22:25,602 To t� p�ijde draze. 220 00:22:25,800 --> 00:22:28,406 To znamen�, na kolik? 221 00:22:29,240 --> 00:22:31,846 �ekni mi to. - V�c, ne� si mysl�. 222 00:22:32,040 --> 00:22:34,725 Bastarde. ��kal jsem ti, �e p�ijdou. 223 00:22:36,400 --> 00:22:39,051 Jako p�edstavitel Spojen�ch st�t�... 224 00:22:39,240 --> 00:22:41,607 ...ti na�izuji, aby jsi odsud vypadnul! 225 00:22:58,840 --> 00:23:02,401 Podepi� tento pap�r a v�e je vy�e�en�. 226 00:23:07,720 --> 00:23:11,088 No, pokud to nejde po dobr�m, muchachos, do pr�ce! 227 00:23:24,000 --> 00:23:25,161 Tak co? 228 00:23:26,640 --> 00:23:29,325 Podep�e�? - Ne! 229 00:23:34,280 --> 00:23:35,645 Je to leg�ln�? 230 00:23:45,480 --> 00:23:48,802 Pane! Poj�te rychle! 231 00:23:57,960 --> 00:23:59,689 Co se d�je? - Mexi�an�... 232 00:24:00,000 --> 00:24:02,321 ...mu�� kapit�na! 233 00:24:14,160 --> 00:24:16,128 Opatrn�, a� v�s nezabij�! 234 00:24:19,040 --> 00:24:22,681 Pod�vejte, kv�li jednomu podpisu si mohl u�et�it pot�e..., 235 00:24:23,160 --> 00:24:26,767 ...v�echno bylo p�ipraven�. 236 00:24:27,760 --> 00:24:30,525 Te� u� n�m zb�v� jen dopsat text opr�vn�n�. 237 00:24:30,720 --> 00:24:34,042 Od t� chv�le ovl�d�me m�sto. 238 00:24:34,240 --> 00:24:36,208 Vy dva se o n�j postarejte. 239 00:24:36,720 --> 00:24:39,291 Z�kon hluk v noci zakazuje, tak�e... 240 00:24:41,440 --> 00:24:43,681 ..hezky potichu. Jdeme, muchachos! 241 00:24:46,120 --> 00:24:49,647 Bravo, plukovn�ku. Tak dostaneme v�echno leg�ln�. 242 00:25:16,960 --> 00:25:18,246 Hop! 243 00:25:20,000 --> 00:25:24,767 Nikdo nem��e ��ct, �e jsme nejednali podle z�kona. 244 00:25:24,960 --> 00:25:29,249 Pod�vej! Dobr� pit�. 245 00:25:29,440 --> 00:25:32,808 M� pravdu, na povzbuzen�. - Dob�e �e�eno! 246 00:25:33,760 --> 00:25:37,526 Nutno uznat, �e tohle p�edstaven� se vyplatilo. 247 00:25:37,720 --> 00:25:41,327 Zvl᚝ pokud jsi, stejn� jako j�, citliv� na �aludek. 248 00:25:41,520 --> 00:25:44,364 Provedli jsme to zp�sobem..., 249 00:25:44,760 --> 00:25:47,240 ...kter� ho musel k smrti vyd�sit. 250 00:25:49,600 --> 00:25:52,331 U� nebudeme muset �ekat... 251 00:25:52,640 --> 00:25:57,043 ...na rozhodnut� o hranici. M�sto n�m pat��. 252 00:26:06,440 --> 00:26:08,522 Migueli! Pomoc! 253 00:26:29,560 --> 00:26:31,961 Poj�te, p�jdeme do sklepa. 254 00:26:53,040 --> 00:26:55,247 Mus� z�stat n�kde schovan�. 255 00:26:55,440 --> 00:26:58,011 Tady, poj�te. 256 00:27:06,200 --> 00:27:09,488 Odvahu, Clayi. Vid�? Jsme zase spolu. 257 00:27:13,200 --> 00:27:16,329 U� je p��li� pozd�. - Nevzd�vej se. 258 00:27:18,040 --> 00:27:19,405 Dr� se! 259 00:27:20,400 --> 00:27:24,007 Nenech m�sto v ruk�ch... 260 00:27:24,960 --> 00:27:27,406 ...t�ch bandit�. - Ne. 261 00:27:28,280 --> 00:27:31,250 Z�stanu s tebou. To ti slibuji. 262 00:27:33,200 --> 00:27:35,965 Bude� zase dodr�ovat z�kon? - Ano. 263 00:27:37,600 --> 00:27:40,365 M� m� slovo. - D�ky, Joe. 264 00:27:40,560 --> 00:27:42,085 Poslouchej m�. 265 00:27:44,920 --> 00:27:49,209 N� otec te� vel� druh�mu odd�lu. 266 00:27:49,920 --> 00:27:53,163 Kde to je? �ekni mi to. 267 00:27:56,560 --> 00:28:00,406 Kde? - V El Pasu. 268 00:28:17,840 --> 00:28:19,365 Kapit�n Reeves..., 269 00:28:19,560 --> 00:28:22,962 ...byl jedin�, kter� by dok�zal zkrotit Ferrerase... 270 00:28:23,880 --> 00:28:26,611 ...a jeho bandity. - J� v�m. 271 00:28:31,320 --> 00:28:35,166 Posly�, Same, nikdo nepot�ebuje v�d�t, �e je mrtv�. 272 00:28:36,200 --> 00:28:38,328 Souhlas�? Jsem p�esv�d�en� o tom..., 273 00:28:39,240 --> 00:28:42,449 ...�e z�kon Spojen�ch st�t� bude zachov�n. 274 00:28:43,560 --> 00:28:45,722 Nikomu nic ne�eknu. - Dob�e. 275 00:28:46,520 --> 00:28:50,320 V���m ti. No, mus�m toho hodn� ud�lat. 276 00:28:56,560 --> 00:28:58,403 Fred pr�v� vy�el ven. 277 00:29:15,080 --> 00:29:16,889 �el je zavolat. 278 00:29:19,400 --> 00:29:21,562 Co to m� znamenat? - Zatracen� kapit�n! 279 00:29:22,240 --> 00:29:25,289 Kdy� jsme ho tam nechali, byl nap�l mrtv�. 280 00:29:25,600 --> 00:29:29,889 Hlup�ci! Nem�li jste odch�zet d��v, dokud nebyl mrtv�! 