All language subtitles for Genius.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,741 Previously on Genius... 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,970 I need help, someone to work alongside me. 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,235 Do you have someone particular in mind? 4 00:00:07,275 --> 00:00:10,175 Time is not absolute. 5 00:00:10,211 --> 00:00:13,051 (Besso gasps, Einstein laughs) 6 00:00:13,081 --> 00:00:14,521 Holy hell. 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,348 I've devised my own principle of relativity. 8 00:00:17,385 --> 00:00:19,915 It's the redefinition of the universe. 9 00:00:19,953 --> 00:00:21,923 This is what we've been chasing. 10 00:00:21,955 --> 00:00:22,985 You thanked Michele. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 EINSTEIN: Of course I thanked him. 12 00:00:24,058 --> 00:00:25,028 But I've helped you 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,389 with so many papers, 14 00:00:26,427 --> 00:00:28,697 but you never thought to put my name in any of them. 15 00:00:28,729 --> 00:00:30,099 It never occurred to me. 16 00:00:30,131 --> 00:00:31,101 Dr. Curie. 17 00:00:31,132 --> 00:00:32,272 You are to be awarded 18 00:00:32,300 --> 00:00:35,200 the 1903 Nobel Prize in Physics. 19 00:00:35,236 --> 00:00:37,206 Please inform the Nobel committee 20 00:00:37,238 --> 00:00:38,838 that I will not accept the prize 21 00:00:38,872 --> 00:00:40,172 if they do not honor my wife alongside me. 22 00:00:40,208 --> 00:00:41,338 This patent clerk in Bern. 23 00:00:41,375 --> 00:00:43,335 He has cited us both in his paper on... 24 00:00:43,377 --> 00:00:45,747 Light quanta, yes, indeed. You see? 25 00:00:45,779 --> 00:00:46,849 Einstein. 26 00:00:46,880 --> 00:00:48,580 It's fascinating what one can deduce 27 00:00:48,616 --> 00:00:51,016 about a man just by knowing his name. 28 00:00:51,051 --> 00:00:53,621 LAUE: I'm here at the behest of Professor Max Planck. 29 00:00:53,654 --> 00:00:54,794 The father of Prussian physics? 30 00:00:54,822 --> 00:00:57,092 Tell me, are you working on anything else? Yes. 31 00:00:57,125 --> 00:01:00,425 LAUE: Herr Einstein, it's... genius. 32 00:01:03,731 --> 00:01:06,101 * 33 00:01:35,663 --> 00:01:37,333 (man shouting) 34 00:01:42,803 --> 00:01:43,843 Stop! 35 00:01:43,871 --> 00:01:45,741 Please, stop. 36 00:01:45,773 --> 00:01:48,213 (shuddering, shouts) 37 00:01:49,477 --> 00:01:51,877 (door opens) 38 00:01:54,548 --> 00:01:55,978 May I come in? 39 00:01:56,016 --> 00:01:58,686 (door closes) 40 00:01:58,719 --> 00:02:02,089 My name is Dr. Carl Jung. 41 00:02:02,122 --> 00:02:04,162 I'm a friend of your father's. 42 00:02:21,141 --> 00:02:25,081 Can you tell me why you wanted to hurt yourself, Eduard? 43 00:02:26,347 --> 00:02:28,647 (baby crying) 44 00:02:28,682 --> 00:02:31,322 Shh, shh, shh, shh, shh. 45 00:02:31,352 --> 00:02:33,722 Don't cry, little one. 46 00:02:33,754 --> 00:02:36,794 When I come home, I'll play you some Mozart. 47 00:02:36,824 --> 00:02:39,134 Maybe someday you'll be a beautiful violinist 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,189 like your papa. 49 00:02:40,228 --> 00:02:41,698 Practice your piano, Albertli. 50 00:02:41,729 --> 00:02:43,229 Later we'll play that nice minuet 51 00:02:43,264 --> 00:02:45,004 you've been learning for baby Eduard. 52 00:02:45,032 --> 00:02:46,702 (Eduard coughs) He doesn't sound good at all. 53 00:02:46,734 --> 00:02:48,404 I can stay if you need me, Miza. 54 00:02:48,436 --> 00:02:49,836 We'll be all right. 55 00:02:49,870 --> 00:02:52,640 You're just nervous about your lecture. 56 00:02:52,673 --> 00:02:55,013 I suppose I can't be any more boring 57 00:02:55,042 --> 00:02:56,982 than fat, old Professor Pernet. 58 00:02:57,010 --> 00:02:58,410 You'll do fine, Albert. 59 00:02:58,446 --> 00:03:02,076 You've waited a long time for this professorship. 60 00:03:04,785 --> 00:03:06,785 (door opens) 61 00:03:08,256 --> 00:03:09,756 (door closes) 62 00:03:13,561 --> 00:03:15,201 (clears throat) 63 00:03:16,630 --> 00:03:18,970 (clears throat) 64 00:03:21,802 --> 00:03:23,242 Uh, so... 65 00:03:23,271 --> 00:03:24,511 good-good morning. 66 00:03:24,538 --> 00:03:26,468 Uh, I think... 67 00:03:27,541 --> 00:03:29,841 Uh, yes, yes. 68 00:03:29,877 --> 00:03:35,117 Newton's, uh, second law, uh, acceleration 69 00:03:35,148 --> 00:03:38,948 in response to any force is, um... 70 00:03:43,824 --> 00:03:45,594 Actually, let's-let's start 71 00:03:45,626 --> 00:03:48,396 with his, uh, principle of-of gravity. 72 00:03:48,429 --> 00:03:50,799 Um... 73 00:03:54,067 --> 00:03:59,307 A-A force directly proportional to the product of two masses 74 00:03:59,340 --> 00:04:03,280 and inversely proportional... 75 00:04:03,311 --> 00:04:04,981 (door closes) 76 00:04:08,482 --> 00:04:11,322 You all seem a bit restless. 77 00:04:11,352 --> 00:04:13,692 Who'd like to join me for a walk? 78 00:04:18,326 --> 00:04:19,956 MAN: Why are we walking, Herr Professor? 79 00:04:19,993 --> 00:04:23,303 Because I'm a terrible lecturer, 80 00:04:23,331 --> 00:04:25,931 but I'm not a bad talker. 81 00:04:25,966 --> 00:04:27,466 You must have questions. 82 00:04:27,501 --> 00:04:31,311 Physics tries to explain the entire universe. 83 00:04:31,339 --> 00:04:34,609 Who doesn't have questions about that? 84 00:04:34,642 --> 00:04:35,982 Look at the sky. 85 00:04:36,009 --> 00:04:38,249 Who can tell me why it's blue? 86 00:04:38,278 --> 00:04:40,178 Something to do with scattering of light? 87 00:04:40,213 --> 00:04:42,353 That's what the books tell you. 88 00:04:42,383 --> 00:04:44,623 But what makes the light scatter? 89 00:04:44,652 --> 00:04:47,862 Believe it or not, nobody knows. 90 00:04:47,888 --> 00:04:51,458 Maybe we can work it out together. 91 00:04:51,492 --> 00:04:53,262 (Eduard coughing) 92 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 It's not consumption, is it? 93 00:04:54,528 --> 00:04:55,798 He'll be fine. 94 00:04:55,829 --> 00:04:58,269 Just a slight croup. Are you sure? 95 00:04:58,298 --> 00:05:00,428 I can't lose another child. I-I couldn't bear it. 96 00:05:00,468 --> 00:05:02,668 Frankly, I'm more concerned about your hysteria 97 00:05:02,703 --> 00:05:04,743 than the child's cough. 98 00:05:05,973 --> 00:05:09,283 I'm not hysterical. I'm tired. 99 00:05:09,309 --> 00:05:10,809 Your emotional reactions are disproportionate. 100 00:05:10,844 --> 00:05:12,284 Do you think it's easy 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 looking after two children and a husband? 102 00:05:15,015 --> 00:05:16,345 May I ask, 103 00:05:16,384 --> 00:05:18,354 are you having relations with your husband? 104 00:05:18,386 --> 00:05:19,786 Excuse me? 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,020 It is a medical fact: 106 00:05:21,054 --> 00:05:23,994 a woman's organs do not function properly 107 00:05:24,024 --> 00:05:26,234 if she's not meeting her husband's needs. 108 00:05:28,829 --> 00:05:30,399 (Eduard cries) 109 00:05:32,199 --> 00:05:35,239 EINSTEIN: And so Mach's principle throws doubt 110 00:05:35,268 --> 00:05:38,868 on Newton's explanation for the spinning bucket of water. 111 00:05:38,906 --> 00:05:40,406 So does your theory, Professor. 112 00:05:40,441 --> 00:05:42,811 You know my work? 113 00:05:42,843 --> 00:05:44,713 I've read special relativity a dozen times, 114 00:05:44,745 --> 00:05:45,975 but I have a question. 115 00:05:46,013 --> 00:05:48,853 Just one? I've got hundreds myself. 