Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,741
Previously on Genius...
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,970
I need help,
someone to work alongside me.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,235
Do you have someone
particular
in mind?
4
00:00:07,275 --> 00:00:10,175
Time is not absolute.
5
00:00:10,211 --> 00:00:13,051
(Besso gasps, Einstein
laughs)
6
00:00:13,081 --> 00:00:14,521
Holy hell.
7
00:00:14,548 --> 00:00:17,348
I've devised my own
principle of relativity.
8
00:00:17,385 --> 00:00:19,915
It's the redefinition
of the universe.
9
00:00:19,953 --> 00:00:21,923
This is what we've been chasing.
10
00:00:21,955 --> 00:00:22,985
You thanked Michele.
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
EINSTEIN:
Of course I thanked him.
12
00:00:24,058 --> 00:00:25,028
But I've helped you
13
00:00:25,059 --> 00:00:26,389
with so many papers,
14
00:00:26,427 --> 00:00:28,697
but you never thought
to put my name in any of
them.
15
00:00:28,729 --> 00:00:30,099
It never occurred to me.
16
00:00:30,131 --> 00:00:31,101
Dr. Curie.
17
00:00:31,132 --> 00:00:32,272
You are to be awarded
18
00:00:32,300 --> 00:00:35,200
the 1903 Nobel Prize in Physics.
19
00:00:35,236 --> 00:00:37,206
Please inform
the Nobel committee
20
00:00:37,238 --> 00:00:38,838
that I will not
accept the prize
21
00:00:38,872 --> 00:00:40,172
if they do not honor
my wife alongside me.
22
00:00:40,208 --> 00:00:41,338
This patent clerk in Bern.
23
00:00:41,375 --> 00:00:43,335
He has cited us both
in his paper on...
24
00:00:43,377 --> 00:00:45,747
Light quanta, yes, indeed.
You see?
25
00:00:45,779 --> 00:00:46,849
Einstein.
26
00:00:46,880 --> 00:00:48,580
It's fascinating
what one can
deduce
27
00:00:48,616 --> 00:00:51,016
about a man
just by knowing his name.
28
00:00:51,051 --> 00:00:53,621
LAUE: I'm here at the behest
of Professor Max Planck.
29
00:00:53,654 --> 00:00:54,794
The father of Prussian physics?
30
00:00:54,822 --> 00:00:57,092
Tell me, are you working
on anything else?
Yes.
31
00:00:57,125 --> 00:01:00,425
LAUE:
Herr Einstein, it's...
genius.
32
00:01:03,731 --> 00:01:06,101
*
33
00:01:35,663 --> 00:01:37,333
(man shouting)
34
00:01:42,803 --> 00:01:43,843
Stop!
35
00:01:43,871 --> 00:01:45,741
Please, stop.
36
00:01:45,773 --> 00:01:48,213
(shuddering, shouts)
37
00:01:49,477 --> 00:01:51,877
(door opens)
38
00:01:54,548 --> 00:01:55,978
May I come in?
39
00:01:56,016 --> 00:01:58,686
(door closes)
40
00:01:58,719 --> 00:02:02,089
My name is Dr. Carl Jung.
41
00:02:02,122 --> 00:02:04,162
I'm a friend of your
father's.
42
00:02:21,141 --> 00:02:25,081
Can you tell me why you
wanted
to hurt yourself, Eduard?
43
00:02:26,347 --> 00:02:28,647
(baby crying)
44
00:02:28,682 --> 00:02:31,322
Shh, shh, shh, shh, shh.
45
00:02:31,352 --> 00:02:33,722
Don't cry, little one.
46
00:02:33,754 --> 00:02:36,794
When I come home, I'll
play you some Mozart.
47
00:02:36,824 --> 00:02:39,134
Maybe someday you'll
be
a beautiful violinist
48
00:02:39,159 --> 00:02:40,189
like your
papa.
49
00:02:40,228 --> 00:02:41,698
Practice your piano,
Albertli.
50
00:02:41,729 --> 00:02:43,229
Later we'll play
that nice minuet
51
00:02:43,264 --> 00:02:45,004
you've been learning
for baby Eduard.
52
00:02:45,032 --> 00:02:46,702
(Eduard coughs)
He doesn't sound good at all.
53
00:02:46,734 --> 00:02:48,404
I can stay if you need me, Miza.
54
00:02:48,436 --> 00:02:49,836
We'll be all
right.
55
00:02:49,870 --> 00:02:52,640
You're just nervous
about your lecture.
56
00:02:52,673 --> 00:02:55,013
I suppose I can't be
any more boring
57
00:02:55,042 --> 00:02:56,982
than fat, old Professor Pernet.
58
00:02:57,010 --> 00:02:58,410
You'll do fine, Albert.
59
00:02:58,446 --> 00:03:02,076
You've waited a long time
for this
professorship.
60
00:03:04,785 --> 00:03:06,785
(door opens)
61
00:03:08,256 --> 00:03:09,756
(door closes)
62
00:03:13,561 --> 00:03:15,201
(clears throat)
63
00:03:16,630 --> 00:03:18,970
(clears throat)
64
00:03:21,802 --> 00:03:23,242
Uh, so...
65
00:03:23,271 --> 00:03:24,511
good-good
morning.
66
00:03:24,538 --> 00:03:26,468
Uh, I think...
67
00:03:27,541 --> 00:03:29,841
Uh, yes, yes.
68
00:03:29,877 --> 00:03:35,117
Newton's, uh, second law,
uh, acceleration
69
00:03:35,148 --> 00:03:38,948
in response
to any force is, um...
70
00:03:43,824 --> 00:03:45,594
Actually, let's-let's start
71
00:03:45,626 --> 00:03:48,396
with his, uh,
principle of-of gravity.
72
00:03:48,429 --> 00:03:50,799
Um...
73
00:03:54,067 --> 00:03:59,307
A-A force directly proportional
to the product of two masses
74
00:03:59,340 --> 00:04:03,280
and inversely proportional...
75
00:04:03,311 --> 00:04:04,981
(door closes)
76
00:04:08,482 --> 00:04:11,322
You all seem a bit restless.
77
00:04:11,352 --> 00:04:13,692
Who'd like to join me
for a walk?
78
00:04:18,326 --> 00:04:19,956
MAN: Why are we walking,
Herr Professor?
79
00:04:19,993 --> 00:04:23,303
Because I'm a terrible lecturer,
80
00:04:23,331 --> 00:04:25,931
but I'm not a bad talker.
81
00:04:25,966 --> 00:04:27,466
You must have questions.
82
00:04:27,501 --> 00:04:31,311
Physics tries to explain
the entire universe.
83
00:04:31,339 --> 00:04:34,609
Who doesn't have
questions about that?
84
00:04:34,642 --> 00:04:35,982
Look at the sky.
85
00:04:36,009 --> 00:04:38,249
Who can tell me
why it's blue?
86
00:04:38,278 --> 00:04:40,178
Something to do with
scattering of light?
87
00:04:40,213 --> 00:04:42,353
That's what the books tell you.
88
00:04:42,383 --> 00:04:44,623
But what makes
the light
scatter?
89
00:04:44,652 --> 00:04:47,862
Believe it or not, nobody knows.
90
00:04:47,888 --> 00:04:51,458
Maybe we can
work it out together.
91
00:04:51,492 --> 00:04:53,262
(Eduard coughing)
92
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
It's not consumption, is it?
93
00:04:54,528 --> 00:04:55,798
He'll be fine.
94
00:04:55,829 --> 00:04:58,269
Just a slight croup.
Are you sure?
95
00:04:58,298 --> 00:05:00,428
I can't lose another child.
I-I couldn't bear it.
96
00:05:00,468 --> 00:05:02,668
Frankly, I'm more concerned
about your hysteria
97
00:05:02,703 --> 00:05:04,743
than the child's cough.
98
00:05:05,973 --> 00:05:09,283
I'm not hysterical. I'm
tired.
99
00:05:09,309 --> 00:05:10,809
Your emotional reactions
are disproportionate.
100
00:05:10,844 --> 00:05:12,284
Do you think it's easy
101
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
looking after two
children and a
husband?
102
00:05:15,015 --> 00:05:16,345
May I ask,
103
00:05:16,384 --> 00:05:18,354
are you having relations
with your
husband?
104
00:05:18,386 --> 00:05:19,786
Excuse me?
105
00:05:19,820 --> 00:05:21,020
It is a medical fact:
106
00:05:21,054 --> 00:05:23,994
a woman's organs
do not function properly
107
00:05:24,024 --> 00:05:26,234
if she's not meeting
her husband's needs.
108
00:05:28,829 --> 00:05:30,399
(Eduard cries)
109
00:05:32,199 --> 00:05:35,239
EINSTEIN: And so Mach's
principle throws doubt
110
00:05:35,268 --> 00:05:38,868
on Newton's explanation
for
the spinning bucket of water.
111
00:05:38,906 --> 00:05:40,406
So does your theory,
Professor.
112
00:05:40,441 --> 00:05:42,811
You know my work?
113
00:05:42,843 --> 00:05:44,713
I've read special
relativity a dozen times,
114
00:05:44,745 --> 00:05:45,975
but I have a question.
115
00:05:46,013 --> 00:05:48,853
Just one? I've got
hundreds myself.
116
00:05:48,882 --> 00:05:50,682
(others chuckle)
117
00:05:50,718 --> 00:05:52,518
Special relativity only
applies to constant speeds.