281 00:29:30,600 --> 00:29:33,570 M�l bych v�s samotn� pov�sit. 282 00:29:34,720 --> 00:29:36,404 Nem�l by b�t daleko. 283 00:29:36,600 --> 00:29:39,729 Co si mysl�te, �e m��eme o�ek�vat? Najd�te ho! 284 00:29:40,120 --> 00:29:42,851 Chci ho �iv�ho nebo mrtv�ho! - D�lejte! 285 00:29:43,480 --> 00:29:45,130 Tudy! 286 00:29:47,520 --> 00:29:48,487 Pedro! 287 00:29:57,040 --> 00:29:59,930 Te�, plukovn�ku Ferrerasi, jen my dva. 288 00:30:01,640 --> 00:30:05,247 Kapit�n nen� mrtv� a v�m se budou t��st ruce. 289 00:30:52,000 --> 00:30:53,240 Kdo st��lel? 290 00:30:53,760 --> 00:30:55,444 Dejte pozor! 291 00:31:05,400 --> 00:31:06,526 Paco! 292 00:31:18,760 --> 00:31:21,445 To byl kapit�n! Varuj Ferrerase! 293 00:31:26,200 --> 00:31:30,285 Byl to kapit�n. - Zatracen� pr�ce! 294 00:31:33,280 --> 00:31:37,001 Kam �el Bruce? Na co je�t� �ek�? 295 00:31:38,120 --> 00:31:39,360 Bruce! 296 00:31:44,160 --> 00:31:45,491 Bruce! 297 00:31:47,720 --> 00:31:49,484 Koukn�te se, co se d�je. 298 00:31:53,920 --> 00:31:56,287 Rychle, muchachos! 299 00:32:18,520 --> 00:32:19,601 �ty�i. 300 00:32:20,480 --> 00:32:22,881 Dohromady �est za posledn� dv� noci. 301 00:32:23,960 --> 00:32:26,804 Kolik m� mu��? - Kolem t�iceti. 302 00:32:32,120 --> 00:32:33,963 T�icet kr�sn�ch kv�tin. 303 00:32:34,600 --> 00:32:36,648 M��eme jich hned n�kolik �krtnout. 304 00:32:36,840 --> 00:32:40,765 Ferreresova zahr�dka se zmen�uje. 305 00:32:41,800 --> 00:32:44,371 Ale p�ijde chv�le..., 306 00:32:44,680 --> 00:32:48,048 ...kdy ud�l�m k�� i p�es to velk� F. 307 00:32:51,400 --> 00:32:54,085 Zmizel. Mus� tady b�t n�kde ukryt�. 308 00:32:54,280 --> 00:32:58,126 Chy�te ho, i kdybyste m�li prohledat cel� m�sto! 309 00:32:58,560 --> 00:33:00,562 Tak do toho, prohledejte ka�d� d�m. 310 00:33:01,040 --> 00:33:04,601 Pod�vejte se v�ude bez omezen�. - T�eba i n�sil�m! 311 00:33:13,480 --> 00:33:15,130 Otev�ete! 312 00:33:25,520 --> 00:33:27,045 Vylez! 313 00:33:28,400 --> 00:33:29,890 Za mnou. 314 00:33:31,400 --> 00:33:32,925 Rychle, ven! 315 00:33:36,480 --> 00:33:37,811 B�! 316 00:33:40,560 --> 00:33:41,641 Poj�te za mnou. 317 00:33:45,640 --> 00:33:47,768 Tady! St��lejte! 318 00:33:55,000 --> 00:33:56,809 Pomoc! 319 00:34:01,960 --> 00:34:03,325 Otev�i! 320 00:34:09,800 --> 00:34:13,168 Vid�l jsi kapit�na? - Ne, nikoho takov�ho. 321 00:34:14,600 --> 00:34:16,887 Rychle, hledejte v�ude! 322 00:34:18,320 --> 00:34:19,560 Hledejte! 323 00:34:23,120 --> 00:34:25,691 Rychle, Pablo! Prohl�dni m�stnosti! 324 00:34:26,560 --> 00:34:28,688 Pod postel�, i ve sk��ni! 325 00:34:28,880 --> 00:34:31,645 Tady nen�. - Tady tak� ne! 326 00:34:31,840 --> 00:34:36,129 Tak se pod�vejte nahoru! Migueli, Pablito na st�echu! 327 00:34:36,800 --> 00:34:38,450 Vylezte na st�echu! 328 00:34:41,480 --> 00:34:43,721 Hej, Larry, pod�vej se. 329 00:34:45,040 --> 00:34:47,202 Otev�i to, mo�n� tam je. 330 00:34:48,120 --> 00:34:49,531 Zapal lampu. 331 00:34:51,160 --> 00:34:52,491 No tak, rychle! 332 00:34:58,720 --> 00:35:00,245 Slez dol�, Torresi. 333 00:35:00,800 --> 00:35:01,881 Jdi. 334 00:36:00,360 --> 00:36:02,328 Pod�vej. Ty byly jeho. 335 00:36:12,560 --> 00:36:14,927 Kapit�novy hodinky. 336 00:36:30,120 --> 00:36:32,885 Lhal jsi mi. Kapit�n tady byl. 337 00:36:33,440 --> 00:36:34,885 Nech toho kluka! 338 00:36:39,040 --> 00:36:42,647 To je p�ekvapen�! Gentleman. 339 00:36:43,840 --> 00:36:45,842 Ty jsi neodjel? 340 00:36:46,040 --> 00:36:48,247 M�me na tebe n�kolik ot�zek. 341 00:36:48,440 --> 00:36:51,011 �ekni mi, kde je kapit�n. 342 00:36:51,880 --> 00:36:55,327 Jist�, ale chci mluvit s Ferrerasem osobn�. 343 00:36:55,520 --> 00:36:57,249 To nebude slo�it�. 344 00:37:09,400 --> 00:37:13,166 To je p�ekvapen�! Gentleman s hbit�mi prsty. 345 00:37:14,360 --> 00:37:17,204 Tak co? - Na�li jsme to v hotelu. 346 00:37:18,800 --> 00:37:23,681 Mo�n� se m�l�m, ale kapit�n ti zachr�nil k��i. 347 00:37:23,880 --> 00:37:27,327 Zaj�malo by m�, pro�. Mus� b�t jeho dobr� p��tel. 348 00:37:27,520 --> 00:37:32,082 A� ti d�m provaz kolem krku, p�ijde ti ur�it� na pomoc. 