116 00:05:48,882 --> 00:05:50,682 (others chuckle) 117 00:05:50,718 --> 00:05:52,518 Special relativity only applies to constant speeds. 118 00:05:52,553 --> 00:05:56,493 What about acceleration? 119 00:05:56,524 --> 00:05:59,694 That's a question I've been struggling with for years, 120 00:05:59,727 --> 00:06:03,397 but, unfortunately, I'm late for an appointment. 121 00:06:17,377 --> 00:06:20,407 You look handsome tonight, Babu. 122 00:06:20,448 --> 00:06:22,118 Not now, Miza. 123 00:06:22,149 --> 00:06:24,049 (whispering): It's okay, the children are asleep. 124 00:06:24,084 --> 00:06:26,554 Please, get dressed. We're going to be late. 125 00:06:28,589 --> 00:06:31,059 The last thing I want to do is paint on a smile 126 00:06:31,091 --> 00:06:32,731 and chatter about the weather with strangers. 127 00:06:34,795 --> 00:06:37,355 We hardly ever have any time for ourselves anymore. 128 00:06:37,397 --> 00:06:40,597 Please, Miza, you look very beautiful, 129 00:06:40,634 --> 00:06:42,644 but this invitation is an honor. 130 00:06:42,670 --> 00:06:44,000 We cannot cancel. 131 00:06:46,406 --> 00:06:49,006 Perhaps you should go without me. 132 00:06:51,344 --> 00:06:53,484 As you wish. 133 00:06:53,514 --> 00:06:55,424 (kisses) 134 00:06:58,686 --> 00:06:59,916 Brandy 135 00:06:59,953 --> 00:07:00,993 EINSTEIN: No, thank you, Dr. Jung. 136 00:07:01,021 --> 00:07:03,221 It makes my thoughts fuzzy. 137 00:07:03,256 --> 00:07:05,456 Ah, you like to be in control. 138 00:07:05,493 --> 00:07:08,263 This is my laboratory, after all. 139 00:07:08,295 --> 00:07:11,225 And this, this is mine. 140 00:07:11,264 --> 00:07:14,334 It's a pity your wife isn't well, but I'm glad you're here. 141 00:07:14,367 --> 00:07:16,837 I've been wanting to discuss your paper: 142 00:07:16,870 --> 00:07:19,410 "Electrodynamics of Moving Bodies." 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,809 I believe your colleagues refer to it as, 144 00:07:20,841 --> 00:07:24,981 uh, special relativity. 145 00:07:25,012 --> 00:07:26,982 Have I said something to upset you? 146 00:07:27,014 --> 00:07:28,684 (sighs) 147 00:07:28,716 --> 00:07:31,816 Honestly, I-I wish I could just move beyond the damn theory. 148 00:07:31,852 --> 00:07:35,192 It makes me feel like a, like a charlatan. 149 00:07:35,222 --> 00:07:38,192 A charlatan? 150 00:07:38,225 --> 00:07:41,085 It's, uh, it's groundbreaking. 151 00:07:41,128 --> 00:07:43,528 Perhaps, but it only covers a specialized circumstance. 152 00:07:43,564 --> 00:07:45,834 Speed's not always constant. 153 00:07:45,866 --> 00:07:49,596 The world is spinning. That's a form of acceleration. 154 00:07:49,637 --> 00:07:51,537 The theory disregards that entirely 155 00:07:51,572 --> 00:07:53,442 and it says nothing at all about gravity. 156 00:07:53,473 --> 00:07:57,383 The theory is still incomplete. I'm stalled. 157 00:07:57,410 --> 00:07:59,780 And to make matters worse, I've been asked to lecture on it 158 00:07:59,813 --> 00:08:02,783 at a conference in Salzburg. 159 00:08:02,816 --> 00:08:04,446 I'm thinking about saying no. 160 00:08:04,484 --> 00:08:08,124 Oh. I imagine you'd disappoint a lot of people. 161 00:08:08,155 --> 00:08:10,955 I despise lecturing; it-it unnerves me. 162 00:08:10,991 --> 00:08:12,991 (sighs) 163 00:08:13,026 --> 00:08:16,196 I can't believe I prattled on like that. 164 00:08:16,229 --> 00:08:18,569 I can have that effect on people. 165 00:08:18,599 --> 00:08:20,969 With my patients, I've found 166 00:08:21,001 --> 00:08:23,801 whatever's troubling them on the surface, 167 00:08:23,837 --> 00:08:25,867 fear of speaking, for example, 168 00:08:25,906 --> 00:08:28,876 there's something much more fascinating 169 00:08:28,909 --> 00:08:30,879 lurking in the unconscious. 170 00:08:30,911 --> 00:08:34,381 With respect, Doctor, I'd rather not be analyzed. 171 00:08:34,414 --> 00:08:36,424 I'd prefer to remain in the dark. 172 00:08:36,449 --> 00:08:38,649 (chuckles) Forgive me. 173 00:08:38,686 --> 00:08:43,056 I invited you here for a chat, not analysis. 174 00:08:43,090 --> 00:08:45,760 But may I offer a friendly piece of advice? 175 00:08:45,793 --> 00:08:47,533 How can I refuse? 176 00:08:48,762 --> 00:08:51,732 A man can't avoid his fears. 177 00:08:51,765 --> 00:08:53,195 To overcome them, 178 00:08:53,233 --> 00:08:57,203 he must face them, pass through the inferno. 179 00:09:06,980 --> 00:09:09,520 (buzzing) 180 00:09:09,549 --> 00:09:12,119 (sighs) 181 00:09:13,954 --> 00:09:16,394 (elevator rumbling) 182 00:09:27,601 --> 00:09:29,941 Mezzanine, please. 183 00:09:33,406 --> 00:09:34,776 (elevator rumbling, thuds) 184 00:09:46,586 --> 00:09:48,416 Mezzanine, sir. 185 00:10:01,601 --> 00:10:04,671 MINKOWSKI: Good afternoon, Professor. 186 00:10:04,705 --> 00:10:06,935 Are you feeling all right? 187 00:10:08,608 --> 00:10:11,578 Professor Planck, Professor Minkowski, I... 188 00:10:11,611 --> 00:10:12,911 Spit it out, Einstein. 189 00:10:12,946 --> 00:10:14,576 This is no time to be tongue-tied. 190 00:10:14,614 --> 00:10:16,284 You're this afternoon's headliner, after all. 191 00:10:16,316 --> 00:10:18,286 (chuckles) Frankly, I never imagined 192 00:10:18,318 --> 00:10:20,488 a student I once called a lazy dog 193 00:10:20,520 --> 00:10:23,260 would produce something as beautiful as special relativity. 194 00:10:23,290 --> 00:10:25,760 Indeed. Our colleagues have been anticipating 195 00:10:25,793 --> 00:10:27,463 your lecture for weeks. 196 00:10:27,494 --> 00:10:29,864 Your theory is all we talk about. 197 00:10:29,897 --> 00:10:31,897 (chuckles) 198 00:10:34,668 --> 00:10:37,068 (applause) 199 00:10:43,911 --> 00:10:46,351 (clears throat) 200 00:10:57,390 --> 00:11:00,890 I know what you are all expecting to hear, but... 201 00:11:00,928 --> 00:11:04,228 today, I would like to talk to you 202 00:11:04,264 --> 00:11:06,674 about something other than relativity. 203 00:11:06,700 --> 00:11:10,570 (murmuring) 204 00:11:21,915 --> 00:11:26,145 EINSTEIN: According to the prevailing theory, an oscillating... 205 00:11:26,186 --> 00:11:29,256 ...the next stage in the development of theoretical... 206 00:11:29,289 --> 00:11:32,329 ...and emission theories applies 207 00:11:32,359 --> 00:11:33,759 to the following conjecture. 208 00:11:33,794 --> 00:11:35,664 ...can only assume energy... 209 00:11:35,695 --> 00:11:38,965 (continues low, indistinct) 210 00:11:40,200 --> 00:11:42,670 And so... 211 00:11:42,702 --> 00:11:47,442 if we accept Professor Planck's constant, 212 00:11:47,474 --> 00:11:50,044 it means, in short, 213 00:11:50,077 --> 00:11:54,777 that much of what we thought we knew about light... 214 00:11:54,815 --> 00:11:56,975 is wrong. 215 00:12:02,655 --> 00:12:04,055 (clapping) 216 00:12:09,296 --> 00:12:10,756 Bravo! 217 00:12:17,938 --> 00:12:19,368 Brilliant, Albert. 218 00:12:19,406 --> 00:12:22,306 But why on Earth didn't you lecture on relativity? 219 00:12:24,444 --> 00:12:26,614 When I saw you in the front row, sir, 220 00:12:26,646 --> 00:12:29,416 I-I... I had an inspiration. 221 00:12:29,449 --> 00:12:32,089 You see, your work is the foundation... 222 00:12:32,119 --> 00:12:33,889 Professor Einstein. 223 00:12:33,921 --> 00:12:35,091 Do forgive the interruption. 224 00:12:35,122 --> 00:12:37,292 Count Von Sturgkh, 225 00:12:37,324 --> 00:12:40,064 Minister of Education for the Austro-Hungarian Empire. 