All language subtitles for Doctor.Cha.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,928
(คุณหมอชา)
2
00:00:53,011 --> 00:00:56,681
ว่าแต่คุณหมอชาหยุดทำงาน
ไปเป็นแม่บ้านมาเหรอครับ
3
00:00:57,682 --> 00:00:58,682
ค่ะ
4
00:00:58,767 --> 00:01:00,187
ทางบ้านคงอยู่ดีกินดีสินะ
5
00:01:00,810 --> 00:01:02,810
สามีทำงานอะไรเหรอ
6
00:01:03,772 --> 00:01:05,022
สามีฉันเหรอคะ
7
00:01:05,607 --> 00:01:06,647
สามีนั่นแหละ
8
00:01:19,537 --> 00:01:20,407
ตายแล้วค่ะ
9
00:01:32,467 --> 00:01:33,967
- โอ๊ยร้อน
- จองมิน
10
00:01:36,387 --> 00:01:37,927
- แค่เหล้าน่ะ ไม่เป็นไร
- ไม่เป็นไรครับ
11
00:01:42,727 --> 00:01:43,687
โอเคนะ
12
00:01:44,521 --> 00:01:45,651
ขอโทษ
13
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
อย่านะ
14
00:01:47,023 --> 00:01:49,283
- สุดจะทนจริงๆ
- ขอทิชชูหน่อย
15
00:01:50,527 --> 00:01:51,397
คุณหมอชา
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,396
ผมขอโทษจริงๆ ครับ
17
00:01:53,988 --> 00:01:54,988
เรื่องอะไรคะ
18
00:01:55,782 --> 00:01:57,622
ที่ผมถามอะไรที่ไม่น่าถาม
19
00:01:57,700 --> 00:01:59,370
โธ่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
20
00:02:00,203 --> 00:02:02,713
ผมขอถามอะไรที่ไม่น่าถามอีกอย่างนะครับ
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,869
สามีคุณเสียไปตั้งแต่เมื่อไหร่
22
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
อ๋อ คือว่า…
23
00:02:09,796 --> 00:02:12,916
เขาตายไปชาติเศษแล้วค่ะ
24
00:02:14,926 --> 00:02:17,426
ขอถามอะไรที่ไม่น่าถามเป็นอย่างสุดท้าย
25
00:02:18,054 --> 00:02:19,974
บางทีก็คิดถึงเขาใช่ไหมครับ
26
00:02:24,602 --> 00:02:27,022
ไม่คิดค่ะ
27
00:02:27,105 --> 00:02:31,225
ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำค่ะ
ว่าแต่งงานไปแล้วหรือยัง
28
00:02:38,950 --> 00:02:41,540
วันนี้ขอจบลงที่นี่เพียงเท่านี้
29
00:02:43,121 --> 00:02:47,711
ดื่มเบียร์เลย ซดไป
30
00:02:47,792 --> 00:02:51,672
ว่าด้วยสิ่งที่ไม่อาจหวนคืนมา
31
00:02:51,754 --> 00:02:54,674
คนต่อไป นักแสดงฮอลลีวูดยังต้องอิจฉาเขา
32
00:02:54,757 --> 00:02:56,217
ขอเชิญพบกับอาจารย์รอยครับ
33
00:02:56,301 --> 00:02:57,391
ปรบมือ
34
00:03:00,263 --> 00:03:02,313
ฉันจะจูบเปลือกตาของเธอ
35
00:03:03,016 --> 00:03:06,936
ในตอนที่เธอกำลังคิดมาก
36
00:03:07,020 --> 00:03:14,030
เราจะก้าวเดินไปด้วยกัน
37
00:03:15,695 --> 00:03:17,945
ตั้งแต่ได้เจอเธอ
38
00:03:22,493 --> 00:03:24,543
อาจารย์เลือกคนต่อไปได้เลยค่ะ
39
00:03:25,747 --> 00:03:26,827
งั้นผมเลือก…
40
00:03:28,291 --> 00:03:29,251
คุณหมอชาจองซุก
41
00:03:31,169 --> 00:03:32,999
ฉันเหรอคะ ไม่นะๆ
42
00:03:33,087 --> 00:03:34,337
ไม่เอา
43
00:03:34,422 --> 00:03:35,592
ฉันร้องไม่ได้
44
00:03:35,673 --> 00:03:37,093
- ชาจองซุก
- ชาจองซุก
45
00:03:37,175 --> 00:03:39,135
- ไม่เป็นไรๆ
- ชาจองซุก
46
00:03:39,218 --> 00:03:40,848
- ชาจองซุก
- ชาจองซุก
47
00:03:51,898 --> 00:03:55,148
ชีวิตมีหนเดียว อย่าเสียดายทีหลังเลย
48
00:03:55,235 --> 00:03:59,105
จงไขว่คว้าสิ่งที่เธอปรารถนาจริงๆ เถอะ
49
00:03:59,197 --> 00:04:02,487
เหนือท้องฟ้าสีครามที่งดงามแห่งนี้
50
00:04:02,575 --> 00:04:06,495
เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน
51
00:04:06,579 --> 00:04:09,869
ในท้องทะเลสีมรกตสุดสวยแห่งนี้
52
00:04:09,958 --> 00:04:13,918
เราจะขี่รถสีแดงวิ่งฝ่าไป
53
00:04:14,003 --> 00:04:17,423
- บนโลกอันสุดวิเศษแห่งนี้
- บนโลกอันสุดวิเศษแห่งนี้
54
00:04:17,507 --> 00:04:21,297
- เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน
- เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน
55
00:04:21,386 --> 00:04:25,006
- สนุกกับชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ
- สนุกกับชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ
56
00:04:25,098 --> 00:04:28,938
- เธอกับฉัน เพียงเราสองคน
- เธอกับฉัน เพียงเราสองคน
57
00:04:32,897 --> 00:04:34,187
{\an8}ขอกลับก่อนนะครับ
58
00:04:34,274 --> 00:04:36,154
{\an8}- ลานะครับ
- กลับดีๆ นะคะ
59
00:04:36,234 --> 00:04:38,114
{\an8}ผมขอพูดอย่างหนึ่งนะครับ
60
00:04:38,194 --> 00:04:40,494
{\an8}งานกินเลี้ยงวันนี้จบแล้วจริงๆ
61
00:04:41,906 --> 00:04:43,566
{\an8}(ฟีล ห้องคาราโอเกะ)
62
00:04:43,658 --> 00:04:44,908
{\an8}ลานะครับ
63
00:04:44,993 --> 00:04:46,123
{\an8}- ลาก่อนครับ
- ลานะคะ
64
00:04:46,202 --> 00:04:47,372
{\an8}ลาก่อนค่ะ
65
00:04:48,162 --> 00:04:49,042
{\an8}อาจารย์คะ
66
00:04:49,122 --> 00:04:51,502
{\an8}- คนขับรถรับจ้างบอกว่าใกล้ถึงแล้วค่ะ
- อือ
67
00:04:51,582 --> 00:04:52,582
{\an8}คือว่า
68
00:04:53,376 --> 00:04:56,416
{\an8}ทุกคนกลับบ้านยังไงกันเหรอคะ
69
00:05:00,300 --> 00:05:03,510
{\an8}ผมว่าจะไปนอนที่หอพักแพทย์ประจำบ้าน
70
00:05:04,262 --> 00:05:05,392
คุณหมอล่ะครับ
71
00:05:06,139 --> 00:05:07,179
ฉัน…
72
00:05:13,521 --> 00:05:14,691
ว่าจะนั่งแท็กซี่ค่ะ
73
00:05:33,374 --> 00:05:35,594
งั้นผมขอตัวกลับก่อนนะครับ
74
00:05:39,297 --> 00:05:40,587
อาจารย์คะ
75
00:05:42,550 --> 00:05:43,970
บ้านคุณไปทางไหนคะ
76
00:05:44,052 --> 00:05:45,852
ไปส่งฉันหน่อยได้ไหมคะ
77
00:05:49,599 --> 00:05:50,519
เอางั้นเหรอครับ
78
00:05:51,350 --> 00:05:53,350
- ขึ้นมาเลย
- จริงเหรอคะ
79
00:05:57,857 --> 00:05:58,857
ขอบคุณนะคะ
80
00:06:04,655 --> 00:06:06,485
- ผมไม่ได้เมาแล้วขับนะครับ
- ค่ะ
81
00:06:13,081 --> 00:06:15,001
- จะไปละนะครับ จับแน่นๆ
- ค่ะ
82
00:07:40,626 --> 00:07:41,746
เป็นไงบ้างครับ
83
00:07:46,507 --> 00:07:48,007
ก็ดีมากอยู่หรอก
84
00:07:50,511 --> 00:07:52,431
แต่คุณเลือกเพลงไม่ได้เรื่องเลยนะคะ
85
00:08:03,232 --> 00:08:04,072
คุณหมอ
86
00:08:04,775 --> 00:08:06,855
ฉันรู้สึกท้องไส้ไม่ดีเลยค่ะ
87
00:08:31,385 --> 00:08:32,345
เอาใหญ่เลยนะ
88
00:08:32,428 --> 00:08:33,388
เอาใหญ่อะไร
89
00:08:33,471 --> 00:08:35,011
อยู่รพ.เธอเป็นรุ่นพี่ก็จริง แต่ที่นี่ไม่ใช่นะ
90
00:08:38,768 --> 00:08:40,138
อยู่นิ่งๆ ไปเลย
91
00:08:48,486 --> 00:08:50,066
คุณหมอ ดีขึ้นหรือยังครับ
92
00:08:51,072 --> 00:08:52,242
- ค่ะ
- ดื่มน้ำหน่อยสิครับ
93
00:08:52,323 --> 00:08:53,533
ขอบคุณค่ะ
94
00:09:04,126 --> 00:09:06,336
ฉันมาอยู่ที่นี่ในเวลานี้เหรอเนี่ย
95
00:09:07,797 --> 00:09:09,547
ไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ
96
00:09:09,632 --> 00:09:12,262
ที่นี่ไม่ต้องนั่งเครื่องบินมาสักหน่อย
97
00:09:13,469 --> 00:09:14,469
ทำไมถึงมาไม่ได้ล่ะครับ
98
00:09:14,554 --> 00:09:15,684
ก็นั่นน่ะสิคะ
99
00:09:16,264 --> 00:09:20,144
ไม่ใช่ว่าฉันไม่มีเงินนะ
แล้วก็ไม่ใช่ว่าไม่มีเวลาด้วย
100
00:09:21,102 --> 00:09:22,732
เป็นเพราะอะไรกันนะ
101
00:09:23,312 --> 00:09:25,402
อย่างน้อยได้มาตอนนี้ก็ดีแล้วครับ
102
00:09:26,983 --> 00:09:28,193
นั่งมอเตอร์ไซค์เป็นไงบ้างครับ
103
00:09:31,821 --> 00:09:33,781
ฉันเพิ่งเคยนั่งรถผมปลิวครั้งแรกเลยค่ะ
104
00:09:35,449 --> 00:09:36,449
และมันก็…
105
00:09:37,285 --> 00:09:38,905
ได้ใจมากๆ เลยค่ะ
106
00:09:40,162 --> 00:09:41,412
อธิบายยากนะ
107
00:09:42,123 --> 00:09:43,623
แต่ก็อย่างที่ว่าแหละค่ะ
108
00:09:43,708 --> 00:09:45,328
ไม่ต้องอธิบายก็ได้ครับ
109
00:09:46,919 --> 00:09:48,299
ดีจังเลยค่ะ
110
00:09:49,755 --> 00:09:50,915
ที่มีชีวิตอยู่
111
00:09:51,591 --> 00:09:53,721
สิ่งที่สัมผัสได้ตอนมีชีวิต
112
00:09:54,760 --> 00:09:55,970
ทั้งอิสรภาพ
113
00:09:57,096 --> 00:09:58,176
ความหิว
114
00:09:59,390 --> 00:10:00,470
ความเหน็ดเหนื่อย
115
00:10:01,642 --> 00:10:02,732
ฉันชอบทุกอย่างเลยนะ
116
00:10:03,978 --> 00:10:05,518
แต่ทำไมมันรู้สึกเหมือน…
117
00:10:06,731 --> 00:10:10,741
มีก้อนหินที่ลุกเป็นไฟ
กำลังถ่วงหน้าอกฉันอยู่เลยล่ะคะ
118
00:10:14,697 --> 00:10:15,697
คุณหมอ
119
00:10:15,781 --> 00:10:16,911