349 00:37:32,280 --> 00:37:33,850 M�l� se. 350 00:37:34,200 --> 00:37:36,726 Kapit�n se o m� nezaj�m�... 351 00:37:37,080 --> 00:37:39,924 ...a j� ti budu mnohem u�ite�n�j��, kdy� budu voln�. 352 00:37:40,120 --> 00:37:42,691 Co na to ��k�? - On v�, kde je. 353 00:37:42,880 --> 00:37:46,407 Opravdu? Nebo ho ukr�v�? 354 00:37:46,760 --> 00:37:51,527 Brzy bude pot�ebovat moji pomoc. 355 00:37:52,720 --> 00:37:55,883 Sepsal jsi s n�m smlouvu o vz�jemn� pomoci? 356 00:37:56,280 --> 00:37:59,250 Ne, ale chci, aby si to myslel..., 357 00:37:59,440 --> 00:38:02,683 ...dokud nenajdu n�co v�c v�nosn�j��ho. 358 00:38:03,720 --> 00:38:07,247 Tak�e bys byl ochoten mi ho vydat. 359 00:38:07,440 --> 00:38:09,522 V�m�nou za co? 360 00:38:11,360 --> 00:38:13,089 Za hezkou sumu. 361 00:38:13,680 --> 00:38:16,763 To znamen�, kolik? - P�t tis�c. 362 00:38:17,120 --> 00:38:21,569 Dobr� obchod. Tv� o�i jsou up��mn�, kdy� se mluv� o pen�z�ch. 363 00:38:21,760 --> 00:38:23,922 Plat�, p�t tis�c dolar�..., 364 00:38:24,120 --> 00:38:26,805 ...kdy� ho najde� a p�e�ije� jeho l��ky. 365 00:38:28,120 --> 00:38:31,283 Nechte ho j�t. A posp� si. 366 00:38:34,120 --> 00:38:36,043 Mo�n� to budu pot�ebovat. 367 00:38:39,840 --> 00:38:41,604 Za p�t tis�c dolar�. 368 00:38:44,400 --> 00:38:46,289 Je to jen obchod. 369 00:38:48,960 --> 00:38:50,564 Hasta luego, plukovn�ku Ferrerasi! 370 00:38:54,720 --> 00:38:58,327 N�co mi ��k�, �e bychom se na n�j nem�li spol�hat. Mohla by to b�t past. 371 00:38:59,160 --> 00:39:01,288 Pst, bu� zticha, chlape�ku. 372 00:39:02,520 --> 00:39:05,330 Nikdo mi nebude ��kat chlape�ku. 373 00:39:06,040 --> 00:39:07,451 Tacito! 374 00:39:08,360 --> 00:39:11,170 Mluv� jako chlape�ek, proto ti tak ��k�m. 375 00:39:12,880 --> 00:39:16,043 Dal jsem mu slovo, �e mu d�m dolary. 376 00:39:16,240 --> 00:39:19,164 Ale ne ve zlat�, ale v olovu. 377 00:39:20,880 --> 00:39:25,204 Douglas je na�e m�sto, m�me pr�vo vyzbrojit sami sebe. 378 00:39:25,600 --> 00:39:28,763 Ano, ale je to bezpe�n�j�� prov�st za �svitu. 379 00:39:29,280 --> 00:39:33,604 Neboj se, Jeffersone. Z�tra budou pen�ze v El Pasu. 380 00:39:34,120 --> 00:39:37,522 Doufejme. - Dobrou noc. 381 00:39:38,160 --> 00:39:41,164 Sbohem, pan� Morrisonov�. - Nashledanou. 382 00:39:41,800 --> 00:39:43,928 Nashledanou. - Hodn� �t�st�. 383 00:39:44,120 --> 00:39:46,566 Nashledanou. - Dobrou noc. 384 00:39:53,600 --> 00:39:55,011 Je to opravdu nutn�? 385 00:39:55,200 --> 00:39:59,489 Ano, voj�ci opustili m�sto a banka je v nebezpe��. 386 00:39:59,680 --> 00:40:03,287 M��eme jim pod�kovat za bandity. - A kdy� na v�s za�to��? 387 00:40:03,480 --> 00:40:08,486 To se nestane, pojedeme jinou cestou... 388 00:40:08,680 --> 00:40:12,048 ...p�es ka�on v Las Mesas. V�echno prob�hne v po��dku. 389 00:40:13,600 --> 00:40:16,251 Ferrerasi! - Co mi chce�? 390 00:40:17,360 --> 00:40:20,204 Morrison odjel s pen�zma do El Pasa. 391 00:40:20,520 --> 00:40:22,887 Kapit�n jede s nimi? - Ne. 392 00:40:23,080 --> 00:40:25,003 V�born�. Dej si pit�. 393 00:40:25,200 --> 00:40:28,522 Vid�? Mus�me jednat co nejd��ve! 394 00:40:28,840 --> 00:40:31,366 Tady jsem velitelem j�, chlape�ku! 395 00:40:48,000 --> 00:40:50,924 Nebudeme se st��let mezi sebou, �e ne? 396 00:40:51,120 --> 00:40:53,521 Cesta je dlouh�. Vyraz�me! 397 00:40:53,720 --> 00:40:56,121 No tak, chlapi, jdeme! 398 00:41:09,120 --> 00:41:13,523 Vyjeli za za zlatem. V�, kterou cestou? 399 00:41:14,160 --> 00:41:18,131 Koho to zaj�m�? Uvid�, �e se Ferreras vr�t� s ko�ist�. 400 00:41:20,120 --> 00:41:24,011 Morrison by m�l b�t varov�n. - B�h v�, kde je. 401 00:41:24,680 --> 00:41:26,489 Zept�m se jeho �eny. 402 00:41:26,880 --> 00:41:29,645 Mohla by v�d�t, kudy jedou. 403 00:42:08,640 --> 00:42:10,847 Byl to ten nejlep�� d�stojn�k ve West Pointu. 404 00:42:11,040 --> 00:42:12,451 A co vy? 405 00:42:14,000 --> 00:42:17,482 Poslali m� pry�. Moc jsem hr�l. 406 00:42:19,080 --> 00:42:21,845 Pro n�j a m�ho otce to byla r�na. 407 00:42:28,640 --> 00:42:30,210 Po�kej tady na m�. 408 00:42:39,480 --> 00:42:44,122 Je podez�el�, �e m� sleduje �ena, kter� �ekla, �e m� nesn��. 