226 00:12:40,093 --> 00:12:43,303 I wanted to inform you that there is a post open 227 00:12:43,330 --> 00:12:45,930 for a Professor of Theoretical Physics 228 00:12:45,966 --> 00:12:48,466 at Karl-Ferdinand University in Prague. 229 00:12:48,501 --> 00:12:52,541 We would be honored to add you to our faculty. 230 00:12:53,673 --> 00:12:55,583 Well, I'm flattered. 231 00:12:55,608 --> 00:12:56,678 I think you'll find our terms quite generous. 232 00:12:56,709 --> 00:12:59,109 Limited teaching duties. 233 00:12:59,146 --> 00:13:01,576 Ample time to focus on your own work. 234 00:13:01,614 --> 00:13:04,024 Well, that doesn't sound too terrible, does it? 235 00:13:04,051 --> 00:13:05,491 Wonderful. 236 00:13:05,518 --> 00:13:06,818 One more question. 237 00:13:08,521 --> 00:13:10,091 They want me to declare a religion. 238 00:13:10,123 --> 00:13:12,663 What has that got to do with teaching physics? 239 00:13:12,692 --> 00:13:15,132 It's called the Holy Crown for a reason, Albert. 240 00:13:15,162 --> 00:13:16,862 You must at least pretend to believe in God 241 00:13:16,897 --> 00:13:18,267 if you want them to hire you. 242 00:13:18,298 --> 00:13:19,828 Perhaps I'm being foolish. 243 00:13:19,867 --> 00:13:22,197 Why would I leave democratic Switzerland to work 244 00:13:22,235 --> 00:13:24,765 for a medieval, warmongering monarchy? 245 00:13:24,804 --> 00:13:25,944 Since when do you care about 246 00:13:25,973 --> 00:13:27,943 the stupidities of politics? I don't. 247 00:13:27,975 --> 00:13:29,705 I care about completing my theory. 248 00:13:29,742 --> 00:13:31,182 Well, there's your answer. 249 00:13:31,211 --> 00:13:33,451 You've been complaining about not having time. 250 00:13:33,480 --> 00:13:36,620 Swallow your pride and admit you're a Jew. 251 00:13:36,649 --> 00:13:40,019 A Jew? Oh, they'll love that. 252 00:13:40,053 --> 00:13:42,493 * 253 00:14:31,138 --> 00:14:32,508 Professor Einstein, 254 00:14:32,539 --> 00:14:34,769 Von Sturgkh here tells me 255 00:14:34,807 --> 00:14:37,537 you're one of the greatest minds in Europe. 256 00:14:38,778 --> 00:14:40,948 He's being too kind, Your Majesty. 257 00:14:42,815 --> 00:14:46,045 He also tells me you're a Jew. 258 00:14:49,756 --> 00:14:51,516 Yes. (clears throat) 259 00:14:51,558 --> 00:14:53,458 Well, my parents... 260 00:14:53,493 --> 00:14:57,033 You understand, we are not like the Prussians. 261 00:14:57,064 --> 00:15:02,104 Herr Einstein, we have no quarrel with the Jews, 262 00:15:02,135 --> 00:15:05,635 as long as you are God-fearing. 263 00:15:10,077 --> 00:15:12,747 Oh, I am, Your Majesty. 264 00:15:12,779 --> 00:15:15,119 Terrified, actually. 265 00:15:18,851 --> 00:15:21,991 EINSTEIN: I'd like to continue our work together, 266 00:15:22,022 --> 00:15:23,962 so why don't you come to Prague with me, Jakob? 267 00:15:23,991 --> 00:15:26,831 Maybe I could get you a position at the University. 268 00:15:26,859 --> 00:15:29,829 We'd have time to work on accelerated motion. 269 00:15:29,862 --> 00:15:32,602 Albert, I'm flattered, 270 00:15:32,632 --> 00:15:33,932 but I've received another offer. 271 00:15:33,967 --> 00:15:35,267 A professorship? 272 00:15:35,302 --> 00:15:38,442 No. Assistant to Philipp Lenard. 273 00:15:38,471 --> 00:15:41,611 Well, Lenard's a genius. Of course, you must accept. 274 00:15:41,641 --> 00:15:46,351 Yes, but he's got a bit of a reputation. 275 00:15:46,379 --> 00:15:48,519 Quite a taskmaster, apparently. 276 00:15:48,548 --> 00:15:51,318 Honestly, I get a pit in my stomach just thinking about it. 277 00:15:51,351 --> 00:15:52,991 I know how you feel. 278 00:15:53,020 --> 00:15:55,860 In Salzburg, I was so nervous before my lecture, 279 00:15:55,888 --> 00:15:57,858 I thought my heart was going to stop 280 00:15:57,890 --> 00:15:59,930 right in the elevator. 281 00:15:59,959 --> 00:16:05,199 Actually, I... I imagined something very strange, 282 00:16:05,232 --> 00:16:08,872 as though the elevator were falling, 283 00:16:08,901 --> 00:16:11,441 and I was just floating inside it. 284 00:16:11,471 --> 00:16:13,871 (elevator thuds, Einstein gasps) 285 00:16:17,910 --> 00:16:19,580 It was terrifying at first... 286 00:16:21,481 --> 00:16:27,021 ...but then, suddenly, it was as if, well... 287 00:16:27,054 --> 00:16:30,064 ...as if I had no weight at all. 288 00:16:33,760 --> 00:16:38,130 Because a falling man does not feel his own weight. 289 00:16:38,165 --> 00:16:40,695 Me, 290 00:16:40,733 --> 00:16:42,173 the floor, my papers, 291 00:16:42,202 --> 00:16:44,202 were all falling at the same rate, 292 00:16:44,237 --> 00:16:46,567 so I couldn't feel the pressure of the floor on my feet. 293 00:16:46,606 --> 00:16:49,276 But what if the elevator was rising? 294 00:16:51,578 --> 00:16:53,048 I'd be accelerating 295 00:16:53,080 --> 00:16:54,310 in the opposite direction. 296 00:16:54,347 --> 00:16:55,917 It would produce the opposite effect. 297 00:16:55,948 --> 00:16:57,248 LAUB: You'd feel the floor. 298 00:16:57,284 --> 00:16:58,254 EINSTEIN: I'd be glued to it, 299 00:16:58,285 --> 00:16:59,745 as I am now. 300 00:16:59,786 --> 00:17:01,816 But that's gravity. 301 00:17:01,854 --> 00:17:03,594 Exactly! 302 00:17:05,225 --> 00:17:07,085 I should have seen it before. 303 00:17:07,127 --> 00:17:10,357 It is so simple, so beautiful. 304 00:17:10,397 --> 00:17:13,397 Acceleration and gravity are the same thing. 305 00:17:13,433 --> 00:17:18,003 This is the idea I've been missing to complete relativity. 306 00:17:18,037 --> 00:17:20,367 (chuckles) This may just be 307 00:17:20,407 --> 00:17:22,607 one of the happiest thoughts of my life. 308 00:17:28,381 --> 00:17:30,121 I know you've been unhappy here, 309 00:17:30,150 --> 00:17:32,090 but things will be better in Prague. 310 00:17:32,119 --> 00:17:34,619 Why should I be happy in a new city? 311 00:17:34,654 --> 00:17:36,094 It will just be more of the same. 312 00:17:37,324 --> 00:17:38,864 Wash dishes, 313 00:17:38,891 --> 00:17:42,361 change diapers, buy groceries. 314 00:17:42,395 --> 00:17:45,795 I might as well be a mule tied to a cart. 315 00:17:45,832 --> 00:17:48,572 When do I get to use my mind? 316 00:17:48,601 --> 00:17:50,401 Miza, you've had dark moods since you were a child. 317 00:17:50,437 --> 00:17:51,397 It will pass. 318 00:17:51,438 --> 00:17:53,308 This is not a mood, Mama! 319 00:17:54,774 --> 00:17:56,244 I'm suffocating. 320 00:17:56,276 --> 00:17:57,606 You should count your blessings. 321 00:17:57,644 --> 00:17:59,084 There was a time I thought you would 322 00:17:59,112 --> 00:18:00,512 never have a man at all. 323 00:18:02,782 --> 00:18:06,052 Maybe I would have been better off without one. 324 00:18:06,085 --> 00:18:09,115 How can you say that? 325 00:18:09,156 --> 00:18:11,116 What about your children? 326 00:18:25,004 --> 00:18:27,944 Don't listen to Mama, Eduard. 327 00:18:31,711 --> 00:18:34,651 Sometimes Mama gets sad. 328 00:18:38,017 --> 00:18:39,617 JUNG: People don't try to kill themselves 329 00:18:39,652 --> 00:18:43,022 for no reason, Eduard. 330 00:18:43,055 --> 00:18:44,955 You must be in despair about something. 331 00:18:44,991 --> 00:18:47,031 Trouble with a woman, 332 00:18:47,059 --> 00:18:48,999 or a disappointment at school. 333 00:18:59,739 --> 00:19:01,209 I'm sorry. 334 00:19:01,241 --> 00:19:03,581 Do you-do you mind if I smoke? 335 00:19:08,181 --> 00:19:10,551 It reminds me of my father. 336 00:19:12,319 --> 00:19:14,289 JUNG: When was the last time you saw your father? 337 00:19:14,321 --> 00:19:15,691 Not for years. 