118
00:05:52,553 --> 00:05:56,493
What about acceleration?
119
00:05:56,524 --> 00:05:59,694
That's a question I've been
struggling with for years,
120
00:05:59,727 --> 00:06:03,397
but, unfortunately,
I'm late for an appointment.
121
00:06:17,377 --> 00:06:20,407
You look handsome
tonight, Babu.
122
00:06:20,448 --> 00:06:22,118
Not now, Miza.
123
00:06:22,149 --> 00:06:24,049
(whispering): It's okay,
the children are asleep.
124
00:06:24,084 --> 00:06:26,554
Please, get dressed.
We're going to be late.
125
00:06:28,589 --> 00:06:31,059
The last thing I want to do
is paint on a smile
126
00:06:31,091 --> 00:06:32,731
and chatter about the weather
with strangers.
127
00:06:34,795 --> 00:06:37,355
We hardly ever have any time
for ourselves anymore.
128
00:06:37,397 --> 00:06:40,597
Please, Miza, you
look very beautiful,
129
00:06:40,634 --> 00:06:42,644
but this
invitation
is an honor.
130
00:06:42,670 --> 00:06:44,000
We cannot cancel.
131
00:06:46,406 --> 00:06:49,006
Perhaps you should
go without me.
132
00:06:51,344 --> 00:06:53,484
As you wish.
133
00:06:53,514 --> 00:06:55,424
(kisses)
134
00:06:58,686 --> 00:06:59,916
Brandy
135
00:06:59,953 --> 00:07:00,993
EINSTEIN:
No, thank you, Dr. Jung.
136
00:07:01,021 --> 00:07:03,221
It makes my thoughts fuzzy.
137
00:07:03,256 --> 00:07:05,456
Ah, you like to be in control.
138
00:07:05,493 --> 00:07:08,263
This is my laboratory,
after all.
139
00:07:08,295 --> 00:07:11,225
And this, this is mine.
140
00:07:11,264 --> 00:07:14,334
It's a pity your wife isn't
well, but I'm glad you're here.
141
00:07:14,367 --> 00:07:16,837
I've been wanting
to discuss your paper:
142
00:07:16,870 --> 00:07:19,410
"Electrodynamics
of Moving Bodies."
143
00:07:19,439 --> 00:07:20,809
I believe your colleagues
refer to it
as,
144
00:07:20,841 --> 00:07:24,981
uh, special
relativity.
145
00:07:25,012 --> 00:07:26,982
Have I said something
to upset you?
146
00:07:27,014 --> 00:07:28,684
(sighs)
147
00:07:28,716 --> 00:07:31,816
Honestly, I-I wish I could just
move beyond the damn theory.
148
00:07:31,852 --> 00:07:35,192
It makes me feel like a,
like a charlatan.
149
00:07:35,222 --> 00:07:38,192
A charlatan?
150
00:07:38,225 --> 00:07:41,085
It's, uh, it's
groundbreaking.
151
00:07:41,128 --> 00:07:43,528
Perhaps, but it only covers
a specialized circumstance.
152
00:07:43,564 --> 00:07:45,834
Speed's not always constant.
153
00:07:45,866 --> 00:07:49,596
The world is spinning.
That's a form of
acceleration.
154
00:07:49,637 --> 00:07:51,537
The theory disregards
that entirely
155
00:07:51,572 --> 00:07:53,442
and it says nothing
at all about gravity.
156
00:07:53,473 --> 00:07:57,383
The theory is still
incomplete. I'm stalled.
157
00:07:57,410 --> 00:07:59,780
And to make matters worse,
I've been asked to lecture on it
158
00:07:59,813 --> 00:08:02,783
at a conference in Salzburg.
159
00:08:02,816 --> 00:08:04,446
I'm thinking
about saying no.
160
00:08:04,484 --> 00:08:08,124
Oh. I imagine
you'd
disappoint a lot of
people.
161
00:08:08,155 --> 00:08:10,955
I despise lecturing;
it-it unnerves
me.
162
00:08:10,991 --> 00:08:12,991
(sighs)
163
00:08:13,026 --> 00:08:16,196
I can't believe
I prattled on like that.
164
00:08:16,229 --> 00:08:18,569
I can have
that effect on people.
165
00:08:18,599 --> 00:08:20,969
With my patients,
I've found
166
00:08:21,001 --> 00:08:23,801
whatever's troubling
them on the surface,
167
00:08:23,837 --> 00:08:25,867
fear of speaking,
for example,
168
00:08:25,906 --> 00:08:28,876
there's something
much more fascinating
169
00:08:28,909 --> 00:08:30,879
lurking in the unconscious.
170
00:08:30,911 --> 00:08:34,381
With respect, Doctor,
I'd rather not be analyzed.
171
00:08:34,414 --> 00:08:36,424
I'd prefer
to remain in the dark.
172
00:08:36,449 --> 00:08:38,649
(chuckles)
Forgive
me.
173
00:08:38,686 --> 00:08:43,056
I invited you here for a
chat,
not analysis.
174
00:08:43,090 --> 00:08:45,760
But may I offer
a friendly piece of advice?
175
00:08:45,793 --> 00:08:47,533
How can I refuse?
176
00:08:48,762 --> 00:08:51,732
A man can't avoid his fears.
177
00:08:51,765 --> 00:08:53,195
To overcome them,
178
00:08:53,233 --> 00:08:57,203
he must face
them,
pass through the inferno.
179
00:09:06,980 --> 00:09:09,520
(buzzing)
180
00:09:09,549 --> 00:09:12,119
(sighs)
181
00:09:13,954 --> 00:09:16,394
(elevator rumbling)
182
00:09:27,601 --> 00:09:29,941
Mezzanine, please.
183
00:09:33,406 --> 00:09:34,776
(elevator rumbling, thuds)
184
00:09:46,586 --> 00:09:48,416
Mezzanine, sir.
185
00:10:01,601 --> 00:10:04,671
MINKOWSKI:
Good afternoon, Professor.
186
00:10:04,705 --> 00:10:06,935
Are you feeling all right?
187
00:10:08,608 --> 00:10:11,578
Professor Planck,
Professor Minkowski, I...
188
00:10:11,611 --> 00:10:12,911
Spit it out, Einstein.
189
00:10:12,946 --> 00:10:14,576
This is no
time
to be tongue-tied.
190
00:10:14,614 --> 00:10:16,284
You're this
afternoon's
headliner, after all.
191
00:10:16,316 --> 00:10:18,286
(chuckles)
Frankly,
I never imagined
192
00:10:18,318 --> 00:10:20,488
a student I once
called a lazy dog
193
00:10:20,520 --> 00:10:23,260
would produce something as
beautiful as special relativity.
194
00:10:23,290 --> 00:10:25,760
Indeed. Our colleagues
have been anticipating
195
00:10:25,793 --> 00:10:27,463
your lecture for
weeks.
196
00:10:27,494 --> 00:10:29,864
Your theory is
all we talk about.
197
00:10:29,897 --> 00:10:31,897
(chuckles)
198
00:10:34,668 --> 00:10:37,068
(applause)
199
00:10:43,911 --> 00:10:46,351
(clears throat)
200
00:10:57,390 --> 00:11:00,890
I know what you are
all expecting to hear, but...
201
00:11:00,928 --> 00:11:04,228
today, I would like
to talk to you
202
00:11:04,264 --> 00:11:06,674
about something
other than relativity.
203
00:11:06,700 --> 00:11:10,570
(murmuring)
204
00:11:21,915 --> 00:11:26,145
EINSTEIN:
According to the prevailing
theory, an oscillating...
205
00:11:26,186 --> 00:11:29,256
...the next stage in the
development of theoretical...
206
00:11:29,289 --> 00:11:32,329
...and emission theories
applies
207
00:11:32,359 --> 00:11:33,759
to the following conjecture.
208
00:11:33,794 --> 00:11:35,664
...can only assume energy...
209
00:11:35,695 --> 00:11:38,965
(continues low, indistinct)
210
00:11:40,200 --> 00:11:42,670
And so...
211
00:11:42,702 --> 00:11:47,442
if we accept
Professor Planck's constant,
212
00:11:47,474 --> 00:11:50,044
it means, in short,
213
00:11:50,077 --> 00:11:54,777
that much of what we thought
we knew about light...
214
00:11:54,815 --> 00:11:56,975
is wrong.
215
00:12:02,655 --> 00:12:04,055
(clapping)
216
00:12:09,296 --> 00:12:10,756
Bravo!
217
00:12:17,938 --> 00:12:19,368
Brilliant, Albert.
218
00:12:19,406 --> 00:12:22,306
But why on Earth didn't you
lecture on relativity?
219
00:12:24,444 --> 00:12:26,614
When I saw you
in the front row, sir,
220
00:12:26,646 --> 00:12:29,416
I-I... I had an inspiration.
221
00:12:29,449 --> 00:12:32,089
You see, your work is
the foundation...
222
00:12:32,119 --> 00:12:33,889
Professor Einstein.
223
00:12:33,921 --> 00:12:35,091
Do forgive the interruption.
224
00:12:35,122 --> 00:12:37,292
Count Von Sturgkh,
225
00:12:37,324 --> 00:12:40,064
Minister of Education for the
Austro-Hungarian Empire.
226
00:12:40,093 --> 00:12:43,303
I wanted to inform you that
there is a post open
227
00:12:43,330 --> 00:12:45,930
for a Professor
of Theoretical Physics
228
00:12:45,966 --> 00:12:48,466
at Karl-Ferdinand University
in Prague.