409 00:42:44,880 --> 00:42:46,291 Kdo t� sem poslal? 410 00:42:46,480 --> 00:42:49,768 Nejsem tady kv�li v�m, jen proj�d�m kolem. 411 00:42:55,920 --> 00:42:58,161 V� n�co o Morrisonovi? 412 00:43:00,280 --> 00:43:02,521 �editel banky je v nebezpe��. 413 00:43:02,720 --> 00:43:05,405 Nastra�ili na n�j l��ku. 414 00:43:07,200 --> 00:43:08,929 A co j� s t�m? 415 00:43:09,120 --> 00:43:12,329 V�imla jsem si pohledu, kter� jste si v salonu vym�nil s kapit�nem. 416 00:43:12,520 --> 00:43:14,602 Myslela jsem, �e se zn�te..., 417 00:43:14,800 --> 00:43:17,724 ...ale uv�domila jsem si, �e se mu chcete pomst�t. 418 00:43:17,920 --> 00:43:20,321 Proto nech�v�te v�echny, aby si mysleli, �e je st�le na�ivu. 419 00:43:21,400 --> 00:43:22,970 Kterou cestou jel Morrison? 420 00:43:24,720 --> 00:43:28,566 Jeho �ena by to m�la v�d�t. Zajedu za n�. 421 00:43:29,480 --> 00:43:31,926 Proto�e nezb�v� mnoho �asu, myslela jsem, �e... 422 00:43:32,120 --> 00:43:34,930 A jak m�m v�d�t, �e to nen� past ur�en� pro m�? 423 00:43:35,240 --> 00:43:38,881 Tu�ila jsem to. Ned�v��ujete holce ze salonu. 424 00:43:39,560 --> 00:43:42,723 �t�st� je p�epych pro �enu, jako jsem j�. 425 00:43:43,880 --> 00:43:46,042 P��sah�m, �e to nen� nastra�en� l��ka. 426 00:43:52,320 --> 00:43:54,129 Pojedu za Morrisonem. 427 00:44:00,520 --> 00:44:02,727 Nemohu v�m to ��ct. 428 00:44:02,920 --> 00:44:06,049 Pro� nep�i�el kapit�n osobn�? 429 00:44:06,680 --> 00:44:09,251 Nem��e, proto�e pom�h� Morrisonovi..., 430 00:44:09,440 --> 00:44:11,363 ...proto mus�m zn�t jeho trasu. 431 00:44:11,680 --> 00:44:14,411 A kdy� nepromluv�m, odsoud�m sv�ho man�ela k smrti? 432 00:44:14,600 --> 00:44:17,080 Je mi l�to, ale nezn�m ji. 433 00:44:17,400 --> 00:44:20,961 Dob�e. Budu se sna�it, abych ji na�el s�m..., 434 00:44:21,160 --> 00:44:23,401 ...ale je tady riziko, �e doraz�m p��li� pozd�. 435 00:44:37,960 --> 00:44:40,531 Jedou po star� indi�nsk� stezce. 436 00:44:40,720 --> 00:44:42,688 Ka�onem v Las Mesas. 437 00:44:43,600 --> 00:44:46,649 Pot�ebuji rychl�ho kon�, m�j je unaven�. 438 00:44:46,840 --> 00:44:48,842 Vezm�te si m�ho. 439 00:44:51,120 --> 00:44:53,771 A dejte mi v�d�t, jak v�e dopadlo. 440 00:46:06,040 --> 00:46:09,328 Zastavte! �to�� na n�s! Dr�te se pohromad�! 441 00:46:09,920 --> 00:46:12,048 Mexi�an�! 442 00:46:12,360 --> 00:46:14,840 Nenech�vejte v�z bez dozoru! 443 00:47:58,360 --> 00:47:59,964 Je to t�k�, co? 444 00:48:02,280 --> 00:48:04,123 Otev�i to! 445 00:48:20,720 --> 00:48:22,768 Rozd�l�me se! - Po�kej! 446 00:48:25,080 --> 00:48:27,321 Dej mi to, chlape�ku. 447 00:48:28,000 --> 00:48:29,684 Ne��kej... 448 00:48:30,880 --> 00:48:33,042 Ne��kej mi chlape�ku. 449 00:48:34,480 --> 00:48:37,051 Prase. - Nejsi nic jen bandita. 450 00:48:38,400 --> 00:48:41,961 Te� u� nemaj� nic. V�echno je na�e. Oznamte to v Douglasu. 451 00:50:02,480 --> 00:50:05,848 St�t! - Kapit�n, kryjme se! 452 00:50:09,480 --> 00:50:12,131 Za n�m! Obkli�te ho! 453 00:50:25,240 --> 00:50:26,844 Vylezte nahoru! 454 00:50:43,920 --> 00:50:46,161 Je s�m! Dosta�te ho �iv�ho! 455 00:50:50,200 --> 00:50:51,531 Je tady! 456 00:51:00,280 --> 00:51:01,486 Hej, chlapci! 457 00:51:09,200 --> 00:51:11,202 Za n�m! Kup�edu! 458 00:52:19,640 --> 00:52:21,961 �erstv� stopa. 459 00:52:22,640 --> 00:52:24,881 Ta nepat�� mexick�mu koni. 460 00:52:26,520 --> 00:52:27,521 Oto�il se. 461 00:52:27,720 --> 00:52:30,200 Zd� se, �e je to stopa Mestizova kon�. 462 00:52:30,520 --> 00:52:35,321 Je to tak? - Pokud nepr�elo, bude jeho. 463 00:52:51,400 --> 00:52:52,925 Co chcete? 464 00:52:54,280 --> 00:52:56,044 M�j man�el tu nen�. 465 00:52:59,440 --> 00:53:03,490 Co chcete? - K�� n�s sem dovedl. 466 00:53:03,680 --> 00:53:07,730 Prohledejte d�m, n�kde tu bude. D�lejte! 467 00:53:11,960 --> 00:53:14,566 Na tom koni byl kapit�n Reeves. 