338 00:19:15,722 --> 00:19:17,522 Oh. 339 00:19:17,557 --> 00:19:20,057 That must be, uh, difficult. 340 00:19:20,092 --> 00:19:21,632 No. 341 00:19:21,661 --> 00:19:23,401 No, it's not hard at all. 342 00:19:23,430 --> 00:19:25,230 You see... 343 00:19:27,700 --> 00:19:29,670 ...I hate him. 344 00:19:35,508 --> 00:19:37,208 Prague's a caste system. 345 00:19:37,244 --> 00:19:40,084 Germans on top, Jews in the middle 346 00:19:40,112 --> 00:19:42,152 and the poor Czechs beneath them both. 347 00:19:42,181 --> 00:19:44,581 Why does anyone put up with it? It has one advantage. 348 00:19:44,617 --> 00:19:48,147 They say that suffering is necessary for art. 349 00:19:48,187 --> 00:19:50,017 Ah, so you're an artist. 350 00:19:50,056 --> 00:19:52,086 I could claim to be a writer, 351 00:19:52,124 --> 00:19:53,994 but the truth is 352 00:19:54,026 --> 00:19:56,696 I work in a civil service office. 353 00:19:56,729 --> 00:19:58,429 It's killing my soul. 354 00:19:58,465 --> 00:19:59,765 I understand. 355 00:19:59,799 --> 00:20:01,329 I worked as a clerk for many years. 356 00:20:01,368 --> 00:20:04,498 Did it make you feel like a cockroach? 357 00:20:04,537 --> 00:20:06,037 What an interesting metaphor. 358 00:20:06,072 --> 00:20:07,412 You think so? 359 00:20:07,440 --> 00:20:11,110 Professor, I see you've met Herr Kafka. 360 00:20:11,143 --> 00:20:13,553 Franz is too shy to tell you, but he's published 361 00:20:13,580 --> 00:20:15,050 some short stories. 362 00:20:15,081 --> 00:20:17,251 They are quite modern. 363 00:20:17,284 --> 00:20:23,024 I think intellect is the most fascinating part of a man. 364 00:20:23,055 --> 00:20:24,515 I find Czech an interesting language. 365 00:20:24,557 --> 00:20:26,887 Slavonic, but without the Cyrillic alphabet. 366 00:20:26,926 --> 00:20:32,056 It must be so intimidating being married to a genius. 367 00:20:32,098 --> 00:20:36,398 I'd always be afraid to say something stupid. 368 00:20:36,436 --> 00:20:38,836 (whispering) 369 00:20:39,572 --> 00:20:42,142 Not at all. 370 00:20:42,174 --> 00:20:45,384 He's the one who's always being foolish. 371 00:20:45,412 --> 00:20:47,412 (talking low) 372 00:20:48,448 --> 00:20:51,648 Albert, I've got a headache. Take me home. 373 00:20:59,826 --> 00:21:01,656 If it's not your hip, it's your head. 374 00:21:01,694 --> 00:21:04,664 When was the last time you actually enjoyed yourself? 375 00:21:04,697 --> 00:21:06,967 It's not my fault everyone in this city is rude. 376 00:21:06,999 --> 00:21:07,999 They're rude? 377 00:21:08,034 --> 00:21:09,274 You spent the night scowling 378 00:21:09,302 --> 00:21:10,672 like a scolded child. 379 00:21:10,703 --> 00:21:11,973 We don't know anyone in this city. 380 00:21:12,004 --> 00:21:13,474 I thought you'd want to meet people. 381 00:21:13,506 --> 00:21:15,976 Then why didn't you introduce me to anyone? 382 00:21:16,008 --> 00:21:17,478 It's bad enough I'm invisible to everyone else, 383 00:21:17,510 --> 00:21:19,080 then you ignore me, too. 384 00:21:19,111 --> 00:21:21,611 I was simply talking with other people. Yes. 385 00:21:21,648 --> 00:21:24,478 You had plenty to say to that chesty brunette. 386 00:21:27,219 --> 00:21:29,819 Don't worry, I'm sure you'll have a wonderful time 387 00:21:29,856 --> 00:21:31,456 without me at your very important 388 00:21:31,491 --> 00:21:33,091 conference in Brussels. 389 00:21:33,125 --> 00:21:35,955 I'm surprised you're not attending the Solvay Conference, 390 00:21:35,995 --> 00:21:37,095 Herr Professor. 391 00:21:37,129 --> 00:21:38,669 I'm far too busy to take time away 392 00:21:38,698 --> 00:21:40,028 for a trip to Brussels. 393 00:21:40,066 --> 00:21:42,096 I'm sure your colleagues will miss you. 394 00:21:42,134 --> 00:21:43,444 Schinz, this is Laub. 395 00:21:43,470 --> 00:21:44,840 He's going to be working with us. 396 00:21:44,871 --> 00:21:47,511 Show him the equipment, explain our procedures. 397 00:21:47,540 --> 00:21:49,310 Yes, Herr Professor. 398 00:21:51,378 --> 00:21:54,048 You shouldn't have asked him about Solvay. 399 00:21:54,080 --> 00:21:55,880 He wasn't invited. 400 00:21:55,915 --> 00:21:58,685 My God, how could I be so stupid? 401 00:21:58,718 --> 00:22:01,688 Now, you must tell me about Einstein. 402 00:22:01,721 --> 00:22:05,191 Is he as brilliant as everyone says? 403 00:22:05,224 --> 00:22:07,634 SOMMERFELD: You are not a true gentleman, sir. 404 00:22:07,660 --> 00:22:11,130 And you are not a true blonde, madam. 405 00:22:11,163 --> 00:22:13,173 (mild laughter) 406 00:22:13,199 --> 00:22:16,599 I must remember that one, Sommerfeld. 407 00:22:18,938 --> 00:22:20,408 Isn't that Madame Curie? 408 00:22:20,440 --> 00:22:23,940 SOMMERFELD: What gave her away, the dress? 409 00:22:28,881 --> 00:22:30,321 Why isn't anyone talking to her? 410 00:22:30,349 --> 00:22:31,879 Haven't you heard? 411 00:22:31,918 --> 00:22:35,348 She's been cavorting around Paris with a married man. 412 00:22:35,388 --> 00:22:38,428 Why is that anyone's business? 413 00:22:38,458 --> 00:22:40,088 SOMMERFELD: It's been splashed 414 00:22:40,126 --> 00:22:41,656 across the French papers for days. 415 00:22:41,694 --> 00:22:43,734 It's a terrible disgrace to her late husband. 416 00:22:43,763 --> 00:22:45,833 Poincaire thinks 417 00:22:45,865 --> 00:22:49,935 she should be asked to leave the conference. 418 00:22:49,969 --> 00:22:51,539 EINSTEIN: Excuse me. 419 00:22:56,275 --> 00:22:58,745 Madame Curie. 420 00:22:58,778 --> 00:23:01,408 I'm Albert Einstein. 421 00:23:01,448 --> 00:23:03,448 I've heard some gossip about you. 422 00:23:03,483 --> 00:23:05,083 I'm sure you have. 423 00:23:05,117 --> 00:23:07,947 The rumor is... 424 00:23:07,987 --> 00:23:10,417 that you're going to win another Nobel Prize. 425 00:23:13,893 --> 00:23:15,433 Don't worry about them. 426 00:23:15,462 --> 00:23:17,462 Their jokes are worse than their manners. 427 00:23:18,731 --> 00:23:21,331 Then you'll fit right in, Herr Einstein. 428 00:23:25,337 --> 00:23:26,637 MARIE: People floating weightless, 429 00:23:26,673 --> 00:23:29,783 elevators flying through space. 430 00:23:29,809 --> 00:23:32,549 You have the imagination of a poet, not a scientist. 431 00:23:32,579 --> 00:23:35,049 You wouldn't think so if you read my poetry. 432 00:23:35,081 --> 00:23:37,721 (laughs) 433 00:23:37,750 --> 00:23:40,120 Let's assume you are right about acceleration and gravity. 434 00:23:40,152 --> 00:23:43,722 You had better prepare yourself for tremendous resistance 435 00:23:43,756 --> 00:23:45,156 from our colleagues. 436 00:23:45,191 --> 00:23:49,061 You'll be murdering one of their sacred cows. 437 00:23:49,095 --> 00:23:51,755 Sooner or later, they'll realize that I'm right. 438 00:23:51,798 --> 00:23:54,228 Only if you can prove it. 439 00:23:54,266 --> 00:23:57,596 I'd imagine the mathematics must be very complex. 440 00:23:57,637 --> 00:23:59,507 If I was back in Zurich, 441 00:23:59,539 --> 00:24:02,239 I'd have my friend Grossmann to help me. 442 00:24:02,274 --> 00:24:05,684 But in Prague, my colleagues are all absolutely useless. 443 00:24:05,712 --> 00:24:08,012 When Pierre was alive, 444 00:24:08,047 --> 00:24:11,777 we had the luxury of always being there to help each other. 445 00:24:11,818 --> 00:24:14,418 I once had that with my wife. 446 00:24:14,453 --> 00:24:16,963 Ah, she's also a scientist. 