ครับ
120
00:10:16,991 --> 00:10:19,581
ขอบคุณที่ช่วยปรับตัว
กับความไม่พอดีของฉัน
121
00:10:20,703 --> 00:10:21,793
ในวันนี้นะคะ
122
00:10:28,544 --> 00:10:30,174
ไม่ต้องถึงขั้นขอบคุณหรอก
123
00:10:30,796 --> 00:10:33,046
คิดซะว่าผมสร้างสายสัมพันธ์แล้วกัน
124
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
สายใยระหว่างหมอ
125
00:10:36,260 --> 00:10:37,090
กับคนไข้
126
00:10:38,137 --> 00:10:39,217
สายสัมพันธ์เหรอ
127
00:10:42,308 --> 00:10:43,178
ฉันชอบนะคะ
128
00:10:45,561 --> 00:10:48,021
แต่คุณหมอรู้ยุคมืดของฉันเยอะเกินกว่าที่เราจะ
129
00:10:48,105 --> 00:10:49,605
สานสัมพันธ์กันแล้วไหม
130
00:10:51,108 --> 00:10:53,438
คุณคงคิดว่าฉันมันน่าขัดใจใช่ไหมคะ
131
00:10:54,362 --> 00:10:55,702
ก็มีมุมนั้นอยู่นะครับ
132
00:10:57,114 --> 00:10:59,034
ทำไมคุณถึงอยู่กับผู้ชายแบบนั้นล่ะครับ
133
00:10:59,659 --> 00:11:01,039
เท่าที่ผมเห็น
134
00:11:02,078 --> 00:11:03,618
คุณหมอเป็นคนที่ใช้ได้มากเลยนะ
135
00:11:05,998 --> 00:11:07,038
งั้นเหรอคะ
136
00:11:09,293 --> 00:11:10,593
แต่ว่า
137
00:11:11,170 --> 00:11:13,510
สามีฉันก็ไม่ได้เลวร้ายที่สุดนะคะ
138
00:11:15,257 --> 00:11:17,837
เขาเองก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นตั้งแต่แรก
139
00:11:17,927 --> 00:11:19,047
ก็แค่…
140
00:11:20,596 --> 00:11:22,556
พออยู่ด้วยกันไปนานๆ
141
00:11:23,432 --> 00:11:25,772
ความรู้สึกรักก็จืดจางลง
142
00:11:26,852 --> 00:11:29,022
ความรู้สึกขอบคุณก็ลดน้อยลง
143
00:11:30,606 --> 00:11:31,726
ก็แค่แบบนั้นแหละค่ะ
144
00:11:32,233 --> 00:11:33,783
ชีวิตใครๆ ก็เป็นแบบนั้น
145
00:11:35,403 --> 00:11:38,743
คู่สามีภรรยาจะรักกันอย่างเร่าร้อน
ไปตลอดไม่ได้หรอก
146
00:11:39,240 --> 00:11:41,450
ถึงจะไม่ได้รักอย่างเร่าร้อน
147
00:11:43,119 --> 00:11:45,159
อย่างน้อยก็ควรเคารพกันนะครับ
148
00:11:49,875 --> 00:11:50,915
ขอโทษที
149
00:11:51,502 --> 00:11:52,802
ผมล้ำเส้นไปครับ
150
00:11:55,548 --> 00:11:56,878
เราไปกันเลยไหมคะ
151
00:11:57,425 --> 00:11:59,215
พรุ่งนี้ต้องไปทำงานอีก
152
00:12:11,647 --> 00:12:13,397
สามีทำงานอะไรเหรอ
153
00:12:14,066 --> 00:12:15,986
สามีฉันเหรอคะ ตายแล้วค่ะ
154
00:12:16,068 --> 00:12:17,358
ตายแล้วค่ะ
155
00:12:17,445 --> 00:12:18,485
อาจารย์คะ
156
00:12:18,571 --> 00:12:19,821
บ้านคุณไปทางไหนคะ
157
00:12:19,905 --> 00:12:21,365
ไปส่งฉันหน่อยได้ไหมคะ
158
00:12:25,202 --> 00:12:26,582
เพี้ยนไปแล้วสิท่า
159
00:12:27,246 --> 00:12:28,536
เพี้ยนไปแล้วแหง
160
00:13:41,946 --> 00:13:44,366
(ถึงลูกสาว)
161
00:13:51,664 --> 00:13:52,624
{\an8}ลูกสาวแม่
162
00:13:53,207 --> 00:13:55,377
{\an8}แกคงตกใจใช่ไหมที่เจอจดหมายฉบับนี้
163
00:13:59,505 --> 00:14:01,505
ช่วงนี้แม่ยุ่งๆ
164
00:14:01,590 --> 00:14:05,140
ลูกสาวแม่คงจะเหนื่อย
และมีเรื่องอึดอัดใจเยอะเลย
165
00:14:06,053 --> 00:14:08,393
แต่ถ้ามาลองคิดดู
166
00:14:09,056 --> 00:14:12,686
นี่ก็เป็นสิ่งที่แกต้องเจอสักครั้งในชีวิตนะ
167
00:14:13,561 --> 00:14:17,151
เพราะสักวันหนึ่งแม่ก็ต้องจากพวกแกไป
168
00:14:18,732 --> 00:14:20,032
ที่แม่จะบอกก็คือ
169
00:14:20,818 --> 00:14:24,738
แม่อยากลองใช้ชีวิตเพื่อตัวเองสักครั้ง
170
00:14:26,699 --> 00:14:30,449
แต่นั่นก็ไม่ได้แปลว่า
แม่จะไม่ใช่แม่ของพวกแกนี่ ถูกไหม
171
00:14:32,371 --> 00:14:35,331
เหมือนกับที่แม่เป็นกำลังใจ
ให้กับความฝันของพวกแกเสมอ
172
00:14:35,833 --> 00:14:37,793
พวกแกเองก็ช่วยเป็นแรงใจ
173
00:14:38,377 --> 00:14:40,377
ให้กับความฝันของแม่สักครั้งหนึ่งนะ
174
00:14:41,589 --> 00:14:43,719
ตอนนี้สิ่งที่แม่ต้องการมากที่สุด
175
00:14:44,258 --> 00:14:46,508
คือกำลังใจและแรงสนับสนุนจากพวกแกนะ
176
00:14:47,469 --> 00:14:49,809
รักแกนะ ลูกสาวแม่
177
00:14:50,848 --> 00:14:52,058
จากแม่
178
00:15:07,656 --> 00:15:09,826
- จองมิน
- มาแล้วเหรอครับ
179
00:15:10,409 --> 00:15:12,619
รีบกินก่อนที่คนอื่นจะมาสิ
180
00:15:13,329 --> 00:15:14,999
- อะไรน่ะ
- นี่
181
00:15:16,081 --> 00:15:17,251
คิมบับนี่นา
182
00:15:18,834 --> 00:15:20,384
น่าอร่อยจัง แล้วแม่ล่ะ
183
00:15:20,461 --> 00:15:21,751
แม่ไม่เป็นไรจ้ะ
184
00:15:21,837 --> 00:15:23,047
จะกินให้อร่อยนะครับ
185
00:15:25,049 --> 00:15:25,969
อร่อยจัง
186
00:15:27,635 --> 00:15:29,045
สวัสดีค่ะ
187
00:15:30,721 --> 00:15:32,181
อุ๊ย คิมบับนี่นา
188
00:15:32,264 --> 00:15:34,064
คาร์โบไฮเดรตคือที่หนึ่งของการแก้แฮงก์
189
00:15:35,476 --> 00:15:36,306
ได้มาจากไหนเหรอ
190
00:15:38,187 --> 00:15:40,767
ซื้อมาครับ
191
00:15:40,856 --> 00:15:41,976
เหรอ
192
00:15:42,691 --> 00:15:44,231
ฉันกินได้ใช่ไหม
193
00:15:48,614 --> 00:15:50,034
อร่อยแฮะ
194
00:15:51,867 --> 00:15:53,407
คุณหมออยากกินสักหน่อยไหมคะ
195
00:15:55,079 --> 00:15:56,209
หรือว่ากินมาแล้วนะ
196
00:15:58,165 --> 00:16:00,205
นั่นมันของคุณหมอซอจองมินนี่คะ
197
00:16:03,003 --> 00:16:05,763
ที่นี่ไม่แบ่งของฉันของเธอหรอกค่ะ
เรากินด้วยกันทุกอย่างแหละ
198
00:16:05,839 --> 00:16:08,049
- เนอะ
- ฮะ ครับๆ
199
00:16:09,927 --> 00:16:10,967
คุณหมอ
200
00:16:11,053 --> 00:16:12,263
รีบกินสิคะ
201
00:16:12,346 --> 00:16:14,256
เดี๋ยวคนอื่นก็กินหมดหรอก
202
00:16:14,348 --> 00:16:16,178
อร่อยจัง
203
00:16:16,809 --> 00:16:18,139
ซื้อมาจากร้านไหนเหรอ
204
00:16:19,728 --> 00:16:21,108
- อย่านะ อย่าเลย
- ว่าก็ว่านะ
205
00:16:21,188 --> 00:16:23,568
ก็อร่อยดีแหละ แต่ข้าวแฉะจัง
206
00:16:23,649 --> 00:16:25,279
- แฉะๆ เนอะ
- อือ
207
00:16:26,110 --> 00:16:28,110
- ป้า
- คะ
208
00:16:28,195 --> 00:16:29,145
นี่
209
00:16:31,532 --> 00:16:34,582
- เวลาทำความสะอาดห้องน้ำเนี่ย
- ค่ะ
210
00:16:34,660 --> 00:16:37,540
ใช้น้ำยาเคมีเยอะๆ มันสะดวกก็จริง
211
00:16:37,621 --> 00:16:39,121
แต่กลิ่นมันแรงมากนะคะ
212
00:16:39,206 --> 00:16:40,916
งั้นจะให้ฉันใช้อะไรล่ะคะ
213
00:16:41,000 --> 00:16:43,750
ลูกสะใภ้ฉัน แกจะใช้โคล่าที่หายซ่าแล้ว
214
00:16:43,836 --> 00:16:46,046
หรือไม่ก็แชมพูเก่าๆ นะ
215
00:16:46,130 --> 00:16:47,720
- ค่ะ
- อีกอย่างนะป้า
216
00:16:47,798 --> 00:16:51,298
เวลาทำน้ำผลไม้ดีท็อกซ์
ช่วยกะสัดส่วนให้เป๊ะๆ หน่อยสิ
217
00:16:51,385 --> 00:16:52,885
นี่ใส่ผลไม้มาน้อยเกิน
218
00:16:52,970 --> 00:16:55,060
รสชาติก็เลยเปรี้ยวๆ ฝาดๆ ไงคะ
219
00:16:55,139 --> 00:16:57,019
ฉันก็ทำตามที่คุณนายบอกแล้วนะคะ
220
00:16:58,142 --> 00:17:00,982
โดยพื้นฐานแล้ว
คงเป็นคนทำอาหารไม่อร่อยสิท่า เฮ้อ
221
00:17:03,564 --> 00:17:06,824
แล้วก่อนหน้านี้ทำกินยังไงเหรอคะ
222
00:17:06,900 --> 00:17:10,280
ขนาดเป็นสูตรเดียวกัน
ลูกสะใภ้ฉันยังทำให้อร่อยได้เลย
223
00:17:10,362 --> 00:17:13,662
ลูกสะใภ้คุณนี่เป็นสุดยอดขี้ข้าเลยนะคะ
224
00:17:13,741 --> 00:17:14,871
ทานโทษนะ
225
00:17:16,660 --> 00:17:18,000
ฉันทำต่อไปไม่ไหวแล้ว
226
00:17:18,078 --> 00:17:20,328
ไปเรียกลูกสะใภ้คุณมาใช้งานใหม่เถอะค่ะ
227
00:17:20,414 --> 00:17:22,504
เพราะดูทรงแล้วคุณนายคงหาแม่บ้าน
228
00:17:22,583 --> 00:17:24,383
ที่ตรงใจคุณไม่ได้หรอกค่ะ
229
00:17:24,460 --> 00:17:25,630
อุ๊ยตาย
230
00:17:25,711 --> 00:17:27,551
เฮ้อ
231
00:17:28,130 --> 00:17:29,920
นี่ เดี๋ยวค่ะ
232
00:17:30,424 --> 00:17:31,884
คุณแม่บ้าน
233
00:17:31,967 --> 00:17:34,467
ได้ใบสั่งยาของคนไข้
จองซองอา ห้อง 810 มาแล้ว
234
00:17:34,553 --> 00:17:35,933
และฉันเช็กผลดูแล้วนะคะ
235
00:17:36,889 --> 00:17:38,559
ค่ะ รับทราบค่ะ
236
00:17:41,518 --> 00:17:42,598
ค่ะ คุณป้า
237
00:17:42,686 --> 00:17:45,476
ฉันทำงานที่บ้านนั้นต่อไปไม่ไหวแล้วค่ะ
238
00:17:45,564 --> 00:17:47,654
ก็นางจับผิดทุกกระเบียดนิ้วเลย
239
00:17:47,733 --> 00:17:49,573
ฉันเครียดจนหัวจะระเบิดอยู่แล้ว
240
00:17:49,651 --> 00:17:50,691
ฉันจะลาออกตั้งแต่วันนี้
241
00:17:50,778 --> 00:17:52,198
- รู้ไว้ด้วยนะคะ
- เดี๋ยวค่ะ คุณป้า…