468 00:53:14,880 --> 00:53:17,360 A proto�e pan Morrison je jeho p��tel..., 469 00:53:17,560 --> 00:53:21,246 ...nab�dl mu pohostinstv�, je to tak? 470 00:53:21,880 --> 00:53:25,566 Ne, nen� tady. J� nic nev�m. 471 00:53:29,680 --> 00:53:31,682 No, dob�e! 472 00:53:32,360 --> 00:53:34,931 Tak kr�sn� o�i state�n� �eny... 473 00:53:35,600 --> 00:53:38,683 Moji mu�i miluj� modr� o�i..., 474 00:53:38,880 --> 00:53:41,611 ...hebkou poko�ku a rozp�lenou krev. 475 00:53:43,120 --> 00:53:44,929 Nechte m� na pokoji! - Uklidni se. 476 00:53:46,080 --> 00:53:47,445 Uklidni se, muchacha. 477 00:53:48,040 --> 00:53:49,644 No tak! - Mami! 478 00:53:50,560 --> 00:53:51,846 Catie! 479 00:53:52,040 --> 00:53:53,804 Mami! - Je tady d�v�e! 480 00:53:54,120 --> 00:53:57,408 Catie! - Neut�kej, mali�k�. 481 00:53:57,600 --> 00:54:01,321 Zbab�lci! Nedot�kejte se j�! 482 00:54:01,800 --> 00:54:04,929 Dr� hubu! - Ne, pros�m! 483 00:54:05,240 --> 00:54:08,687 Pokud nebude� spolupracovat, p�ihod� se j�... 484 00:54:09,600 --> 00:54:12,729 ...to sam�, co tv�mu man�elovi. Je mrtv�. 485 00:54:18,680 --> 00:54:19,647 Ne! 486 00:54:27,040 --> 00:54:28,530 Jdeme, chlapi! 487 00:54:29,520 --> 00:54:31,488 Rychle, na kon�! 488 00:54:35,000 --> 00:54:36,525 Uklidni se, mali�k�! - Ne! 489 00:54:36,720 --> 00:54:39,610 Mestizo, postav na str� dva mu�e. 490 00:54:39,920 --> 00:54:42,685 Kapit�n p�jde po stop�ch toho kon�. 491 00:54:42,880 --> 00:54:46,521 D�lejte spole�nost pan� Morrisonov�. - S radost�. 492 00:54:52,040 --> 00:54:54,008 Nechce tolik chlap� najednou! 493 00:55:04,720 --> 00:55:07,485 Uhni! M� ��ze�, copak to nevid�? 494 00:55:09,040 --> 00:55:11,691 Kr�sko, napij se po��dn�. 495 00:55:18,640 --> 00:55:20,608 Te� mi vy�ist� boty! 496 00:55:24,080 --> 00:55:26,686 D�lej, muchacha, a� jsou �ist�. 497 00:55:28,800 --> 00:55:29,881 Vy�isti je! 498 00:56:27,720 --> 00:56:29,210 Spr�vn�... 499 00:56:40,400 --> 00:56:43,244 Co se stalo s m�m man�elem? 500 00:56:43,440 --> 00:56:46,967 Sna�il jsem se ho zachr�nit, ale p�i�el jsem u� pozd�. 501 00:56:47,160 --> 00:56:48,730 To je p��ern�. 502 00:56:51,200 --> 00:56:53,851 Za to Ferreras zaplat�, to p��sah�m. 503 00:56:54,040 --> 00:56:56,486 Odvedli Catie. - Va�i dceru? 504 00:56:56,680 --> 00:56:58,762 Zbab�lci. - Ud�lal to Ferreras? 505 00:56:58,960 --> 00:57:00,962 Ano. - Jak je to dlouho, co odjeli? 506 00:57:01,160 --> 00:57:04,607 Nev�m. - J� ji p�ivedu, slibuji. 507 00:57:04,800 --> 00:57:07,690 Pros�m! - Bu�te state�n�. 508 00:57:11,840 --> 00:57:13,285 Moc pros�m! 509 00:58:39,960 --> 00:58:41,200 Kdo je? 510 00:58:43,400 --> 00:58:45,801 Co se d�je? Pro� tu jste? 511 00:58:46,000 --> 00:58:47,923 Zabili Morrisona a jeho mu�e. 512 00:58:48,120 --> 00:58:50,726 J� v�m. Ferreras pr�v� dorazil. 513 00:58:52,760 --> 00:58:57,368 Unesli tak� dceru pan� Morrisonov�. Zahl�dla jsi ji? 514 00:58:57,560 --> 00:59:00,848 Ne, Bruce ji vzal do domu. 515 00:59:04,080 --> 00:59:05,764 Co d�l� Ferreras? 516 00:59:06,960 --> 00:59:10,169 Sp� i s pen�zma ve sv�m pokoji. 517 00:59:12,120 --> 00:59:14,043 Ty pen�ze vyu�iji. 518 00:59:15,160 --> 00:59:17,561 Ale te� mi mus� pomoct. 519 01:01:12,040 --> 01:01:13,644 Co chcete d�lat? 520 01:01:14,120 --> 01:01:16,851 A� budu pry�, probu� Ferrerase. 521 01:01:17,040 --> 01:01:20,487 V�imne se, �e pen�ze jsou pry�. Co mu m�m ��ct? 522 01:01:20,680 --> 01:01:23,889 Jen jedno jm�no, Bruce. J� se postar�m o zbytek. 523 01:01:58,840 --> 01:02:00,205 Ferrerasi! 524 01:02:05,480 --> 01:02:06,720 Co je? 525 01:02:19,400 --> 01:02:24,361 Ty, d�vko, vid�la jsi toho zlod�je? 526 01:02:25,080 --> 01:02:27,082 Kdo to byl? - Bruce. 527 01:02:27,920 --> 01:02:31,208 Paco, Migueli! P�ij�te oba sem! 528 01:02:56,120 --> 01:02:59,567 Matko bo��! Kdo to ud�lal? 529 01:03:03,760 --> 01:03:05,762 Pepe, Fiosalito! - Co je? 530 01:03:05,960 --> 01:03:07,246 Muchachos! Poj�te sem! 531 01:03:07,560 --> 01:03:10,211 Co to m� b�t? - Pod�vejte se! Pen�ze! 532 01:03:10,400 --> 01:03:12,289 Pen�ze pro n�s v�echny! 533 01:03:12,800 --> 01:03:15,167 To jsou Morrisonovy pen�ze? - Ano. 534 01:03:15,360 --> 01:03:17,931 Jak se sem dostaly? - Oknem. 535 01:03:18,120 --> 01:03:19,724 Co budeme d�lat? 536 01:03:21,000 --> 01:03:22,161 Rozd�l�me si je! 537 01:03:22,360 --> 01:03:24,442 A Ferreras? - Kdo by se o n�j staral! 538 01:03:41,920 --> 01:03:43,365 Catie! 