447 00:24:16,989 --> 00:24:18,959 She studied physics, yes. 448 00:24:18,991 --> 00:24:20,791 And now? 449 00:24:31,070 --> 00:24:32,970 (Einstein sighs) 450 00:24:33,005 --> 00:24:37,335 EINSTEIN: I think, of all the mysteries in the universe, 451 00:24:37,376 --> 00:24:40,246 people are the hardest for me to fathom. 452 00:24:44,751 --> 00:24:47,021 But my wife is really quite brilliant. 453 00:24:48,721 --> 00:24:51,191 (door opens) 454 00:24:51,223 --> 00:24:53,663 Have you been with someone in Brussels? 455 00:24:53,693 --> 00:24:55,193 With someone? 456 00:24:55,227 --> 00:24:56,957 What... what, what do you mean? 457 00:24:56,996 --> 00:24:58,666 This woman. 458 00:24:58,698 --> 00:25:01,068 Did she meet you there? 459 00:25:07,273 --> 00:25:08,883 (laughs softly, scoffs) 460 00:25:08,908 --> 00:25:12,338 This is from that silly girl I met at that party. 461 00:25:12,378 --> 00:25:15,748 Why is she writing to you in such a trifling way? 462 00:25:17,016 --> 00:25:19,646 You can't possibly be jealous, Miza. 463 00:25:19,686 --> 00:25:21,546 Have you been intimate with her? 464 00:25:21,588 --> 00:25:24,318 Intimate? I, I have never been unfaithful to you. 465 00:25:24,356 --> 00:25:26,656 How dare you! (bangs table) 466 00:25:26,693 --> 00:25:30,033 You certainly don't seem interested in me anymore. 467 00:25:30,062 --> 00:25:31,432 Actually, you know what, Mileva? 468 00:25:31,463 --> 00:25:33,273 I was with a woman in Brussels. 469 00:25:33,299 --> 00:25:34,999 You admit it. 470 00:25:35,034 --> 00:25:37,874 It was your heroine, Marie Curie. 471 00:25:37,904 --> 00:25:40,344 I spent hours talking to her, 472 00:25:40,372 --> 00:25:41,942 told her all about you. 473 00:25:41,974 --> 00:25:44,244 She even said she'd want to meet you one day. 474 00:25:44,276 --> 00:25:47,846 But if she knew what a suspicious, jealous creature 475 00:25:47,880 --> 00:25:49,380 you really are. 476 00:25:52,384 --> 00:25:54,394 (door closes) 477 00:25:54,420 --> 00:25:57,890 BESSO: Prague is even more beautiful than people say. 478 00:25:57,924 --> 00:26:01,564 EINSTEIN: Prague is a like pretty girl with a cold heart. 479 00:26:01,594 --> 00:26:04,264 None of my colleagues are of any use to me. 480 00:26:04,296 --> 00:26:05,426 I've asked Grossmann to see 481 00:26:05,464 --> 00:26:06,734 if he can help me get a position 482 00:26:06,766 --> 00:26:08,426 at Zurich Polytechnic. 483 00:26:08,467 --> 00:26:11,037 Does Mileva want to move again so soon? 484 00:26:11,070 --> 00:26:13,310 She hates it here. 485 00:26:13,339 --> 00:26:16,979 But then, I don't think she'd be happy anywhere. 486 00:26:17,009 --> 00:26:18,979 Forget about gloomy topics. 487 00:26:19,011 --> 00:26:21,311 What did you think of my elevator thought experiment? 488 00:26:21,347 --> 00:26:23,377 Mm. I'm still up in the air about it. 489 00:26:23,415 --> 00:26:25,045 (chuckles) 490 00:26:25,084 --> 00:26:28,894 I've realized another wonderful consequence of my idea. 491 00:26:28,921 --> 00:26:30,091 Hmm. 492 00:26:30,122 --> 00:26:33,762 Gravity bends light. 493 00:26:33,793 --> 00:26:36,733 That is a completely new conception, Albert. 494 00:26:36,763 --> 00:26:38,463 But even if you're right, 495 00:26:38,497 --> 00:26:41,297 you'd need a huge gravitational force to show it. 496 00:26:41,333 --> 00:26:44,073 The sun would do, wouldn't it? 497 00:26:44,103 --> 00:26:46,513 (barge whistle blowing) 498 00:26:47,840 --> 00:26:51,610 Imagine that log is a particle of light. 499 00:26:51,644 --> 00:26:55,584 Now think of the river as space. 500 00:26:55,614 --> 00:26:58,654 And you see the barge, there? 501 00:26:58,685 --> 00:27:00,285 That's the sun. 502 00:27:00,319 --> 00:27:02,449 Now watch. 503 00:27:05,557 --> 00:27:09,757 The sun's gravity changes the shape of space. 504 00:27:09,796 --> 00:27:13,996 I will credit you for originality, Albert. 505 00:27:14,033 --> 00:27:17,043 But is it possible that you've gone a bit too far? 506 00:27:17,069 --> 00:27:20,109 No. It's so beautiful that it must be right. 507 00:27:20,139 --> 00:27:22,039 And an astronomer could prove it. 508 00:27:23,309 --> 00:27:26,449 Then I suppose you'd better find a good astronomer. 509 00:27:26,478 --> 00:27:28,208 PLANCK: I do know 510 00:27:28,247 --> 00:27:30,117 some astronomers at the University, 511 00:27:30,149 --> 00:27:34,389 but frankly, I'm reluctant to make an introduction. 512 00:27:34,420 --> 00:27:36,660 Reluctant? Why? 513 00:27:36,689 --> 00:27:38,289 To be blunt, I don't know 514 00:27:38,324 --> 00:27:40,394 if it's in your best interest. 515 00:27:40,426 --> 00:27:43,296 How is it not in my interest to prove my theory? 516 00:27:43,329 --> 00:27:44,899 It's an outlandish idea, 517 00:27:44,931 --> 00:27:47,901 and you might very well be proven wrong. 518 00:27:47,934 --> 00:27:48,974 I'm not wrong. 519 00:27:49,001 --> 00:27:50,971 But e-even if I were, so what? 520 00:27:51,003 --> 00:27:52,543 Scientists must take risks. 521 00:27:52,571 --> 00:27:54,211 Otherwise we'd never make any advancements. 522 00:27:54,240 --> 00:27:58,010 You've established a strong reputation for yourself. 523 00:27:58,044 --> 00:28:00,814 You should tread carefully. 524 00:28:00,847 --> 00:28:04,047 It's not hard to go from genius to laughingstock. 525 00:28:06,185 --> 00:28:08,245 I'm staying with my aunt and uncle 526 00:28:08,287 --> 00:28:10,657 while I'm in Berlin. 527 00:28:10,689 --> 00:28:12,419 You can reach me there. 528 00:28:15,061 --> 00:28:16,731 PAULINE: And then Albert hit her in the head 529 00:28:16,763 --> 00:28:18,203 with a shovel. 530 00:28:18,230 --> 00:28:19,400 (laughter) 531 00:28:19,431 --> 00:28:20,831 I didn't... I didn't really. 532 00:28:20,867 --> 00:28:23,697 You most certainly did... twice. 533 00:28:24,703 --> 00:28:26,673 Ah, Albert, 534 00:28:26,705 --> 00:28:31,075 you must try some of cousin Elsa's famous goose cracklings. 535 00:28:32,644 --> 00:28:35,214 Who would have imagined such a little troublemaker 536 00:28:35,247 --> 00:28:37,577 would grow up to be a great scientist? 537 00:28:37,616 --> 00:28:40,616 Now if only someone would teach him what to do with a hairbrush. 538 00:28:42,088 --> 00:28:44,088 (laughs) 539 00:28:46,826 --> 00:28:51,056 Poor Albert, he's been so miserable in Prague. 540 00:28:51,097 --> 00:28:53,367 But he's got a prestigious position there, doesn't he? 541 00:28:53,399 --> 00:28:55,469 It's his wife. 542 00:28:55,501 --> 00:28:59,471 He'd never admit it, but he regrets the day he married her. 543 00:29:05,611 --> 00:29:07,611 It's so nice to have you in town, Albert. 544 00:29:07,646 --> 00:29:09,116 The last time I saw you, 545 00:29:09,148 --> 00:29:11,818 you must have been the same age as my girls. 546 00:29:11,851 --> 00:29:13,591 We always had fun together. 547 00:29:13,619 --> 00:29:15,319 Ah, you liked my sister better than me. 548 00:29:15,354 --> 00:29:17,964 Well, she was nicer to me than you were. 549 00:29:17,990 --> 00:29:20,090 (laughs softly) 550 00:29:20,126 --> 00:29:22,556 Ugh. Take off your sweater. 551 00:29:22,594 --> 00:29:23,604 What? Why? 552 00:29:23,629 --> 00:29:24,759 You look like a tramp. 553 00:29:24,797 --> 00:29:28,167 Come, give it to me. 554 00:29:28,200 --> 00:29:30,240 I'll mend it for you. 555 00:29:30,269 --> 00:29:34,109 JUNG: Can you tell me why you're so angry at your father? 556 00:29:38,477 --> 00:29:41,807 I thought you wanted to know why I tried to jump out the window. 557 00:29:41,848 --> 00:29:43,678 Yes. If you're ready to tell me. 558 00:29:43,715 --> 00:29:46,585 It's not because I'm in despair. 559 00:29:46,618 --> 00:29:48,148 It's because I'm crazy. 