242
00:18:04,291 --> 00:18:06,001
(ดิจอกซิน)
243
00:18:07,628 --> 00:18:08,838
คิดอะไร…
244
00:18:11,590 --> 00:18:14,050
คิดอะไรถึงจ่ายดิจอกซินแปดแอมพูลคะ
245
00:18:14,134 --> 00:18:15,804
อยากให้คนไข้ตายหรือไง
246
00:18:16,887 --> 00:18:19,057
ถึงจะไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่างก็เถอะ
247
00:18:19,139 --> 00:18:21,809
ตอนที่ออกใบสั่งยาแปดแอมพูล
ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ บ้างเหรอคะ
248
00:18:22,392 --> 00:18:25,852
แผนกอายุรกรรมหัวใจ
บอกให้จ่ายดิจอกซินสองมิลลิกรัม…
249
00:18:26,396 --> 00:18:28,066
เขาบอกให้จ่ายสองมิลลิกรัม
ทางน้ำเกลือเหรอคะ
250
00:18:29,316 --> 00:18:30,356
ไม่ใช่สองแอมพูลหรือไง
251
00:18:32,444 --> 00:18:35,784
คุณแยกแยะไม่ได้เลยด้วยซ้ำ
ว่ามีอะไรผิดแปลก
252
00:18:35,864 --> 00:18:37,784
- ดีนะที่ฉันรู้ก่อน
- ฉันขอตัวนะ
253
00:18:38,367 --> 00:18:41,657
รู้ไหมคะว่าจะเกิดอะไรขึ้น
ถ้าจ่ายดิจอกซินแปดแอมพูลให้คนไข้คนนั้น
254
00:18:43,122 --> 00:18:46,752
ต่อไปนี้ อย่าจ่ายยาตามอำเภอใจ
ต้องถามก่อนเท่านั้นค่ะ
255
00:18:46,834 --> 00:18:48,714
ถามคนอื่นให้ชัดเจนก่อนแล้วค่อยจ่าย
256
00:18:49,294 --> 00:18:50,304
เข้าใจไหมคะ
257
00:18:50,879 --> 00:18:51,759
ค่ะ
258
00:18:52,506 --> 00:18:54,506
ฉันจะถามก่อนจ่ายยาค่ะ
259
00:19:11,984 --> 00:19:14,994
อย่าไปว่าอะไรปีหนึ่งคนนั้นนักเลย
260
00:19:15,070 --> 00:19:16,660
สุขภาพเขาก็ไม่ดีอยู่ น่าสงสารออก
261
00:19:16,738 --> 00:19:18,818
ถ้าจะเอาเรื่องป่วยมาอ้าง ก็ไม่ควรเข้ามาสิ
262
00:19:18,907 --> 00:19:21,657
สู้ลาออกไปตั้งแต่เนิ่นๆ
ดีกว่าเที่ยวสร้างความเดือดร้อนนะ
263
00:19:22,244 --> 00:19:23,164
อ้อ แล้วก็
264
00:19:23,245 --> 00:19:24,865
คราวก่อนยัยป้านั่นตบก้นนายใช่ไหม
265
00:19:25,956 --> 00:19:26,956
นั่นมันล่วงละเมิดทางเพศแล้วไหม
266
00:19:27,749 --> 00:19:29,629
เดี๋ยวก็ฟ้องคณะกรรมการวินัยซะเลยนี่
267
00:19:29,710 --> 00:19:32,380
แหม เขาแค่ทำไป
เพราะเห็นฉันเหมือนลูกชายแหละ
268
00:19:32,462 --> 00:19:34,132
ลูกชงลูกชายอะไรล่ะ
269
00:19:34,840 --> 00:19:35,670
นี่
270
00:19:35,757 --> 00:19:37,717
หนึ่งในข้ออ้างที่พวกลุงๆ ใช้แถ
271
00:19:37,801 --> 00:19:40,471
เพื่อล่วงละเมิดเด็กผู้หญิงก็คือ
"เหมือนลูกสาว" นี่แหละ
272
00:19:40,554 --> 00:19:42,314
พูดอะไรไม่เข้าท่านะนายเนี่ย
273
00:19:42,890 --> 00:19:44,020
เข้าใจแล้วน่า
274
00:19:44,099 --> 00:19:45,639
อย่างน้อยก็พูดเพราะๆ หน่อย
275
00:19:45,726 --> 00:19:47,636
แบบนี้เขาจะคิดกับเธอยังไง
276
00:19:47,728 --> 00:19:48,768
คิดยังไงก็ช่าง…
277
00:19:50,063 --> 00:19:50,943
เอ๊ะ
278
00:19:52,065 --> 00:19:53,605
ทำไมจู่ๆ ก็ขัดคอฉันขึ้นมา
279
00:19:54,193 --> 00:19:56,493
ไม่ไง เดี๋ยวภาพลักษณ์แผนกเรา
จะเสียหายด้วยไง
280
00:19:56,570 --> 00:19:57,820
แล้วก็ขอร้องล่ะ
281
00:19:58,614 --> 00:20:01,374
อย่าทำตัวแล้งน้ำใจกับคนรุ่นแม่แบบนั้นเลย
282
00:20:01,450 --> 00:20:02,700
ก็ไปบอกให้นางทำตัวดีๆ สิ
283
00:20:03,744 --> 00:20:04,794
ฉันจะได้ทำดีด้วย
284
00:20:04,870 --> 00:20:05,830
ถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ
285
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
ฉันก็จะไม่เห็นหัว
286
00:20:07,497 --> 00:20:09,627
ใครเขาเก่งตั้งแต่แรกกันเล่า
287
00:20:09,708 --> 00:20:10,708
แต่ฉันเก่งนี่
288
00:20:31,063 --> 00:20:32,273
แม่
289
00:20:42,658 --> 00:20:44,408
อย่าเสียใจไปเลยนะครับ
290
00:20:44,493 --> 00:20:48,083
ปกติเธอก็เป็นพวกไม่เห็นใจใครอยู่แล้ว
291
00:20:51,708 --> 00:20:52,578
โอเค
292
00:20:53,210 --> 00:20:57,130
แม่ทำผิดก็สมควรโดนด่าแหละ
293
00:20:57,214 --> 00:20:59,884
ก็เข้าใจได้ที่นางโมโห
294
00:21:00,384 --> 00:21:03,304
แต่ถึงจะเป็นคนที่ไม่เห็นใจใครแค่ไหนก็เถอะ
295
00:21:03,387 --> 00:21:06,217
แต่ต้องทำขนาดนั้นกับคนรุ่นแม่เลยเหรอ
296
00:21:07,599 --> 00:21:09,769
แถมบอกว่าฉันไม่รู้เรื่องอะไรอีก เหลือเกินจริงๆ
297
00:21:11,270 --> 00:21:12,440
ให้ตายเถอะ
298
00:21:12,521 --> 00:21:15,901
นิสัยเสียแบบนั้น
จะเป็นหมอที่ดีได้ยังไงเหอะ
299
00:21:16,817 --> 00:21:18,147
ต่อไปไม่ต้องไปสนิทกับนางนะ
300
00:21:19,695 --> 00:21:21,145
ถึงจะไม่มีทางสนิทอยู่แล้วก็เถอะ
301
00:21:21,238 --> 00:21:22,238
อือ
302
00:21:24,074 --> 00:21:25,704
คิมบับนั่นนางก็สวบหมดคนเดียว
303
00:21:30,372 --> 00:21:32,252
จองมิน แม่ปวดต้นคอชะมัดเลย
304
00:21:33,542 --> 00:21:34,882
มานวดตรงนี้ให้หน่อยสิ
305
00:21:35,460 --> 00:21:36,960
ตรงไหนๆ
306
00:21:38,463 --> 00:21:40,633
- ตรงไหน
- วันนี้ย่าแกน่ะ…
307
00:21:40,716 --> 00:21:43,086
เจ็บจัง ตรงนี้ๆ
308
00:21:43,593 --> 00:21:45,893
- ตรงนี้เหรอ
- อือ ตรงนั้นแหละ
309
00:21:46,847 --> 00:21:48,387
อย่าเจ็บมากสิ
310
00:21:48,473 --> 00:21:52,813
รอบดวงตาฉันจะยกสูงเกินไปไหมเนี่ย
311
00:21:52,894 --> 00:21:54,944
ฉันมีฝีมือนะคะ คุณแม่
312
00:21:56,356 --> 00:21:58,186
ฉีดไปแค่นิดเดียวเอง ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
313
00:21:58,275 --> 00:22:00,645
เดี๋ยวจะฉีดตรงหว่างคิ้วอีกนิดนึงด้วย
314
00:22:00,736 --> 00:22:01,816
อือ
315
00:22:10,370 --> 00:22:12,290
- แม่เจ้า
- อุ๊ยตาย
316
00:22:13,749 --> 00:22:15,419
คุณแม่ลูกสะใภ้นี่คะ
317
00:22:16,209 --> 00:22:17,959
ตายจริง สวัสดีค่ะ
318
00:22:18,045 --> 00:22:19,335
มาทำอะไรที่นี่
319
00:22:19,421 --> 00:22:21,091
มาแล้วเหรอคะ คุณแม่
320
00:22:21,173 --> 00:22:22,673
จ้ะ ไม่ได้เจอกันนานนะ
321
00:22:23,383 --> 00:22:25,303
ฉันเป็นลูกค้าประจำของที่นี่ค่ะ
322
00:22:25,385 --> 00:22:26,345
อ๋อค่ะ
323
00:22:26,845 --> 00:22:28,965
มาฉีดโบท็อกซ์สินะคะ
324
00:22:29,639 --> 00:22:32,229
ไหนว่าชอบความงามแบบธรรมชาติ
325
00:22:33,435 --> 00:22:34,845
สงสัยจะเปลี่ยนใจแล้ว
326
00:22:36,688 --> 00:22:37,728
ตายจริง
327
00:22:38,273 --> 00:22:39,823
คุณคงไม่รู้สิท่า
328
00:22:39,900 --> 00:22:42,320
จองมิน เจ้าหลานคนโตของเรา
329
00:22:42,402 --> 00:22:46,072
เขาจ่ายค่าโบท็อกซ์
เป็นของขวัญวันเกิดให้ยายน่ะค่ะ
330
00:22:46,656 --> 00:22:48,326
ฉันอายก็เลยปฏิเสธแกไป
331
00:22:48,408 --> 00:22:52,078
แต่แกก็ดึงดันจองคอร์สไว้ให้
ฉันก็เลยจำใจมาฉีดนี่แหละค่ะ
332
00:22:52,162 --> 00:22:53,122
ค่ะ
333
00:22:53,622 --> 00:22:56,832
จองมินของเราเป็นคนช่างใส่ใจนี่เนอะ
334
00:22:57,751 --> 00:22:59,461
งั้นก็ทำต่อให้เสร็จเถอะค่ะ
335
00:22:59,544 --> 00:23:00,554
ค่ะๆ
336
00:23:00,629 --> 00:23:02,379
- เดี๋ยวเจอกันนะคะ คุณแม่
- จ้ะ
337
00:23:06,009 --> 00:23:07,299
นี่
338
00:23:07,385 --> 00:23:10,005
เธอจัดเวลานัดแบบนี้ก็แย่สิ
339
00:23:10,097 --> 00:23:13,177
ก็พยาบาลเขาไม่รู้
ว่าคุณสองคนเป็นดองกันนี่คะ
340
00:23:13,809 --> 00:23:15,729
โอ๊ย ฉันจะบ้าตาย
341
00:23:15,811 --> 00:23:18,901
จะว่าไป คุณแม่นี่ก็หัวไวจังเลย
342
00:23:18,980 --> 00:23:22,570
โกหกออกมาลื่นปรื๊ดขนาดนั้นได้ไงคะ
343
00:23:22,651 --> 00:23:25,111
ที่ยัยจองซุกฉลาด
ก็เพราะได้ไปจากฉันทั้งนั้นแหละ
344
00:23:27,197 --> 00:23:28,117
ว่าแต่
345
00:23:28,698 --> 00:23:29,778
เธอ
346
00:23:30,700 --> 00:23:32,990
ฉันมีเรื่องหนึ่งจะถาม
347
00:23:36,915 --> 00:23:38,705
จองมิน ไอ้หลานตัวดี
348
00:23:39,584 --> 00:23:43,764
ทีวันเกิดฉัน มันแค่ยื่นซองเงิน
ที่ได้จากแม่ตัวเองมาให้
349
00:23:43,839 --> 00:23:46,009
อย่างที่โบราณว่า
เลี้ยงเด็กไปก็ไม่ได้ความดีขึ้นมา
350
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
สวัสดีค่ะ
351
00:23:48,593 --> 00:23:50,683
- ค่ะ
- วันนี้ฉันจะดูแลให้นะคะ
352
00:23:50,762 --> 00:23:51,762
ค่ะ
353
00:23:59,104 --> 00:24:01,114
รูปร่างดูไม่ค่อยน่าไว้ใจเลยค่ะ
354
00:24:01,189 --> 00:24:04,609
ฉันเพิ่งรู้ตอนที่มีคนมาบอกที่โรงอาบน้ำ
355
00:24:04,693 --> 00:24:07,903
{\an8}เหมือนจะไม่ใช่กระ แล้วก็ไม่ใช่ไฝด้วย
356
00:24:08,405 --> 00:24:10,775
