All language subtitles for Doctor.Cha.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:51,928 (คุณหมอชา) 2 00:00:53,011 --> 00:00:56,681 ว่าแต่คุณหมอชาหยุดทำงาน ไปเป็นแม่บ้านมาเหรอครับ 3 00:00:57,682 --> 00:00:58,682 ค่ะ 4 00:00:58,767 --> 00:01:00,187 ทางบ้านคงอยู่ดีกินดีสินะ 5 00:01:00,810 --> 00:01:02,810 สามีทำงานอะไรเหรอ 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,022 สามีฉันเหรอคะ 7 00:01:05,607 --> 00:01:06,647 สามีนั่นแหละ 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,407 ตายแล้วค่ะ 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,967 - โอ๊ยร้อน - จองมิน 10 00:01:36,387 --> 00:01:37,927 - แค่เหล้าน่ะ ไม่เป็นไร - ไม่เป็นไรครับ 11 00:01:42,727 --> 00:01:43,687 โอเคนะ 12 00:01:44,521 --> 00:01:45,651 ขอโทษ 13 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 อย่านะ 14 00:01:47,023 --> 00:01:49,283 - สุดจะทนจริงๆ - ขอทิชชูหน่อย 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,397 คุณหมอชา 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,396 ผมขอโทษจริงๆ ครับ 17 00:01:53,988 --> 00:01:54,988 เรื่องอะไรคะ 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,622 ที่ผมถามอะไรที่ไม่น่าถาม 19 00:01:57,700 --> 00:01:59,370 โธ่ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 20 00:02:00,203 --> 00:02:02,713 ผมขอถามอะไรที่ไม่น่าถามอีกอย่างนะครับ 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,869 สามีคุณเสียไปตั้งแต่เมื่อไหร่ 22 00:02:07,377 --> 00:02:08,837 อ๋อ คือว่า… 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,916 เขาตายไปชาติเศษแล้วค่ะ 24 00:02:14,926 --> 00:02:17,426 ขอถามอะไรที่ไม่น่าถามเป็นอย่างสุดท้าย 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,974 บางทีก็คิดถึงเขาใช่ไหมครับ 26 00:02:24,602 --> 00:02:27,022 ไม่คิดค่ะ 27 00:02:27,105 --> 00:02:31,225 ฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำค่ะ ว่าแต่งงานไปแล้วหรือยัง 28 00:02:38,950 --> 00:02:41,540 วันนี้ขอจบลงที่นี่เพียงเท่านี้ 29 00:02:43,121 --> 00:02:47,711 ดื่มเบียร์เลย ซดไป 30 00:02:47,792 --> 00:02:51,672 ว่าด้วยสิ่งที่ไม่อาจหวนคืนมา 31 00:02:51,754 --> 00:02:54,674 คนต่อไป นักแสดงฮอลลีวูดยังต้องอิจฉาเขา 32 00:02:54,757 --> 00:02:56,217 ขอเชิญพบกับอาจารย์รอยครับ 33 00:02:56,301 --> 00:02:57,391 ปรบมือ 34 00:03:00,263 --> 00:03:02,313 ฉันจะจูบเปลือกตาของเธอ 35 00:03:03,016 --> 00:03:06,936 ในตอนที่เธอกำลังคิดมาก 36 00:03:07,020 --> 00:03:14,030 เราจะก้าวเดินไปด้วยกัน 37 00:03:15,695 --> 00:03:17,945 ตั้งแต่ได้เจอเธอ 38 00:03:22,493 --> 00:03:24,543 อาจารย์เลือกคนต่อไปได้เลยค่ะ 39 00:03:25,747 --> 00:03:26,827 งั้นผมเลือก… 40 00:03:28,291 --> 00:03:29,251 คุณหมอชาจองซุก 41 00:03:31,169 --> 00:03:32,999 ฉันเหรอคะ ไม่นะๆ 42 00:03:33,087 --> 00:03:34,337 ไม่เอา 43 00:03:34,422 --> 00:03:35,592 ฉันร้องไม่ได้ 44 00:03:35,673 --> 00:03:37,093 - ชาจองซุก - ชาจองซุก 45 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 - ไม่เป็นไรๆ - ชาจองซุก 46 00:03:39,218 --> 00:03:40,848 - ชาจองซุก - ชาจองซุก 47 00:03:51,898 --> 00:03:55,148 ชีวิตมีหนเดียว อย่าเสียดายทีหลังเลย 48 00:03:55,235 --> 00:03:59,105 จงไขว่คว้าสิ่งที่เธอปรารถนาจริงๆ เถอะ 49 00:03:59,197 --> 00:04:02,487 เหนือท้องฟ้าสีครามที่งดงามแห่งนี้ 50 00:04:02,575 --> 00:04:06,495 เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,869 ในท้องทะเลสีมรกตสุดสวยแห่งนี้ 52 00:04:09,958 --> 00:04:13,918 เราจะขี่รถสีแดงวิ่งฝ่าไป 53 00:04:14,003 --> 00:04:17,423 - บนโลกอันสุดวิเศษแห่งนี้ - บนโลกอันสุดวิเศษแห่งนี้ 54 00:04:17,507 --> 00:04:21,297 - เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน - เราจะขี่พรมวิเศษบินเหาะไปด้วยกัน 55 00:04:21,386 --> 00:04:25,006 - สนุกกับชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ - สนุกกับชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,938 - เธอกับฉัน เพียงเราสองคน - เธอกับฉัน เพียงเราสองคน 57 00:04:32,897 --> 00:04:34,187 {\an8}ขอกลับก่อนนะครับ 58 00:04:34,274 --> 00:04:36,154 {\an8}- ลานะครับ - กลับดีๆ นะคะ 59 00:04:36,234 --> 00:04:38,114 {\an8}ผมขอพูดอย่างหนึ่งนะครับ 60 00:04:38,194 --> 00:04:40,494 {\an8}งานกินเลี้ยงวันนี้จบแล้วจริงๆ 61 00:04:41,906 --> 00:04:43,566 {\an8}(ฟีล ห้องคาราโอเกะ) 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,908 {\an8}ลานะครับ 63 00:04:44,993 --> 00:04:46,123 {\an8}- ลาก่อนครับ - ลานะคะ 64 00:04:46,202 --> 00:04:47,372 {\an8}ลาก่อนค่ะ 65 00:04:48,162 --> 00:04:49,042 {\an8}อาจารย์คะ 66 00:04:49,122 --> 00:04:51,502 {\an8}- คนขับรถรับจ้างบอกว่าใกล้ถึงแล้วค่ะ - อือ 67 00:04:51,582 --> 00:04:52,582 {\an8}คือว่า 68 00:04:53,376 --> 00:04:56,416 {\an8}ทุกคนกลับบ้านยังไงกันเหรอคะ 69 00:05:00,300 --> 00:05:03,510 {\an8}ผมว่าจะไปนอนที่หอพักแพทย์ประจำบ้าน 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,392 คุณหมอล่ะครับ 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,179 ฉัน… 72 00:05:13,521 --> 00:05:14,691 ว่าจะนั่งแท็กซี่ค่ะ 73 00:05:33,374 --> 00:05:35,594 งั้นผมขอตัวกลับก่อนนะครับ 74 00:05:39,297 --> 00:05:40,587 อาจารย์คะ 75 00:05:42,550 --> 00:05:43,970 บ้านคุณไปทางไหนคะ 76 00:05:44,052 --> 00:05:45,852 ไปส่งฉันหน่อยได้ไหมคะ 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,519 เอางั้นเหรอครับ 78 00:05:51,350 --> 00:05:53,350 - ขึ้นมาเลย - จริงเหรอคะ 79 00:05:57,857 --> 00:05:58,857 ขอบคุณนะคะ 80 00:06:04,655 --> 00:06:06,485 - ผมไม่ได้เมาแล้วขับนะครับ - ค่ะ 81 00:06:13,081 --> 00:06:15,001 - จะไปละนะครับ จับแน่นๆ - ค่ะ 82 00:07:40,626 --> 00:07:41,746 เป็นไงบ้างครับ 83 00:07:46,507 --> 00:07:48,007 ก็ดีมากอยู่หรอก 84 00:07:50,511 --> 00:07:52,431 แต่คุณเลือกเพลงไม่ได้เรื่องเลยนะคะ 85 00:08:03,232 --> 00:08:04,072 คุณหมอ 86 00:08:04,775 --> 00:08:06,855 ฉันรู้สึกท้องไส้ไม่ดีเลยค่ะ 87 00:08:31,385 --> 00:08:32,345 เอาใหญ่เลยนะ 88 00:08:32,428 --> 00:08:33,388 เอาใหญ่อะไร 89 00:08:33,471 --> 00:08:35,011 อยู่รพ.