560 00:29:48,187 --> 00:29:50,187 And what do you mean by "crazy"? 561 00:29:50,222 --> 00:29:53,832 Mad, schizoid. It runs in my family. 562 00:29:53,860 --> 00:29:56,460 My mother's sister was locked up in this very same hospital. 563 00:29:56,495 --> 00:30:00,765 So you see, I wasn't trying to kill myself. 564 00:30:00,799 --> 00:30:03,199 I was having a delusion. 565 00:30:05,204 --> 00:30:07,414 I thought I was on fire. 566 00:30:09,341 --> 00:30:10,781 EINSTEIN: Guess why it's blue. 567 00:30:10,809 --> 00:30:11,939 ELSA: Because it's lonely? 568 00:30:11,978 --> 00:30:15,108 Very clever, but no. 569 00:30:15,147 --> 00:30:17,977 The air forms billions of tiny pockets 570 00:30:18,017 --> 00:30:20,447 that scatter the light from the sun. 571 00:30:20,486 --> 00:30:22,816 The blue light scatters more than the other wavelengths, 572 00:30:22,855 --> 00:30:24,655 and that's why you see the blue. 573 00:30:24,690 --> 00:30:26,390 That's lovely. 574 00:30:26,425 --> 00:30:28,025 But I can appreciate a blue sky 575 00:30:28,060 --> 00:30:30,060 without knowing anything about physics. 576 00:30:30,096 --> 00:30:32,196 Why would you need to know anything about physics? 577 00:30:32,231 --> 00:30:35,701 You're a sparkling conversationalist, 578 00:30:35,734 --> 00:30:37,244 a wonderful cook, 579 00:30:37,269 --> 00:30:39,909 a talented seamstress. 580 00:30:42,608 --> 00:30:44,708 Tell me about your wife. 581 00:30:44,743 --> 00:30:46,513 She went to school with you? 582 00:30:46,545 --> 00:30:49,345 Yes. She wanted to be a scientist. 583 00:30:49,381 --> 00:30:51,081 Oh. Is she like you? 584 00:30:51,117 --> 00:30:54,817 Always thinking about big ideas? 585 00:30:54,853 --> 00:30:57,063 Never remembering to take care of little things? 586 00:31:00,392 --> 00:31:02,832 I have a friend, a psychiatrist, 587 00:31:02,861 --> 00:31:06,771 who thinks that husbands and wives' psyches 588 00:31:06,798 --> 00:31:10,268 must be in balance. 589 00:31:10,302 --> 00:31:13,142 Mileva and I certainly are not. 590 00:31:15,141 --> 00:31:18,741 You seem discontent. 591 00:31:18,777 --> 00:31:20,407 (sighs) 592 00:31:20,446 --> 00:31:23,916 Mileva's unhappy all the time. 593 00:31:23,950 --> 00:31:27,920 It makes life at home unbearable. 594 00:31:27,954 --> 00:31:32,164 So I find reasons to stay away. 595 00:31:33,425 --> 00:31:35,785 But then I miss my children. 596 00:31:37,296 --> 00:31:39,926 That must be very difficult or you. 597 00:31:41,133 --> 00:31:43,573 But you know, 598 00:31:43,602 --> 00:31:47,972 and I speak from experience, 599 00:31:48,007 --> 00:31:51,737 not every marriage is meant to last forever. 600 00:31:54,446 --> 00:31:57,746 You deserve to be happy, Albert. 601 00:32:17,003 --> 00:32:19,943 Albert, wait. 602 00:32:19,972 --> 00:32:21,772 I thought you might get hungry 603 00:32:21,807 --> 00:32:24,107 on the journey home. I made you some butter cookies. 604 00:32:24,143 --> 00:32:26,453 Wherever did you get a rose 605 00:32:26,478 --> 00:32:28,278 at this time of year? 606 00:32:28,314 --> 00:32:30,454 I've got connections all over the city. 607 00:32:30,482 --> 00:32:33,422 Especially for lovely things like greenhouse flowers. 608 00:32:33,452 --> 00:32:36,362 Speaking of connections, did I ever mention that I'm acquainted 609 00:32:36,388 --> 00:32:38,988 with Fritz Haber, at the Prussian Academy? 610 00:32:39,025 --> 00:32:40,025 Haber? 611 00:32:40,059 --> 00:32:41,529 He's legendary. 612 00:32:41,560 --> 00:32:44,660 The man who pulled nitrogen out of thin air. 613 00:32:44,696 --> 00:32:46,526 I could say something to him. 614 00:32:46,565 --> 00:32:50,065 The Academy would be the perfect place for you to do your work. 615 00:32:52,038 --> 00:32:54,508 I can't move to Berlin, Elsa. 616 00:32:54,540 --> 00:32:56,040 Why not? 617 00:32:56,075 --> 00:32:58,175 You know I couldn't wait to get out of Germany 618 00:32:58,210 --> 00:33:00,510 when I was a boy. 619 00:33:00,546 --> 00:33:04,216 If I came back, it would only be because I want to be with you. 620 00:33:05,851 --> 00:33:09,191 Is that so terrible? 621 00:33:09,221 --> 00:33:14,161 I'd... I'd very much like to... 622 00:33:14,193 --> 00:33:16,903 to be something to you, Elsa, 623 00:33:16,928 --> 00:33:20,028 but there are other people to consider. 624 00:33:20,066 --> 00:33:23,366 Mileva, of course, but most importantly, 625 00:33:23,402 --> 00:33:27,172 your daughters, and my sons. 626 00:33:29,075 --> 00:33:30,805 JUNG: Fire represents deep parts 627 00:33:30,842 --> 00:33:32,412 of the unconscious. 628 00:33:32,444 --> 00:33:33,684 It's an archetype of transformation. 629 00:33:33,712 --> 00:33:35,252 I have a number of patients who... 630 00:33:35,281 --> 00:33:36,481 Save your archetypal nonsense 631 00:33:36,515 --> 00:33:38,315 for your paying patients. 632 00:33:38,350 --> 00:33:39,750 My neuroses have nothing to do 633 00:33:39,785 --> 00:33:41,885 with your, your outlandish theories, 634 00:33:41,920 --> 00:33:44,460 about the collective unconscious. 635 00:33:46,592 --> 00:33:49,732 I'm studying psychiatry. 636 00:33:49,761 --> 00:33:51,431 And I can tell you, 637 00:33:51,463 --> 00:33:54,133 my neuroses are obviously Freudian. 638 00:33:55,401 --> 00:33:57,101 Freudian in what sense? 639 00:33:57,136 --> 00:33:58,936 Isn't it obvious? 640 00:33:58,970 --> 00:34:01,410 They're all about my father. 641 00:34:01,440 --> 00:34:05,480 I don't see how a delusion about fire connects with your father. 642 00:34:06,745 --> 00:34:09,075 Quite simple, really. 643 00:34:09,115 --> 00:34:13,015 When I was a child, he nearly burned me to death. 644 00:34:13,051 --> 00:34:14,551 One night, he was so distracted 645 00:34:14,586 --> 00:34:16,416 by some scientific thought or another, 646 00:34:16,455 --> 00:34:19,155 that he dropped his pipe and set fire to his bedroom. 647 00:34:24,996 --> 00:34:26,526 Your memory is quite vivid. 648 00:34:26,565 --> 00:34:27,925 How could I forget something like that? 649 00:34:27,966 --> 00:34:29,596 You were just a baby. 650 00:34:29,635 --> 00:34:32,965 It's quite young to remember so much. 651 00:34:33,004 --> 00:34:36,644 Everyone in my family knows the story. 652 00:34:36,675 --> 00:34:38,435 Ah. 653 00:34:38,477 --> 00:34:41,207 My father never should have had children. 654 00:34:41,247 --> 00:34:43,717 If it wasn't for my mother, 655 00:34:43,749 --> 00:34:45,579 God knows what would have become of us. 656 00:34:45,617 --> 00:34:48,317 Your father is a human being. 657 00:34:48,354 --> 00:34:51,064 Human beings make mistakes. 658 00:34:51,089 --> 00:34:53,159 You study the psyche, Eduard. 659 00:34:53,192 --> 00:34:55,092 Be your own doctor. 660 00:34:55,127 --> 00:34:57,557 What would you tell yourself? 661 00:34:57,596 --> 00:35:00,066 I'd say, 662 00:35:00,098 --> 00:35:04,968 when one's father is a great and heartless man, 663 00:35:05,003 --> 00:35:09,583 it can make one feel... 664 00:35:09,608 --> 00:35:11,678 quite worthless. 665 00:35:13,945 --> 00:35:20,185 You have made your father into a kind of archetypal monster. 666 00:35:21,620 --> 00:35:24,660 But are you really sure you're right? 667 00:35:30,796 --> 00:35:32,726 (bucket clatters) 668 00:35:34,132 --> 00:35:36,772 You let the children get hold of matches? 669 00:35:36,802 --> 00:35:38,042 How could you be so careless? 670 00:35:38,069 --> 00:35:39,539 So sorry. I-I don't know 671 00:35:39,571 --> 00:35:41,141 what's wrong with me lately. 