{\an8}หน้าตามันดูน่าสงสัย ฉันเลยมาหาเธอ
357
00:24:11,533 --> 00:24:12,453
{\an8}คุณแม่คะ
358
00:24:13,034 --> 00:24:15,414
ฉันจะเขียนใบส่งตัวให้
359
00:24:15,495 --> 00:24:18,915
ลองไปตรวจชิ้นเนื้อ
ที่โรงพยาบาลใหญ่ๆ จะดีกว่านะคะ
360
00:24:19,666 --> 00:24:20,826
ทำไมเหรอ
361
00:24:20,917 --> 00:24:23,457
คิดว่าเป็นมะเร็งผิวหนังเหรอ
362
00:24:23,545 --> 00:24:24,495
ไม่หรอกค่ะ
363
00:24:25,463 --> 00:24:27,513
ฉันว่ามีโอกาสน้อยที่จะเป็นแบบนั้น
364
00:24:27,591 --> 00:24:30,641
แต่มันก็คาใจ เช็กให้ชัวร์ไปเลยดีกว่าค่ะ
365
00:24:32,179 --> 00:24:33,389
ก็ได้
366
00:24:33,471 --> 00:24:35,431
เธออย่าบอกจองซุกนะ
367
00:24:35,974 --> 00:24:37,984
แค่นี้นางก็น่าจะหัวหมุนพอแล้ว
368
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
ค่ะ ได้ค่ะ
369
00:24:40,061 --> 00:24:42,901
แต่คุณแม่ต้องไปตรวจ
ที่โรงพยาบาลใหญ่นะคะ
370
00:24:44,274 --> 00:24:45,364
ให้ตายสิ
371
00:24:56,703 --> 00:24:59,253
ทำไมต้องให้ฉันไปโรงพยาบาลใหญ่อีกเนี่ย
372
00:25:01,124 --> 00:25:02,584
- มาเร็วจังเลยค่ะ
- ครับ
373
00:25:03,251 --> 00:25:04,341
ขึ้นสิครับ
374
00:25:09,716 --> 00:25:11,506
เป็นอะไรกันล่ะนั่น
375
00:25:18,141 --> 00:25:19,431
คบกันอยู่เหรอ
376
00:25:24,064 --> 00:25:25,154
นี่มันอะไรกันครับ
377
00:25:25,232 --> 00:25:28,192
น้ำใจเล็กน้อยสำหรับการซ้อนมอเตอร์ไซค์
ที่เหมือนฝันเมื่อคืนนี้ค่ะ
378
00:25:29,110 --> 00:25:32,280
แต่มันไม่ได้มากมายอะไร
ฉันกะว่าจะวางไว้แล้วออกไปเลยแท้ๆ
379
00:25:34,407 --> 00:25:36,117
ของอร่อยๆ ก็ต้องแบ่งกันกินสิครับ
380
00:25:36,201 --> 00:25:37,701
ไปกินด้วยกันที่โรงอาหารไหมครับ
381
00:25:39,579 --> 00:25:41,459
เอาจริงตอนนี้ฉันก็แอบหิวอยู่นะ
382
00:25:42,332 --> 00:25:44,582
งั้นเดี๋ยวฉันไปถอดสายสวน
ให้คนไข้ก่อนนะคะ
383
00:25:44,668 --> 00:25:46,208
- คุณหมอไปก่อนเลยค่ะ
- โอเค
384
00:26:08,858 --> 00:26:10,028
ข้าวคุณปลอดภัยครับ
385
00:26:10,902 --> 00:26:11,862
ขอบคุณค่ะ
386
00:26:20,996 --> 00:26:24,166
เห็นว่ามาเป็นหัวหน้าแผนกตับ ทางเดินน้ำดี
และตับอ่อนคนใหม่ครับ
387
00:26:24,249 --> 00:26:25,829
- งั้นเหรอคะ
- อือ
388
00:26:25,917 --> 00:26:28,417
ฉันนึกว่าเขาเป็นดาราซะอีก
389
00:26:28,503 --> 00:26:30,013
เขาไปอยู่ที่อเมริกามา
390
00:26:30,088 --> 00:26:31,758
ได้ยินว่าโสดด้วยนะ
391
00:26:31,840 --> 00:26:34,970
ถ้าเขาโสดอยู่
ถึงจะไม่มีเมียก็น่าจะมีแฟนแหละ
392
00:26:35,719 --> 00:26:36,719
นั่นสิครับ
393
00:26:41,016 --> 00:26:43,266
- ขอโทษที่มาสายนะคะ คุณหมอ
- ไม่ครับ ไม่เป็นไร
394
00:26:45,353 --> 00:26:46,813
ดูน่าอร่อยมากเลยครับ
395
00:26:47,397 --> 00:26:48,767
ไม่รู้ว่าจะอร่อยหรือเปล่านะคะ
396
00:26:48,857 --> 00:26:50,357
ผมว่าต้องอร่อยแน่
397
00:26:50,442 --> 00:26:52,192
คุณหมอ เดี๋ยวฉันเปิดให้ค่ะ
398
00:26:58,199 --> 00:27:00,659
- ฉันเพิ่มผักเข้าไป จะได้ดีต่อสุขภาพขึ้น
- จริงเหรอครับ
399
00:27:00,744 --> 00:27:01,874
คุณหมอ ทานให้อร่อยนะคะ
400
00:27:04,456 --> 00:27:05,286
อาจารย์ครับ
401
00:27:07,334 --> 00:27:10,054
ฉันรู้สึกท้องไส้ไม่ดีมาสักพักแล้ว
402
00:27:10,128 --> 00:27:11,168
กินกันก่อนเลย
403
00:27:21,890 --> 00:27:23,770
นี่ฉันทำบ้าอะไรอยู่วะเนี่ย
404
00:27:24,893 --> 00:27:26,193
แป๊บเดียวนะคะ
405
00:27:30,357 --> 00:27:31,357
เอ่อ
406
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
สักครู่นะคะ
407
00:27:35,362 --> 00:27:36,992
ฝากที่เหลือด้วยนะครับ
408
00:27:37,614 --> 00:27:38,874
- ฮัลโหล
- นี่ จองมิน
409
00:27:38,948 --> 00:27:40,618
ช่วยถอดสายระบายหน่อยสิ
410
00:27:40,700 --> 00:27:42,290
อันนี้มันถอดออกมาเลยได้ไหม
411
00:27:47,665 --> 00:27:48,955
- ทำได้ดีมาก
- ครับ
412
00:27:50,627 --> 00:27:51,747
- อือ แม่
- ลูกชาย
413
00:27:51,836 --> 00:27:53,246
ช่วยใส่สายสวน
หลอดเลือดดำส่วนกลางหน่อยได้ไหม
414
00:27:53,338 --> 00:27:54,708
แม่ไม่เคยทำมาก่อนน่ะ
415
00:27:55,924 --> 00:27:56,764
ฮัลโหล
416
00:27:56,841 --> 00:27:58,391
ต้องอธิบายการผ่าตัดว่าไงเหรอ
417
00:27:58,468 --> 00:28:00,848
แอลเออาร์น่ะ มันต้องบอกว่าไงนะ
418
00:28:02,180 --> 00:28:03,010
ฮัลโหล
419
00:28:03,098 --> 00:28:06,268
อาจารย์บอกให้ใส่ท่อระบายเข้าไปในแผล
420
00:28:08,436 --> 00:28:10,476
อันนี้มันทำยังไงเหรอ
421
00:28:11,356 --> 00:28:12,936
ฮัลโหล
422
00:28:14,567 --> 00:28:15,607
- ฮัลโหล
- ลูกชาย
423
00:28:15,693 --> 00:28:17,033
จองมิน แม่นึกไม่ออก
424
00:28:17,112 --> 00:28:18,322
รีบบอกมาที รีบมานี่หน่อย
425
00:28:18,405 --> 00:28:19,815
- ฮัลโหล
- ให้ตายสิ
426
00:28:19,906 --> 00:28:21,316
คุณเป็นหมอแน่เหรอ
427
00:28:21,408 --> 00:28:23,488
ทำไมไม่รีบส่งตัวไปห้องผ่าตัดเล่า
428
00:28:23,576 --> 00:28:25,826
- คุณครับ
- คนไข้ต้องเข้าผ่าตัดเดี๋ยวนี้
429
00:28:25,912 --> 00:28:27,002
- นี่…
- เมื่อไหร่จะผ่าตัด
430
00:28:30,625 --> 00:28:32,035
โอ๊ย คอฉัน
431
00:28:36,005 --> 00:28:36,875
ลูกชาย
432
00:28:38,508 --> 00:28:40,718
ควรจะมีขอบเขตหน่อยไหม
แบบนี้มันเกินไปนะครับ
433
00:28:42,053 --> 00:28:42,893
หือ
434
00:28:42,971 --> 00:28:45,101
ไหนว่าสมัยเรียนแพทย์ แม่เรียนเก่งไง
435
00:28:45,181 --> 00:28:46,931
สอบแพทย์ประจำบ้านก็ได้มาตั้ง 49 คะแนน
436
00:28:47,016 --> 00:28:49,386
แล้วไม่รู้อะไรสักอย่างแบบนี้ได้ไง
437
00:28:49,978 --> 00:28:53,108
แหมก็ แม่พักมานานนี่นา
438
00:28:53,189 --> 00:28:54,729
ก็ในเมื่อแม่พักมานาน
439
00:28:54,816 --> 00:28:57,316
แม่ก็ควรไปศึกษาจากคลิปในเน็ตมาก่อนก็ยังดี
440
00:28:57,944 --> 00:29:00,494
ผมเองก็โดนดุประจำเพราะไม่รู้
441
00:29:00,989 --> 00:29:02,569
นี่ผมต้องมาลำบากเพราะแม่อีกเหรอ
442
00:29:04,367 --> 00:29:06,407
ทำไมต้องถูกส่งตัวมาแผนกเราด้วยเนี่ย
443
00:29:08,079 --> 00:29:09,209
นี่
444
00:29:09,956 --> 00:29:11,036
ไอ้ลูกคนนี้
445
00:29:12,208 --> 00:29:14,538
ฉันอุ้มท้องแกมาเป็นสิบเดือน
446
00:29:14,627 --> 00:29:16,127
เค้นพลังสุดชีวิตเพื่อคลอดแกออกมา
447
00:29:16,212 --> 00:29:17,512
คอยเช็ดฉี่เช็ดอึให้แก
448
00:29:17,589 --> 00:29:21,799
ฉันสอนแกเรียก "พ่อ แม่"
สอนตั้งแต่หนึ่งบวกหนึ่งมาจนถึงทุกวันนี้
449
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
แค่แกช่วยแม่นิดๆ หน่อยๆ ไม่กี่วัน
450
00:29:23,928 --> 00:29:25,888
แกก็อวดดี หยามแม่ขึ้นมาแล้วเหรอ
451
00:29:25,972 --> 00:29:27,062
แกใช่ลูกฉันหรือเปล่า
452
00:29:28,433 --> 00:29:29,773
ไม่สิ แม่
453
00:29:29,851 --> 00:29:31,231
ไม่ใช่แบบนั้นนะ ผมแค่พูดแรง…
454
00:29:31,311 --> 00:29:32,771
"แม่" เหรอ
455
00:29:32,854 --> 00:29:33,814
"แม่" เหรอ
456
00:29:33,897 --> 00:29:36,147
ไหนว่าอยู่โรงพยาบาล
จะเก็บเรื่องแม่เป็นความลับไง
457
00:29:37,817 --> 00:29:39,937
วันนี้อยู่เวรดึกแทนฉันไปเลยนะ ลูกชั่ว
458
00:29:40,945 --> 00:29:42,485
วันนี้ผมก็อยู่เวรดึกนะ
459
00:29:42,572 --> 00:29:43,912
เงียบปากไปเลย
460
00:29:44,407 --> 00:29:45,527
ให้ตายเถอะ
461
00:29:45,617 --> 00:29:47,367
โธ่ แม่
462
00:29:53,666 --> 00:29:54,876
ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย
463
00:30:06,262 --> 00:30:07,262
(ลูกชายของเรา)
464
00:30:07,347 --> 00:30:13,437
(แม่ ลองดูอันนี้นะครับ)
465
00:30:15,480 --> 00:30:17,980
(เคล็ดลับ 2. ความดันบวก
ฉันจะสาธิตด้วยดิสตอล ลูเมน)
466
00:30:18,066 --> 00:30:19,356
ว้าว
467
00:30:19,901 --> 00:30:22,821
(เพื่อแสดงให้เห็นว่าความดันเลือด
ทำงานอย่างไร)
468
00:30:23,446 --> 00:30:25,946
โลกใบใหม่ชัดๆ เลย
469
00:30:28,201 --> 00:30:29,911
น่าจะบอกมาตั้งนานแล้วไหม
470
00:30:42,048 --> 00:30:44,008
คนไข้หญิง อายุ 68 ปี
471
00:30:44,884 --> 00:30:46,934
เป็นมะเร็งระยะแรก
ในลำไส้ใหญ่ส่วนทอดขึ้นบน
472
00:30:47,011 --> 00:30:48,261
ขนาดค่อนข้างใหญ่
473
00:30:49,889 --> 00:30:52,729
เซลล์มะเร็งแพร่กระจายไปที่ตับแล้วด้วย
474
00:30:52,809 --> 00:30:55,269
ดูจากผลซีทีสแกนปอด
จะเห็นว่ามีการแพร่กระจาย