เธอเป็นรุ่นพี่ก็จริง แต่ที่นี่ไม่ใช่นะ 90 00:08:38,768 --> 00:08:40,138 อยู่นิ่งๆ ไปเลย 91 00:08:48,486 --> 00:08:50,066 คุณหมอ ดีขึ้นหรือยังครับ 92 00:08:51,072 --> 00:08:52,242 - ค่ะ - ดื่มน้ำหน่อยสิครับ 93 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 ขอบคุณค่ะ 94 00:09:04,126 --> 00:09:06,336 ฉันมาอยู่ที่นี่ในเวลานี้เหรอเนี่ย 95 00:09:07,797 --> 00:09:09,547 ไม่อยากจะเชื่อเลยค่ะ 96 00:09:09,632 --> 00:09:12,262 ที่นี่ไม่ต้องนั่งเครื่องบินมาสักหน่อย 97 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 ทำไมถึงมาไม่ได้ล่ะครับ 98 00:09:14,554 --> 00:09:15,684 ก็นั่นน่ะสิคะ 99 00:09:16,264 --> 00:09:20,144 ไม่ใช่ว่าฉันไม่มีเงินนะ แล้วก็ไม่ใช่ว่าไม่มีเวลาด้วย 100 00:09:21,102 --> 00:09:22,732 เป็นเพราะอะไรกันนะ 101 00:09:23,312 --> 00:09:25,402 อย่างน้อยได้มาตอนนี้ก็ดีแล้วครับ 102 00:09:26,983 --> 00:09:28,193 นั่งมอเตอร์ไซค์เป็นไงบ้างครับ 103 00:09:31,821 --> 00:09:33,781 ฉันเพิ่งเคยนั่งรถผมปลิวครั้งแรกเลยค่ะ 104 00:09:35,449 --> 00:09:36,449 และมันก็… 105 00:09:37,285 --> 00:09:38,905 ได้ใจมากๆ เลยค่ะ 106 00:09:40,162 --> 00:09:41,412 อธิบายยากนะ 107 00:09:42,123 --> 00:09:43,623 แต่ก็อย่างที่ว่าแหละค่ะ 108 00:09:43,708 --> 00:09:45,328 ไม่ต้องอธิบายก็ได้ครับ 109 00:09:46,919 --> 00:09:48,299 ดีจังเลยค่ะ 110 00:09:49,755 --> 00:09:50,915 ที่มีชีวิตอยู่ 111 00:09:51,591 --> 00:09:53,721 สิ่งที่สัมผัสได้ตอนมีชีวิต 112 00:09:54,760 --> 00:09:55,970 ทั้งอิสรภาพ 113 00:09:57,096 --> 00:09:58,176 ความหิว 114 00:09:59,390 --> 00:10:00,470 ความเหน็ดเหนื่อย 115 00:10:01,642 --> 00:10:02,732 ฉันชอบทุกอย่างเลยนะ 116 00:10:03,978 --> 00:10:05,518 แต่ทำไมมันรู้สึกเหมือน… 117 00:10:06,731 --> 00:10:10,741 มีก้อนหินที่ลุกเป็นไฟ กำลังถ่วงหน้าอกฉันอยู่เลยล่ะคะ 118 00:10:14,697 --> 00:10:15,697 คุณหมอ 119 00:10:15,781 --> 00:10:16,911 ครับ 120 00:10:16,991 --> 00:10:19,581 ขอบคุณที่ช่วยปรับตัว กับความไม่พอดีของฉัน 121 00:10:20,703 --> 00:10:21,793 ในวันนี้นะคะ 122 00:10:28,544 --> 00:10:30,174 ไม่ต้องถึงขั้นขอบคุณหรอก 123 00:10:30,796 --> 00:10:33,046 คิดซะว่าผมสร้างสายสัมพันธ์แล้วกัน 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 สายใยระหว่างหมอ 125 00:10:36,260 --> 00:10:37,090 กับคนไข้ 126 00:10:38,137 --> 00:10:39,217 สายสัมพันธ์เหรอ 127 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 ฉันชอบนะคะ 128 00:10:45,561 --> 00:10:48,021 แต่คุณหมอรู้ยุคมืดของฉันเยอะเกินกว่าที่เราจะ 129 00:10:48,105 --> 00:10:49,605 สานสัมพันธ์กันแล้วไหม 130 00:10:51,108 --> 00:10:53,438 คุณคงคิดว่าฉันมันน่าขัดใจใช่ไหมคะ 131 00:10:54,362 --> 00:10:55,702 ก็มีมุมนั้นอยู่นะครับ 132 00:10:57,114 --> 00:10:59,034 ทำไมคุณถึงอยู่กับผู้ชายแบบนั้นล่ะครับ 133 00:10:59,659 --> 00:11:01,039 เท่าที่ผมเห็น 134 00:11:02,078 --> 00:11:03,618 คุณหมอเป็นคนที่ใช้ได้มากเลยนะ 135 00:11:05,998 --> 00:11:07,038 งั้นเหรอคะ 136 00:11:09,293 --> 00:11:10,593 แต่ว่า 137 00:11:11,170 --> 00:11:13,510 สามีฉันก็ไม่ได้เลวร้ายที่สุดนะคะ 138 00:11:15,257 --> 00:11:17,837 เขาเองก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นตั้งแต่แรก 139 00:11:17,927 --> 00:11:19,047 ก็แค่… 140 00:11:20,596 --> 00:11:22,556 พออยู่ด้วยกันไปนานๆ 141 00:11:23,432 --> 00:11:25,772 ความรู้สึกรักก็จืดจางลง 142 00:11:26,852 --> 00:11:29,022 ความรู้สึกขอบคุณก็ลดน้อยลง 143 00:11:30,606 --> 00:11:31,726 ก็แค่แบบนั้นแหละค่ะ 144 00:11:32,233 --> 00:11:33,783 ชีวิตใครๆ ก็เป็นแบบนั้น 145 00:11:35,403 --> 00:11:38,743 คู่สามีภรรยาจะรักกันอย่างเร่าร้อน ไปตลอดไม่ได้หรอก 146 00:11:39,240 --> 00:11:41,450 ถึงจะไม่ได้รักอย่างเร่าร้อน 147 00:11:43,119 --> 00:11:45,159 อย่างน้อยก็ควรเคารพกันนะครับ 148 00:11:49,875 --> 00:11:50,915 ขอโทษที 149 00:11:51,502 --> 00:11:52,802 ผมล้ำเส้นไปครับ 150 00:11:55,548 --> 00:11:56,878 เราไปกันเลยไหมคะ 151 00:11:57,425 --> 00:11:59,215 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานอีก 152 00:12:11,647 --> 00:12:13,397 สามีทำงานอะไรเหรอ 153 00:12:14,066 --> 00:12:15,986 สามีฉันเหรอคะ ตายแล้วค่ะ 154 00:12:16,068 --> 00:12:17,358 ตายแล้วค่ะ 155 00:12:17,445 --> 00:12:18,485 อาจารย์คะ 156 00:12:18,571 --> 00:12:19,821 บ้านคุณไปทางไหนคะ 157 00:12:19,905 --> 00:12:21,365 ไปส่งฉันหน่อยได้ไหมคะ 158 00:12:25,202 --> 00:12:26,582 เพี้ยนไปแล้วสิท่า 159 00:12:27,246 --> 00:12:28,536 เพี้ยนไปแล้วแหง 160 00:13:41,946 --> 00:13:44,366 (ถึงลูกสาว) 161 00:13:51,664 --> 00:13:52,624 {\an8}ลูกสาวแม่ 162 00:13:53,207 --> 00:13:55,377 {\an8}แกคงตกใจใช่ไหมที่เจอจดหมายฉบับนี้ 163 00:13:59,505 --> 00:14:01,505 ช่วงนี้แม่ยุ่งๆ 164 00:14:01,590 --> 00:14:05,140 ลูกสาวแม่คงจะเหนื่อย และมีเรื่องอึดอัดใจเยอะเลย 165 00:14:06,053 --> 00:14:08,393 แต่ถ้ามาลองคิดดู 166 00:14:09,056 --> 00:14:12,686 นี่ก็เป็นสิ่งที่แกต้องเจอสักครั้งในชีวิตนะ 167 00:14:13,561 --> 00:14:17,151 เพราะสักวันหนึ่งแม่ก็ต้องจากพวกแกไป 168 00:14:18,732 --> 00:14:20,032 ที่แม่จะบอกก็คือ 169 00:14:20,818 --> 00:14:24,738 แม่อยากลองใช้ชีวิตเพื่อตัวเองสักครั้ง 170 00:14:26,699 --> 00:14:30,449 แต่นั่นก็ไม่ได้แปลว่า แม่จะไม่ใช่แม่ของพวกแกนี่ ถูกไหม 171 00:14:32,371 --> 00:14:35,331 เหมือนกับที่แม่เป็นกำลังใจ ให้กับความฝันของพวกแกเสมอ 172 00:14:35,833 --> 00:14:37,793 พวกแกเองก็ช่วยเป็นแรงใจ 173 00:14:38,377 --> 00:14:40,377 ให้กับความฝันของแม่สักครั้งหนึ่งนะ 174 00:14:41,589 --> 00:14:43,719 ตอนนี้สิ่งที่แม่ต้องการมากที่สุด 175 00:14:44,258 --> 00:14:46,508 คือกำลังใจและแรงสนับสนุนจากพวกแกนะ 176 00:14:47,469 --> 00:14:49,809 รักแกนะ ลูกสาวแม่ 177 00:14:50,848 --> 00:14:52,058 จากแม่ 178 00:15:07,656 --> 00:15:09,826 - จองมิน - มาแล้วเหรอครับ 179 00:15:10,409 --> 00:15:12,619 รีบกินก่อนที่คนอื่นจะมาสิ 180 00:15:13,329 --> 00:15:14,999 - อะไรน่ะ - นี่ 181 00:15:16,081 --> 00:15:17,251 คิมบับนี่นา 182 00:15:18,834 --> 00:15:20,384 น่าอร่อยจัง แล้วแม่ล่ะ 183 00:15:20,461 --> 00:15:21,751 แม่ไม่เป็นไรจ้ะ 184 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 จะกินให้อร่อยนะครับ 185 00:15:25,049 --> 00:15:25,969 อร่อยจัง 186 00:15:27,635 --> 00:15:29,045 สวัสดีค่ะ 187 00:15:30,721 --> 00:15:32,181 อุ๊ย คิมบับนี่นา 188 00:15:32,264 --> 00:15:34,064 คาร์โบไฮเดรตคือที่หนึ่งของการแก้แฮงก์ 189 00:15:35,476 --> 00:15:36,306 ได้มาจากไหนเหรอ 190 00:15:38,187 --> 00:15:40,767 ซื้อมาครับ 191 00:15:40,856 --> 00:15:41,976 เหรอ 192 00:15:42,691 --> 00:15:44,231 ฉันกินได้ใช่ไหม 193 00:15:48,614 --> 00:15:50,034 อร่อยแฮะ 194 00:15:51,867 --> 00:15:53,407 คุณหมออยากกินสักหน่อยไหมคะ 195 00:15:55,079 --> 00:15:56,209 หรือว่ากินมาแล้วนะ 196 00:15:58,165 --> 00:16:00,205 นั่นมันของคุณหมอซอจองมินนี่คะ 197 00:16:03,003 --> 00:16:05,763 ที่นี่ไม่แบ่งของฉันของเธอหรอกค่ะ เรากินด้วยกันทุกอย่างแหละ 198 00:16:05,839 --> 00:16:08,049 - เนอะ - ฮะ ครับๆ 199 