672 00:35:41,173 --> 00:35:43,113 I don't know what's wrong with me. 673 00:35:43,141 --> 00:35:45,441 I'm sorry... I'm sorry. 674 00:35:45,477 --> 00:35:46,847 (Mileva crying) 675 00:35:49,381 --> 00:35:52,381 It's all right, Eduard. 676 00:35:52,418 --> 00:35:54,618 Everything's gonna be all right. 677 00:35:54,653 --> 00:35:56,123 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 678 00:35:56,154 --> 00:35:58,564 (crying) 679 00:36:01,860 --> 00:36:03,860 (crying) 680 00:36:08,267 --> 00:36:10,897 I know you're unhappy here, Miza. 681 00:36:14,206 --> 00:36:17,906 I got a letter from Marie Curie yesterday. 682 00:36:17,943 --> 00:36:21,613 She's invited us to take a holiday with her in the Alps. 683 00:36:23,449 --> 00:36:25,719 I think it will do us some good to get away, hmm? 684 00:36:25,751 --> 00:36:28,191 (crying) 685 00:36:40,198 --> 00:36:42,598 (wind whistling) 686 00:36:47,973 --> 00:36:50,243 I've read all your papers. 687 00:36:50,276 --> 00:36:51,736 (chuckles softly) 688 00:36:51,777 --> 00:36:53,907 They're a bit dry, aren't they? 689 00:36:53,945 --> 00:36:55,945 Oh, not at all. 690 00:36:55,981 --> 00:36:57,881 I'm fascinated by the idea 691 00:36:57,916 --> 00:37:00,716 that radium is in a perpetual process of decay. 692 00:37:00,752 --> 00:37:03,922 Do you think Rutherford's theory of sub-atoms 693 00:37:03,955 --> 00:37:05,985 and disintegration is accurate? 694 00:37:08,059 --> 00:37:10,059 I don't know about Rutherford, but I can see 695 00:37:10,095 --> 00:37:13,495 that you are just as brilliant as your husband said you are. 696 00:37:16,335 --> 00:37:18,565 It seems foolish now, 697 00:37:18,604 --> 00:37:22,614 but once I dreamed I might win a Nobel Prize, too. 698 00:37:22,641 --> 00:37:24,581 Hmm. 699 00:37:24,610 --> 00:37:28,910 But then, life and... children. 700 00:37:31,417 --> 00:37:33,917 How did you do it all? 701 00:37:35,954 --> 00:37:38,124 I didn't. (chuckles) 702 00:37:38,156 --> 00:37:40,756 My children hardly saw me. 703 00:37:40,792 --> 00:37:44,132 Now, I'm afraid they hate me. 704 00:37:45,331 --> 00:37:47,231 I'm sorry. 705 00:37:47,265 --> 00:37:50,965 I didn't realize. 706 00:37:51,002 --> 00:37:53,142 You are very lucky, Mileva. 707 00:37:54,940 --> 00:37:57,540 Your children obviously adore you. 708 00:38:04,950 --> 00:38:07,950 My husband doesn't. 709 00:38:09,821 --> 00:38:13,121 Not anymore. 710 00:38:13,158 --> 00:38:15,828 MARIE: Mileva's got a wonderful mind. 711 00:38:15,861 --> 00:38:18,031 (chuckles) 712 00:38:18,063 --> 00:38:21,503 I can see why you were drawn to her. 713 00:38:21,533 --> 00:38:25,803 That feels like eons ago. 714 00:38:25,837 --> 00:38:27,437 Love is a chemical reaction. 715 00:38:27,473 --> 00:38:30,513 Sometimes, it burns itself out. 716 00:38:33,512 --> 00:38:36,212 I miss what Mileva and I had. 717 00:38:38,216 --> 00:38:41,386 Don't you sometimes think that, well, 718 00:38:41,420 --> 00:38:44,490 life isn't worth living without someone to love. 719 00:38:46,492 --> 00:38:48,562 Perhaps you'll find someone else. 720 00:38:54,433 --> 00:38:56,233 (sighs 721 00:38:56,267 --> 00:38:59,807 Mileva's so fragile. 722 00:38:59,838 --> 00:39:02,168 I... (sighs) 723 00:39:02,207 --> 00:39:05,377 I couldn't bear to hurt my children. 724 00:39:07,413 --> 00:39:08,983 I tell you something, Albert, 725 00:39:09,014 --> 00:39:12,484 because I think you'll understand. 726 00:39:12,518 --> 00:39:15,548 The rumors about my affair with Paul Langevin were true. 727 00:39:17,756 --> 00:39:20,726 I don't feel any guilt about it; we fell in love. 728 00:39:20,759 --> 00:39:23,329 So, why should we have to deny our feelings 729 00:39:23,361 --> 00:39:25,801 just because of an old-fashioned social contract? 730 00:39:27,599 --> 00:39:29,899 You and I don't accept all the rules and conventions 731 00:39:29,935 --> 00:39:31,665 of science. 732 00:39:31,703 --> 00:39:34,913 So, why must we accept traditional marriage? 733 00:39:41,947 --> 00:39:44,247 ELSA: The houses held onto each other 734 00:39:44,282 --> 00:39:47,092 tight that night. 735 00:39:47,118 --> 00:39:51,718 And I kissed the moon and cried. 736 00:39:51,757 --> 00:39:54,857 That was "Longing" by Henriette Hardenberg. 737 00:39:54,893 --> 00:39:56,333 (applause) 738 00:40:00,331 --> 00:40:03,901 Professor Haber, I'm so glad you could be here. 739 00:40:03,935 --> 00:40:05,665 You were quite charming. 740 00:40:07,739 --> 00:40:11,009 Have I ever mentioned that my cousin is Albert Einstein? 741 00:40:12,277 --> 00:40:14,107 He's making quite a name for himself. 742 00:40:14,145 --> 00:40:15,975 In Prague now, I believe. 743 00:40:16,014 --> 00:40:17,824 Actually, he's moved back to Zurich. 744 00:40:17,849 --> 00:40:20,219 But I think he's rather restless there. 745 00:40:20,251 --> 00:40:22,291 A mind like his, I'm sure he'd prefer 746 00:40:22,320 --> 00:40:24,490 a more stimulating scientific community. 747 00:40:26,291 --> 00:40:28,061 LENARD: What is this fascination 748 00:40:28,093 --> 00:40:29,933 with Einstein? 749 00:40:29,961 --> 00:40:32,401 What do his so-called "thought experiments" even mean? 750 00:40:32,430 --> 00:40:35,470 Where are these trains and lightning bolts he writes about? 751 00:40:35,501 --> 00:40:37,441 He's the most original thinker in the world right now. 752 00:40:37,469 --> 00:40:38,899 Just the kind of man we want 753 00:40:38,937 --> 00:40:40,337 in the Academy. He's a dreamer, 754 00:40:40,371 --> 00:40:42,411 not a rigorous scientist. 755 00:40:42,440 --> 00:40:44,580 Hasn't he just taken a post in Zurich? 756 00:40:44,610 --> 00:40:46,080 Yes, 757 00:40:46,111 --> 00:40:50,321 but I've been told he'd prefer to do without 758 00:40:50,348 --> 00:40:52,948 his lecturing obligations. 759 00:40:52,984 --> 00:40:55,694 Germany needs men like him. 760 00:40:55,721 --> 00:40:57,291 If I'm not mistaken, 761 00:40:57,322 --> 00:40:59,532 he renounced his German citizenship many years ago. 762 00:41:01,560 --> 00:41:04,660 Perhaps it's best we let the Swiss keep him. 763 00:41:06,397 --> 00:41:07,967 It's good to see you again, Carl. 764 00:41:07,999 --> 00:41:09,769 JUNG: I was surprised you came back to Zurich 765 00:41:09,801 --> 00:41:11,941 so soon. 766 00:41:11,970 --> 00:41:15,640 My wife despised Prague. But, uh, more importantly, 767 00:41:15,674 --> 00:41:19,214 I'm hoping Zurich will be better for my children, healthier. 768 00:41:19,244 --> 00:41:23,384 Especially little Eduard. He's... he's a bit sickly. 769 00:41:23,414 --> 00:41:24,854 Oh, I'm sorry to hear that. 770 00:41:24,883 --> 00:41:26,383 But don't misunderstand me. 771 00:41:26,417 --> 00:41:29,987 He's a remarkable child, amazingly bright. 772 00:41:30,021 --> 00:41:33,121 He started talking much sooner than his older brother. 773 00:41:33,158 --> 00:41:35,728 And he has a wonderful gift for music. 774 00:41:35,761 --> 00:41:39,871 Oh. Well, he's lucky to have such a proud papa. 775 00:41:39,898 --> 00:41:42,168 Oh, allow me. 776 00:41:42,200 --> 00:41:44,870 (coins clink on table) 777 00:41:44,903 --> 00:41:48,043 Four francs, a magical number. 778 00:41:48,073 --> 00:41:51,083 You don't actually believe in magic, do you? 779 00:41:51,109 --> 00:41:52,909 I am not sure about magic, 780 00:41:52,944 --> 00:41:55,354 but I know that four is a very special number. 781 00:41:55,380 --> 00:41:56,980 You're serious? 782 00:41:57,015 --> 00:41:59,345 Indeed, four is fundamental. 