539 01:03:47,880 --> 01:03:51,009 Posp�te si, mus�me p�ekro�it hranici! 540 01:03:51,200 --> 01:03:54,522 Co se stalo s ostatn�mi? - Nev�m. 541 01:03:54,720 --> 01:03:58,008 M�li bychom zjistit, kde jsou a co d�laj�. 542 01:03:58,200 --> 01:04:02,683 Zbl�znili jste se? Dolary jsou te� na�e a nebudeme se o n� d�lit! 543 01:04:03,640 --> 01:04:04,880 M�j klobouk! 544 01:04:08,280 --> 01:04:11,090 Ned�lejte hluk. Jdeme! 545 01:04:15,160 --> 01:04:16,286 Bruce! 546 01:04:17,160 --> 01:04:19,686 St�j a ho� mi zbra�. 547 01:04:26,160 --> 01:04:27,650 Dob�e. 548 01:04:27,840 --> 01:04:30,286 Ho� mi tu pistoli. 549 01:04:30,480 --> 01:04:31,845 Jak chce�. 550 01:05:08,320 --> 01:05:09,685 Kde jsi? 551 01:05:10,280 --> 01:05:11,361 Kde jsi? 552 01:05:13,720 --> 01:05:16,564 J� tomu zbab�lci uk�i! 553 01:05:26,960 --> 01:05:30,123 Zatracen�! 554 01:05:30,840 --> 01:05:32,205 Bastardi! 555 01:05:43,320 --> 01:05:45,288 Zatracen� zbab�lci! 556 01:05:47,760 --> 01:05:49,125 Jdi, Larry. 557 01:05:50,400 --> 01:05:51,686 Zast�el ho. 558 01:05:59,440 --> 01:06:01,124 J� v�m uk�i. 559 01:06:05,280 --> 01:06:07,408 V�em! - Bruce! 560 01:06:15,280 --> 01:06:17,089 Ty prase! 561 01:06:19,840 --> 01:06:21,330 Pluk... 562 01:06:36,440 --> 01:06:39,569 Jak se m�, chlape�ku? 563 01:06:42,680 --> 01:06:44,091 Dob�e..., 564 01:06:44,880 --> 01:06:46,484 ...ty zasran� plukovn�ku! 565 01:07:03,640 --> 01:07:07,850 Ach, bo�e! Poklade m�j! 566 01:07:08,720 --> 01:07:10,768 D�m v�m radu..., 567 01:07:11,080 --> 01:07:14,448 ...okam�it� odje�te do El Pasa. Jinak z�stanete bez p��st�e��. 568 01:07:14,760 --> 01:07:17,730 Vyhledejte gener�la Reevese z druh�ho odd�lu. 569 01:07:18,680 --> 01:07:19,920 Dejte mu tohle. 570 01:07:21,000 --> 01:07:23,606 �ekn�te mu, �e jeho syn Joe na n�ho �ek� v Douglasu. 571 01:07:23,800 --> 01:07:26,849 Pro� tady z�st�v�te? Jste v nebezpe��. 572 01:07:27,160 --> 01:07:30,130 Je pro m� �est dov�st do konce �kol p�evzat� po bratru. 573 01:07:30,440 --> 01:07:32,602 Nev�m, pro� jste to ud�lal..., 574 01:07:32,800 --> 01:07:35,121 ...ale budu v�m do smrti vd��n�. 575 01:07:36,240 --> 01:07:39,130 T�� m� p��li� mnoho h��ch�. 576 01:07:40,200 --> 01:07:41,406 Sbohem. 577 01:07:44,000 --> 01:07:45,206 Sbohem. 578 01:07:54,000 --> 01:07:56,480 Pod�vej se, dve�e jsou otev�en�. 579 01:07:57,280 --> 01:07:59,965 Nel�b� se mi to. Pod�v�me se dovnit�. 580 01:08:01,000 --> 01:08:02,206 Poj�me! 581 01:08:05,240 --> 01:08:07,208 Zlod�j�t� zr�dci! 582 01:08:10,800 --> 01:08:14,691 Kdo ji mohl odv�st? - Kapit�n. Ale... 583 01:08:15,000 --> 01:08:18,129 M�me nevy��zen� ��et s ostatn�mi. 584 01:08:18,760 --> 01:08:20,171 Rychle, do hotelu! 585 01:08:22,720 --> 01:08:24,449 Pod�v�me se do jeho pokoje. 586 01:08:33,960 --> 01:08:35,121 Larry. 587 01:08:50,520 --> 01:08:51,931 Pod�vej se na to. 588 01:08:54,400 --> 01:08:57,370 F jako Ferreras. 589 01:08:58,760 --> 01:09:01,206 A dal�� k��e. 590 01:09:01,960 --> 01:09:04,964 V�d�l jsem, �e ten chlap je do toho zapleten�. 591 01:09:06,200 --> 01:09:09,727 Ale ty jeho mal� triky mu spo��t�m. 592 01:09:10,960 --> 01:09:14,646 Mluv! Kde se schov�v�? Pro� je tady? 593 01:09:16,880 --> 01:09:19,611 Kdyby n�co v�d�l, u� by to �ekl. 594 01:09:19,800 --> 01:09:21,484 V�born�. 595 01:09:22,600 --> 01:09:25,410 Vy t�i tady z�stanete. Ostatn� ven. 596 01:09:25,600 --> 01:09:28,206 Jsem si jist�, �e se vr�t� zp�tky do m�sta. 597 01:09:28,400 --> 01:09:30,607 Uv�t�me ho s plnou ok�zalost�. 598 01:10:31,680 --> 01:10:34,604 Poj� s n�mi! Ruce vzh�ru! 599 01:10:37,760 --> 01:10:39,000 D�lej! 600 01:11:26,760 --> 01:11:28,205 Pus�te ho. 601 01:11:31,680 --> 01:11:34,331 M�li jsme uzav�enou dohodu, je to tak? 602 01:11:34,640 --> 01:11:38,042 V ka�onu jsi st�l kapit�novi tv��� v tv�� ty, ne j�. 603 01:11:39,040 --> 01:11:42,761 Ano, ale vysv�tli mi ty k��e... 604 01:11:42,960 --> 01:11:45,566 ...na sk��ni v tv�m pokoji. 605 01:11:46,280 --> 01:11:49,443 K�� za ka�d�ho mu�e. Co to m� znamenat? 606 01:11:50,080 --> 01:11:53,846 Jsou ty zna�ky od kapit�na nebo tvoje? 