229
00:12:48,501 --> 00:12:52,541
We would be honored
to add you to our faculty.
230
00:12:53,673 --> 00:12:55,583
Well, I'm flattered.
231
00:12:55,608 --> 00:12:56,678
I think you'll find
our terms quite generous.
232
00:12:56,709 --> 00:12:59,109
Limited teaching duties.
233
00:12:59,146 --> 00:13:01,576
Ample time to focus
on your own work.
234
00:13:01,614 --> 00:13:04,024
Well, that doesn't sound
too terrible, does it?
235
00:13:04,051 --> 00:13:05,491
Wonderful.
236
00:13:05,518 --> 00:13:06,818
One more
question.
237
00:13:08,521 --> 00:13:10,091
They want me to declare
a religion.
238
00:13:10,123 --> 00:13:12,663
What has that got to do
with teaching physics?
239
00:13:12,692 --> 00:13:15,132
It's called the Holy Crown
for a reason, Albert.
240
00:13:15,162 --> 00:13:16,862
You must at least pretend
to believe in God
241
00:13:16,897 --> 00:13:18,267
if you want them to hire you.
242
00:13:18,298 --> 00:13:19,828
Perhaps I'm being foolish.
243
00:13:19,867 --> 00:13:22,197
Why would I leave democratic
Switzerland to work
244
00:13:22,235 --> 00:13:24,765
for a medieval,
warmongering monarchy?
245
00:13:24,804 --> 00:13:25,944
Since when do you care about
246
00:13:25,973 --> 00:13:27,943
the stupidities of politics?
I don't.
247
00:13:27,975 --> 00:13:29,705
I care about completing
my theory.
248
00:13:29,742 --> 00:13:31,182
Well, there's your answer.
249
00:13:31,211 --> 00:13:33,451
You've been complaining about
not having time.
250
00:13:33,480 --> 00:13:36,620
Swallow your pride
and admit you're a Jew.
251
00:13:36,649 --> 00:13:40,019
A Jew? Oh, they'll
love that.
252
00:13:40,053 --> 00:13:42,493
*
253
00:14:31,138 --> 00:14:32,508
Professor
Einstein,
254
00:14:32,539 --> 00:14:34,769
Von Sturgkh here tells me
255
00:14:34,807 --> 00:14:37,537
you're one of the greatest
minds in Europe.
256
00:14:38,778 --> 00:14:40,948
He's being too kind,
Your Majesty.
257
00:14:42,815 --> 00:14:46,045
He also tells me
you're a Jew.
258
00:14:49,756 --> 00:14:51,516
Yes. (clears throat)
259
00:14:51,558 --> 00:14:53,458
Well, my parents...
260
00:14:53,493 --> 00:14:57,033
You understand, we are
not like the
Prussians.
261
00:14:57,064 --> 00:15:02,104
Herr Einstein, we have
no quarrel with the Jews,
262
00:15:02,135 --> 00:15:05,635
as long as you are God-fearing.
263
00:15:10,077 --> 00:15:12,747
Oh, I am, Your Majesty.
264
00:15:12,779 --> 00:15:15,119
Terrified, actually.
265
00:15:18,851 --> 00:15:21,991
EINSTEIN: I'd like to
continue
our work
together,
266
00:15:22,022 --> 00:15:23,962
so why don't you come to Prague
with me, Jakob?
267
00:15:23,991 --> 00:15:26,831
Maybe I could get you a position
at the
University.
268
00:15:26,859 --> 00:15:29,829
We'd have time to work
on accelerated motion.
269
00:15:29,862 --> 00:15:32,602
Albert, I'm flattered,
270
00:15:32,632 --> 00:15:33,932
but I've received another offer.
271
00:15:33,967 --> 00:15:35,267
A professorship?
272
00:15:35,302 --> 00:15:38,442
No. Assistant to Philipp Lenard.
273
00:15:38,471 --> 00:15:41,611
Well, Lenard's a genius.
Of course, you must accept.
274
00:15:41,641 --> 00:15:46,351
Yes, but he's got
a bit of a reputation.
275
00:15:46,379 --> 00:15:48,519
Quite a taskmaster,
apparently.
276
00:15:48,548 --> 00:15:51,318
Honestly, I get a pit in my
stomach just thinking about it.
277
00:15:51,351 --> 00:15:52,991
I know how you feel.
278
00:15:53,020 --> 00:15:55,860
In Salzburg, I was so
nervous before my lecture,
279
00:15:55,888 --> 00:15:57,858
I thought my heart
was going to stop
280
00:15:57,890 --> 00:15:59,930
right in the elevator.
281
00:15:59,959 --> 00:16:05,199
Actually, I... I imagined
something very strange,
282
00:16:05,232 --> 00:16:08,872
as though the elevator
were falling,
283
00:16:08,901 --> 00:16:11,441
and I was just floating
inside it.
284
00:16:11,471 --> 00:16:13,871
(elevator thuds, Einstein gasps)
285
00:16:17,910 --> 00:16:19,580
It was terrifying at first...
286
00:16:21,481 --> 00:16:27,021
...but then, suddenly,
it was as if, well...
287
00:16:27,054 --> 00:16:30,064
...as if I had no weight
at all.
288
00:16:33,760 --> 00:16:38,130
Because a falling man
does not feel his own weight.
289
00:16:38,165 --> 00:16:40,695
Me,
290
00:16:40,733 --> 00:16:42,173
the floor, my papers,
291
00:16:42,202 --> 00:16:44,202
were all falling
at the same rate,
292
00:16:44,237 --> 00:16:46,567
so I couldn't feel the pressure
of the floor on my feet.
293
00:16:46,606 --> 00:16:49,276
But what if the elevator
was rising?
294
00:16:51,578 --> 00:16:53,048
I'd be accelerating
295
00:16:53,080 --> 00:16:54,310
in the opposite direction.
296
00:16:54,347 --> 00:16:55,917
It would produce
the opposite effect.
297
00:16:55,948 --> 00:16:57,248
LAUB:
You'd feel the floor.
298
00:16:57,284 --> 00:16:58,254
EINSTEIN:
I'd be glued to it,
299
00:16:58,285 --> 00:16:59,745
as I am now.
300
00:16:59,786 --> 00:17:01,816
But that's gravity.
301
00:17:01,854 --> 00:17:03,594
Exactly!
302
00:17:05,225 --> 00:17:07,085
I should have seen it before.
303
00:17:07,127 --> 00:17:10,357
It is so simple,
so beautiful.
304
00:17:10,397 --> 00:17:13,397
Acceleration and gravity
are the same thing.
305
00:17:13,433 --> 00:17:18,003
This is the idea I've been
missing to complete relativity.
306
00:17:18,037 --> 00:17:20,367
(chuckles)
This may just be
307
00:17:20,407 --> 00:17:22,607
one of the happiest thoughts
of my life.
308
00:17:28,381 --> 00:17:30,121
I know you've been
unhappy here,
309
00:17:30,150 --> 00:17:32,090
but things will be better
in Prague.
310
00:17:32,119 --> 00:17:34,619
Why should I be happy
in a new city?
311
00:17:34,654 --> 00:17:36,094
It will just
be
more of the same.
312
00:17:37,324 --> 00:17:38,864
Wash dishes,
313
00:17:38,891 --> 00:17:42,361
change
diapers,
buy groceries.
314
00:17:42,395 --> 00:17:45,795
I might as well
be
a mule tied to a cart.
315
00:17:45,832 --> 00:17:48,572
When do I get to use my mind?
316
00:17:48,601 --> 00:17:50,401
Miza, you've had dark moods
since you were a child.
317
00:17:50,437 --> 00:17:51,397
It will pass.
318
00:17:51,438 --> 00:17:53,308
This is not a mood, Mama!
319
00:17:54,774 --> 00:17:56,244
I'm suffocating.
320
00:17:56,276 --> 00:17:57,606
You should count your blessings.
321
00:17:57,644 --> 00:17:59,084
There was a time
I thought you would
322
00:17:59,112 --> 00:18:00,512
never have a man at all.
323
00:18:02,782 --> 00:18:06,052
Maybe I would have been
better off without one.
324
00:18:06,085 --> 00:18:09,115
How can you say that?
325
00:18:09,156 --> 00:18:11,116
What about your children?
326
00:18:25,004 --> 00:18:27,944
Don't listen to Mama,
Eduard.
327
00:18:31,711 --> 00:18:34,651
Sometimes Mama gets sad.
328
00:18:38,017 --> 00:18:39,617
JUNG: People don't try
to kill
themselves
329
00:18:39,652 --> 00:18:43,022
for no reason, Eduard.
330
00:18:43,055 --> 00:18:44,955
You must be in despair
about something.
331
00:18:44,991 --> 00:18:47,031
Trouble with a woman,
332
00:18:47,059 --> 00:18:48,999
or a disappointment
at school.
333
00:18:59,739 --> 00:19:01,209
I'm sorry.
334
00:19:01,241 --> 00:19:03,581
Do you-do you mind if I smoke?
335
00:19:08,181 --> 00:19:10,551
It reminds me of my father.
336
00:19:12,319 --> 00:19:14,289
JUNG: When was the last time
you saw your father?
337
00:19:14,321 --> 00:19:15,691
Not for years.
338
00:19:15,722 --> 00:19:17,522
Oh.
339
00:19:17,557 --> 00:19:20,057
That must be, uh, difficult.