00:16:09,927 --> 00:16:10,967 คุณหมอ 200 00:16:11,053 --> 00:16:12,263 รีบกินสิคะ 201 00:16:12,346 --> 00:16:14,256 เดี๋ยวคนอื่นก็กินหมดหรอก 202 00:16:14,348 --> 00:16:16,178 อร่อยจัง 203 00:16:16,809 --> 00:16:18,139 ซื้อมาจากร้านไหนเหรอ 204 00:16:19,728 --> 00:16:21,108 - อย่านะ อย่าเลย - ว่าก็ว่านะ 205 00:16:21,188 --> 00:16:23,568 ก็อร่อยดีแหละ แต่ข้าวแฉะจัง 206 00:16:23,649 --> 00:16:25,279 - แฉะๆ เนอะ - อือ 207 00:16:26,110 --> 00:16:28,110 - ป้า - คะ 208 00:16:28,195 --> 00:16:29,145 นี่ 209 00:16:31,532 --> 00:16:34,582 - เวลาทำความสะอาดห้องน้ำเนี่ย - ค่ะ 210 00:16:34,660 --> 00:16:37,540 ใช้น้ำยาเคมีเยอะๆ มันสะดวกก็จริง 211 00:16:37,621 --> 00:16:39,121 แต่กลิ่นมันแรงมากนะคะ 212 00:16:39,206 --> 00:16:40,916 งั้นจะให้ฉันใช้อะไรล่ะคะ 213 00:16:41,000 --> 00:16:43,750 ลูกสะใภ้ฉัน แกจะใช้โคล่าที่หายซ่าแล้ว 214 00:16:43,836 --> 00:16:46,046 หรือไม่ก็แชมพูเก่าๆ นะ 215 00:16:46,130 --> 00:16:47,720 - ค่ะ - อีกอย่างนะป้า 216 00:16:47,798 --> 00:16:51,298 เวลาทำน้ำผลไม้ดีท็อกซ์ ช่วยกะสัดส่วนให้เป๊ะๆ หน่อยสิ 217 00:16:51,385 --> 00:16:52,885 นี่ใส่ผลไม้มาน้อยเกิน 218 00:16:52,970 --> 00:16:55,060 รสชาติก็เลยเปรี้ยวๆ ฝาดๆ ไงคะ 219 00:16:55,139 --> 00:16:57,019 ฉันก็ทำตามที่คุณนายบอกแล้วนะคะ 220 00:16:58,142 --> 00:17:00,982 โดยพื้นฐานแล้ว คงเป็นคนทำอาหารไม่อร่อยสิท่า เฮ้อ 221 00:17:03,564 --> 00:17:06,824 แล้วก่อนหน้านี้ทำกินยังไงเหรอคะ 222 00:17:06,900 --> 00:17:10,280 ขนาดเป็นสูตรเดียวกัน ลูกสะใภ้ฉันยังทำให้อร่อยได้เลย 223 00:17:10,362 --> 00:17:13,662 ลูกสะใภ้คุณนี่เป็นสุดยอดขี้ข้าเลยนะคะ 224 00:17:13,741 --> 00:17:14,871 ทานโทษนะ 225 00:17:16,660 --> 00:17:18,000 ฉันทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 226 00:17:18,078 --> 00:17:20,328 ไปเรียกลูกสะใภ้คุณมาใช้งานใหม่เถอะค่ะ 227 00:17:20,414 --> 00:17:22,504 เพราะดูทรงแล้วคุณนายคงหาแม่บ้าน 228 00:17:22,583 --> 00:17:24,383 ที่ตรงใจคุณไม่ได้หรอกค่ะ 229 00:17:24,460 --> 00:17:25,630 อุ๊ยตาย 230 00:17:25,711 --> 00:17:27,551 เฮ้อ 231 00:17:28,130 --> 00:17:29,920 นี่ เดี๋ยวค่ะ 232 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 คุณแม่บ้าน 233 00:17:31,967 --> 00:17:34,467 ได้ใบสั่งยาของคนไข้ จองซองอา ห้อง 810 มาแล้ว 234 00:17:34,553 --> 00:17:35,933 และฉันเช็กผลดูแล้วนะคะ 235 00:17:36,889 --> 00:17:38,559 ค่ะ รับทราบค่ะ 236 00:17:41,518 --> 00:17:42,598 ค่ะ คุณป้า 237 00:17:42,686 --> 00:17:45,476 ฉันทำงานที่บ้านนั้นต่อไปไม่ไหวแล้วค่ะ 238 00:17:45,564 --> 00:17:47,654 ก็นางจับผิดทุกกระเบียดนิ้วเลย 239 00:17:47,733 --> 00:17:49,573 ฉันเครียดจนหัวจะระเบิดอยู่แล้ว 240 00:17:49,651 --> 00:17:50,691 ฉันจะลาออกตั้งแต่วันนี้ 241 00:17:50,778 --> 00:17:52,198 - รู้ไว้ด้วยนะคะ - เดี๋ยวค่ะ คุณป้า… 242 00:18:04,291 --> 00:18:06,001 (ดิจอกซิน) 243 00:18:07,628 --> 00:18:08,838 คิดอะไร… 244 00:18:11,590 --> 00:18:14,050 คิดอะไรถึงจ่ายดิจอกซินแปดแอมพูลคะ 245 00:18:14,134 --> 00:18:15,804 อยากให้คนไข้ตายหรือไง 246 00:18:16,887 --> 00:18:19,057 ถึงจะไม่รู้เรื่องอะไรสักอย่างก็เถอะ 247 00:18:19,139 --> 00:18:21,809 ตอนที่ออกใบสั่งยาแปดแอมพูล ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ บ้างเหรอคะ 248 00:18:22,392 --> 00:18:25,852 แผนกอายุรกรรมหัวใจ บอกให้จ่ายดิจอกซินสองมิลลิกรัม… 249 00:18:26,396 --> 00:18:28,066 เขาบอกให้จ่ายสองมิลลิกรัม ทางน้ำเกลือเหรอคะ 250 00:18:29,316 --> 00:18:30,356 ไม่ใช่สองแอมพูลหรือไง 251 00:18:32,444 --> 00:18:35,784 คุณแยกแยะไม่ได้เลยด้วยซ้ำ ว่ามีอะไรผิดแปลก 252 00:18:35,864 --> 00:18:37,784 - ดีนะที่ฉันรู้ก่อน - ฉันขอตัวนะ 253 00:18:38,367 --> 00:18:41,657 รู้ไหมคะว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าจ่ายดิจอกซินแปดแอมพูลให้คนไข้คนนั้น 254 00:18:43,122 --> 00:18:46,752 ต่อไปนี้ อย่าจ่ายยาตามอำเภอใจ ต้องถามก่อนเท่านั้นค่ะ 255 00:18:46,834 --> 00:18:48,714 ถามคนอื่นให้ชัดเจนก่อนแล้วค่อยจ่าย 256 00:18:49,294 --> 00:18:50,304 เข้าใจไหมคะ 257 00:18:50,879 --> 00:18:51,759 ค่ะ 258 00:18:52,506 --> 00:18:54,506 ฉันจะถามก่อนจ่ายยาค่ะ 259 00:19:11,984 --> 00:19:14,994 อย่าไปว่าอะไรปีหนึ่งคนนั้นนักเลย 260 00:19:15,070 --> 00:19:16,660 สุขภาพเขาก็ไม่ดีอยู่ น่าสงสารออก 261 00:19:16,738 --> 00:19:18,818 ถ้าจะเอาเรื่องป่วยมาอ้าง ก็ไม่ควรเข้ามาสิ 262 00:19:18,907 --> 00:19:21,657 สู้ลาออกไปตั้งแต่เนิ่นๆ ดีกว่าเที่ยวสร้างความเดือดร้อนนะ 263 00:19:22,244 --> 00:19:23,164 อ้อ แล้วก็ 264 00:19:23,245 --> 00:19:24,865 คราวก่อนยัยป้านั่นตบก้นนายใช่ไหม 265 00:19:25,956 --> 00:19:26,956 นั่นมันล่วงละเมิดทางเพศแล้วไหม 266 00:19:27,749 --> 00:19:29,629 เดี๋ยวก็ฟ้องคณะกรรมการวินัยซะเลยนี่ 267 00:19:29,710 --> 00:19:32,380 แหม เขาแค่ทำไป เพราะเห็นฉันเหมือนลูกชายแหละ 268 00:19:32,462 --> 00:19:34,132 ลูกชงลูกชายอะไรล่ะ 269 00:19:34,840 --> 00:19:35,670 นี่ 270 00:19:35,757 --> 00:19:37,717 หนึ่งในข้ออ้างที่พวกลุงๆ ใช้แถ 271 00:19:37,801 --> 00:19:40,471 เพื่อล่วงละเมิดเด็กผู้หญิงก็คือ "เหมือนลูกสาว" นี่แหละ 272 00:19:40,554 --> 00:19:42,314 พูดอะไรไม่เข้าท่านะนายเนี่ย 273 00:19:42,890 --> 00:19:44,020 เข้าใจแล้วน่า 274 00:19:44,099 --> 00:19:45,639 อย่างน้อยก็พูดเพราะๆ หน่อย 275 00:19:45,726 --> 00:19:47,636 แบบนี้เขาจะคิดกับเธอยังไง 276 00:19:47,728 --> 00:19:48,768 คิดยังไงก็ช่าง… 277 00:19:50,063 --> 00:19:50,943 เอ๊ะ 278 00:19:52,065 --> 00:19:53,605 ทำไมจู่ๆ ก็ขัดคอฉันขึ้นมา 279 00:19:54,193 --> 00:19:56,493 ไม่ไง เดี๋ยวภาพลักษณ์แผนกเรา จะเสียหายด้วยไง 280 00:19:56,570 --> 00:19:57,820 แล้วก็ขอร้องล่ะ 281 00:19:58,614 --> 00:20:01,374 อย่าทำตัวแล้งน้ำใจกับคนรุ่นแม่แบบนั้นเลย 282 00:20:01,450 --> 00:20:02,700 ก็ไปบอกให้นางทำตัวดีๆ สิ 283 00:20:03,744 --> 00:20:04,794 ฉันจะได้ทำดีด้วย 284 00:20:04,870 --> 00:20:05,830 ถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ 285 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 ฉันก็จะไม่เห็นหัว 286 00:20:07,497 --> 00:20:09,627 ใครเขาเก่งตั้งแต่แรกกันเล่า 287 00:20:09,708 --> 00:20:10,708 แต่ฉันเก่งนี่ 288 00:20:31,063 --> 00:20:32,273 แม่ 289 00:20:42,658 --> 00:20:44,408 อย่าเสียใจไปเลยนะครับ 290 00:20:44,493 --> 00:20:48,083 ปกติเธอก็เป็นพวกไม่เห็นใจใครอยู่แล้ว 291 00:20:51,708 --> 00:20:52,578 โอเค 292 00:20:53,210 --> 00:20:57,130 แม่ทำผิดก็สมควรโดนด่าแหละ 293 00:20:57,214 --> 00:20:59,884 ก็เข้าใจได้ที่นางโมโห 294 00:21:00,384 --> 00:21:03,304 แต่ถึงจะเป็นคนที่ไม่เห็นใจใครแค่ไหนก็เถอะ 