475
00:30:55,353 --> 00:30:57,523
สองจุดที่ปอดด้านขวา
และหนึ่งจุดที่ปอดด้านซ้าย
476
00:30:57,605 --> 00:31:01,985
และกระจายไปยังกระดูกสันหลังแล้วด้วย
การรักษาด้วยการผ่าตัดคงจะลำบาก
477
00:31:02,068 --> 00:31:05,988
เราต้องรีบเตรียมการให้คนไข้
ได้รับเคมีบำบัดอย่างเร็วที่สุด
478
00:31:06,072 --> 00:31:07,162
- หัวหน้าฮวัง
- ค่ะ
479
00:31:07,240 --> 00:31:09,530
ติดต่อแผนกมะเร็งวิทยาเพื่อขอคำปรึกษาที
480
00:31:09,617 --> 00:31:10,697
ค่ะ ได้ค่ะ
481
00:31:14,330 --> 00:31:16,420
- ว่าแต่คนไข้ผิดฐานอะไรนะ
- ฆาตกรรมค่ะ
482
00:31:17,166 --> 00:31:20,086
เธอฆ่าสามีด้วยการวางยา
เลยถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิตค่ะ
483
00:31:22,672 --> 00:31:23,672
แพทย์เจ้าของไข้คือใครนะ
484
00:31:26,050 --> 00:31:26,890
ฉันค่ะ
485
00:31:31,848 --> 00:31:34,478
ได้ยินว่าคนไข้ปฏิเสธการรักษา
คิดว่าจะโน้มน้าวใจได้ไหมครับ
486
00:31:34,559 --> 00:31:35,769
ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ
487
00:31:37,103 --> 00:31:38,613
ทำให้ดีที่สุดนั่นมันพื้นฐาน
488
00:31:39,230 --> 00:31:40,650
ที่สำคัญคือผลลัพธ์ต้องดี
489
00:31:47,655 --> 00:31:48,695
คนไข้คะ
490
00:31:49,282 --> 00:31:53,202
สิ่งที่สำคัญที่สุดในการรักษา
คือความตั้งใจของคนไข้นะคะ
491
00:31:53,995 --> 00:31:56,325
ถ้ายังปฏิเสธการรักษาอยู่แบบนี้
492
00:31:56,414 --> 00:31:59,754
ความเจ็บปวดก็จะยิ่งรุนแรงขึ้นในอนาคต
493
00:32:00,710 --> 00:32:03,920
และชีวิตก็อาจจะสั้นลงด้วยนะคะ
494
00:32:05,340 --> 00:32:07,840
เข้าใจได้ว่าคนไข้อาจจะรู้สึกไม่มีความหวัง
495
00:32:08,885 --> 00:32:12,805
แต่ว่าแม้แต่ในเคสที่เลวร้ายสุดๆ
คนไข้บางคนก็อาการดีขึ้น
496
00:32:12,889 --> 00:32:15,809
และมีชีวิตอยู่ได้อีกหลายปีนะคะ
497
00:32:23,524 --> 00:32:26,324
โทรจากวอร์ดวีไอพีนะคะ
คนไข้กำลังคลุ้มคลั่ง
498
00:32:26,402 --> 00:32:27,822
- เรียกผอ.มา
- รีบมาเลยค่ะ ด่วนเลย
499
00:32:27,904 --> 00:32:30,204
นี่มันอะไรกัน
500
00:32:30,281 --> 00:32:32,581
- ปัดโธ่เว้ย
- ตอนนี้วุ่นมากเลยค่ะ
501
00:32:32,659 --> 00:32:33,789
ยังติดต่อไม่ได้อีกเหรอ
502
00:32:33,868 --> 00:32:35,118
- ไม่ได้เลย
- บ้าเอ๊ย
503
00:32:37,413 --> 00:32:38,583
โธ่เว้ย
504
00:32:41,501 --> 00:32:42,961
โอเค หมอ มาก็ดีแล้ว
505
00:32:43,670 --> 00:32:46,090
ฉันน่าจะรู้ตั้งแต่ส่งพวกอ่อนหัดแบบนี้มาแล้ว
506
00:32:46,172 --> 00:32:48,552
ว่าโรงพยาบาลนี้มันกระจอก
507
00:32:48,633 --> 00:32:53,553
เมื่อกี้มีอาจารย์หมอคนหนึ่ง
มาพูดเรื่องไม่เข้าหูให้ฉันฟัง
508
00:32:53,638 --> 00:32:55,008
ทวารเทียมเหรอ
509
00:32:55,098 --> 00:32:57,768
เขาบอกว่าหลังจากนี้
ฉันต้องใช้ชีวิตอยู่กับการใส่ไอ้นั่น
510
00:32:58,643 --> 00:33:01,233
ใช่ค่ะ เราต้องผ่าตัดดูก่อนเพื่อความแน่ใจ
511
00:33:01,312 --> 00:33:03,522
- แต่เป็นไปได้สูงว่าจะเป็นแบบนั้น…
- โว้ย
512
00:33:05,858 --> 00:33:09,358
เธอจะบอกว่าฉันต้องติดถุงอึนั่น
ไปไหนมาไหนงั้นเหรอ
513
00:33:09,445 --> 00:33:11,485
ฉันจ่ายเงินให้โรงพยาบาลนี้ไปตั้งเท่าไร
514
00:33:11,572 --> 00:33:13,282
กล้าพ่นคำนั้นออกมาได้ยังไง
515
00:33:13,366 --> 00:33:14,656
ออกไปเลย
516
00:33:14,742 --> 00:33:17,002
ออกไปพาตัวผอ.โรงพยาบาลมาเดี๋ยวนี้
517
00:33:17,078 --> 00:33:19,368
ฉันว่าใจเย็นๆ ก่อน…
518
00:33:19,455 --> 00:33:23,285
หุบปาก เธอมีสิทธิ์อะไร
มาสั่งฉันอย่างนั้นอย่างนี้
519
00:33:23,376 --> 00:33:26,416
บอกให้เรียกผอ.มาไง เรียกมาเดี๋ยวนี้
520
00:33:26,504 --> 00:33:27,844
คนไข้คะ
521
00:33:27,922 --> 00:33:30,172
เรื่องนี้ไม่ได้แก้ไขได้
แค่เพราะเรียกผอ.มานะคะ
522
00:33:30,258 --> 00:33:31,718
คุณจะมาทำแบบนี้…
523
00:33:45,648 --> 00:33:46,728
โธ่เอ๊ย
524
00:34:00,413 --> 00:34:01,663
ฉันขอโทษค่ะ
525
00:34:14,761 --> 00:34:15,851
(คนไข้: โอชางกยู)
526
00:34:21,976 --> 00:34:23,386
ค่ะ ชาจองซุกพูดสายค่ะ
527
00:34:25,396 --> 00:34:26,306
ฉันเหรอคะ
528
00:34:27,732 --> 00:34:30,152
ฉันยังไม่เคยทำมาก่อนเลย…
529
00:34:33,696 --> 00:34:35,656
ค่ะ ฉันจะลองดูค่ะ
530
00:35:00,640 --> 00:35:02,520
เตรียมเครื่องเอกซเรย์เคลื่อนที่ให้ทีค่ะ
531
00:35:02,600 --> 00:35:03,520
ค่ะ
532
00:35:08,981 --> 00:35:10,481
คุณหมอ สวัสดีค่ะ
533
00:35:10,566 --> 00:35:13,026
ฉันแพทย์ประจำบ้านเวรดึก ชาจองซุกค่ะ
534
00:35:13,111 --> 00:35:16,611
เรื่องของเรื่องก็คือ ฉันใส่สายสวน
หลอดเลือดดำส่วนกลางไปแล้ว
535
00:35:16,697 --> 00:35:19,407
จากภาพเอกซเรย์
มีภาวะลมรั่วในช่องเยื่อหุ้มปอดค่ะ
536
00:35:19,492 --> 00:35:21,452
ฉันว่าน่าจะต้องใส่สายระบายทางทรวงอก
537
00:35:22,120 --> 00:35:23,620
แต่ฉันยังไม่เคยทำมาก่อน
538
00:35:23,704 --> 00:35:24,834
(คุณหมออิมซอนอู)
539
00:35:24,914 --> 00:35:27,464
ค่ะ คุณหมออิมซอนอูจากแผนกศัลยกรรม
หัวใจและหลอดเลือดใช่ไหมคะ
540
00:35:27,542 --> 00:35:30,172
อ๋อค่ะ ผ่าตัดฉุกเฉินอยู่เหรอคะ
541
00:35:30,253 --> 00:35:31,383
บ้าจริง
542
00:35:37,301 --> 00:35:39,681
- คุณหมอคะ แพทย์ประจำบ้านปีสองใช่ไหม
- ครับ
543
00:35:39,762 --> 00:35:42,352
ฉันใส่สายสวนหลอดเลือดดำส่วนกลาง
และเอกซเรย์แล้ว
544
00:35:42,431 --> 00:35:44,021
พบว่ามีภาวะลมรั่วในช่องเยื่อหุ้มปอด
545
00:35:44,600 --> 00:35:47,480
ช่วยใส่สายระบายทางทรวงอก
ให้หน่อยได้ไหมคะ
546
00:35:48,187 --> 00:35:50,647
ทำไงดีครับ ผมยังไม่มั่นใจซะด้วย
547
00:35:51,274 --> 00:35:54,114
ถ้าทำไม่ได้แล้วจะทำทำไมครับ
เรียกรุ่นพี่มาแทนสิ
548
00:35:54,193 --> 00:35:56,533
ทุกคนยุ่งกันอยู่หมดเลยค่ะ
549
00:35:56,612 --> 00:35:58,742
ศัลยแพทย์หัวใจก็มาไม่ได้สักคนเลย
550
00:35:58,823 --> 00:35:59,663
ทำไงดีคะ
551
00:36:00,408 --> 00:36:01,488
คือ…
552
00:36:15,423 --> 00:36:17,053
(แม่จองมิน)
553
00:36:23,806 --> 00:36:24,676
มีอะไร
554
00:36:24,765 --> 00:36:27,225
ฉันอยู่ที่ห้องฉุกเฉินนะ
555
00:36:27,310 --> 00:36:28,600
ช่วยมาที่นี่หน่อยได้ไหม
556
00:36:30,354 --> 00:36:31,364
ไปทำอะไรที่ห้องฉุกเฉิน
557
00:36:31,439 --> 00:36:34,399
ฉันใส่สายระบายทางทรวงอกไม่เป็น
558
00:36:36,819 --> 00:36:39,529
นี่โทรมาเพื่อถามเรื่องนั้นเหรอ
559
00:36:40,114 --> 00:36:42,954
ไม่มีค่าให้ผมตอบเลยสักนิด แค่นี้นะ
560
00:36:45,661 --> 00:36:47,711
เพิ่งโกหกหน้าไม่อาย
ว่าสามีตายแล้วอยู่หยกๆ
561
00:36:47,788 --> 00:36:49,168
พอทีนี้จะมาขอให้ช่วยเหรอ
562
00:36:49,248 --> 00:36:51,748
จะบอกให้นะ เรื่องแบบนั้น
โทรหาแพทย์ประจำบ้านรุ่นพี่คนอื่นสิ
563
00:36:52,418 --> 00:36:53,958
ฉันโทรแล้ว แต่ไม่มีใคร…
564
00:36:55,713 --> 00:36:57,673
(โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน)
565
00:37:01,969 --> 00:37:04,309
(แพทย์ประจำบ้าน ชาจองซุก)
566
00:37:05,181 --> 00:37:06,101
ฮัลโหล
567
00:37:06,682 --> 00:37:10,192
คุณหมอคะ ฉันชาจองซุกนะคะ
พอดีฉันมีเรื่องจะรบกวนค่ะ
568
00:37:10,269 --> 00:37:11,979
ฉันเพิ่งเลิกงานเมื่อกี้ ไม่รู้เหรอคะ
569
00:37:12,063 --> 00:37:13,523
ค่ะ ต้องขอโทษด้วยนะคะ
570
00:37:13,606 --> 00:37:16,856
คือว่าฉันใส่สายระบาย
ทางทรวงอกไม่เป็นน่ะค่ะ
571
00:37:16,943 --> 00:37:17,863
รอเดี๋ยวค่ะ
572
00:37:17,944 --> 00:37:19,454
คนไข้มีภาวะลมรั่ว…
573
00:37:19,528 --> 00:37:21,158
เดี๋ยวฉันไป รอก่อนสิคะ
574
00:37:24,033 --> 00:37:25,413
ขอบคุณค่ะ
575
00:37:53,145 --> 00:37:54,685
(แม่จองมิน)
576
00:38:01,654 --> 00:38:02,494
มีอะไรอีก
577
00:38:03,197 --> 00:38:04,567
ฮันนี่…
578
00:38:09,954 --> 00:38:11,084
ฮัลโหล
579
00:38:12,039 --> 00:38:13,539
- ฮัลโหล
- มีอะไร
580
00:38:15,960 --> 00:38:18,710
อาจารย์น่าจะต้องมาแล้วแหละค่ะ
581
00:38:18,796 --> 00:38:20,716
อาการคนไข้แย่ลงเรื่อยๆ เลย
582
00:38:21,757 --> 00:38:22,677
เป็นบ้าเหรอ
583
00:38:23,467 --> 00:38:25,927
ถ้าผมไปโผล่ที่ห้องฉุกเฉิน
แค่เพราะคุณเรียกไป
584
00:38:26,012 --> 00:38:28,062
รู้ไหมว่ามันจะดูแปลกแค่ไหน
585
00:38:34,353 --> 00:38:37,903
แปลกไม่แปลกก็ช่างมันสิ
คนไข้กำลังหายใจไม่ออกนะ