340
00:19:20,092 --> 00:19:21,632
No.
341
00:19:21,661 --> 00:19:23,401
No, it's not hard at all.
342
00:19:23,430 --> 00:19:25,230
You see...
343
00:19:27,700 --> 00:19:29,670
...I hate him.
344
00:19:35,508 --> 00:19:37,208
Prague's a caste system.
345
00:19:37,244 --> 00:19:40,084
Germans on top,
Jews in the
middle
346
00:19:40,112 --> 00:19:42,152
and the poor Czechs
beneath them
both.
347
00:19:42,181 --> 00:19:44,581
Why does anyone put up with it?
It has one advantage.
348
00:19:44,617 --> 00:19:48,147
They say that suffering
is necessary for art.
349
00:19:48,187 --> 00:19:50,017
Ah, so you're an artist.
350
00:19:50,056 --> 00:19:52,086
I could claim
to be a writer,
351
00:19:52,124 --> 00:19:53,994
but the truth is
352
00:19:54,026 --> 00:19:56,696
I work in a civil
service office.
353
00:19:56,729 --> 00:19:58,429
It's killing my soul.
354
00:19:58,465 --> 00:19:59,765
I understand.
355
00:19:59,799 --> 00:20:01,329
I worked as a clerk
for many years.
356
00:20:01,368 --> 00:20:04,498
Did it make you feel
like a cockroach?
357
00:20:04,537 --> 00:20:06,037
What an interesting metaphor.
358
00:20:06,072 --> 00:20:07,412
You think so?
359
00:20:07,440 --> 00:20:11,110
Professor, I see
you've met Herr Kafka.
360
00:20:11,143 --> 00:20:13,553
Franz is too shy to tell you,
but he's
published
361
00:20:13,580 --> 00:20:15,050
some short stories.
362
00:20:15,081 --> 00:20:17,251
They are quite modern.
363
00:20:17,284 --> 00:20:23,024
I think intellect is the most
fascinating part of a man.
364
00:20:23,055 --> 00:20:24,515
I find Czech an interesting
language.
365
00:20:24,557 --> 00:20:26,887
Slavonic, but without
the Cyrillic alphabet.
366
00:20:26,926 --> 00:20:32,056
It must be so intimidating
being married to a genius.
367
00:20:32,098 --> 00:20:36,398
I'd always be afraid to say
something stupid.
368
00:20:36,436 --> 00:20:38,836
(whispering)
369
00:20:39,572 --> 00:20:42,142
Not at all.
370
00:20:42,174 --> 00:20:45,384
He's the one who's
always being foolish.
371
00:20:45,412 --> 00:20:47,412
(talking low)
372
00:20:48,448 --> 00:20:51,648
Albert, I've got a headache.
Take me home.
373
00:20:59,826 --> 00:21:01,656
If it's not your hip,
it's your head.
374
00:21:01,694 --> 00:21:04,664
When was the last time
you actually enjoyed
yourself?
375
00:21:04,697 --> 00:21:06,967
It's not my fault everyone
in this city is rude.
376
00:21:06,999 --> 00:21:07,999
They're rude?
377
00:21:08,034 --> 00:21:09,274
You spent the night scowling
378
00:21:09,302 --> 00:21:10,672
like a scolded child.
379
00:21:10,703 --> 00:21:11,973
We don't know anyone
in this city.
380
00:21:12,004 --> 00:21:13,474
I thought you'd want
to meet people.
381
00:21:13,506 --> 00:21:15,976
Then why didn't
you
introduce me to
anyone?
382
00:21:16,008 --> 00:21:17,478
It's bad enough
I'm
invisible to everyone
else,
383
00:21:17,510 --> 00:21:19,080
then you ignore me, too.
384
00:21:19,111 --> 00:21:21,611
I was simply talking
with other
people.
Yes.
385
00:21:21,648 --> 00:21:24,478
You had plenty to say
to that chesty brunette.
386
00:21:27,219 --> 00:21:29,819
Don't worry, I'm sure you'll
have a wonderful time
387
00:21:29,856 --> 00:21:31,456
without me at your
very important
388
00:21:31,491 --> 00:21:33,091
conference in
Brussels.
389
00:21:33,125 --> 00:21:35,955
I'm surprised you're not
attending the Solvay Conference,
390
00:21:35,995 --> 00:21:37,095
Herr Professor.
391
00:21:37,129 --> 00:21:38,669
I'm far too busy
to take time away
392
00:21:38,698 --> 00:21:40,028
for a trip to Brussels.
393
00:21:40,066 --> 00:21:42,096
I'm sure your colleagues
will miss you.
394
00:21:42,134 --> 00:21:43,444
Schinz, this is Laub.
395
00:21:43,470 --> 00:21:44,840
He's going to be
working with us.
396
00:21:44,871 --> 00:21:47,511
Show him the equipment,
explain our procedures.
397
00:21:47,540 --> 00:21:49,310
Yes, Herr Professor.
398
00:21:51,378 --> 00:21:54,048
You shouldn't have
asked him about
Solvay.
399
00:21:54,080 --> 00:21:55,880
He wasn't invited.
400
00:21:55,915 --> 00:21:58,685
My God, how could I be
so stupid?
401
00:21:58,718 --> 00:22:01,688
Now, you must tell me
about
Einstein.
402
00:22:01,721 --> 00:22:05,191
Is he as brilliant
as everyone says?
403
00:22:05,224 --> 00:22:07,634
SOMMERFELD: You are not
a true gentleman, sir.
404
00:22:07,660 --> 00:22:11,130
And you are not
a true blonde, madam.
405
00:22:11,163 --> 00:22:13,173
(mild laughter)
406
00:22:13,199 --> 00:22:16,599
I must remember that one,
Sommerfeld.
407
00:22:18,938 --> 00:22:20,408
Isn't that Madame Curie?
408
00:22:20,440 --> 00:22:23,940
SOMMERFELD:
What gave her away, the
dress?
409
00:22:28,881 --> 00:22:30,321
Why isn't anyone
talking to her?
410
00:22:30,349 --> 00:22:31,879
Haven't you heard?
411
00:22:31,918 --> 00:22:35,348
She's been cavorting around
Paris with a married man.
412
00:22:35,388 --> 00:22:38,428
Why is that anyone's
business?
413
00:22:38,458 --> 00:22:40,088
SOMMERFELD:
It's been
splashed
414
00:22:40,126 --> 00:22:41,656
across the French papers
for days.
415
00:22:41,694 --> 00:22:43,734
It's a terrible disgrace
to her late husband.
416
00:22:43,763 --> 00:22:45,833
Poincaire thinks
417
00:22:45,865 --> 00:22:49,935
she should be
asked
to leave the conference.
418
00:22:49,969 --> 00:22:51,539
EINSTEIN:
Excuse me.
419
00:22:56,275 --> 00:22:58,745
Madame Curie.
420
00:22:58,778 --> 00:23:01,408
I'm Albert Einstein.
421
00:23:01,448 --> 00:23:03,448
I've heard some
gossip about you.
422
00:23:03,483 --> 00:23:05,083
I'm sure you
have.
423
00:23:05,117 --> 00:23:07,947
The rumor is...
424
00:23:07,987 --> 00:23:10,417
that you're going to
win another Nobel Prize.
425
00:23:13,893 --> 00:23:15,433
Don't worry about them.
426
00:23:15,462 --> 00:23:17,462
Their jokes are worse
than their manners.
427
00:23:18,731 --> 00:23:21,331
Then you'll fit right in,
Herr Einstein.
428
00:23:25,337 --> 00:23:26,637
MARIE:
People floating weightless,
429
00:23:26,673 --> 00:23:29,783
elevators flying
through space.
430
00:23:29,809 --> 00:23:32,549
You have the imagination
of a poet, not a scientist.
431
00:23:32,579 --> 00:23:35,049
You wouldn't think so
if you read my poetry.
432
00:23:35,081 --> 00:23:37,721
(laughs)
433
00:23:37,750 --> 00:23:40,120
Let's assume you are right about
acceleration and gravity.
434
00:23:40,152 --> 00:23:43,722
You had better prepare yourself
for tremendous resistance
435
00:23:43,756 --> 00:23:45,156
from our colleagues.
436
00:23:45,191 --> 00:23:49,061
You'll be murdering
one of their sacred cows.
437
00:23:49,095 --> 00:23:51,755
Sooner or later,
they'll realize that I'm right.
438
00:23:51,798 --> 00:23:54,228
Only if you can prove it.
439
00:23:54,266 --> 00:23:57,596
I'd imagine the mathematics
must be very complex.
440
00:23:57,637 --> 00:23:59,507
If I was back in Zurich,
441
00:23:59,539 --> 00:24:02,239
I'd have my friend
Grossmann to help me.
442
00:24:02,274 --> 00:24:05,684
But in Prague, my colleagues
are all absolutely
useless.
443
00:24:05,712 --> 00:24:08,012
When Pierre was alive,
444
00:24:08,047 --> 00:24:11,777
we had the luxury of always
being there to help each other.
445
00:24:11,818 --> 00:24:14,418
I once had that with my wife.
446
00:24:14,453 --> 00:24:16,963
Ah, she's also a scientist.
447
00:24:16,989 --> 00:24:18,959
She studied physics, yes.
448
00:24:18,991 --> 00:24:20,791
And now?