295 00:21:03,387 --> 00:21:06,217 แต่ต้องทำขนาดนั้นกับคนรุ่นแม่เลยเหรอ 296 00:21:07,599 --> 00:21:09,769 แถมบอกว่าฉันไม่รู้เรื่องอะไรอีก เหลือเกินจริงๆ 297 00:21:11,270 --> 00:21:12,440 ให้ตายเถอะ 298 00:21:12,521 --> 00:21:15,901 นิสัยเสียแบบนั้น จะเป็นหมอที่ดีได้ยังไงเหอะ 299 00:21:16,817 --> 00:21:18,147 ต่อไปไม่ต้องไปสนิทกับนางนะ 300 00:21:19,695 --> 00:21:21,145 ถึงจะไม่มีทางสนิทอยู่แล้วก็เถอะ 301 00:21:21,238 --> 00:21:22,238 อือ 302 00:21:24,074 --> 00:21:25,704 คิมบับนั่นนางก็สวบหมดคนเดียว 303 00:21:30,372 --> 00:21:32,252 จองมิน แม่ปวดต้นคอชะมัดเลย 304 00:21:33,542 --> 00:21:34,882 มานวดตรงนี้ให้หน่อยสิ 305 00:21:35,460 --> 00:21:36,960 ตรงไหนๆ 306 00:21:38,463 --> 00:21:40,633 - ตรงไหน - วันนี้ย่าแกน่ะ… 307 00:21:40,716 --> 00:21:43,086 เจ็บจัง ตรงนี้ๆ 308 00:21:43,593 --> 00:21:45,893 - ตรงนี้เหรอ - อือ ตรงนั้นแหละ 309 00:21:46,847 --> 00:21:48,387 อย่าเจ็บมากสิ 310 00:21:48,473 --> 00:21:52,813 รอบดวงตาฉันจะยกสูงเกินไปไหมเนี่ย 311 00:21:52,894 --> 00:21:54,944 ฉันมีฝีมือนะคะ คุณแม่ 312 00:21:56,356 --> 00:21:58,186 ฉีดไปแค่นิดเดียวเอง ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 313 00:21:58,275 --> 00:22:00,645 เดี๋ยวจะฉีดตรงหว่างคิ้วอีกนิดนึงด้วย 314 00:22:00,736 --> 00:22:01,816 อือ 315 00:22:10,370 --> 00:22:12,290 - แม่เจ้า - อุ๊ยตาย 316 00:22:13,749 --> 00:22:15,419 คุณแม่ลูกสะใภ้นี่คะ 317 00:22:16,209 --> 00:22:17,959 ตายจริง สวัสดีค่ะ 318 00:22:18,045 --> 00:22:19,335 มาทำอะไรที่นี่ 319 00:22:19,421 --> 00:22:21,091 มาแล้วเหรอคะ คุณแม่ 320 00:22:21,173 --> 00:22:22,673 จ้ะ ไม่ได้เจอกันนานนะ 321 00:22:23,383 --> 00:22:25,303 ฉันเป็นลูกค้าประจำของที่นี่ค่ะ 322 00:22:25,385 --> 00:22:26,345 อ๋อค่ะ 323 00:22:26,845 --> 00:22:28,965 มาฉีดโบท็อกซ์สินะคะ 324 00:22:29,639 --> 00:22:32,229 ไหนว่าชอบความงามแบบธรรมชาติ 325 00:22:33,435 --> 00:22:34,845 สงสัยจะเปลี่ยนใจแล้ว 326 00:22:36,688 --> 00:22:37,728 ตายจริง 327 00:22:38,273 --> 00:22:39,823 คุณคงไม่รู้สิท่า 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,320 จองมิน เจ้าหลานคนโตของเรา 329 00:22:42,402 --> 00:22:46,072 เขาจ่ายค่าโบท็อกซ์ เป็นของขวัญวันเกิดให้ยายน่ะค่ะ 330 00:22:46,656 --> 00:22:48,326 ฉันอายก็เลยปฏิเสธแกไป 331 00:22:48,408 --> 00:22:52,078 แต่แกก็ดึงดันจองคอร์สไว้ให้ ฉันก็เลยจำใจมาฉีดนี่แหละค่ะ 332 00:22:52,162 --> 00:22:53,122 ค่ะ 333 00:22:53,622 --> 00:22:56,832 จองมินของเราเป็นคนช่างใส่ใจนี่เนอะ 334 00:22:57,751 --> 00:22:59,461 งั้นก็ทำต่อให้เสร็จเถอะค่ะ 335 00:22:59,544 --> 00:23:00,554 ค่ะๆ 336 00:23:00,629 --> 00:23:02,379 - เดี๋ยวเจอกันนะคะ คุณแม่ - จ้ะ 337 00:23:06,009 --> 00:23:07,299 นี่ 338 00:23:07,385 --> 00:23:10,005 เธอจัดเวลานัดแบบนี้ก็แย่สิ 339 00:23:10,097 --> 00:23:13,177 ก็พยาบาลเขาไม่รู้ ว่าคุณสองคนเป็นดองกันนี่คะ 340 00:23:13,809 --> 00:23:15,729 โอ๊ย ฉันจะบ้าตาย 341 00:23:15,811 --> 00:23:18,901 จะว่าไป คุณแม่นี่ก็หัวไวจังเลย 342 00:23:18,980 --> 00:23:22,570 โกหกออกมาลื่นปรื๊ดขนาดนั้นได้ไงคะ 343 00:23:22,651 --> 00:23:25,111 ที่ยัยจองซุกฉลาด ก็เพราะได้ไปจากฉันทั้งนั้นแหละ 344 00:23:27,197 --> 00:23:28,117 ว่าแต่ 345 00:23:28,698 --> 00:23:29,778 เธอ 346 00:23:30,700 --> 00:23:32,990 ฉันมีเรื่องหนึ่งจะถาม 347 00:23:36,915 --> 00:23:38,705 จองมิน ไอ้หลานตัวดี 348 00:23:39,584 --> 00:23:43,764 ทีวันเกิดฉัน มันแค่ยื่นซองเงิน ที่ได้จากแม่ตัวเองมาให้ 349 00:23:43,839 --> 00:23:46,009 อย่างที่โบราณว่า เลี้ยงเด็กไปก็ไม่ได้ความดีขึ้นมา 350 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 สวัสดีค่ะ 351 00:23:48,593 --> 00:23:50,683 - ค่ะ - วันนี้ฉันจะดูแลให้นะคะ 352 00:23:50,762 --> 00:23:51,762 ค่ะ 353 00:23:59,104 --> 00:24:01,114 รูปร่างดูไม่ค่อยน่าไว้ใจเลยค่ะ 354 00:24:01,189 --> 00:24:04,609 ฉันเพิ่งรู้ตอนที่มีคนมาบอกที่โรงอาบน้ำ 355 00:24:04,693 --> 00:24:07,903 {\an8}เหมือนจะไม่ใช่กระ แล้วก็ไม่ใช่ไฝด้วย 356 00:24:08,405 --> 00:24:10,775 {\an8}หน้าตามันดูน่าสงสัย ฉันเลยมาหาเธอ 357 00:24:11,533 --> 00:24:12,453 {\an8}คุณแม่คะ 358 00:24:13,034 --> 00:24:15,414 ฉันจะเขียนใบส่งตัวให้ 359 00:24:15,495 --> 00:24:18,915 ลองไปตรวจชิ้นเนื้อ ที่โรงพยาบาลใหญ่ๆ จะดีกว่านะคะ 360 00:24:19,666 --> 00:24:20,826 ทำไมเหรอ 361 00:24:20,917 --> 00:24:23,457 คิดว่าเป็นมะเร็งผิวหนังเหรอ 362 00:24:23,545 --> 00:24:24,495 ไม่หรอกค่ะ 363 00:24:25,463 --> 00:24:27,513 ฉันว่ามีโอกาสน้อยที่จะเป็นแบบนั้น 364 00:24:27,591 --> 00:24:30,641 แต่มันก็คาใจ เช็กให้ชัวร์ไปเลยดีกว่าค่ะ 365 00:24:32,179 --> 00:24:33,389 ก็ได้ 366 00:24:33,471 --> 00:24:35,431 เธออย่าบอกจองซุกนะ 367 00:24:35,974 --> 00:24:37,984 แค่นี้นางก็น่าจะหัวหมุนพอแล้ว 368 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 ค่ะ ได้ค่ะ 369 00:24:40,061 --> 00:24:42,901 แต่คุณแม่ต้องไปตรวจ ที่โรงพยาบาลใหญ่นะคะ 370 00:24:44,274 --> 00:24:45,364 ให้ตายสิ 371 00:24:56,703 --> 00:24:59,253 ทำไมต้องให้ฉันไปโรงพยาบาลใหญ่อีกเนี่ย 372 00:25:01,124 --> 00:25:02,584 - มาเร็วจังเลยค่ะ - ครับ 373 00:25:03,251 --> 00:25:04,341 ขึ้นสิครับ 374 00:25:09,716 --> 00:25:11,506 เป็นอะไรกันล่ะนั่น 375 00:25:18,141 --> 00:25:19,431 คบกันอยู่เหรอ 376 00:25:24,064 --> 00:25:25,154 นี่มันอะไรกันครับ 377 00:25:25,232 --> 00:25:28,192 น้ำใจเล็กน้อยสำหรับการซ้อนมอเตอร์ไซค์ ที่เหมือนฝันเมื่อคืนนี้ค่ะ 378 00:25:29,110 --> 00:25:32,280 แต่มันไม่ได้มากมายอะไร ฉันกะว่าจะวางไว้แล้วออกไปเลยแท้ๆ 379 00:25:34,407 --> 00:25:36,117 ของอร่อยๆ ก็ต้องแบ่งกันกินสิครับ 380 00:25:36,201 --> 00:25:37,701 ไปกินด้วยกันที่โรงอาหารไหมครับ 381 00:25:39,579 --> 00:25:41,459 เอาจริงตอนนี้ฉันก็แอบหิวอยู่นะ 382 00:25:42,332 --> 00:25:44,582 งั้นเดี๋ยวฉันไปถอดสายสวน ให้คนไข้ก่อนนะคะ 383 00:25:44,668 --> 00:25:46,208 - คุณหมอไปก่อนเลยค่ะ - โอเค 384 00:26:08,858 --> 00:26:10,028 ข้าวคุณปลอดภัยครับ 385 00:26:10,902 --> 00:26:11,862 ขอบคุณค่ะ 386 00:26:20,996 --> 00:26:24,166 เห็นว่ามาเป็นหัวหน้าแผนกตับ ทางเดินน้ำดี และตับอ่อนคนใหม่ครับ 387 00:26:24,249 --> 00:26:25,829 - งั้นเหรอคะ - อือ 388 00:26:25,917 --> 00:26:28,417 ฉันนึกว่าเขาเป็นดาราซะอีก 389 00:26:28,503 --> 00:26:30,013 เขาไปอยู่ที่อเมริกามา 390 00:26:30,088 --> 00:26:31,758 ได้ยินว่าโสดด้วยนะ 391 00:26:31,840 --> 00:26:34,970 ถ้าเขาโสดอยู่ ถึงจะไม่มีเมียก็น่าจะมีแฟนแหละ 392 00:26:35,719 --> 00:26:36,719 นั่นสิครับ 393 00:26:41,016 --> 00:26:43,266 - ขอโทษที่มาสายนะคะ คุณหมอ - ไม่ครับ ไม่เป็นไร 394 00:26:45,353 --> 00:26:46,813 ดูน่าอร่อยมากเลยครับ 395 00:26:47,397 --> 00:26:48,767 ไม่รู้ว่าจะอร่อยหรือเปล่านะคะ 396 00:26:48,857 --> 00:26:50,357 ผมว่าต้องอร่อยแน่ 397 00:26:50,442 --> 00:26:52,192 คุณหมอ เดี๋ยวฉันเปิดให้ค่ะ 398 00:26:58,199 --> 00:27:00,659 - ฉันเพิ่มผักเข้าไป จะได้ดีต่อสุขภาพขึ้น - จริงเหรอครับ 399 00:27:00,744 --> 00:27:01,874 คุณหมอ ทานให้อร่อยนะคะ 400 00:27:04,456 --> 00:27:05,286 อาจารย์ครับ 401 00:27:07,334 --> 00:27:10,054 ฉันรู้สึกท้องไส้ไม่ดีมาสักพักแล้ว 402 00:27:10,128 --> 00:27:11,168 กินกันก่อนเลย 403 00:27:21,890 --> 00:27:23,770 นี่ฉันทำบ้าอะไรอยู่วะเนี่ย 404 00:27:24,893 --> 00:27:26,193 แป๊บเดียวนะคะ 405 00:27:30,357 --> 00:27:31,357 เอ่อ 406 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 สักครู่นะคะ 407 00:27:35,362 --> 00:27:36,992 ฝากที่เหลือด้วยนะครับ 408 00:27:37,614 --> 00:27:38,874 - ฮัลโหล - นี่ จองมิน 409 00:27:38,948 --> 00:27:40,618 ช่วยถอดสายระบายหน่อยสิ 410 00:27:40,700 --> 00:27:42,290 อันนี้มันถอดออกมาเลยได้ไหม 411 00:27:47,665 --> 00:27:48,955 - ทำได้ดีมาก - ครับ 412 00:27:50,627 --> 00:27:51,747 - อือ แม่ - ลูกชาย 413 00:27:51,836 --> 00:27:53,246 ช่วยใส่สายสวน หลอดเลือดดำส่วนกลางหน่อยได้ไหม 414 00:27:53,338 --> 00:27:54,708 แม่ไม่เคยทำมาก่อนน่ะ 415 00:27:55,924 --> 00:27:56,764 ฮัลโหล 416 00:27:56,841 --> 00:27:58,391 ต้องอธิบายการผ่าตัดว่าไงเหรอ 417 00:27:58,468 --> 00:28:00,848 แอลเออาร์น่ะ มันต้องบอกว่าไงนะ 418 00:28:02,180 --> 00:28:03,010 ฮัลโหล 419 00:28:03,098 --> 00:28:06,268 อาจารย์บอกให้ใส่ท่อระบายเข้าไปในแผล 420 00:28:08,436 --> 00:28:10,476 อันนี้มันทำยังไงเหรอ 421 00:28:11,356 --> 00:28:12,936 ฮัลโหล 422 00:28:14,567 --> 00:28:15,607 - ฮัลโหล - ลูกชาย 423 00:28:15,693 --> 00:28:17,033 จองมิน แม่นึกไม่ออก 424 00:28:17,112 --> 00:28:18,322 รีบบอกมาที รีบมานี่หน่อย 425 00:28:18,405 --> 00:28:19,815 - ฮัลโหล - ให้ตายสิ 426 00:28:19,906 --> 00:28:21,316 คุณเป็นหมอแน่เหรอ 427 00:28:21,408 --> 00:28:23,488 ทำไมไม่รีบส่งตัวไปห้องผ่าตัดเล่า 428 00:28:23,576 --> 00:28:25,826 - คุณครับ - คนไข้ต้องเข้าผ่าตัดเดี๋ยวนี้ 429 00:28:25,912 --> 00:28:27,002 - นี่… - เมื่อไหร่จะผ่าตัด 430 00:28:30,625 --> 00:28:32,035 โอ๊ย คอฉัน 431 00:28:36,005 --> 00:28:36,875 ลูกชาย 432 00:28:38,508 --> 00:28:40,718 ควรจะมีขอบเขตหน่อยไหม แบบนี้มันเกินไปนะครับ 433 00:28:42,053 --> 00:28:42,893 หือ 434 00:28:42,971 --> 00:28:45,101 ไหนว่าสมัยเรียนแพทย์ แม่เรียนเก่งไง 435 00:28:45,181 --> 00:28:46,931 สอบแพทย์ประจำบ้านก็ได้มาตั้ง 49 คะแนน 436 00:28:47,016 --> 00:28:49,386 แล้วไม่รู้อะไรสักอย่างแบบนี้ได้ไง 437 00:28:49,978 --> 00:28:53,108 แหมก็ แม่พักมานานนี่นา 438 00:28:53,189 --> 00:28:54,729 ก็ในเมื่อแม่พักมานาน 439 00:28:54,816 --> 00:28:57,316 แม่ก็ควรไปศึกษาจากคลิปในเน็ตมาก่อนก็ยังดี 440 00:28:57,944 --> 00:29:00,494 ผมเองก็โดนดุประจำเพราะไม่รู้ 441 00:29:00,989 --> 00:29:02,569 นี่ผมต้องมาลำบากเพราะแม่อีกเหรอ 442 00:29:04,367 --> 00:29:06,407 ทำไมต้องถูกส่งตัวมาแผนกเราด้วยเนี่ย 443 00:29:08,079 --> 00:29:09,209 นี่ 444 00:29:09,956 --> 00:29:11,036 ไอ้ลูกคนนี้ 445 00:29:12,208 --> 00:29:14,538 ฉันอุ้มท้องแกมาเป็นสิบเดือน 446 00:29:14,627 --> 00:29:16,127 เค้นพลังสุดชีวิตเพื่อคลอดแกออกมา 447 00:29:16,212 --> 00:29:17,512 คอยเช็ดฉี่เช็ดอึให้แก 448 00:29:17,589 --> 00:29:21,799 ฉันสอนแกเรียก "พ่อ แม่" สอนตั้งแต่หนึ่งบวกหนึ่งมาจนถึงทุกวันนี้ 449 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 แค่แกช่วยแม่นิดๆ หน่อยๆ ไม่กี่วัน 450 00:29:23,928 --> 00:29:25,888 แกก็อวดดี หยามแม่ขึ้นมาแล้วเหรอ 451 00:29:25,972 --> 00:29:27,062 แกใช่ลูกฉันหรือเปล่า 452 00:29:28,433 --> 00:29:29,773 ไม่สิ แม่ 453 00:29:29,851 --> 00:29:31,231 ไม่ใช่แบบนั้นนะ ผมแค่พูดแรง… 454 00:29:31,311 --> 00:29:32,771 "แม่" เหรอ 455 00:29:32,854 --> 00:29:33,814 "แม่" เหรอ 456 00:29:33,897 --> 00:29:36,147 ไหนว่าอยู่โรงพยาบาล จะเก็บเรื่องแม่เป็นความลับไง 457 00:29:37,817 --> 00:29:39,937 วันนี้อยู่เวรดึกแทนฉันไปเลยนะ ลูกชั่ว 458 00:29:40,945 --> 00:29:42,485 วันนี้ผมก็อยู่เวรดึกนะ 459 00:29:42,572 --> 00:29:43,912 เงียบปากไปเลย 460 00:29:44,407 --> 00:29:45,527 ให้ตายเถอะ 461 00:29:45,617 --> 00:29:47,367 โธ่ แม่ 462 00:29:53,666 --> 00:29:54,876 ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย 463 00:30:06,262 --> 00:30:07,262 (ลูกชายของเรา) 464 00:30:07,347 --> 00:30:13,437 (แม่ ลองดูอันนี้นะครับ) 465 00:30:15,480 --> 00:30:17,980 (เคล็ดลับ 2. ความดันบวก ฉันจะสาธิตด้วยดิสตอล ลูเมน) 466 00:30:18,066 --> 00:30:19,356 ว้าว 467 00:30:19,901 --> 00:30:22,821 (เพื่อแสดงให้เห็นว่าความดันเลือด ทำงานอย่างไร) 468 00:30:23,446 --> 00:30:25,946 โลกใบใหม่ชัดๆ เลย 469 00:30:28,201 --> 00:30:29,911 น่าจะบอกมาตั้งนานแล้วไหม 470 00:30:42,048 --> 00:30:44,008 คนไข้หญิง อายุ 68 ปี 471 00:30:44,884 --> 00:30:46,934 เป็นมะเร็งระยะแรก ในลำไส้ใหญ่ส่วนทอดขึ้นบน 472 00:30:47,011 --> 00:30:48,261 ขนาดค่อนข้างใหญ่ 473 00:30:49,889 --> 00:30:52,729 เซลล์มะเร็งแพร่กระจายไปที่ตับแล้วด้วย 474 00:30:52,809 --> 00:30:55,269 ดูจากผลซีทีสแกนปอด จะเห็นว่ามีการแพร่กระจาย 475 00:30:55,353 --> 00:30:57,523 สองจุดที่ปอดด้านขวา และหนึ่งจุดที่ปอดด้านซ้าย 476 00:30:57,605 --> 00:31:01,985 และกระจายไปยังกระดูกสันหลังแล้วด้วย การรักษาด้วยการผ่าตัดคงจะลำบาก 477 00:31:02,068 --> 00:31:05,988 เราต้องรีบเตรียมการให้คนไข้ ได้รับเคมีบำบัดอย่างเร็วที่สุด 478 00:31:06,072 --> 00:31:07,162 - หัวหน้าฮวัง - ค่ะ 479 00:31:07,240 --> 00:31:09,530 ติดต่อแผนกมะเร็งวิทยาเพื่อขอคำปรึกษาที 480 00:31:09,617 --> 00:31:10,697 ค่ะ ได้ค่ะ 481 00:31:14,330 --> 00:31:16,420 - ว่าแต่คนไข้ผิดฐานอะไรนะ - ฆาตกรรมค่ะ 482 00:31:17,166 --> 00:31:20,086 เธอฆ่าสามีด้วยการวางยา เลยถูกตัดสินจำคุกตลอดชีวิตค่ะ 483 00:31:22,672 --> 00:31:23,672 แพทย์เจ้าของไข้คือใครนะ 484 00:31:26,050 --> 00:31:26,890 ฉันค่ะ 485 00:31:31,848 --> 00:31:34,478 ได้ยินว่าคนไข้ปฏิเสธการรักษา คิดว่าจะโน้มน้าวใจได้ไหมครับ 486 00:31:34,559 --> 00:31:35,769 ฉันจะทำให้ดีที่สุดค่ะ 487 00:31:37,103 --> 00:31:38,613 ทำให้ดีที่สุดนั่นมันพื้นฐาน 488 00:31:39,230 --> 00:31:40,650 ที่สำคัญคือผลลัพธ์ต้องดี 489 00:31:47,655 --> 00:31:48,695 คนไข้คะ 490 00:31:49,282 --> 00:31:53,202 สิ่งที่สำคัญที่สุดในการรักษา คือความตั้งใจของคนไข้นะคะ 491 00:31:53,995 --> 00:31:56,325 ถ้ายังปฏิเสธการรักษาอยู่แบบนี้ 492 00:31:56,414 --> 00:31:59,754 ความเจ็บปวดก็จะยิ่งรุนแรงขึ้นในอนาคต 493 00:32:00,710 --> 00:32:03,920 และชีวิตก็อาจจะสั้นลงด้วยนะคะ 494 00:32:05,340 --> 00:32:07,840 เข้าใจได้ว่าคนไข้อาจจะรู้สึกไม่มีความหวัง 495 00:32:08,885 --> 00:32:12,805 แต่ว่าแม้แต่ในเคสที่เลวร้ายสุดๆ คนไข้บางคนก็อาการดีขึ้น 496 00:32:12,889 --> 00:32:15,809 และมีชีวิตอยู่ได้อีกหลายปีนะคะ 497 00:32:23,524 --> 00:32:26,324 โทรจากวอร์ดวีไอพีนะคะ คนไข้กำลังคลุ้มคลั่ง 498 00:32:26,402 --> 00:32:27,822 - เรียกผอ.