607 01:11:54,600 --> 01:11:57,080 Nebo va�e spole�n�? 608 01:11:57,840 --> 01:11:59,569 Mysl� si, �e ti to �eknu? 609 01:12:01,560 --> 01:12:03,961 Ano, mysl�m, �e ur�it�. 610 01:12:04,720 --> 01:12:07,929 Bude� mluvit dokonce v�c, ne� si mysl�. 611 01:12:08,840 --> 01:12:11,810 M�l� se, Mexi�ane. 612 01:12:13,240 --> 01:12:17,131 M��e� m� zab�t. - Kdo tu mluv� o n�sil�? 613 01:12:17,320 --> 01:12:20,051 J� jsem velmi p��telsk� Mexi�an. 614 01:12:20,920 --> 01:12:22,968 �ekni mi, chutn� ti ko�alka? 615 01:12:25,440 --> 01:12:29,126 T�i lahve pro na�eho cizince. 616 01:12:29,880 --> 01:12:31,928 T�i lahve, nesly�el jsi? 617 01:12:34,480 --> 01:12:35,845 Dej mi je. 618 01:13:12,880 --> 01:13:14,086 Dal��! 619 01:13:16,520 --> 01:13:17,806 To je ��ze�! 620 01:13:23,440 --> 01:13:25,966 Chlastej, kdy� t� Ferreras zve. 621 01:13:29,320 --> 01:13:32,608 U� to sta��! Ho�te ho do sklepa. 622 01:13:33,320 --> 01:13:36,290 Nechte ho trochu pop�em��let. 623 01:13:41,000 --> 01:13:44,288 Pokud se neumoud��, budeme pokra�ovat v l��b�. 624 01:13:54,840 --> 01:13:57,207 Dobrou noc, pane. 625 01:15:01,080 --> 01:15:04,289 P��tel�, p�ece to nebudu p�t sama. 626 01:15:04,960 --> 01:15:07,611 Ale d��ve mi uka�te toho cizince. 627 01:15:08,520 --> 01:15:09,726 Dob�e. 628 01:15:17,480 --> 01:15:19,403 Co se mu stalo? 629 01:15:22,160 --> 01:15:23,321 Sp�. 630 01:15:23,520 --> 01:15:26,364 Hej, opil�e, d�ma t� chce vid�t. 631 01:15:26,560 --> 01:15:27,800 Dej mi to. 632 01:15:29,360 --> 01:15:30,725 Hej, vst�vej! 633 01:15:32,840 --> 01:15:34,490 Postav se p�ed d�mou. 634 01:15:34,800 --> 01:15:36,245 Browne! - Co je? 635 01:15:40,200 --> 01:15:41,281 Browne! 636 01:15:45,240 --> 01:15:46,480 Joe! 637 01:15:46,920 --> 01:15:49,890 Vydr�, Joe, bu� state�n�! 638 01:15:50,480 --> 01:15:53,290 Rozpt�l�m jejich pozornost. Sna� se uprchnout! 639 01:16:09,640 --> 01:16:11,961 P��tel�, poj�te, zatancujeme si! 640 01:16:12,160 --> 01:16:14,083 Trochu veselej�� hudbu! 641 01:16:15,440 --> 01:16:18,330 Je�t� v�c hudby! - Dob�e, Vicky! 642 01:16:27,520 --> 01:16:29,409 Bravo, sle�no! 643 01:16:36,680 --> 01:16:40,526 A� �ije Ferreras! A� �ije Mexico! 644 01:17:21,760 --> 01:17:23,091 Ol�! 645 01:17:24,160 --> 01:17:25,161 Bravo, Vicky! 646 01:18:25,520 --> 01:18:27,249 Pozor, sna�� se uniknout! 647 01:18:27,920 --> 01:18:29,649 Joe, zachra� se! 648 01:18:29,960 --> 01:18:31,644 Chy�te ho! 649 01:18:35,080 --> 01:18:36,491 D�lejte, hlup�ci! 650 01:18:37,960 --> 01:18:39,121 Tady, rychle! 651 01:18:41,840 --> 01:18:44,207 P�ive�te ho, mrtv�ho nebo �iv�ho! 652 01:18:44,600 --> 01:18:45,840 Tudy! 653 01:18:46,360 --> 01:18:47,771 Za mnou! 654 01:18:58,600 --> 01:19:01,570 M�j Bo�e! Op�ete se! 655 01:19:02,280 --> 01:19:03,566 Poj�! 656 01:19:08,720 --> 01:19:12,964 �patn� m� zn�. Za svoji troufalost zaplat�. 657 01:19:26,600 --> 01:19:29,365 Pomoc! Pros�m! Otev�ete! 658 01:19:36,240 --> 01:19:37,765 Otev�ete! 659 01:19:38,800 --> 01:19:40,484 Pus�te m� dovnit�! 660 01:19:42,680 --> 01:19:45,411 Ne! Pomozte mi! 661 01:19:56,000 --> 01:19:56,967 Pomoc! 662 01:20:26,160 --> 01:20:28,481 P�iva�te ji uprost�ed n�m�st�. 663 01:20:45,800 --> 01:20:48,246 Osv�tlete m�sto jako ve dne! 664 01:21:02,040 --> 01:21:04,930 Uvid�me, jestli se gentleman nech� nal�kat... 665 01:21:05,120 --> 01:21:07,851 ...na hnusnou d�vku jako jsi ty! 666 01:21:08,440 --> 01:21:10,920 P�ipravte se na n�j! 667 01:21:39,240 --> 01:21:42,767 Vy dva, hl�dejte ulici. J� se o ni postar�m. 668 01:21:42,960 --> 01:21:44,644 Dob�e. Poj�te! 669 01:22:19,280 --> 01:22:21,248 Mysl�, �e se o to pokus�? 670 01:22:29,680 --> 01:22:33,207 O tom nepochybuj. Nechte ho, a� to ud�l�. 671 01:23:08,160 --> 01:23:10,481 Vsta�, Vicky. Neztr�cej odvahu! 672 01:24:47,520 --> 01:24:49,045 Opatrn�. 673 01:24:55,400 --> 01:24:57,050 Pozor na okna! 674 01:25:14,800 --> 01:25:16,131 Jdi vedle. 675 01:26:22,280 --> 01:26:24,806 Blahop�eji, dobr� pr�ce. 676 01:26:25,480 --> 01:26:28,131 A te�, poj� sem. 677 01:26:28,440 --> 01:26:29,805 Poj�. 