449
00:24:31,070 --> 00:24:32,970
(Einstein sighs)
450
00:24:33,005 --> 00:24:37,335
EINSTEIN: I think, of all
the mysteries in the
universe,
451
00:24:37,376 --> 00:24:40,246
people are the hardest
for me to fathom.
452
00:24:44,751 --> 00:24:47,021
But my wife
is really quite brilliant.
453
00:24:48,721 --> 00:24:51,191
(door opens)
454
00:24:51,223 --> 00:24:53,663
Have you been with
someone in Brussels?
455
00:24:53,693 --> 00:24:55,193
With someone?
456
00:24:55,227 --> 00:24:56,957
What... what, what do you mean?
457
00:24:56,996 --> 00:24:58,666
This
woman.
458
00:24:58,698 --> 00:25:01,068
Did she meet you there?
459
00:25:07,273 --> 00:25:08,883
(laughs softly, scoffs)
460
00:25:08,908 --> 00:25:12,338
This is from that silly girl
I met at that party.
461
00:25:12,378 --> 00:25:15,748
Why is she
writing
to you in such a trifling
way?
462
00:25:17,016 --> 00:25:19,646
You can't
possibly
be jealous, Miza.
463
00:25:19,686 --> 00:25:21,546
Have you been intimate with her?
464
00:25:21,588 --> 00:25:24,318
Intimate? I, I have never
been
unfaithful to
you.
465
00:25:24,356 --> 00:25:26,656
How dare you!
(bangs table)
466
00:25:26,693 --> 00:25:30,033
You certainly don't seem
interested in me anymore.
467
00:25:30,062 --> 00:25:31,432
Actually, you know what, Mileva?
468
00:25:31,463 --> 00:25:33,273
I was with a woman in Brussels.
469
00:25:33,299 --> 00:25:34,999
You admit it.
470
00:25:35,034 --> 00:25:37,874
It was your heroine,
Marie Curie.
471
00:25:37,904 --> 00:25:40,344
I spent hours talking to her,
472
00:25:40,372 --> 00:25:41,942
told her all about you.
473
00:25:41,974 --> 00:25:44,244
She even said she'd want
to meet you one day.
474
00:25:44,276 --> 00:25:47,846
But if she knew what
a suspicious, jealous
creature
475
00:25:47,880 --> 00:25:49,380
you really are.
476
00:25:52,384 --> 00:25:54,394
(door closes)
477
00:25:54,420 --> 00:25:57,890
BESSO: Prague is even more
beautiful than people say.
478
00:25:57,924 --> 00:26:01,564
EINSTEIN: Prague is a like
pretty girl with a cold
heart.
479
00:26:01,594 --> 00:26:04,264
None of my colleagues
are of any use to me.
480
00:26:04,296 --> 00:26:05,426
I've asked Grossmann to see
481
00:26:05,464 --> 00:26:06,734
if he can help me get a position
482
00:26:06,766 --> 00:26:08,426
at Zurich Polytechnic.
483
00:26:08,467 --> 00:26:11,037
Does Mileva want
to
move again so
soon?
484
00:26:11,070 --> 00:26:13,310
She hates it here.
485
00:26:13,339 --> 00:26:16,979
But then, I don't think
she'd be happy anywhere.
486
00:26:17,009 --> 00:26:18,979
Forget about gloomy topics.
487
00:26:19,011 --> 00:26:21,311
What did you think of
my elevator thought experiment?
488
00:26:21,347 --> 00:26:23,377
Mm. I'm still up
in
the air about it.
489
00:26:23,415 --> 00:26:25,045
(chuckles)
490
00:26:25,084 --> 00:26:28,894
I've realized another wonderful
consequence of my idea.
491
00:26:28,921 --> 00:26:30,091
Hmm.
492
00:26:30,122 --> 00:26:33,762
Gravity bends light.
493
00:26:33,793 --> 00:26:36,733
That is a completely
new conception,
Albert.
494
00:26:36,763 --> 00:26:38,463
But even if you're right,
495
00:26:38,497 --> 00:26:41,297
you'd need a huge
gravitational force to show
it.
496
00:26:41,333 --> 00:26:44,073
The sun would do, wouldn't it?
497
00:26:44,103 --> 00:26:46,513
(barge whistle blowing)
498
00:26:47,840 --> 00:26:51,610
Imagine that log
is a particle of light.
499
00:26:51,644 --> 00:26:55,584
Now think of the
river as
space.
500
00:26:55,614 --> 00:26:58,654
And you see the barge, there?
501
00:26:58,685 --> 00:27:00,285
That's the sun.
502
00:27:00,319 --> 00:27:02,449
Now watch.
503
00:27:05,557 --> 00:27:09,757
The sun's gravity changes
the shape of
space.
504
00:27:09,796 --> 00:27:13,996
I will credit you for
originality, Albert.
505
00:27:14,033 --> 00:27:17,043
But is it possible
that you've gone a bit too far?
506
00:27:17,069 --> 00:27:20,109
No. It's so beautiful
that it must be right.
507
00:27:20,139 --> 00:27:22,039
And an astronomer
could prove it.
508
00:27:23,309 --> 00:27:26,449
Then I suppose you'd better find
a good
astronomer.
509
00:27:26,478 --> 00:27:28,208
PLANCK:
I do know
510
00:27:28,247 --> 00:27:30,117
some astronomers
at the
University,
511
00:27:30,149 --> 00:27:34,389
but frankly, I'm reluctant
to make an introduction.
512
00:27:34,420 --> 00:27:36,660
Reluctant? Why?
513
00:27:36,689 --> 00:27:38,289
To be blunt,
I don't know
514
00:27:38,324 --> 00:27:40,394
if it's in your best
interest.
515
00:27:40,426 --> 00:27:43,296
How is it not in my interest
to prove my theory?
516
00:27:43,329 --> 00:27:44,899
It's
an
outlandish idea,
517
00:27:44,931 --> 00:27:47,901
and you might
very well be proven wrong.
518
00:27:47,934 --> 00:27:48,974
I'm not wrong.
519
00:27:49,001 --> 00:27:50,971
But e-even if I were, so
what?
520
00:27:51,003 --> 00:27:52,543
Scientists must take risks.
521
00:27:52,571 --> 00:27:54,211
Otherwise we'd never
make any advancements.
522
00:27:54,240 --> 00:27:58,010
You've established a
strong
reputation for yourself.
523
00:27:58,044 --> 00:28:00,814
You should
tread carefully.
524
00:28:00,847 --> 00:28:04,047
It's not hard to go
from genius to laughingstock.
525
00:28:06,185 --> 00:28:08,245
I'm staying
with my aunt and uncle
526
00:28:08,287 --> 00:28:10,657
while I'm in Berlin.
527
00:28:10,689 --> 00:28:12,419
You can
reach me there.
528
00:28:15,061 --> 00:28:16,731
PAULINE:
And then Albert hit her
in the head
529
00:28:16,763 --> 00:28:18,203
with a shovel.
530
00:28:18,230 --> 00:28:19,400
(laughter)
531
00:28:19,431 --> 00:28:20,831
I didn't... I didn't really.
532
00:28:20,867 --> 00:28:23,697
You most certainly did... twice.
533
00:28:24,703 --> 00:28:26,673
Ah, Albert,
534
00:28:26,705 --> 00:28:31,075
you must try some of
cousin
Elsa's famous goose
cracklings.
535
00:28:32,644 --> 00:28:35,214
Who would have imagined
such a little troublemaker
536
00:28:35,247 --> 00:28:37,577
would grow up to be
a great scientist?
537
00:28:37,616 --> 00:28:40,616
Now if only someone would teach
him what to do with a hairbrush.
538
00:28:42,088 --> 00:28:44,088
(laughs)
539
00:28:46,826 --> 00:28:51,056
Poor Albert, he's been
so miserable in
Prague.
540
00:28:51,097 --> 00:28:53,367
But he's got a prestigious
position there, doesn't he?
541
00:28:53,399 --> 00:28:55,469
It's his wife.
542
00:28:55,501 --> 00:28:59,471
He'd never admit it, but
he
regrets the day he married
her.
543
00:29:05,611 --> 00:29:07,611
It's so nice to have
you in town, Albert.
544
00:29:07,646 --> 00:29:09,116
The last time I saw you,
545
00:29:09,148 --> 00:29:11,818
you must have
been
the same age as my girls.
546
00:29:11,851 --> 00:29:13,591
We always had fun together.
547
00:29:13,619 --> 00:29:15,319
Ah, you liked my
sister better than me.
548
00:29:15,354 --> 00:29:17,964
Well, she was nicer to me
than you were.
549
00:29:17,990 --> 00:29:20,090
(laughs softly)
550
00:29:20,126 --> 00:29:22,556
Ugh. Take off your
sweater.
551
00:29:22,594 --> 00:29:23,604
What? Why?
552
00:29:23,629 --> 00:29:24,759
You look like a tramp.
553
00:29:24,797 --> 00:29:28,167
Come, give it to me.
554
00:29:28,200 --> 00:29:30,240
I'll mend it for you.
555
00:29:30,269 --> 00:29:34,109
JUNG: Can you tell me why
you're so angry at your father?
556
00:29:38,477 --> 00:29:41,807
I thought you wanted to know why
I tried to jump out the window.
557
00:29:41,848 --> 00:29:43,678
Yes. If you're ready to tell me.
558
00:29:43,715 --> 00:29:46,585
It's not because I'm in despair.
559
00:29:46,618 --> 00:29:48,148
It's because I'm crazy.