มา - รีบมาเลยค่ะ ด่วนเลย 499 00:32:27,904 --> 00:32:30,204 นี่มันอะไรกัน 500 00:32:30,281 --> 00:32:32,581 - ปัดโธ่เว้ย - ตอนนี้วุ่นมากเลยค่ะ 501 00:32:32,659 --> 00:32:33,789 ยังติดต่อไม่ได้อีกเหรอ 502 00:32:33,868 --> 00:32:35,118 - ไม่ได้เลย - บ้าเอ๊ย 503 00:32:37,413 --> 00:32:38,583 โธ่เว้ย 504 00:32:41,501 --> 00:32:42,961 โอเค หมอ มาก็ดีแล้ว 505 00:32:43,670 --> 00:32:46,090 ฉันน่าจะรู้ตั้งแต่ส่งพวกอ่อนหัดแบบนี้มาแล้ว 506 00:32:46,172 --> 00:32:48,552 ว่าโรงพยาบาลนี้มันกระจอก 507 00:32:48,633 --> 00:32:53,553 เมื่อกี้มีอาจารย์หมอคนหนึ่ง มาพูดเรื่องไม่เข้าหูให้ฉันฟัง 508 00:32:53,638 --> 00:32:55,008 ทวารเทียมเหรอ 509 00:32:55,098 --> 00:32:57,768 เขาบอกว่าหลังจากนี้ ฉันต้องใช้ชีวิตอยู่กับการใส่ไอ้นั่น 510 00:32:58,643 --> 00:33:01,233 ใช่ค่ะ เราต้องผ่าตัดดูก่อนเพื่อความแน่ใจ 511 00:33:01,312 --> 00:33:03,522 - แต่เป็นไปได้สูงว่าจะเป็นแบบนั้น… - โว้ย 512 00:33:05,858 --> 00:33:09,358 เธอจะบอกว่าฉันต้องติดถุงอึนั่น ไปไหนมาไหนงั้นเหรอ 513 00:33:09,445 --> 00:33:11,485 ฉันจ่ายเงินให้โรงพยาบาลนี้ไปตั้งเท่าไร 514 00:33:11,572 --> 00:33:13,282 กล้าพ่นคำนั้นออกมาได้ยังไง 515 00:33:13,366 --> 00:33:14,656 ออกไปเลย 516 00:33:14,742 --> 00:33:17,002 ออกไปพาตัวผอ.โรงพยาบาลมาเดี๋ยวนี้ 517 00:33:17,078 --> 00:33:19,368 ฉันว่าใจเย็นๆ ก่อน… 518 00:33:19,455 --> 00:33:23,285 หุบปาก เธอมีสิทธิ์อะไร มาสั่งฉันอย่างนั้นอย่างนี้ 519 00:33:23,376 --> 00:33:26,416 บอกให้เรียกผอ.มาไง เรียกมาเดี๋ยวนี้ 520 00:33:26,504 --> 00:33:27,844 คนไข้คะ 521 00:33:27,922 --> 00:33:30,172 เรื่องนี้ไม่ได้แก้ไขได้ แค่เพราะเรียกผอ.มานะคะ 522 00:33:30,258 --> 00:33:31,718 คุณจะมาทำแบบนี้… 523 00:33:45,648 --> 00:33:46,728 โธ่เอ๊ย 524 00:34:00,413 --> 00:34:01,663 ฉันขอโทษค่ะ 525 00:34:14,761 --> 00:34:15,851 (คนไข้: โอชางกยู) 526 00:34:21,976 --> 00:34:23,386 ค่ะ ชาจองซุกพูดสายค่ะ 527 00:34:25,396 --> 00:34:26,306 ฉันเหรอคะ 528 00:34:27,732 --> 00:34:30,152 ฉันยังไม่เคยทำมาก่อนเลย… 529 00:34:33,696 --> 00:34:35,656 ค่ะ ฉันจะลองดูค่ะ 530 00:35:00,640 --> 00:35:02,520 เตรียมเครื่องเอกซเรย์เคลื่อนที่ให้ทีค่ะ 531 00:35:02,600 --> 00:35:03,520 ค่ะ 532 00:35:08,981 --> 00:35:10,481 คุณหมอ สวัสดีค่ะ 533 00:35:10,566 --> 00:35:13,026 ฉันแพทย์ประจำบ้านเวรดึก ชาจองซุกค่ะ 534 00:35:13,111 --> 00:35:16,611 เรื่องของเรื่องก็คือ ฉันใส่สายสวน หลอดเลือดดำส่วนกลางไปแล้ว 535 00:35:16,697 --> 00:35:19,407 จากภาพเอกซเรย์ มีภาวะลมรั่วในช่องเยื่อหุ้มปอดค่ะ 536 00:35:19,492 --> 00:35:21,452 ฉันว่าน่าจะต้องใส่สายระบายทางทรวงอก 537 00:35:22,120 --> 00:35:23,620 แต่ฉันยังไม่เคยทำมาก่อน 538 00:35:23,704 --> 00:35:24,834 (คุณหมออิมซอนอู) 539 00:35:24,914 --> 00:35:27,464 ค่ะ คุณหมออิมซอนอูจากแผนกศัลยกรรม หัวใจและหลอดเลือดใช่ไหมคะ 540 00:35:27,542 --> 00:35:30,172 อ๋อค่ะ ผ่าตัดฉุกเฉินอยู่เหรอคะ 541 00:35:30,253 --> 00:35:31,383 บ้าจริง 542 00:35:37,301 --> 00:35:39,681 - คุณหมอคะ แพทย์ประจำบ้านปีสองใช่ไหม - ครับ 543 00:35:39,762 --> 00:35:42,352 ฉันใส่สายสวนหลอดเลือดดำส่วนกลาง และเอกซเรย์แล้ว 544 00:35:42,431 --> 00:35:44,021 พบว่ามีภาวะลมรั่วในช่องเยื่อหุ้มปอด 545 00:35:44,600 --> 00:35:47,480 ช่วยใส่สายระบายทางทรวงอก ให้หน่อยได้ไหมคะ 546 00:35:48,187 --> 00:35:50,647 ทำไงดีครับ ผมยังไม่มั่นใจซะด้วย 547 00:35:51,274 --> 00:35:54,114 ถ้าทำไม่ได้แล้วจะทำทำไมครับ เรียกรุ่นพี่มาแทนสิ 548 00:35:54,193 --> 00:35:56,533 ทุกคนยุ่งกันอยู่หมดเลยค่ะ 549 00:35:56,612 --> 00:35:58,742 ศัลยแพทย์หัวใจก็มาไม่ได้สักคนเลย 550 00:35:58,823 --> 00:35:59,663 ทำไงดีคะ 551 00:36:00,408 --> 00:36:01,488 คือ… 552 00:36:15,423 --> 00:36:17,053 (แม่จองมิน) 553 00:36:23,806 --> 00:36:24,676 มีอะไร 554 00:36:24,765 --> 00:36:27,225 ฉันอยู่ที่ห้องฉุกเฉินนะ 555 00:36:27,310 --> 00:36:28,600 ช่วยมาที่นี่หน่อยได้ไหม 556 00:36:30,354 --> 00:36:31,364 ไปทำอะไรที่ห้องฉุกเฉิน 557 00:36:31,439 --> 00:36:34,399 ฉันใส่สายระบายทางทรวงอกไม่เป็น 558 00:36:36,819 --> 00:36:39,529 นี่โทรมาเพื่อถามเรื่องนั้นเหรอ 559 00:36:40,114 --> 00:36:42,954 ไม่มีค่าให้ผมตอบเลยสักนิด แค่นี้นะ 560 00:36:45,661 --> 00:36:47,711 เพิ่งโกหกหน้าไม่อาย ว่าสามีตายแล้วอยู่หยกๆ 561 00:36:47,788 --> 00:36:49,168 พอทีนี้จะมาขอให้ช่วยเหรอ 562 00:36:49,248 --> 00:36:51,748 จะบอกให้นะ เรื่องแบบนั้น โทรหาแพทย์ประจำบ้านรุ่นพี่คนอื่นสิ 563 00:36:52,418 --> 00:36:53,958 ฉันโทรแล้ว แต่ไม่มีใคร… 564 00:36:55,713 --> 00:36:57,673 (โรงพยาบาลมหาวิทยาลัยกูซาน) 565 00:37:01,969 --> 00:37:04,309 (แพทย์ประจำบ้าน ชาจองซุก) 566 00:37:05,181 --> 00:37:06,101 ฮัลโหล 567 00:37:06,682 --> 00:37:10,192 คุณหมอคะ ฉันชาจองซุกนะคะ พอดีฉันมีเรื่องจะรบกวนค่ะ 568 00:37:10,269 --> 00:37:11,979 ฉันเพิ่งเลิกงานเมื่อกี้ ไม่รู้เหรอคะ 569 00:37:12,063 --> 00:37:13,523 ค่ะ ต้องขอโทษด้วยนะคะ 570 00:37:13,606 --> 00:37:16,856 คือว่าฉันใส่สายระบาย ทางทรวงอกไม่เป็นน่ะค่ะ 571 00:37:16,943 --> 00:37:17,863 รอเดี๋ยวค่ะ 572 00:37:17,944 --> 00:37:19,454 คนไข้มีภาวะลมรั่ว… 573 00:37:19,528 --> 00:37:21,158 เดี๋ยวฉันไป รอก่อนสิคะ 574 00:37:24,033 --> 00:37:25,413 ขอบคุณค่ะ 575 00:37:53,145 --> 00:37:54,685 (แม่จองมิน) 576 00:38:01,654 --> 00:38:02,494 มีอะไรอีก 577 00:38:03,197 --> 00:38:04,567 ฮันนี่… 578 00:38:09,954 --> 00:38:11,084 ฮัลโหล 579 00:38:12,039 --> 00:38:13,539 - ฮัลโหล - มีอะไร 580 00:38:15,960 --> 00:38:18,710 อาจารย์น่าจะต้องมาแล้วแหละค่ะ 581 00:38:18,796 --> 00:38:20,716 อาการคนไข้แย่ลงเรื่อยๆ เลย 582 00:38:21,757 --> 00:38:22,677 เป็นบ้าเหรอ 583 00:38:23,467 --> 00:38:25,927 ถ้าผมไปโผล่ที่ห้องฉุกเฉิน แค่เพราะคุณเรียกไป 584 00:38:26,012 --> 00:38:28,062 รู้ไหมว่ามันจะดูแปลกแค่ไหน 585 00:38:34,353 --> 00:38:37,903 แปลกไม่แปลกก็ช่างมันสิ คนไข้กำลังหายใจไม่ออกนะ 586 00:38:37,982 --> 00:38:39,192 ถ้าคุณไม่มาตอนนี้ 587 00:38:39,275 --> 00:38:43,525 รู้ไว้ซะว่าฉันจะแฉความสัมพันธ์ของเรา