586
00:38:37,982 --> 00:38:39,192
ถ้าคุณไม่มาตอนนี้
587
00:38:39,275 --> 00:38:43,525
รู้ไว้ซะว่าฉันจะแฉความสัมพันธ์ของเรา
ให้คนรู้ทั้งโรงพยาบาลซะเลย
588
00:38:44,905 --> 00:38:45,985
ตลกตายแหละ
589
00:38:47,116 --> 00:38:47,946
ว่าไงนะ
590
00:38:49,118 --> 00:38:50,788
อาจารย์ ทางนี้ค่ะ ทางนี้
591
00:38:50,870 --> 00:38:52,080
เร็วๆ เร็วสิ
592
00:38:52,163 --> 00:38:54,583
เร็ว เร็วๆ เลย
593
00:38:57,376 --> 00:39:00,416
{\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน)
594
00:39:08,220 --> 00:39:09,350
ไม่ได้เหรอ
595
00:39:11,640 --> 00:39:13,310
ทำไม่ได้จริงเหรอเนี่ย
596
00:39:14,310 --> 00:39:16,190
- ทำไมไม่ได้สักทีเนี่ย
- อยู่นิ่งๆ หน่อยสิ
597
00:39:17,772 --> 00:39:19,482
เหมือนจะเข้าแล้ว แต่ก็เหมือนไม่เข้า
598
00:39:19,565 --> 00:39:21,725
ใส่เข้าไปประมาณสามเซนใช่ไหม
599
00:39:23,110 --> 00:39:25,450
ทำอันนี้ไม่เป็นได้ยังไง
คุณใช่อาจารย์แน่เหรอ
600
00:39:25,529 --> 00:39:26,859
นี่มันในรอบสิบปีเลยนะ
601
00:39:26,947 --> 00:39:30,577
ผมไม่ว่างพอจะมาทำอะไรแบบนี้หรอกนะ
602
00:39:36,499 --> 00:39:37,669
คุณหมอ
603
00:39:39,794 --> 00:39:41,094
อาจารย์
604
00:39:42,171 --> 00:39:43,551
อาจารย์มาทำอะไรที่นี่
605
00:39:48,094 --> 00:39:49,434
- เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ
- ไม่ๆ
606
00:39:50,888 --> 00:39:51,718
ใกล้เสร็จแล้วแหละ
607
00:39:54,767 --> 00:39:55,727
ก็ได้
608
00:39:55,810 --> 00:39:58,400
ขอดูความสามารถของหมอจอนหน่อยซิ
609
00:40:03,734 --> 00:40:04,994
ทำต่อให้เสร็จสิ
610
00:40:05,569 --> 00:40:06,649
ค่ะ
611
00:40:21,794 --> 00:40:23,344
เตรียมเย็บแผลด้วยค่ะ
612
00:40:30,761 --> 00:40:32,561
- ขวดใส่สายระบายทางทรวงอกค่ะ
- ค่ะ
613
00:40:36,642 --> 00:40:37,602
คนไข้คะ
614
00:40:38,185 --> 00:40:39,345
ได้ยินฉันใช่ไหมคะ
615
00:40:39,437 --> 00:40:40,767
ลองไอดูหน่อยค่ะ
616
00:40:43,274 --> 00:40:44,574
ค่ะ เก่งมากค่ะ
617
00:40:47,445 --> 00:40:49,815
คนไข้เหมือนจะปลอดภัยแล้ว ฉันไปนะ
618
00:40:50,406 --> 00:40:51,776
ทำแผลให้เนี้ยบล่ะ
619
00:40:52,408 --> 00:40:53,578
พยายามเข้านะ
620
00:40:56,745 --> 00:40:58,115
ขอบคุณมากค่ะ อาจารย์
621
00:40:59,081 --> 00:41:00,081
โอเค
622
00:41:03,252 --> 00:41:05,052
- เตรียมทำแผลนะคะ
- ค่ะ
623
00:41:12,178 --> 00:41:14,678
ยอมเสด็จมาถึงนี่แค่เพราะปีหนึ่งเรียกเหรอ
624
00:41:14,763 --> 00:41:16,183
อารมณ์ไหนของเขา
625
00:41:16,265 --> 00:41:19,385
ตอนที่คุณป้าแพทย์ประจำบ้านคนนั้น
โทรหาอาจารย์ซอ
626
00:41:19,477 --> 00:41:21,307
นางเรียกว่า "ฮันนี่" แบบนี้ด้วยนะคะ
627
00:41:21,395 --> 00:41:24,765
ฉันเดินผ่านไปเห็น
เหมือนจะคุยกันแบบไม่มีหางเสียงด้วย
628
00:41:24,857 --> 00:41:27,107
เห็นว่านางเป็นแม่ม่าย
สองคนนั้นมีอะไรในกอไผ่ไหมนะ
629
00:42:13,989 --> 00:42:14,819
คุณ…
630
00:42:16,659 --> 00:42:18,619
ไม่กลัวฉันเหรอคะ
631
00:42:23,624 --> 00:42:26,294
คุณน่าจะได้ยินโทษฐานความผิดฉันแล้วนี่คะ
632
00:42:26,877 --> 00:42:27,797
ค่ะ
633
00:42:28,462 --> 00:42:29,762
ฉันทราบค่ะ
634
00:42:29,838 --> 00:42:33,928
งั้นก็เอาเวลาที่ทำแบบนี้
ไปดูแลคนไข้คนอื่นแทนเถอะค่ะ
635
00:42:34,009 --> 00:42:36,759
ฉันอยากใช้ชีวิตเงียบๆ เหมือนคนตาย
636
00:42:36,845 --> 00:42:39,005
แล้วหายไปกลางอากาศเหมือนควัน
637
00:42:40,099 --> 00:42:42,809
เพราะงั้นเอาวิชาที่คุณมี
638
00:42:42,893 --> 00:42:46,443
ไปใช้กับคนที่สมควรมีชีวิตต่อเถอะค่ะ
639
00:42:52,361 --> 00:42:54,411
ค่ะ ต้องขออภัยด้วยนะคะ
640
00:42:54,488 --> 00:42:56,908
เราเองก็แจ้งเขาไปแล้ว…
641
00:42:59,952 --> 00:43:01,702
ค่ะ ต้องขอโทษด้วยนะคะ
642
00:43:15,509 --> 00:43:18,929
ท่านประธาน ทานมื้อดึกอยู่เหรอคะ
643
00:43:19,513 --> 00:43:20,563
ก็เห็นๆ อยู่ไม่ใช่เหรอ
644
00:43:27,771 --> 00:43:30,361
คนไข้คงตัดสินใจได้แล้วสินะคะ ใช่ไหม
645
00:43:30,441 --> 00:43:33,691
งั้นเรากำหนดวันผ่าตัดเป็นวันไหนดีคะ
646
00:43:33,777 --> 00:43:36,487
ผ่าตัดบ้าบอ ผ่าที่ดาวอังคารน่ะสิ
647
00:43:37,072 --> 00:43:38,782
จะไม่เข้ารับการผ่าตัดเหรอคะ
648
00:43:38,866 --> 00:43:42,076
คิดว่าฉันจะยอมเข้าผ่าตัด
ทั้งที่ได้ฟังเรื่องบ้าๆ พวกนั้นน่ะเหรอ
649
00:43:42,161 --> 00:43:44,541
ฝีมือก็ไม่มี กล้าดียังไงจะทำอะไรโง่ๆ
650
00:43:44,622 --> 00:43:46,792
ฉันจะพักที่นี่สักสองสามวัน
651
00:43:46,874 --> 00:43:50,254
แล้วไปรักษาตัวที่โรงพยาบาล
ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกาให้ได้
652
00:43:54,673 --> 00:43:55,723
ท่านประธานคะ
653
00:43:56,467 --> 00:44:00,297
โรงพยาบาลเราก็เก่งสาขานี้ระดับโลกนะคะ
654
00:44:00,387 --> 00:44:01,807
ถึงท่านจะไปอเมริกา
655
00:44:01,889 --> 00:44:05,229
ก็รับประกันไม่ได้ว่า
จะได้รับการรักษาที่ดีกว่านะคะ
656
00:44:05,309 --> 00:44:07,269
ไม่อยากฟัง ออกไปเลย ออกไป
657
00:44:07,353 --> 00:44:08,853
เพิ่มเสียงหน่อยสิ
658
00:44:08,937 --> 00:44:09,897
อ้อครับ
659
00:44:29,458 --> 00:44:30,418
อาจารย์
660
00:44:30,501 --> 00:44:32,091
- อ้าว คุณหมอ
- ยังไม่เลิกงานสินะคะ
661
00:44:32,670 --> 00:44:34,510
ผมเช็กอาการคนไข้อยู่น่ะครับ
662
00:44:35,172 --> 00:44:36,092
พรุ่งนี้คุณหยุดใช่ไหม
663
00:44:36,173 --> 00:44:37,593
- ค่ะ
- จะทำอะไรเหรอครับ
664
00:44:37,675 --> 00:44:39,255
อยู่กับครอบครัวน่ะสิคะ
665
00:44:39,343 --> 00:44:41,353
ช่วงนี้ฉันละเลยครอบครัวมากไปแล้ว
666
00:44:43,347 --> 00:44:45,137
แล้วอาจารย์จะทำอะไรเหรอคะ
667
00:44:45,724 --> 00:44:48,064
ผมจะไปตามหาใครบางคนหน่อยครับ
668
00:44:48,727 --> 00:44:49,647
ใครคะ
669
00:44:51,522 --> 00:44:52,362
ผมเองครับ
670
00:44:56,735 --> 00:44:58,065
งานพอไหวไหมครับ
671
00:45:00,239 --> 00:45:03,949
มีคนไข้ของฉันที่ไม่ยอมรับการรักษาด้วยค่ะ
672
00:45:05,160 --> 00:45:07,450
แต่ละคนก็มีเหตุผลต่างกันไป
673
00:45:07,538 --> 00:45:11,078
แต่ต่อให้เป็นหมอที่ฝีมือเทพแค่ไหน
ก็กู้สถานการณ์ที่เป็นอยู่ไม่ได้แล้ว
674
00:45:11,792 --> 00:45:15,842
ฉันหาทางออกไม่เจอเลยค่ะ
ว่าจะโน้มน้าวใจพวกเขายังไงดี
675
00:45:18,674 --> 00:45:20,474
จริงอยู่ที่ไม่ใช่ว่าใครก็ทำได้
676
00:45:21,385 --> 00:45:23,095
แต่คุณหมออาจจะทำได้ก็ได้นะครับ
677
00:45:25,097 --> 00:45:27,057
การโน้มน้าวคือการขับเคลื่อนจิตใจ
678
00:45:27,141 --> 00:45:29,891
แล้วถ้าเทียบกับหมอคนอื่น
679
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
ผมว่าคุณหมอถนัดด้านนั้นนะครับ
680
00:45:35,232 --> 00:45:36,942
คุณหมอรู้ได้ไงกันคะ
681
00:45:37,526 --> 00:45:38,896
ลองคุยกับพวกเขาดู
682
00:45:39,736 --> 00:45:41,236
เดี๋ยวก็รู้เองครับ
683
00:45:54,751 --> 00:45:57,751
(ศูนย์นางฟ้าหมู่บ้านในฝัน)
684
00:46:17,649 --> 00:46:18,529
นี่เลยค่ะ
685
00:46:22,654 --> 00:46:24,454
(บัตรข้อมูลส่วนตัวเด็ก
ชื่อ: คิมอูฮยอน)
686
00:46:34,124 --> 00:46:36,714
(ตัวเล็กกว่าเพื่อนในวัยเดียวกัน
แต่ไม่เตี้ย)
687
00:46:38,295 --> 00:46:39,755
ผมโดนทิ้งเหรอครับ
688
00:46:40,380 --> 00:46:42,590
เรื่องนั้นไม่มีใครรู้หรอกค่ะ
689
00:46:43,342 --> 00:46:45,222
แต่ฉันก็อยากเชื่อว่าไม่ใช่แบบนั้น
690
00:46:46,094 --> 00:46:48,604
เราก็เลยบันทึกลงไปว่า "ถูกพบ"
691
00:46:49,473 --> 00:46:51,893
ไม่ใช่ "ถูกทิ้ง" ค่ะ
692
00:46:53,143 --> 00:46:54,773
"ถูกพบ"
693
00:46:54,853 --> 00:46:55,813
อ้อ จริงสิ
694
00:46:55,896 --> 00:46:58,566
ได้ลงทะเบียนดีเอ็นเอ
ที่สถานีตำรวจไว้ไหมคะ
695
00:47:13,330 --> 00:47:14,460
ภรรยาคุณ
696
00:47:14,540 --> 00:47:16,670
ดูท่าจะสนิทกับหัวหน้าแผนกตับ
ทางเดินน้ำดี และตับอ่อนคนใหม่นะ
697
00:47:17,251 --> 00:47:19,551
อือ เขาเป็นคนผ่าตัด
ปลูกถ่ายตับให้ภรรยาผมน่ะ
698
00:47:20,254 --> 00:47:21,384
อ๋อ
699
00:47:21,463 --> 00:47:23,133
ว่าแต่คุณรู้ได้ไงว่าพวกเขาสนิทกัน
700
00:47:23,215 --> 00:47:25,215
ฉันเห็นพวกเขานั่งกินข้าวด้วยกัน
ในโรงอาหาร
701
00:47:25,300 --> 00:47:26,840
คนลือกันหนาหูเลยนะ