560
00:29:48,187 --> 00:29:50,187
And what do you mean by "crazy"?
561
00:29:50,222 --> 00:29:53,832
Mad, schizoid.
It runs in my family.
562
00:29:53,860 --> 00:29:56,460
My mother's sister was locked up
in this very same hospital.
563
00:29:56,495 --> 00:30:00,765
So you see, I wasn't
trying to kill myself.
564
00:30:00,799 --> 00:30:03,199
I was having a delusion.
565
00:30:05,204 --> 00:30:07,414
I thought I was on fire.
566
00:30:09,341 --> 00:30:10,781
EINSTEIN:
Guess why it's blue.
567
00:30:10,809 --> 00:30:11,939
ELSA:
Because it's lonely?
568
00:30:11,978 --> 00:30:15,108
Very clever, but no.
569
00:30:15,147 --> 00:30:17,977
The air forms billions
of tiny
pockets
570
00:30:18,017 --> 00:30:20,447
that scatter the
light from the
sun.
571
00:30:20,486 --> 00:30:22,816
The blue light scatters more
than the other
wavelengths,
572
00:30:22,855 --> 00:30:24,655
and that's why
you see the blue.
573
00:30:24,690 --> 00:30:26,390
That's lovely.
574
00:30:26,425 --> 00:30:28,025
But I can appreciate a blue sky
575
00:30:28,060 --> 00:30:30,060
without knowing anything
about physics.
576
00:30:30,096 --> 00:30:32,196
Why would you need to know
anything about
physics?
577
00:30:32,231 --> 00:30:35,701
You're a sparkling
conversationalist,
578
00:30:35,734 --> 00:30:37,244
a wonderful cook,
579
00:30:37,269 --> 00:30:39,909
a talented seamstress.
580
00:30:42,608 --> 00:30:44,708
Tell me about your wife.
581
00:30:44,743 --> 00:30:46,513
She went to school with you?
582
00:30:46,545 --> 00:30:49,345
Yes. She
wanted
to be a scientist.
583
00:30:49,381 --> 00:30:51,081
Oh. Is she like you?
584
00:30:51,117 --> 00:30:54,817
Always thinking about big ideas?
585
00:30:54,853 --> 00:30:57,063
Never remembering
to take care of little
things?
586
00:31:00,392 --> 00:31:02,832
I have a friend, a psychiatrist,
587
00:31:02,861 --> 00:31:06,771
who thinks that husbands
and wives'
psyches
588
00:31:06,798 --> 00:31:10,268
must be in
balance.
589
00:31:10,302 --> 00:31:13,142
Mileva and I certainly are
not.
590
00:31:15,141 --> 00:31:18,741
You seem discontent.
591
00:31:18,777 --> 00:31:20,407
(sighs)
592
00:31:20,446 --> 00:31:23,916
Mileva's unhappy all the time.
593
00:31:23,950 --> 00:31:27,920
It makes life at home
unbearable.
594
00:31:27,954 --> 00:31:32,164
So I find reasons
to stay away.
595
00:31:33,425 --> 00:31:35,785
But then I miss my children.
596
00:31:37,296 --> 00:31:39,926
That must be
very difficult or you.
597
00:31:41,133 --> 00:31:43,573
But you know,
598
00:31:43,602 --> 00:31:47,972
and I speak from experience,
599
00:31:48,007 --> 00:31:51,737
not every marriage is
meant to last forever.
600
00:31:54,446 --> 00:31:57,746
You deserve to be happy, Albert.
601
00:32:17,003 --> 00:32:19,943
Albert, wait.
602
00:32:19,972 --> 00:32:21,772
I thought you might get hungry
603
00:32:21,807 --> 00:32:24,107
on the journey home.
I made you some butter cookies.
604
00:32:24,143 --> 00:32:26,453
Wherever did you get a
rose
605
00:32:26,478 --> 00:32:28,278
at this time of year?
606
00:32:28,314 --> 00:32:30,454
I've got connections
all over the city.
607
00:32:30,482 --> 00:32:33,422
Especially for lovely things
like greenhouse flowers.
608
00:32:33,452 --> 00:32:36,362
Speaking of connections, did I
ever mention that I'm acquainted
609
00:32:36,388 --> 00:32:38,988
with Fritz Haber,
at the Prussian Academy?
610
00:32:39,025 --> 00:32:40,025
Haber?
611
00:32:40,059 --> 00:32:41,529
He's legendary.
612
00:32:41,560 --> 00:32:44,660
The man who pulled nitrogen
out of thin air.
613
00:32:44,696 --> 00:32:46,526
I could say something to him.
614
00:32:46,565 --> 00:32:50,065
The Academy would be the perfect
place for you to do your work.
615
00:32:52,038 --> 00:32:54,508
I can't move to Berlin, Elsa.
616
00:32:54,540 --> 00:32:56,040
Why not?
617
00:32:56,075 --> 00:32:58,175
You know I couldn't wait
to get out of Germany
618
00:32:58,210 --> 00:33:00,510
when I was a boy.
619
00:33:00,546 --> 00:33:04,216
If I came back, it would only be
because I want to be with
you.
620
00:33:05,851 --> 00:33:09,191
Is that so terrible?
621
00:33:09,221 --> 00:33:14,161
I'd... I'd
very
much like
to...
622
00:33:14,193 --> 00:33:16,903
to be something to you, Elsa,
623
00:33:16,928 --> 00:33:20,028
but there are
other
people to
consider.
624
00:33:20,066 --> 00:33:23,366
Mileva, of course,
but most importantly,
625
00:33:23,402 --> 00:33:27,172
your daughters, and my sons.
626
00:33:29,075 --> 00:33:30,805
JUNG:
Fire represents deep parts
627
00:33:30,842 --> 00:33:32,412
of the unconscious.
628
00:33:32,444 --> 00:33:33,684
It's an archetype
of
transformation.
629
00:33:33,712 --> 00:33:35,252
I have a number
of patients
who...
630
00:33:35,281 --> 00:33:36,481
Save your archetypal
nonsense
631
00:33:36,515 --> 00:33:38,315
for your paying patients.
632
00:33:38,350 --> 00:33:39,750
My neuroses have nothing to
do
633
00:33:39,785 --> 00:33:41,885
with your,
your outlandish theories,
634
00:33:41,920 --> 00:33:44,460
about the collective
unconscious.
635
00:33:46,592 --> 00:33:49,732
I'm studying psychiatry.
636
00:33:49,761 --> 00:33:51,431
And I can tell
you,
637
00:33:51,463 --> 00:33:54,133
my neuroses
are obviously Freudian.
638
00:33:55,401 --> 00:33:57,101
Freudian in what sense?
639
00:33:57,136 --> 00:33:58,936
Isn't it obvious?
640
00:33:58,970 --> 00:34:01,410
They're all about my father.
641
00:34:01,440 --> 00:34:05,480
I don't see how a delusion about
fire connects with your father.
642
00:34:06,745 --> 00:34:09,075
Quite simple, really.
643
00:34:09,115 --> 00:34:13,015
When I was a child,
he nearly burned me to death.
644
00:34:13,051 --> 00:34:14,551
One night, he was so distracted
645
00:34:14,586 --> 00:34:16,416
by some scientific thought
or another,
646
00:34:16,455 --> 00:34:19,155
that he dropped his pipe
and set fire to his bedroom.
647
00:34:24,996 --> 00:34:26,526
Your memory is quite vivid.
648
00:34:26,565 --> 00:34:27,925
How could I forget something
like that?
649
00:34:27,966 --> 00:34:29,596
You were just a baby.
650
00:34:29,635 --> 00:34:32,965
It's quite young
to remember so much.
651
00:34:33,004 --> 00:34:36,644
Everyone in my family
knows the story.
652
00:34:36,675 --> 00:34:38,435
Ah.
653
00:34:38,477 --> 00:34:41,207
My father never
should have had children.
654
00:34:41,247 --> 00:34:43,717
If it wasn't for my
mother,
655
00:34:43,749 --> 00:34:45,579
God knows what would
have become of us.
656
00:34:45,617 --> 00:34:48,317
Your father
is a human being.
657
00:34:48,354 --> 00:34:51,064
Human beings make mistakes.
658
00:34:51,089 --> 00:34:53,159
You study the psyche, Eduard.
659
00:34:53,192 --> 00:34:55,092
Be your own doctor.
660
00:34:55,127 --> 00:34:57,557
What would you tell yourself?
661
00:34:57,596 --> 00:35:00,066
I'd say,
662
00:35:00,098 --> 00:35:04,968
when one's father
is a great and heartless man,
663
00:35:05,003 --> 00:35:09,583
it can make one feel...
664
00:35:09,608 --> 00:35:11,678
quite worthless.
665
00:35:13,945 --> 00:35:20,185
You have made your father
into
a kind of archetypal monster.
666
00:35:21,620 --> 00:35:24,660
But are you really sure
you're right?
667
00:35:30,796 --> 00:35:32,726
(bucket clatters)
668
00:35:34,132 --> 00:35:36,772
You let the children
get hold of matches?
669
00:35:36,802 --> 00:35:38,042
How could you be so careless?
670
00:35:38,069 --> 00:35:39,539
So sorry.
I-I don't know
671
00:35:39,571 --> 00:35:41,141
what's wrong with me lately.
672
00:35:41,173 --> 00:35:43,113
I don't know
what's wrong with me.
673
00:35:43,141 --> 00:35:45,441
I'm sorry... I'm sorry.