ให้คนรู้ทั้งโรงพยาบาลซะเลย 588 00:38:44,905 --> 00:38:45,985 ตลกตายแหละ 589 00:38:47,116 --> 00:38:47,946 ว่าไงนะ 590 00:38:49,118 --> 00:38:50,788 อาจารย์ ทางนี้ค่ะ ทางนี้ 591 00:38:50,870 --> 00:38:52,080 เร็วๆ เร็วสิ 592 00:38:52,163 --> 00:38:54,583 เร็ว เร็วๆ เลย 593 00:38:57,376 --> 00:39:00,416 {\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 594 00:39:08,220 --> 00:39:09,350 ไม่ได้เหรอ 595 00:39:11,640 --> 00:39:13,310 ทำไม่ได้จริงเหรอเนี่ย 596 00:39:14,310 --> 00:39:16,190 - ทำไมไม่ได้สักทีเนี่ย - อยู่นิ่งๆ หน่อยสิ 597 00:39:17,772 --> 00:39:19,482 เหมือนจะเข้าแล้ว แต่ก็เหมือนไม่เข้า 598 00:39:19,565 --> 00:39:21,725 ใส่เข้าไปประมาณสามเซนใช่ไหม 599 00:39:23,110 --> 00:39:25,450 ทำอันนี้ไม่เป็นได้ยังไง คุณใช่อาจารย์แน่เหรอ 600 00:39:25,529 --> 00:39:26,859 นี่มันในรอบสิบปีเลยนะ 601 00:39:26,947 --> 00:39:30,577 ผมไม่ว่างพอจะมาทำอะไรแบบนี้หรอกนะ 602 00:39:36,499 --> 00:39:37,669 คุณหมอ 603 00:39:39,794 --> 00:39:41,094 อาจารย์ 604 00:39:42,171 --> 00:39:43,551 อาจารย์มาทำอะไรที่นี่ 605 00:39:48,094 --> 00:39:49,434 - เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ - ไม่ๆ 606 00:39:50,888 --> 00:39:51,718 ใกล้เสร็จแล้วแหละ 607 00:39:54,767 --> 00:39:55,727 ก็ได้ 608 00:39:55,810 --> 00:39:58,400 ขอดูความสามารถของหมอจอนหน่อยซิ 609 00:40:03,734 --> 00:40:04,994 ทำต่อให้เสร็จสิ 610 00:40:05,569 --> 00:40:06,649 ค่ะ 611 00:40:21,794 --> 00:40:23,344 เตรียมเย็บแผลด้วยค่ะ 612 00:40:30,761 --> 00:40:32,561 - ขวดใส่สายระบายทางทรวงอกค่ะ - ค่ะ 613 00:40:36,642 --> 00:40:37,602 คนไข้คะ 614 00:40:38,185 --> 00:40:39,345 ได้ยินฉันใช่ไหมคะ 615 00:40:39,437 --> 00:40:40,767 ลองไอดูหน่อยค่ะ 616 00:40:43,274 --> 00:40:44,574 ค่ะ เก่งมากค่ะ 617 00:40:47,445 --> 00:40:49,815 คนไข้เหมือนจะปลอดภัยแล้ว ฉันไปนะ 618 00:40:50,406 --> 00:40:51,776 ทำแผลให้เนี้ยบล่ะ 619 00:40:52,408 --> 00:40:53,578 พยายามเข้านะ 620 00:40:56,745 --> 00:40:58,115 ขอบคุณมากค่ะ อาจารย์ 621 00:40:59,081 --> 00:41:00,081 โอเค 622 00:41:03,252 --> 00:41:05,052 - เตรียมทำแผลนะคะ - ค่ะ 623 00:41:12,178 --> 00:41:14,678 ยอมเสด็จมาถึงนี่แค่เพราะปีหนึ่งเรียกเหรอ 624 00:41:14,763 --> 00:41:16,183 อารมณ์ไหนของเขา 625 00:41:16,265 --> 00:41:19,385 ตอนที่คุณป้าแพทย์ประจำบ้านคนนั้น โทรหาอาจารย์ซอ 626 00:41:19,477 --> 00:41:21,307 นางเรียกว่า "ฮันนี่" แบบนี้ด้วยนะคะ 627 00:41:21,395 --> 00:41:24,765 ฉันเดินผ่านไปเห็น เหมือนจะคุยกันแบบไม่มีหางเสียงด้วย 628 00:41:24,857 --> 00:41:27,107 เห็นว่านางเป็นแม่ม่าย สองคนนั้นมีอะไรในกอไผ่ไหมนะ 629 00:42:13,989 --> 00:42:14,819 คุณ… 630 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 ไม่กลัวฉันเหรอคะ 631 00:42:23,624 --> 00:42:26,294 คุณน่าจะได้ยินโทษฐานความผิดฉันแล้วนี่คะ 632 00:42:26,877 --> 00:42:27,797 ค่ะ 633 00:42:28,462 --> 00:42:29,762 ฉันทราบค่ะ 634 00:42:29,838 --> 00:42:33,928 งั้นก็เอาเวลาที่ทำแบบนี้ ไปดูแลคนไข้คนอื่นแทนเถอะค่ะ 635 00:42:34,009 --> 00:42:36,759 ฉันอยากใช้ชีวิตเงียบๆ เหมือนคนตาย 636 00:42:36,845 --> 00:42:39,005 แล้วหายไปกลางอากาศเหมือนควัน 637 00:42:40,099 --> 00:42:42,809 เพราะงั้นเอาวิชาที่คุณมี 638 00:42:42,893 --> 00:42:46,443 ไปใช้กับคนที่สมควรมีชีวิตต่อเถอะค่ะ 639 00:42:52,361 --> 00:42:54,411 ค่ะ ต้องขออภัยด้วยนะคะ 640 00:42:54,488 --> 00:42:56,908 เราเองก็แจ้งเขาไปแล้ว… 641 00:42:59,952 --> 00:43:01,702 ค่ะ ต้องขอโทษด้วยนะคะ 642 00:43:15,509 --> 00:43:18,929 ท่านประธาน ทานมื้อดึกอยู่เหรอคะ 643 00:43:19,513 --> 00:43:20,563 ก็เห็นๆ อยู่ไม่ใช่เหรอ 644 00:43:27,771 --> 00:43:30,361 คนไข้คงตัดสินใจได้แล้วสินะคะ ใช่ไหม 645 00:43:30,441 --> 00:43:33,691 งั้นเรากำหนดวันผ่าตัดเป็นวันไหนดีคะ 646 00:43:33,777 --> 00:43:36,487 ผ่าตัดบ้าบอ ผ่าที่ดาวอังคารน่ะสิ 647 00:43:37,072 --> 00:43:38,782 จะไม่เข้ารับการผ่าตัดเหรอคะ 648 00:43:38,866 --> 00:43:42,076 คิดว่าฉันจะยอมเข้าผ่าตัด ทั้งที่ได้ฟังเรื่องบ้าๆ พวกนั้นน่ะเหรอ 649 00:43:42,161 --> 00:43:44,541 ฝีมือก็ไม่มี กล้าดียังไงจะทำอะไรโง่ๆ 650 00:43:44,622 --> 00:43:46,792 ฉันจะพักที่นี่สักสองสามวัน 651 00:43:46,874 --> 00:43:50,254 แล้วไปรักษาตัวที่โรงพยาบาล ที่ใหญ่ที่สุดในอเมริกาให้ได้ 652 00:43:54,673 --> 00:43:55,723 ท่านประธานคะ 653 00:43:56,467 --> 00:44:00,297 โรงพยาบาลเราก็เก่งสาขานี้ระดับโลกนะคะ 654 00:44:00,387 --> 00:44:01,807 ถึงท่านจะไปอเมริกา 655 00:44:01,889 --> 00:44:05,229 ก็รับประกันไม่ได้ว่า จะได้รับการรักษาที่ดีกว่านะคะ 656 00:44:05,309 --> 00:44:07,269 ไม่อยากฟัง ออกไปเลย ออกไป 657 00:44:07,353 --> 00:44:08,853 เพิ่มเสียงหน่อยสิ 658 00:44:08,937 --> 00:44:09,897 อ้อครับ 659 00:44:29,458 --> 00:44:30,418 อาจารย์ 660 00:44:30,501 --> 00:44:32,091 - อ้าว คุณหมอ - ยังไม่เลิกงานสินะคะ 661 00:44:32,670 --> 00:44:34,510 ผมเช็กอาการคนไข้อยู่น่ะครับ 662 00:44:35,172 --> 00:44:36,092 พรุ่งนี้คุณหยุดใช่ไหม 663 00:44:36,173 --> 00:44:37,593 - ค่ะ - จะทำอะไรเหรอครับ 664 00:44:37,675 --> 00:44:39,255 อยู่กับครอบครัวน่ะสิคะ 665 00:44:39,343 --> 00:44:41,353 ช่วงนี้ฉันละเลยครอบครัวมากไปแล้ว 666 00:44:43,347 --> 00:44:45,137 แล้วอาจารย์จะทำอะไรเหรอคะ 667 00:44:45,724 --> 00:44:48,064 ผมจะไปตามหาใครบางคนหน่อยครับ 668 00:44:48,727 --> 00:44:49,647 ใครคะ 669 00:44:51,522 --> 00:44:52,362 ผมเองครับ 670 00:44:56,735 --> 00:44:58,065 งานพอไหวไหมครับ 671 00:45:00,239 --> 00:45:03,949 มีคนไข้ของฉันที่ไม่ยอมรับการรักษาด้วยค่ะ 672 00:45:05,160 --> 00:45:07,450 แต่ละคนก็มีเหตุผลต่างกันไป 673 00:45:07,538 --> 00:45:11,078 แต่ต่อให้เป็นหมอที่ฝีมือเทพแค่ไหน ก็กู้สถานการณ์ที่เป็นอยู่ไม่ได้แล้ว 674 00:45:11,792 --> 00:45:15,842 ฉันหาทางออกไม่เจอเลยค่ะ ว่าจะโน้มน้าวใจพวกเขายังไงดี 675 00:45:18,674 --> 00:45:20,474 จริงอยู่ที่ไม่ใช่ว่าใครก็ทำได้ 676 00:45:21,385 --> 00:45:23,095 แต่คุณหมออาจจะทำได้ก็ได้นะครับ 677 00:45:25,097 --> 00:45:27,057 การโน้มน้าวคือการขับเคลื่อนจิตใจ 678 00:45:27,141 --> 00:45:29,891 แล้วถ้าเทียบกับหมอคนอื่น 679 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 ผมว่าคุณหมอถนัดด้านนั้นนะครับ 680 00:45:35,232 --> 00:45:36,942 คุณหมอรู้ได้ไงกันคะ 681 00:45:37,526 --> 00:45:38,896 ลองคุยกับพวกเขาดู 682 00:45:39,736 --> 00:45:41,236 เดี๋ยวก็รู้เองครับ 683 00:45:54,751 --> 00:45:57,751 (ศูนย์นางฟ้าหมู่บ้านในฝัน) 684 00:46:17,649 --> 00:46:18,529 นี่เลยค่ะ 685 00:46:22,654 --> 00:46:24,454 (บัตรข้อมูลส่วนตัวเด็ก ชื่อ: คิมอูฮยอน) 