702
00:47:26,927 --> 00:47:28,967
ว่าเขามีความสามารถ หล่อ
แถมโสดอีกต่างหาก
703
00:47:30,055 --> 00:47:33,765
ในสายตาพวกผู้หญิง
หน้าตาแบบนั้นเรียกว่าหล่อเหรอ
704
00:47:33,850 --> 00:47:34,730
นี่เอาฮาเหรอ
705
00:47:35,310 --> 00:47:37,810
เถียงไม่ได้หรอกว่าเขาไม่หล่อ
706
00:47:43,026 --> 00:47:44,566
เดี๋ยวก็โดนลูกโทษหรอก
707
00:47:45,112 --> 00:47:48,032
หัวมันร้าวหรือไงนะ
ทำไมเดี๋ยวนี้ตีไม่ได้เรื่องเลย
708
00:48:02,546 --> 00:48:03,666
ทำอะไรน่ะ
709
00:48:03,755 --> 00:48:05,165
ไม่มีอะไรให้ดูหรอก
710
00:48:05,257 --> 00:48:06,257
ไปกินข้าวกันเถอะ
711
00:48:06,341 --> 00:48:07,341
อือ
712
00:48:09,094 --> 00:48:10,184
กินให้อร่อยนะจ๊ะ
713
00:48:10,262 --> 00:48:12,012
แต่ไม่รับประกันรสชาตินะ
714
00:48:12,973 --> 00:48:14,393
ไม่ต้องห่วงหรอก กินได้อยู่
715
00:48:14,474 --> 00:48:16,894
เธอนี่โชคดีจัง ได้กินของแบบนี้ทุกวัน
716
00:48:16,977 --> 00:48:19,517
ไม่หรอก นี่ฉันก็ไม่ได้กินมานานโขแล้ว
717
00:48:19,605 --> 00:48:21,435
หมู่นี้แม่ฉันคิวทองสุดๆ
718
00:48:22,107 --> 00:48:22,977
อ้อ จริงสิ
719
00:48:23,066 --> 00:48:25,396
แม่ แม่อึนซอก็เป็นหมอนะ
720
00:48:25,986 --> 00:48:28,026
จริงเหรอ แผนกอะไร
721
00:48:29,406 --> 00:48:30,566
เวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ
722
00:48:31,158 --> 00:48:33,038
อุ๊ยตาย คุณพระ
723
00:48:33,118 --> 00:48:35,288
โห น่าทึ่งสุดๆ
724
00:48:36,121 --> 00:48:38,121
ฉันก็ฝึกที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวอยู่
725
00:48:38,749 --> 00:48:40,959
แล้วแม่เธอทำที่โรงพยาบาลไหนเหรอ
726
00:48:41,543 --> 00:48:43,213
ได้เปิดคลินิกเองไหม
727
00:48:44,671 --> 00:48:45,511
แม่
728
00:48:45,589 --> 00:48:47,629
หยุดสำรวจสำมะโนครัวก่อนเนอะ
729
00:48:49,009 --> 00:48:49,889
ว่าแต่พ่ออยู่ไหน
730
00:48:49,968 --> 00:48:51,468
พ่อไปสนามตีกอล์ฟในร่ม
731
00:48:51,553 --> 00:48:54,513
ได้ยินว่าสนามตีกอล์ฟในร่ม
เป็นแหล่งยอดฮิตของพวกมีชู้เลยนี่
732
00:48:54,598 --> 00:48:57,478
นี่ พูดอะไรของเธอเนี่ย
733
00:48:58,060 --> 00:48:59,480
กินไปเหอะ
734
00:49:00,562 --> 00:49:01,562
แม่ อร่อยจัง
735
00:49:01,647 --> 00:49:03,607
อร่อยใช่ไหม กินเยอะๆ เลย
736
00:49:03,690 --> 00:49:04,610
กินเยอะๆ นะจ๊ะ
737
00:49:04,691 --> 00:49:05,821
ค่ะ
738
00:49:18,872 --> 00:49:20,872
{\an8}(อย่าปล่อยสายสวนจนกว่าจะเสร็จ)
739
00:49:21,958 --> 00:49:23,088
ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ
740
00:49:23,168 --> 00:49:25,168
- ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ
- จ้ะ ขึ้นไปดีๆ นะ
741
00:49:27,756 --> 00:49:29,876
(พ่อจองมิน)
742
00:49:50,654 --> 00:49:51,914
ไปกันเถอะ
743
00:50:02,249 --> 00:50:03,669
จะไปไหนเล่า ขึ้นข้างบน
744
00:50:10,006 --> 00:50:12,506
สวัสดีค่ะ คุณหมอ วันนี้มีเวลาว่างเหรอคะ
745
00:50:12,592 --> 00:50:14,592
- พอดีการผ่าตัดยกเลิกน่ะ
- อ๋อค่ะ
746
00:50:20,809 --> 00:50:22,849
พวกนั้นมาตีกอล์ฟอะไรถึงที่นี่
747
00:50:22,936 --> 00:50:24,976
เรายังมาได้เลย ทำไมคนอื่นจะมาไม่ได้
748
00:50:25,731 --> 00:50:27,771
ต้องใช้ชีวิตแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่กัน
749
00:50:27,858 --> 00:50:29,438
ฉันล่ะเบื่อเต็มทน
750
00:50:30,444 --> 00:50:31,534
เดี๋ยว…
751
00:51:04,311 --> 00:51:05,231
สร้อยข้อมือเหรอ
752
00:51:05,312 --> 00:51:07,402
(สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน)
753
00:51:08,815 --> 00:51:10,725
ราคา 5,820,000 วอนเหรอ
754
00:51:14,321 --> 00:51:16,361
นี่มันของแบรนด์เนมนี่
755
00:51:20,619 --> 00:51:21,949
- คุณแม่คะ
- หือ
756
00:51:22,037 --> 00:51:25,707
ไม่นานมานี้ได้ซื้อสร้อยข้อมือหรือเปล่าคะ
757
00:51:26,666 --> 00:51:28,496
หือ ไม่นะ
758
00:51:28,585 --> 00:51:30,415
ฉันไม่ได้ซื้อเลย
759
00:51:31,421 --> 00:51:32,421
ค่ะ
760
00:51:37,969 --> 00:51:40,059
(สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน)
761
00:51:40,931 --> 00:51:42,021
สวยจัง
762
00:51:44,726 --> 00:51:46,306
เขาซื้อไปทำไมนะ
763
00:52:04,079 --> 00:52:06,289
- เพิ่งกลับเหรอ
- อือ
764
00:52:06,832 --> 00:52:08,332
ตีกอล์ฟสนุกไหม
765
00:52:08,834 --> 00:52:09,964
ก็งั้นๆ
766
00:52:10,877 --> 00:52:12,087
ว่าแต่คุณ
767
00:52:13,338 --> 00:52:14,548
ซื้อสร้อยข้อมือมาเหรอ
768
00:52:19,261 --> 00:52:20,101
สร้อยข้อมือเหรอ
769
00:52:20,887 --> 00:52:21,967
ตกใจอะไรเบอร์นี้
770
00:52:24,182 --> 00:52:26,232
ฉันเจออันนี้ในกระเป๋าเสื้อคุณ
771
00:52:26,893 --> 00:52:29,523
ซื้อของแพงๆ แบบนี้ทำไม
ไม่ใช่วอนสองวอนสักหน่อย
772
00:52:33,733 --> 00:52:35,613
ดูจากที่ไม่ตอบแบบนี้…
773
00:52:36,611 --> 00:52:37,901
แปลกๆ จริงแฮะ
774
00:52:38,947 --> 00:52:41,447
ค้นของในเสื้อผ้าคนอื่นเขาทำไมเนี่ย
775
00:52:42,158 --> 00:52:45,038
ฉันค้นกระเป๋าเสื้อ
เพราะจะเอาไปซักเฉยๆ เหอะ
776
00:52:51,126 --> 00:52:53,296
คุณนี่ยืนหนึ่งเรื่องขัดอารมณ์จริงๆ
777
00:52:55,088 --> 00:52:56,588
ก็มันใกล้วันเกิดคุณแล้วนี่
778
00:52:57,173 --> 00:52:58,013
วันเกิดฉันเหรอ
779
00:52:59,467 --> 00:53:00,717
อีกตั้งสองเดือนนะ
780
00:53:00,802 --> 00:53:03,432
ผมซื้อมาก่อน กะว่าจะอวดสักหน่อย
781
00:53:03,513 --> 00:53:05,473
ให้ตายเถอะ หมดสนุกเลย เฮ้อ
782
00:53:06,808 --> 00:53:07,768
จริงไหม
783
00:53:07,851 --> 00:53:09,731
งั้นคุณคิดว่าผมจะซื้อมาใส่เองเหรอ
784
00:53:11,897 --> 00:53:13,057
เดี๋ยวสิ…
785
00:53:13,982 --> 00:53:16,902
คุณเคยซื้ออะไรแบบนั้นให้ฉันซะเมื่อไหร่ล่ะ
786
00:53:16,985 --> 00:53:18,605
ก็คุณชอบแบรนด์เนมนี่
787
00:53:18,695 --> 00:53:21,905
ลืมแล้วเหรอว่าวันก่อน
ไปรูดบัตรเครดิตในห้างมาเท่าไร
788
00:53:22,657 --> 00:53:25,287
ฉันทำแบบนั้นแค่ครั้งเดียวเองไง
789
00:53:26,786 --> 00:53:27,786
ถ้างั้น
790
00:53:28,455 --> 00:53:29,575
สร้อยข้อมืออยู่ไหน
791
00:53:31,458 --> 00:53:34,208
ไหนๆ โป๊ะแล้ว ก็ให้ฉันมาเลยไม่ได้เหรอ
792
00:53:34,294 --> 00:53:35,424
ไม่ได้
793
00:53:35,503 --> 00:53:37,423
อยู่ในห้องทำงานโน่น
794
00:53:38,340 --> 00:53:39,340
อ๋อ จริงเหรอ
795
00:53:40,675 --> 00:53:43,295
ฉันอยากเห็นตอนนี้เลยแท้ๆ เสียดายจัง
796
00:53:45,013 --> 00:53:46,183
ที่รัก
797
00:53:48,183 --> 00:53:50,313
คุณไปตีกอล์ฟมา ก็คงเหนื่อยใช่ไหม
798
00:53:50,810 --> 00:53:52,520
อือ น่าจะต้องพักสักหน่อย
799
00:53:52,604 --> 00:53:53,524
- งั้นเหรอ
- อือ
800
00:53:53,605 --> 00:53:55,515
ฉันนวดไหล่ให้เอาไหม
801
00:53:56,441 --> 00:53:57,941
ตึงมากเลย
802
00:53:58,026 --> 00:53:59,186
สบายดีแฮะ
803
00:53:59,277 --> 00:54:00,567
ตรงนี้น่ะ
804
00:54:00,654 --> 00:54:02,574
พอแล้วๆ พักผ่อนเอาก็หาย
805
00:54:02,656 --> 00:54:04,156
ให้ฉันเตรียมน้ำไว้อาบให้ไหม
806
00:54:05,617 --> 00:54:06,447
ดีเลย
807
00:54:07,410 --> 00:54:09,200
โอเค อีกสิบนาทีค่อยออกมานะ
808
00:54:09,287 --> 00:54:10,287
อือ
809
00:54:35,814 --> 00:54:36,824
ฉันขอเข้าไปได้ไหม
810
00:54:36,898 --> 00:54:38,898
ก็เข้ามาแล้ว ยังจะถามอีก
811
00:54:47,033 --> 00:54:49,663
ไม่ได้จิบไวน์
ระหว่างอาบน้ำมานานแล้วใช่ไหม
812
00:54:50,203 --> 00:54:52,333
นึกครึ้มอะไรของคุณ
ถึงได้มาบริการกันขนาดนี้
813
00:54:52,414 --> 00:54:54,004
พลังแห่งของขวัญไง
814
00:55:01,715 --> 00:55:03,585
ค่อยๆ ดื่มสิ
815
00:55:07,971 --> 00:55:09,141
คุณคิดว่า…
816
00:55:10,765 --> 00:55:13,345
คนเราจะเปลี่ยนกันได้ง่ายๆ
ขนาดนั้นเลยเหรอ
817
00:55:15,020 --> 00:55:15,900
หมายความว่าไง
818
00:55:16,730 --> 00:55:17,810
ฉันเนี่ย
819
00:55:18,940 --> 00:55:22,360
มีดีเอ็นเอความเป็นแม่และเมียที่ดี
ฝังลึกเข้ากระดูกนะ
820
00:55:22,444 --> 00:55:24,154
คุณก็รู้นี่ ชาจองซุก
821
00:55:25,238 --> 00:55:26,988
สัญลักษณ์แห่งความเสียสละและอุทิศตน
822
00:55:27,782 --> 00:55:28,702
ใช่
823
00:55:29,200 --> 00:55:33,200