674
00:35:45,477 --> 00:35:46,847
(Mileva crying)
675
00:35:49,381 --> 00:35:52,381
It's all right, Eduard.
676
00:35:52,418 --> 00:35:54,618
Everything's gonna be all right.
677
00:35:54,653 --> 00:35:56,123
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
678
00:35:56,154 --> 00:35:58,564
(crying)
679
00:36:01,860 --> 00:36:03,860
(crying)
680
00:36:08,267 --> 00:36:10,897
I know you're unhappy here,
Miza.
681
00:36:14,206 --> 00:36:17,906
I got a letter
from Marie Curie yesterday.
682
00:36:17,943 --> 00:36:21,613
She's invited us to take
a holiday with her in the Alps.
683
00:36:23,449 --> 00:36:25,719
I think it will do us
some good to get away, hmm?
684
00:36:25,751 --> 00:36:28,191
(crying)
685
00:36:40,198 --> 00:36:42,598
(wind whistling)
686
00:36:47,973 --> 00:36:50,243
I've read all your papers.
687
00:36:50,276 --> 00:36:51,736
(chuckles softly)
688
00:36:51,777 --> 00:36:53,907
They're a bit dry,
aren't they?
689
00:36:53,945 --> 00:36:55,945
Oh, not at
all.
690
00:36:55,981 --> 00:36:57,881
I'm fascinated
by the
idea
691
00:36:57,916 --> 00:37:00,716
that radium is in
a
perpetual process of
decay.
692
00:37:00,752 --> 00:37:03,922
Do you think Rutherford's
theory of
sub-atoms
693
00:37:03,955 --> 00:37:05,985
and disintegration
is accurate?
694
00:37:08,059 --> 00:37:10,059
I don't know about
Rutherford,
but I can see
695
00:37:10,095 --> 00:37:13,495
that you are just as
brilliant
as your husband said you are.
696
00:37:16,335 --> 00:37:18,565
It seems foolish now,
697
00:37:18,604 --> 00:37:22,614
but once I dreamed I might
win a Nobel Prize,
too.
698
00:37:22,641 --> 00:37:24,581
Hmm.
699
00:37:24,610 --> 00:37:28,910
But then, life
and... children.
700
00:37:31,417 --> 00:37:33,917
How did you do it all?
701
00:37:35,954 --> 00:37:38,124
I didn't.
(chuckles)
702
00:37:38,156 --> 00:37:40,756
My children
hardly saw me.
703
00:37:40,792 --> 00:37:44,132
Now, I'm afraid they hate me.
704
00:37:45,331 --> 00:37:47,231
I'm sorry.
705
00:37:47,265 --> 00:37:50,965
I didn't realize.
706
00:37:51,002 --> 00:37:53,142
You are very lucky, Mileva.
707
00:37:54,940 --> 00:37:57,540
Your children
obviously adore you.
708
00:38:04,950 --> 00:38:07,950
My husband doesn't.
709
00:38:09,821 --> 00:38:13,121
Not anymore.
710
00:38:13,158 --> 00:38:15,828
MARIE:
Mileva's got a wonderful
mind.
711
00:38:15,861 --> 00:38:18,031
(chuckles)
712
00:38:18,063 --> 00:38:21,503
I can see why
you were drawn to her.
713
00:38:21,533 --> 00:38:25,803
That feels like eons ago.
714
00:38:25,837 --> 00:38:27,437
Love is
a chemical reaction.
715
00:38:27,473 --> 00:38:30,513
Sometimes,
it burns itself out.
716
00:38:33,512 --> 00:38:36,212
I miss what Mileva and I had.
717
00:38:38,216 --> 00:38:41,386
Don't you sometimes think
that, well,
718
00:38:41,420 --> 00:38:44,490
life isn't worth living
without someone to love.
719
00:38:46,492 --> 00:38:48,562
Perhaps you'll find
someone else.
720
00:38:54,433 --> 00:38:56,233
(sighs
721
00:38:56,267 --> 00:38:59,807
Mileva's so fragile.
722
00:38:59,838 --> 00:39:02,168
I... (sighs)
723
00:39:02,207 --> 00:39:05,377
I couldn't bear
to hurt my children.
724
00:39:07,413 --> 00:39:08,983
I tell you
something, Albert,
725
00:39:09,014 --> 00:39:12,484
because I
think
you'll understand.
726
00:39:12,518 --> 00:39:15,548
The rumors about my affair
with Paul Langevin were true.
727
00:39:17,756 --> 00:39:20,726
I don't feel any guilt
about it; we fell in love.
728
00:39:20,759 --> 00:39:23,329
So, why should we have
to deny our feelings
729
00:39:23,361 --> 00:39:25,801
just because of an
old-fashioned social contract?
730
00:39:27,599 --> 00:39:29,899
You and I don't accept all
the rules and conventions
731
00:39:29,935 --> 00:39:31,665
of
science.
732
00:39:31,703 --> 00:39:34,913
So, why must we accept
traditional marriage?
733
00:39:41,947 --> 00:39:44,247
ELSA:
The houses held onto each other
734
00:39:44,282 --> 00:39:47,092
tight that night.
735
00:39:47,118 --> 00:39:51,718
And I kissed the moon and cried.
736
00:39:51,757 --> 00:39:54,857
That was
"Longing"
by Henriette Hardenberg.
737
00:39:54,893 --> 00:39:56,333
(applause)
738
00:40:00,331 --> 00:40:03,901
Professor Haber,
I'm so glad you could be
here.
739
00:40:03,935 --> 00:40:05,665
You were quite charming.
740
00:40:07,739 --> 00:40:11,009
Have I ever mentioned that
my cousin is Albert Einstein?
741
00:40:12,277 --> 00:40:14,107
He's making quite a name
for himself.
742
00:40:14,145 --> 00:40:15,975
In Prague now, I believe.
743
00:40:16,014 --> 00:40:17,824
Actually,
he's moved back to Zurich.
744
00:40:17,849 --> 00:40:20,219
But I think he's
rather restless there.
745
00:40:20,251 --> 00:40:22,291
A mind like his,
I'm sure he'd prefer
746
00:40:22,320 --> 00:40:24,490
a more
stimulating
scientific community.
747
00:40:26,291 --> 00:40:28,061
LENARD:
What is this fascination
748
00:40:28,093 --> 00:40:29,933
with Einstein?
749
00:40:29,961 --> 00:40:32,401
What do his so-called
"thought experiments" even mean?
750
00:40:32,430 --> 00:40:35,470
Where are these trains and
lightning bolts he writes about?
751
00:40:35,501 --> 00:40:37,441
He's the most original
thinker
in the world right now.
752
00:40:37,469 --> 00:40:38,899
Just the kind of man we want
753
00:40:38,937 --> 00:40:40,337
in the
Academy.
He's a dreamer,
754
00:40:40,371 --> 00:40:42,411
not a rigorous scientist.
755
00:40:42,440 --> 00:40:44,580
Hasn't he just taken
a post in Zurich?
756
00:40:44,610 --> 00:40:46,080
Yes,
757
00:40:46,111 --> 00:40:50,321
but I've been
told
he'd prefer to do without
758
00:40:50,348 --> 00:40:52,948
his lecturing obligations.
759
00:40:52,984 --> 00:40:55,694
Germany needs men
like him.
760
00:40:55,721 --> 00:40:57,291
If I'm not mistaken,
761
00:40:57,322 --> 00:40:59,532
he renounced his German
citizenship many years ago.
762
00:41:01,560 --> 00:41:04,660
Perhaps it's best
we let the Swiss keep him.
763
00:41:06,397 --> 00:41:07,967
It's good to see you again,
Carl.
764
00:41:07,999 --> 00:41:09,769
JUNG: I was surprised
you came back to Zurich
765
00:41:09,801 --> 00:41:11,941
so soon.
766
00:41:11,970 --> 00:41:15,640
My wife despised Prague.
But, uh, more importantly,
767
00:41:15,674 --> 00:41:19,214
I'm hoping Zurich will be better
for my children, healthier.
768
00:41:19,244 --> 00:41:23,384
Especially little Eduard.
He's... he's a bit sickly.
769
00:41:23,414 --> 00:41:24,854
Oh, I'm sorry to hear that.
770
00:41:24,883 --> 00:41:26,383
But don't
misunderstand me.
771
00:41:26,417 --> 00:41:29,987
He's a remarkable child,
amazingly bright.
772
00:41:30,021 --> 00:41:33,121
He started talking much
sooner
than his older brother.
773
00:41:33,158 --> 00:41:35,728
And he has a wonderful
gift for
music.
774
00:41:35,761 --> 00:41:39,871
Oh. Well, he's lucky
to have such a proud papa.
775
00:41:39,898 --> 00:41:42,168
Oh, allow me.
776
00:41:42,200 --> 00:41:44,870
(coins clink on table)
777
00:41:44,903 --> 00:41:48,043
Four francs, a magical
number.
778
00:41:48,073 --> 00:41:51,083
You don't actually believe
in magic, do you?
779
00:41:51,109 --> 00:41:52,909
I am not sure
about magic,
780
00:41:52,944 --> 00:41:55,354
but I know that four
is a very special number.
781
00:41:55,380 --> 00:41:56,980
You're serious?
782
00:41:57,015 --> 00:41:59,345
Indeed, four is fundamental.