678 01:26:30,320 --> 01:26:31,810 D�lej! 679 01:26:33,880 --> 01:26:35,325 Poj� sem. 680 01:26:37,720 --> 01:26:39,085 Rychle, pohni s sebou! 681 01:26:42,000 --> 01:26:43,081 St�jte! 682 01:26:45,320 --> 01:26:46,560 No tak, Larry. 683 01:26:48,000 --> 01:26:51,322 Trochu se pobav�me. Dej mu! 684 01:26:53,600 --> 01:26:56,490 P�n nechce, abych se ho dot�kal? 685 01:27:00,280 --> 01:27:01,441 Tak poj�. 686 01:27:08,440 --> 01:27:10,568 V�born�, Larry. - Dobr� r�na! 687 01:27:13,880 --> 01:27:15,405 Pokra�uj, Larry. 688 01:27:15,880 --> 01:27:17,450 Jdu na to. 689 01:27:20,600 --> 01:27:24,207 Chce to jen odvahu! Pod�vej, co dok�e�. 690 01:27:30,840 --> 01:27:33,650 Fantastick�! - Vynikaj�c�! 691 01:27:41,000 --> 01:27:44,209 Plukovn�ku, co m�m ud�lat s t�m opilcem? 692 01:27:45,120 --> 01:27:46,326 Probu� se! 693 01:27:46,640 --> 01:27:48,608 Probu� se, opil�e! 694 01:27:48,800 --> 01:27:50,484 Vid�te? Takhle to �e�� Mexi�an. 695 01:27:52,400 --> 01:27:53,765 Do n�j, Larry! 696 01:28:08,200 --> 01:28:09,440 Larry? 697 01:28:11,400 --> 01:28:13,050 Co je s tebou? 698 01:28:18,000 --> 01:28:19,968 Larry je mrtv�. 699 01:28:31,200 --> 01:28:33,521 Ne. To ne. 700 01:28:37,640 --> 01:28:41,440 Yankee si zaslou�� smrt mnohem v�znamn�j��. 701 01:28:42,040 --> 01:28:44,850 Chci, aby ho vid�lo um�rat cel� m�sto. 702 01:28:45,200 --> 01:28:48,249 Ven! Na�e�te je na n�m�st�! 703 01:28:48,920 --> 01:28:51,207 Ven! Ven! 704 01:28:56,760 --> 01:28:59,684 Vy�e�te je ven! V�ichni na n�m�st�! 705 01:29:09,640 --> 01:29:11,927 Rychle! Hn�te s sebou! 706 01:29:12,240 --> 01:29:13,685 Ke kostelu! 707 01:29:18,080 --> 01:29:19,764 Mus�me n�co ud�lat. 708 01:29:19,960 --> 01:29:23,203 Co m��eme d�lat? - Post��l� n�s. 709 01:29:23,400 --> 01:29:27,644 Ob�an� Douglasu, m��ete se z��astnit aktu spravedlnosti! 710 01:29:28,280 --> 01:29:32,649 Poslou�� jako p��klad pro americk� lid. 711 01:29:35,880 --> 01:29:37,370 P�ipravit! 712 01:29:41,800 --> 01:29:43,848 Voj�ci! Voj�ci se bl��! 713 01:29:44,160 --> 01:29:46,288 Sly��te to? Kon�! 714 01:29:47,120 --> 01:29:48,929 To je j�zda! 715 01:29:57,480 --> 01:30:01,007 P�ij�d�j�! Pozor! Ustupte! 716 01:30:03,720 --> 01:30:05,563 Jsme zachr�n�ni! 717 01:30:07,120 --> 01:30:10,203 Pod�vejte na ty uniformy! To jsou Mexi�an�! 718 01:30:16,040 --> 01:30:17,929 Odd�le, st�t! 719 01:30:19,360 --> 01:30:21,442 Jsou to Mexi�an�! 720 01:30:22,000 --> 01:30:23,650 Pozor! 721 01:30:25,320 --> 01:30:26,845 Ob�an� Douglasu..., 722 01:30:27,160 --> 01:30:29,447 ...chci v�s informovat..., 723 01:30:29,640 --> 01:30:31,722 ... �e komise v El Pasu ukon�ila svoji �innost. 724 01:30:32,880 --> 01:30:36,089 Pot�, co nov� smlouva se Spojen�mi st�ty vstoupila v platnost..., 725 01:30:36,400 --> 01:30:40,450 ...m�sto Douglas je nyn� sou��st� mexick� republiky. 726 01:30:40,920 --> 01:30:42,126 A� �ije Mexico! 727 01:30:42,440 --> 01:30:44,442 A� �ije Mexico! 728 01:30:45,000 --> 01:30:46,843 A� �ije Mexico! 729 01:30:47,640 --> 01:30:49,608 Kdo je plukovn�k Ferreras? 730 01:30:50,280 --> 01:30:52,601 J�! To jsem j�! 731 01:30:53,240 --> 01:30:55,925 J� jsem plukovn�k Ferreras! 732 01:31:08,880 --> 01:31:09,847 Palte! 733 01:31:20,200 --> 01:31:22,123 Mexi�an�... 734 01:31:23,320 --> 01:31:25,971 Moji mexi�t� p��tel�... 735 01:31:33,760 --> 01:31:35,922 A� jsou p��kladem pro ostatn�! 736 01:31:36,440 --> 01:31:39,011 Pamatujte si tuto chv�li..., 737 01:31:39,840 --> 01:31:41,444 ...proto�e pr�vo pod mexickou vlajkou..., 738 01:31:41,920 --> 01:31:45,367 ...mus� b�t respektov�no jako ve Spojen�ch st�tech! 739 01:31:46,600 --> 01:31:48,682 Je�t� st�le je spravedlnost, Vicky. 740 01:31:56,920 --> 01:32:00,129 Pan� Morrisonov� mi to dala pro v�s. 741 01:32:01,160 --> 01:32:03,845 V El Pasu jsem potkal gener�la Reevese. 742 01:32:04,040 --> 01:32:05,769 Otec by v�s r�d znovu vid�l. 743 01:32:09,200 --> 01:32:11,601 �ekal jsem na tento okam�ik dlouh�ch deset let. 744 01:32:13,720 --> 01:32:15,370 D�kuji. 745 01:32:17,040 --> 01:32:20,011 Z francouzsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 12/2013. 54630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.