ฉันอาจจะเปลี่ยนไปบ้าง
เพราะเกิดเรื่องราวต่างๆ ขึ้น
824
00:55:34,873 --> 00:55:37,133
แต่หัวใจหลักของฉันคือครอบครัวนะ
825
00:55:38,793 --> 00:55:40,423
เรื่องนั้นไม่มีวันเปลี่ยน
826
00:55:46,634 --> 00:55:47,804
คุณ
827
00:55:48,928 --> 00:55:50,558
ทำไมไม่บอกฉันเรื่องซึงฮีล่ะ
828
00:55:58,354 --> 00:56:00,274
นึกแล้วว่าสักวันต้องถาม
829
00:56:00,356 --> 00:56:03,356
ก็ไม่ใช่เรื่องดีสักหน่อย
ต้องรายงานเรื่องหยุมหยิมแบบนั้นด้วยเหรอ
830
00:56:04,235 --> 00:56:05,775
ได้คุยกับซึงฮีหรือยัง
831
00:56:06,529 --> 00:56:08,029
เราแค่ทักทายเวลาเดินสวนกัน
832
00:56:09,199 --> 00:56:10,329
เธอแต่งงานหรือยัง
833
00:56:10,408 --> 00:56:11,528
ไม่รู้สิ
834
00:56:15,497 --> 00:56:18,497
คิดว่าซึงฮีจะยังเกลียดฉันอยู่ไหม
835
00:56:19,876 --> 00:56:21,796
ก็คงไม่ชอบหรอก
836
00:56:25,006 --> 00:56:26,966
นางยังสวยเหมือนเดิมเลย
837
00:56:28,259 --> 00:56:32,429
ดูดีมากจนทุกคนต้องเหลียวหลังมอง
838
00:56:34,974 --> 00:56:38,314
ฉันรู้สึกเหมือนมีแค่ตัวเองที่แก่ลง
839
00:56:44,484 --> 00:56:46,074
คุณก็ยังใช้ได้อยู่
840
00:56:48,238 --> 00:56:49,448
ฉันยังใช้ได้อยู่เหรอ
841
00:56:50,115 --> 00:56:51,025
ใช่
842
00:56:54,494 --> 00:56:55,504
ก็จริงนะ
843
00:56:55,995 --> 00:56:59,365
หุ่นฉันยังเซียะอยู่เลย
844
00:57:01,584 --> 00:57:04,884
อย่าแช่นานนักล่ะ เสร็จแล้วก็ออกมานะคะ
845
00:57:04,963 --> 00:57:05,963
โอเค
846
00:57:26,067 --> 00:57:28,067
ไม่ถูกใจหรือเปล่าคะ คุณลูกค้า
847
00:57:28,153 --> 00:57:29,863
อยากดูสินค้าตัวอื่นไหมคะ
848
00:57:29,946 --> 00:57:30,776
ไม่เป็นไรครับ
849
00:57:32,824 --> 00:57:33,954
เอาอันนี้เลย
850
00:57:34,033 --> 00:57:36,333
ชำระเงินแบบไหนดีคะ
851
00:57:36,411 --> 00:57:37,871
ผ่อน 12 เดือน
852
00:57:37,954 --> 00:57:39,124
ค่ะ ได้เลยค่ะ
853
00:57:52,093 --> 00:57:53,473
มาทำอะไรถึงห้องฉันเหรอคะ
854
00:57:54,804 --> 00:57:57,934
วันนี้ฉันตั้งใจว่าจะมาคุยเรื่องส่วนตัวน่ะค่ะ
855
00:57:59,684 --> 00:58:02,604
เพราะงั้น ฉันขอพูดไม่มีหางเสียงสักแป๊บนะ
856
00:58:05,356 --> 00:58:06,266
มีธุระอะไร
857
00:58:11,863 --> 00:58:13,413
พอตั้งใจจะพูด…
858
00:58:14,991 --> 00:58:16,371
ฉันก็เริ่มไม่ถูกแฮะ
859
00:58:18,244 --> 00:58:19,294
เอาตรงๆ
860
00:58:19,871 --> 00:58:21,251
ฉันคิดว่าฉัน
861
00:58:22,248 --> 00:58:23,998
ยังไม่เคยขอโทษเธอจริงๆ จังๆ เลย
862
00:58:26,127 --> 00:58:27,547
เรื่องมันก็นานมาแล้ว
863
00:58:28,546 --> 00:58:31,376
การที่ฉันเพิ่งจะมาเอ่ยปากตอนนี้
864
00:58:33,259 --> 00:58:34,929
มันอาจจะแปลกไปหน่อย
865
00:58:36,346 --> 00:58:37,346
แต่ถึงยังไง
866
00:58:38,765 --> 00:58:39,845
ฉันก็อยากขอโทษ
867
00:58:41,809 --> 00:58:45,189
ฉันจะไม่แก้ตัวว่าตอนนั้นฉันไม่รู้ประสีประสา
868
00:58:46,439 --> 00:58:47,399
ฉัน…
869
00:58:48,483 --> 00:58:49,573
สร้างแผลใจ
870
00:58:50,652 --> 00:58:52,742
ที่ไม่อาจลบล้างได้ให้เธอ
871
00:58:54,072 --> 00:58:54,992
ฉันขอโทษนะ
872
00:58:56,991 --> 00:58:58,541
ขอโทษจริงๆ
873
00:58:59,744 --> 00:59:00,754
ฉันพูดจากใจ
874
00:59:02,747 --> 00:59:05,877
ตอนนั้นฉันอยากขอให้เธอให้อภัยฉัน
875
00:59:08,211 --> 00:59:09,551
แต่ฉันไม่กล้าพอ
876
00:59:11,381 --> 00:59:12,631
พูดตรงๆ เลยนะ
877
00:59:12,715 --> 00:59:16,715
สำหรับฉัน เธอเจ๋งและกำลังไปได้สวย
878
00:59:18,429 --> 00:59:21,349
ฉันนึกว่าเธอจะเชิดใส่แล้วไปต่อซะอีก
879
00:59:23,268 --> 00:59:24,978
ฉันมันคิดน้อยไปเองแหละ
880
00:59:26,229 --> 00:59:27,899
เธอจะทำแบบนั้นได้ไงกันล่ะ
881
00:59:28,439 --> 00:59:30,149
สำหรับเธอ…
882
00:59:31,025 --> 00:59:32,235
นั่นคงเป็นช่วงเวลา
883
00:59:33,152 --> 00:59:34,952
ที่เจ็บปวดและทรมานมากแน่ๆ
884
00:59:43,705 --> 00:59:45,955
ได้ยินเธอพูดแบบนั้นแล้วฉันทำตัวไม่ถูกเลย
885
00:59:47,375 --> 00:59:49,165
นั่นมันเรื่องสมัยไหนเนี่ย
886
00:59:49,252 --> 00:59:50,172
ฉันลืมไปหมดแล้ว
887
00:59:50,253 --> 00:59:51,883
ไม่ต้องรู้สึกผิดไปหรอก
888
00:59:52,463 --> 00:59:56,053
ถ้าเธอขอโทษแล้วสบายใจขึ้น
แค่นั้นก็โอเคแล้ว
889
00:59:56,884 --> 00:59:57,804
จริงเหรอ
890
00:59:59,721 --> 01:00:01,221
โล่งอกจัง
891
01:00:01,973 --> 01:00:03,353
ที่ผ่านมาเป็นไงบ้างเหรอ
892
01:00:04,225 --> 01:00:05,175
แต่งงานหรือยัง
893
01:00:08,104 --> 01:00:11,324
คำถามที่ดูมีน้ำใจแบบนั้น
ฟังแล้วแอบตลกนะ
894
01:00:12,317 --> 01:00:15,067
แค่เพราะฉันไม่ยกเรื่องในอดีตมาเป็นปัญหา
895
01:00:15,820 --> 01:00:17,700
ก็ไม่ใช่ว่าเราจะเป็นเพื่อนกันได้นี่
896
01:00:26,706 --> 01:00:30,246
(ห้องทำงานอาจารย์ 315)
897
01:00:33,212 --> 01:00:37,222
(ชเวซึงฮี)
898
01:00:38,384 --> 01:00:40,014
{\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน)
899
01:00:40,928 --> 01:00:42,388
- เรียกฉันเหรอคะ
- ค่ะ
900
01:00:42,472 --> 01:00:44,222
คนไข้โอชางกยูจากวอร์ดวีไอพีค่ะ
901
01:00:44,307 --> 01:00:47,017
เขาจะย้ายโรงพยาบาล
เลยออกจากโรงพยาบาลเรา และกำลังขึ้นรถ
902
01:00:47,101 --> 01:00:48,391
แต่จู่ๆ ก็หมดสติ
903
01:00:48,478 --> 01:00:49,938
- เลยมาอยู่ที่ห้องฉุกเฉินค่ะ
- ฮะ
904
01:00:50,021 --> 01:00:52,481
ตอนนี้กำลังทำซีพีอาร์อยู่ที่ห้องไอซียูค่ะ
905
01:00:57,987 --> 01:00:59,697
- เอพิเนฟรีน 1 มิลลิลิตรค่ะ
- ค่ะ
906
01:00:59,781 --> 01:01:00,821
ท่านประธาน
907
01:01:04,035 --> 01:01:05,405
มองอะไรอยู่คะ เตรียมเครื่องกระตุกหัวใจสิ
908
01:01:05,495 --> 01:01:06,535
ค่ะ
909
01:01:14,754 --> 01:01:16,054
ฉันขอเช็กก่อนค่ะ
910
01:01:17,757 --> 01:01:19,427
วีฟิบค่ะ จะทำการช็อกค่ะ
911
01:01:19,509 --> 01:01:20,639
ชาร์จ 150 จูล
912
01:01:24,847 --> 01:01:25,717
ชาร์จ 150 จูล
913
01:01:27,100 --> 01:01:28,310
หลบไปค่ะ
914
01:01:28,393 --> 01:01:29,853
หนึ่ง สอง ช็อก
915
01:01:36,067 --> 01:01:37,237
อีกครั้งค่ะ 150 จูล
916
01:01:39,195 --> 01:01:40,655
ชาร์จ 150 จูล พร้อมแล้วค่ะ
917
01:01:40,738 --> 01:01:43,118
หลบไปค่ะ หนึ่ง สอง ช็อก
918
01:01:49,747 --> 01:01:51,207
ให้อะมิโอดาโรน 300 มิลลิลิตรค่ะ
919
01:01:51,290 --> 01:01:52,880
- ค่ะ
- ชาร์จ 200 จูล
920
01:01:52,959 --> 01:01:54,539
หนึ่ง สอง ช็อก
921
01:02:04,804 --> 01:02:07,394
- ให้อะมิโอดาโรนหรือยังคะ
- ให้แล้วค่ะ
922
01:02:17,608 --> 01:02:20,108
ไม่ได้นะคะ ไม่นะ
923
01:02:54,729 --> 01:02:55,809
ชาร์จ 200 จูล
924
01:02:57,106 --> 01:02:57,976
ชาร์จ 200 จูล
925
01:02:58,983 --> 01:03:00,233
- ฉันทำเองค่ะ
- ค่ะ
926
01:03:03,196 --> 01:03:04,486
ชาร์จ 200 จูล พร้อมแล้วค่ะ
927
01:03:06,949 --> 01:03:08,529
หลบไปค่ะ หนึ่ง…
928
01:03:12,205 --> 01:03:13,535
สอง…
929
01:03:15,124 --> 01:03:16,084
ช็อก
930
01:03:37,605 --> 01:03:38,515
คุณหมอคะ
931
01:03:39,732 --> 01:03:40,862
คุณหมอชา
932
01:03:40,942 --> 01:03:42,742
คุณหมอตั้งสติสิคะ คุณหมอ
933
01:03:42,819 --> 01:03:43,779
คุณหมอชา
934
01:03:51,244 --> 01:03:53,164
(คุณหมอชา)
935
01:04:14,267 --> 01:04:16,937
{\an8}ยัยป้าคนนั้นมีเสน่ห์มัดใจอะไร
ที่ฉันไม่รู้หรือไงนะ
936
01:04:17,019 --> 01:04:18,599
{\an8}ทำไมรอบตัวมีผู้ชายรุมล้อมเบอร์นั้น
937
01:04:18,688 --> 01:04:20,148
{\an8}อาจารย์ไม่รู้เหรอคะ
938
01:04:20,231 --> 01:04:23,401
{\an8}หมอชาจองซุกกับอาจารย์ซออินโฮ
จากแผนกศัลยกรรมทั่วไปกิ๊กกันอยู่…
939
01:04:23,484 --> 01:04:24,944
{\an8}ผมก็จะบ้าตายแล้วเหมือนกัน
940
01:04:25,736 --> 01:04:28,066
{\an8}คนไข้จางแฮนัมหายไปค่ะ
941
01:04:28,155 --> 01:04:28,985
{\an8}เสียสติหรือไง
942
01:04:29,073 --> 01:04:31,663
{\an8}เป็นแพทย์ประจำบ้านกระจอกๆ
กล้าดียังไงมาทำโรงพยาบาลเราเสื่อมเสีย
943
01:04:31,742 --> 01:04:33,582
{\an8}คิดว่าจะทำงานต่อไปได้ไหม
944
01:04:33,661 --> 01:04:37,831
{\an8}ฉันคิดว่าฉันคงต้องลาออก
จากโรงพยาบาลแล้วค่ะ
945
01:04:37,915 --> 01:04:42,455
{\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์
101171