783
00:41:59,384 --> 00:42:01,054
There's four elements:
784
00:42:01,086 --> 00:42:04,056
earth, air, fire and water;
four poles of the compass;
785
00:42:04,089 --> 00:42:06,019
and four poles of the psyche:
786
00:42:06,057 --> 00:42:09,697
thinking, feeling, sensation
and intuition.
787
00:42:09,728 --> 00:42:12,098
And who knows,
Albert?
788
00:42:12,130 --> 00:42:13,530
Perhaps...
789
00:42:13,565 --> 00:42:15,565
there is even
a fourth dimension.
790
00:42:25,410 --> 00:42:28,010
EDUARD: So,
what's your diagnosis,
Doctor?
791
00:42:28,046 --> 00:42:30,346
Schizoid with
delusions?
792
00:42:30,381 --> 00:42:32,751
I am a friend
793
00:42:32,784 --> 00:42:34,094
of the family
794
00:42:34,119 --> 00:42:37,889
so, I wanted to come
and see you personally,
795
00:42:37,923 --> 00:42:40,863
but I think
it would be more appropriate
796
00:42:40,892 --> 00:42:43,432
if you worked
with one of my colleagues.
797
00:42:43,461 --> 00:42:45,301
Oh, I see.
798
00:42:45,330 --> 00:42:47,230
As usual,
a visit from an eminent man
799
00:42:47,265 --> 00:42:48,625
has nothing to do with me.
800
00:42:48,667 --> 00:42:51,097
It's only because
of my
great
801
00:42:51,136 --> 00:42:52,666
and very important father.
802
00:42:56,241 --> 00:42:58,781
I understand you are...
803
00:42:58,810 --> 00:43:00,880
quite an admirer of Freud.
804
00:43:00,912 --> 00:43:03,752
That's right. And don't try
to tell me he's a charlatan,
805
00:43:03,782 --> 00:43:05,422
because I'm quite sure
806
00:43:05,450 --> 00:43:08,120
he's understood the human psyche
better than anyone.
807
00:43:08,153 --> 00:43:10,923
I once thought so, too.
808
00:43:10,956 --> 00:43:15,356
In fact,
he was like a father to me.
809
00:43:17,462 --> 00:43:20,772
But I was young then,
810
00:43:20,799 --> 00:43:23,469
my ego got in the way.
811
00:43:23,501 --> 00:43:27,511
Now, we haven't spoken for...
812
00:43:27,538 --> 00:43:30,078
a very long time.
813
00:43:30,108 --> 00:43:34,148
I said some
terrible things to him,
814
00:43:34,179 --> 00:43:39,349
and I never had the humility
to ask him to forgive me.
815
00:43:39,384 --> 00:43:41,524
I wonder if he could.
816
00:43:44,355 --> 00:43:47,125
I wonder if I could forgive him.
817
00:43:55,734 --> 00:43:59,604
(footfalls receding)
818
00:43:59,637 --> 00:44:03,607
(door opens, closes)
819
00:44:03,641 --> 00:44:05,581
(classical music playing)
820
00:44:09,514 --> 00:44:11,324
Oh, look.
821
00:44:11,349 --> 00:44:15,989
Imagine what it would be like to
be that little spider, Teddy.
822
00:44:16,021 --> 00:44:19,691
Going round and round,
823
00:44:19,725 --> 00:44:22,525
the world must look very...
824
00:44:22,560 --> 00:44:25,800
very different.
825
00:44:25,831 --> 00:44:27,631
My God.
826
00:44:27,665 --> 00:44:30,935
MILEVA:
Someone's here to see you.
827
00:44:32,237 --> 00:44:33,497
Go with Mama.
828
00:44:34,672 --> 00:44:38,142
Herr Professor,
what an unexpected pleasure.
829
00:44:38,176 --> 00:44:40,246
What-what brings you
to Zurich?
830
00:44:40,278 --> 00:44:42,678
Well, to begin with, I've
found you an astronomer.
831
00:44:42,714 --> 00:44:44,324
Name is
Freundlich.
832
00:44:44,349 --> 00:44:46,019
He's
young,
but ambitious.
833
00:44:46,051 --> 00:44:47,891
You must tell me
all about him, but first,
834
00:44:47,919 --> 00:44:50,759
take a look at the
spider on the record.
835
00:44:50,789 --> 00:44:52,319
Ah.
836
00:44:52,357 --> 00:44:55,657
Agelena labyrinthica, I think.
837
00:44:55,693 --> 00:44:57,003
So, you know
each
other?
(chuckles)
838
00:44:57,028 --> 00:44:58,498
Ask her what's
the ratio
839
00:44:58,529 --> 00:45:01,429
of the diameter of the record
to the circumference.
840
00:45:01,466 --> 00:45:03,526
Pi, of course.
841
00:45:03,568 --> 00:45:05,768
Not to the spider,
it isn't.
842
00:45:05,804 --> 00:45:08,614
Because of relativity, the
circumference is shorter
843
00:45:08,639 --> 00:45:11,239
in the direction
of rotation.
844
00:45:11,276 --> 00:45:13,676
I'm not sure I follow.
This beautiful
845
00:45:13,711 --> 00:45:16,251
little creature
has given me the key
846
00:45:16,281 --> 00:45:18,421
to formulating
general
relativity.
847
00:45:18,449 --> 00:45:21,449
It cannot be done with
three-dimensional
geometry.
848
00:45:21,486 --> 00:45:24,456
Dr. Jung made me realize
Minkowski was right.
849
00:45:24,489 --> 00:45:26,019
I need four dimensions.
850
00:45:26,057 --> 00:45:29,527
This is wonderful,
don't you see?
851
00:45:29,560 --> 00:45:33,800
I hope that you'll think
that this is wonderful, too.
852
00:45:38,336 --> 00:45:40,666
The Prussian Academy.
853
00:45:44,609 --> 00:45:47,149
It's an official
offer.
854
00:45:50,916 --> 00:45:54,146
My God. It's good money.
855
00:45:54,185 --> 00:45:55,345
Mm.
856
00:45:56,621 --> 00:45:58,721
But I don't know
if I can accept.
857
00:45:58,756 --> 00:46:01,056
I thought you'd be thrilled.
858
00:46:01,092 --> 00:46:03,262
It's complicated. Berlin
is...
859
00:46:03,294 --> 00:46:05,264
Berlin is
what?
860
00:46:07,198 --> 00:46:10,398
I'm sorry,
I need some time to consider.
861
00:46:10,435 --> 00:46:12,635
It wasn't easy for us
to get you this offer,
Albert.
862
00:46:12,670 --> 00:46:17,280
I can't very well go back
to Berlin without an answer.
863
00:46:18,509 --> 00:46:21,509
Why don't you take a little hike
up Mount Kaferberg?
864
00:46:21,546 --> 00:46:23,146
A hike?
865
00:46:23,181 --> 00:46:25,681
It's a lovely view of the city.
It'll take you two hours.
866
00:46:25,716 --> 00:46:28,146
I'll meet you at the bottom
with my answer.
867
00:46:29,387 --> 00:46:31,157
Very well.
868
00:46:39,030 --> 00:46:40,370
(coughs)
869
00:46:59,817 --> 00:47:02,017
It's okay, Teddy.
870
00:47:03,254 --> 00:47:05,894
(kisses)
It's okay.
871
00:47:05,924 --> 00:47:08,394
Mama is here.
872
00:47:10,428 --> 00:47:13,028
Tell-tell me
about
the fire in Prague.
873
00:47:15,066 --> 00:47:17,796
That was a long time ago.
874
00:47:17,835 --> 00:47:19,865
What does it matter now?
875
00:47:19,905 --> 00:47:23,165
I've always thought
Papa started it.
876
00:47:23,208 --> 00:47:24,478
He did, didn't he?
877
00:47:24,509 --> 00:47:26,509
Eduard,
you mustn't upset yourself...
878
00:47:26,544 --> 00:47:28,384
Mama, please.
879
00:47:28,413 --> 00:47:29,853
I want to know.
880
00:47:36,121 --> 00:47:37,491
Actually...
881
00:47:37,522 --> 00:47:40,262
it was my fault.
882
00:47:40,291 --> 00:47:42,561
And your father was the one
who put the fire out.
883
00:47:42,593 --> 00:47:45,363
Well, I was having
884
00:47:45,396 --> 00:47:48,866
my own bout of melancholy,
just like you are now.
885
00:47:54,405 --> 00:47:56,735
And wasn't paying attention
and one of you boys got hold
886
00:47:56,774 --> 00:47:58,584
of some matches.
887
00:48:01,379 --> 00:48:03,449
Why didn't you ever
tell me the
truth?
888
00:48:03,481 --> 00:48:06,721
I needed you
to feel safe with me.
889
00:48:08,653 --> 00:48:10,463
You idolized your father,
Eduard.
890
00:48:10,488 --> 00:48:12,358
But he was never there
and I could see
891
00:48:12,390 --> 00:48:14,090
how painful that was for you.
892
00:48:14,125 --> 00:48:15,855
I thought
it might be easier
893
00:48:15,893 --> 00:48:18,033
if you didn't see him
as some kind
894
00:48:18,063 --> 00:48:20,333
of hero.
895
00:48:25,003 --> 00:48:27,013
Tell Papa I want to see him.
896
00:48:46,491 --> 00:48:48,831
Where is your father, Eduard?
897
00:48:55,933 --> 00:48:58,343
(birds chirping)
898
00:49:01,172 --> 00:49:03,172
*
899
00:49:57,328 --> 00:49:59,728
Captioned by
Media Access Group at WGBH
61091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.