783 00:41:59,384 --> 00:42:01,054 There's four elements: 784 00:42:01,086 --> 00:42:04,056 earth, air, fire and water; four poles of the compass; 785 00:42:04,089 --> 00:42:06,019 and four poles of the psyche: 786 00:42:06,057 --> 00:42:09,697 thinking, feeling, sensation and intuition. 787 00:42:09,728 --> 00:42:12,098 And who knows, Albert? 788 00:42:12,130 --> 00:42:13,530 Perhaps... 789 00:42:13,565 --> 00:42:15,565 there is even a fourth dimension. 790 00:42:25,410 --> 00:42:28,010 EDUARD: So, what's your diagnosis, Doctor? 791 00:42:28,046 --> 00:42:30,346 Schizoid with delusions? 792 00:42:30,381 --> 00:42:32,751 I am a friend 793 00:42:32,784 --> 00:42:34,094 of the family 794 00:42:34,119 --> 00:42:37,889 so, I wanted to come and see you personally, 795 00:42:37,923 --> 00:42:40,863 but I think it would be more appropriate 796 00:42:40,892 --> 00:42:43,432 if you worked with one of my colleagues. 797 00:42:43,461 --> 00:42:45,301 Oh, I see. 798 00:42:45,330 --> 00:42:47,230 As usual, a visit from an eminent man 799 00:42:47,265 --> 00:42:48,625 has nothing to do with me. 800 00:42:48,667 --> 00:42:51,097 It's only because of my great 801 00:42:51,136 --> 00:42:52,666 and very important father. 802 00:42:56,241 --> 00:42:58,781 I understand you are... 803 00:42:58,810 --> 00:43:00,880 quite an admirer of Freud. 804 00:43:00,912 --> 00:43:03,752 That's right. And don't try to tell me he's a charlatan, 805 00:43:03,782 --> 00:43:05,422 because I'm quite sure 806 00:43:05,450 --> 00:43:08,120 he's understood the human psyche better than anyone. 807 00:43:08,153 --> 00:43:10,923 I once thought so, too. 808 00:43:10,956 --> 00:43:15,356 In fact, he was like a father to me. 809 00:43:17,462 --> 00:43:20,772 But I was young then, 810 00:43:20,799 --> 00:43:23,469 my ego got in the way. 811 00:43:23,501 --> 00:43:27,511 Now, we haven't spoken for... 812 00:43:27,538 --> 00:43:30,078 a very long time. 813 00:43:30,108 --> 00:43:34,148 I said some terrible things to him, 814 00:43:34,179 --> 00:43:39,349 and I never had the humility to ask him to forgive me. 815 00:43:39,384 --> 00:43:41,524 I wonder if he could. 816 00:43:44,355 --> 00:43:47,125 I wonder if I could forgive him. 817 00:43:55,734 --> 00:43:59,604 (footfalls receding) 818 00:43:59,637 --> 00:44:03,607 (door opens, closes) 819 00:44:03,641 --> 00:44:05,581 (classical music playing) 820 00:44:09,514 --> 00:44:11,324 Oh, look. 821 00:44:11,349 --> 00:44:15,989 Imagine what it would be like to be that little spider, Teddy. 822 00:44:16,021 --> 00:44:19,691 Going round and round, 823 00:44:19,725 --> 00:44:22,525 the world must look very... 824 00:44:22,560 --> 00:44:25,800 very different. 825 00:44:25,831 --> 00:44:27,631 My God. 826 00:44:27,665 --> 00:44:30,935 MILEVA: Someone's here to see you. 827 00:44:32,237 --> 00:44:33,497 Go with Mama. 828 00:44:34,672 --> 00:44:38,142 Herr Professor, what an unexpected pleasure. 829 00:44:38,176 --> 00:44:40,246 What-what brings you to Zurich? 830 00:44:40,278 --> 00:44:42,678 Well, to begin with, I've found you an astronomer. 831 00:44:42,714 --> 00:44:44,324 Name is Freundlich. 832 00:44:44,349 --> 00:44:46,019 He's young, but ambitious. 833 00:44:46,051 --> 00:44:47,891 You must tell me all about him, but first, 834 00:44:47,919 --> 00:44:50,759 take a look at the spider on the record. 835 00:44:50,789 --> 00:44:52,319 Ah. 836 00:44:52,357 --> 00:44:55,657 Agelena labyrinthica, I think. 837 00:44:55,693 --> 00:44:57,003 So, you know each other? (chuckles) 838 00:44:57,028 --> 00:44:58,498 Ask her what's the ratio 839 00:44:58,529 --> 00:45:01,429 of the diameter of the record to the circumference. 840 00:45:01,466 --> 00:45:03,526 Pi, of course. 841 00:45:03,568 --> 00:45:05,768 Not to the spider, it isn't. 842 00:45:05,804 --> 00:45:08,614 Because of relativity, the circumference is shorter 843 00:45:08,639 --> 00:45:11,239 in the direction of rotation. 844 00:45:11,276 --> 00:45:13,676 I'm not sure I follow. This beautiful 845 00:45:13,711 --> 00:45:16,251 little creature has given me the key 846 00:45:16,281 --> 00:45:18,421 to formulating general relativity. 847 00:45:18,449 --> 00:45:21,449 It cannot be done with three-dimensional geometry. 848 00:45:21,486 --> 00:45:24,456 Dr. Jung made me realize Minkowski was right. 849 00:45:24,489 --> 00:45:26,019 I need four dimensions. 850 00:45:26,057 --> 00:45:29,527 This is wonderful, don't you see? 851 00:45:29,560 --> 00:45:33,800 I hope that you'll think that this is wonderful, too. 852 00:45:38,336 --> 00:45:40,666 The Prussian Academy. 853 00:45:44,609 --> 00:45:47,149 It's an official offer. 854 00:45:50,916 --> 00:45:54,146 My God. It's good money. 855 00:45:54,185 --> 00:45:55,345 Mm. 856 00:45:56,621 --> 00:45:58,721 But I don't know if I can accept. 857 00:45:58,756 --> 00:46:01,056 I thought you'd be thrilled. 858 00:46:01,092 --> 00:46:03,262 It's complicated. Berlin is... 859 00:46:03,294 --> 00:46:05,264 Berlin is what? 860 00:46:07,198 --> 00:46:10,398 I'm sorry, I need some time to consider. 861 00:46:10,435 --> 00:46:12,635 It wasn't easy for us to get you this offer, Albert. 862 00:46:12,670 --> 00:46:17,280 I can't very well go back to Berlin without an answer. 863 00:46:18,509 --> 00:46:21,509 Why don't you take a little hike up Mount Kaferberg? 864 00:46:21,546 --> 00:46:23,146 A hike? 865 00:46:23,181 --> 00:46:25,681 It's a lovely view of the city. It'll take you two hours. 866 00:46:25,716 --> 00:46:28,146 I'll meet you at the bottom with my answer. 867 00:46:29,387 --> 00:46:31,157 Very well. 868 00:46:39,030 --> 00:46:40,370 (coughs) 869 00:46:59,817 --> 00:47:02,017 It's okay, Teddy. 870 00:47:03,254 --> 00:47:05,894 (kisses) It's okay. 871 00:47:05,924 --> 00:47:08,394 Mama is here. 872 00:47:10,428 --> 00:47:13,028 Tell-tell me about the fire in Prague. 873 00:47:15,066 --> 00:47:17,796 That was a long time ago. 874 00:47:17,835 --> 00:47:19,865 What does it matter now? 875 00:47:19,905 --> 00:47:23,165 I've always thought Papa started it. 876 00:47:23,208 --> 00:47:24,478 He did, didn't he? 877 00:47:24,509 --> 00:47:26,509 Eduard, you mustn't upset yourself... 878 00:47:26,544 --> 00:47:28,384 Mama, please. 879 00:47:28,413 --> 00:47:29,853 I want to know. 880 00:47:36,121 --> 00:47:37,491 Actually... 881 00:47:37,522 --> 00:47:40,262 it was my fault. 882 00:47:40,291 --> 00:47:42,561 And your father was the one who put the fire out. 883 00:47:42,593 --> 00:47:45,363 Well, I was having 884 00:47:45,396 --> 00:47:48,866 my own bout of melancholy, just like you are now. 885 00:47:54,405 --> 00:47:56,735 And wasn't paying attention and one of you boys got hold 886 00:47:56,774 --> 00:47:58,584 of some matches. 887 00:48:01,379 --> 00:48:03,449 Why didn't you ever tell me the truth? 888 00:48:03,481 --> 00:48:06,721 I needed you to feel safe with me. 889 00:48:08,653 --> 00:48:10,463 You idolized your father, Eduard. 890 00:48:10,488 --> 00:48:12,358 But he was never there and I could see 891 00:48:12,390 --> 00:48:14,090 how painful that was for you. 892 00:48:14,125 --> 00:48:15,855 I thought it might be easier 893 00:48:15,893 --> 00:48:18,033 if you didn't see him as some kind 894 00:48:18,063 --> 00:48:20,333 of hero. 895 00:48:25,003 --> 00:48:27,013 Tell Papa I want to see him. 896 00:48:46,491 --> 00:48:48,831 Where is your father, Eduard? 897 00:48:55,933 --> 00:48:58,343 (birds chirping) 898 00:49:01,172 --> 00:49:03,172 * 899 00:49:57,328 --> 00:49:59,728 Captioned by Media Access Group at WGBH 61091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.