686 00:46:34,124 --> 00:46:36,714 (ตัวเล็กกว่าเพื่อนในวัยเดียวกัน แต่ไม่เตี้ย) 687 00:46:38,295 --> 00:46:39,755 ผมโดนทิ้งเหรอครับ 688 00:46:40,380 --> 00:46:42,590 เรื่องนั้นไม่มีใครรู้หรอกค่ะ 689 00:46:43,342 --> 00:46:45,222 แต่ฉันก็อยากเชื่อว่าไม่ใช่แบบนั้น 690 00:46:46,094 --> 00:46:48,604 เราก็เลยบันทึกลงไปว่า "ถูกพบ" 691 00:46:49,473 --> 00:46:51,893 ไม่ใช่ "ถูกทิ้ง" ค่ะ 692 00:46:53,143 --> 00:46:54,773 "ถูกพบ" 693 00:46:54,853 --> 00:46:55,813 อ้อ จริงสิ 694 00:46:55,896 --> 00:46:58,566 ได้ลงทะเบียนดีเอ็นเอ ที่สถานีตำรวจไว้ไหมคะ 695 00:47:13,330 --> 00:47:14,460 ภรรยาคุณ 696 00:47:14,540 --> 00:47:16,670 ดูท่าจะสนิทกับหัวหน้าแผนกตับ ทางเดินน้ำดี และตับอ่อนคนใหม่นะ 697 00:47:17,251 --> 00:47:19,551 อือ เขาเป็นคนผ่าตัด ปลูกถ่ายตับให้ภรรยาผมน่ะ 698 00:47:20,254 --> 00:47:21,384 อ๋อ 699 00:47:21,463 --> 00:47:23,133 ว่าแต่คุณรู้ได้ไงว่าพวกเขาสนิทกัน 700 00:47:23,215 --> 00:47:25,215 ฉันเห็นพวกเขานั่งกินข้าวด้วยกัน ในโรงอาหาร 701 00:47:25,300 --> 00:47:26,840 คนลือกันหนาหูเลยนะ 702 00:47:26,927 --> 00:47:28,967 ว่าเขามีความสามารถ หล่อ แถมโสดอีกต่างหาก 703 00:47:30,055 --> 00:47:33,765 ในสายตาพวกผู้หญิง หน้าตาแบบนั้นเรียกว่าหล่อเหรอ 704 00:47:33,850 --> 00:47:34,730 นี่เอาฮาเหรอ 705 00:47:35,310 --> 00:47:37,810 เถียงไม่ได้หรอกว่าเขาไม่หล่อ 706 00:47:43,026 --> 00:47:44,566 เดี๋ยวก็โดนลูกโทษหรอก 707 00:47:45,112 --> 00:47:48,032 หัวมันร้าวหรือไงนะ ทำไมเดี๋ยวนี้ตีไม่ได้เรื่องเลย 708 00:48:02,546 --> 00:48:03,666 ทำอะไรน่ะ 709 00:48:03,755 --> 00:48:05,165 ไม่มีอะไรให้ดูหรอก 710 00:48:05,257 --> 00:48:06,257 ไปกินข้าวกันเถอะ 711 00:48:06,341 --> 00:48:07,341 อือ 712 00:48:09,094 --> 00:48:10,184 กินให้อร่อยนะจ๊ะ 713 00:48:10,262 --> 00:48:12,012 แต่ไม่รับประกันรสชาตินะ 714 00:48:12,973 --> 00:48:14,393 ไม่ต้องห่วงหรอก กินได้อยู่ 715 00:48:14,474 --> 00:48:16,894 เธอนี่โชคดีจัง ได้กินของแบบนี้ทุกวัน 716 00:48:16,977 --> 00:48:19,517 ไม่หรอก นี่ฉันก็ไม่ได้กินมานานโขแล้ว 717 00:48:19,605 --> 00:48:21,435 หมู่นี้แม่ฉันคิวทองสุดๆ 718 00:48:22,107 --> 00:48:22,977 อ้อ จริงสิ 719 00:48:23,066 --> 00:48:25,396 แม่ แม่อึนซอก็เป็นหมอนะ 720 00:48:25,986 --> 00:48:28,026 จริงเหรอ แผนกอะไร 721 00:48:29,406 --> 00:48:30,566 เวชศาสตร์ครอบครัวค่ะ 722 00:48:31,158 --> 00:48:33,038 อุ๊ยตาย คุณพระ 723 00:48:33,118 --> 00:48:35,288 โห น่าทึ่งสุดๆ 724 00:48:36,121 --> 00:48:38,121 ฉันก็ฝึกที่แผนกเวชศาสตร์ครอบครัวอยู่ 725 00:48:38,749 --> 00:48:40,959 แล้วแม่เธอทำที่โรงพยาบาลไหนเหรอ 726 00:48:41,543 --> 00:48:43,213 ได้เปิดคลินิกเองไหม 727 00:48:44,671 --> 00:48:45,511 แม่ 728 00:48:45,589 --> 00:48:47,629 หยุดสำรวจสำมะโนครัวก่อนเนอะ 729 00:48:49,009 --> 00:48:49,889 ว่าแต่พ่ออยู่ไหน 730 00:48:49,968 --> 00:48:51,468 พ่อไปสนามตีกอล์ฟในร่ม 731 00:48:51,553 --> 00:48:54,513 ได้ยินว่าสนามตีกอล์ฟในร่ม เป็นแหล่งยอดฮิตของพวกมีชู้เลยนี่ 732 00:48:54,598 --> 00:48:57,478 นี่ พูดอะไรของเธอเนี่ย 733 00:48:58,060 --> 00:48:59,480 กินไปเหอะ 734 00:49:00,562 --> 00:49:01,562 แม่ อร่อยจัง 735 00:49:01,647 --> 00:49:03,607 อร่อยใช่ไหม กินเยอะๆ เลย 736 00:49:03,690 --> 00:49:04,610 กินเยอะๆ นะจ๊ะ 737 00:49:04,691 --> 00:49:05,821 ค่ะ 738 00:49:18,872 --> 00:49:20,872 {\an8}(อย่าปล่อยสายสวนจนกว่าจะเสร็จ) 739 00:49:21,958 --> 00:49:23,088 ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ 740 00:49:23,168 --> 00:49:25,168 - ขอบคุณสำหรับอาหารค่ะ - จ้ะ ขึ้นไปดีๆ นะ 741 00:49:27,756 --> 00:49:29,876 (พ่อจองมิน) 742 00:49:50,654 --> 00:49:51,914 ไปกันเถอะ 743 00:50:02,249 --> 00:50:03,669 จะไปไหนเล่า ขึ้นข้างบน 744 00:50:10,006 --> 00:50:12,506 สวัสดีค่ะ คุณหมอ วันนี้มีเวลาว่างเหรอคะ 745 00:50:12,592 --> 00:50:14,592 - พอดีการผ่าตัดยกเลิกน่ะ - อ๋อค่ะ 746 00:50:20,809 --> 00:50:22,849 พวกนั้นมาตีกอล์ฟอะไรถึงที่นี่ 747 00:50:22,936 --> 00:50:24,976 เรายังมาได้เลย ทำไมคนอื่นจะมาไม่ได้ 748 00:50:25,731 --> 00:50:27,771 ต้องใช้ชีวิตแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่กัน 749 00:50:27,858 --> 00:50:29,438 ฉันล่ะเบื่อเต็มทน 750 00:50:30,444 --> 00:50:31,534 เดี๋ยว… 751 00:51:04,311 --> 00:51:05,231 สร้อยข้อมือเหรอ 752 00:51:05,312 --> 00:51:07,402 (สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน) 753 00:51:08,815 --> 00:51:10,725 ราคา 5,820,000 วอนเหรอ 754 00:51:14,321 --> 00:51:16,361 นี่มันของแบรนด์เนมนี่ 755 00:51:20,619 --> 00:51:21,949 - คุณแม่คะ - หือ 756 00:51:22,037 --> 00:51:25,707 ไม่นานมานี้ได้ซื้อสร้อยข้อมือหรือเปล่าคะ 757 00:51:26,666 --> 00:51:28,496 หือ ไม่นะ 758 00:51:28,585 --> 00:51:30,415 ฉันไม่ได้ซื้อเลย 759 00:51:31,421 --> 00:51:32,421 ค่ะ 760 00:51:37,969 --> 00:51:40,059 (สร้อยข้อมือเพชร 24 เค อาวีเชน) 761 00:51:40,931 --> 00:51:42,021 สวยจัง 762 00:51:44,726 --> 00:51:46,306 เขาซื้อไปทำไมนะ 763 00:52:04,079 --> 00:52:06,289 - เพิ่งกลับเหรอ - อือ 764 00:52:06,832 --> 00:52:08,332 ตีกอล์ฟสนุกไหม 765 00:52:08,834 --> 00:52:09,964 ก็งั้นๆ 766 00:52:10,877 --> 00:52:12,087 ว่าแต่คุณ 767 00:52:13,338 --> 00:52:14,548 ซื้อสร้อยข้อมือมาเหรอ 768 00:52:19,261 --> 00:52:20,101 สร้อยข้อมือเหรอ 769 00:52:20,887 --> 00:52:21,967 ตกใจอะไรเบอร์นี้ 770 00:52:24,182 --> 00:52:26,232 ฉันเจออันนี้ในกระเป๋าเสื้อคุณ 771 00:52:26,893 --> 00:52:29,523 ซื้อของแพงๆ แบบนี้ทำไม ไม่ใช่วอนสองวอนสักหน่อย 772 00:52:33,733 --> 00:52:35,613 ดูจากที่ไม่ตอบแบบนี้… 773 00:52:36,611 --> 00:52:37,901 แปลกๆ จริงแฮะ 774 00:52:38,947 --> 00:52:41,447 ค้นของในเสื้อผ้าคนอื่นเขาทำไมเนี่ย 775 00:52:42,158 --> 00:52:45,038 ฉันค้นกระเป๋าเสื้อ เพราะจะเอาไปซักเฉยๆ เหอะ 776 00:52:51,126 --> 00:52:53,296 คุณนี่ยืนหนึ่งเรื่องขัดอารมณ์จริงๆ 777 00:52:55,088 --> 00:52:56,588 ก็มันใกล้วันเกิดคุณแล้วนี่ 778 00:52:57,173 --> 00:52:58,013 วันเกิดฉันเหรอ 779 00:52:59,467 --> 00:53:00,717 อีกตั้งสองเดือนนะ 780 00:53:00,802 --> 00:53:03,432 ผมซื้อมาก่อน กะว่าจะอวดสักหน่อย 781 00:53:03,513 --> 00:53:05,473 ให้ตายเถอะ หมดสนุกเลย เฮ้อ 782 00:53:06,808 --> 00:53:07,768 จริงไหม 783 00:53:07,851 --> 00:53:09,731 งั้นคุณคิดว่าผมจะซื้อมาใส่เองเหรอ 784 00:53:11,897 --> 00:53:13,057 เดี๋ยวสิ… 785 00:53:13,982 --> 00:53:16,902 คุณเคยซื้ออะไรแบบนั้นให้ฉันซะเมื่อไหร่ล่ะ 786 00:53:16,985 --> 00:53:18,605 ก็คุณชอบแบรนด์เนมนี่ 787 00:53:18,695 --> 00:53:21,905 ลืมแล้วเหรอว่าวันก่อน ไปรูดบัตรเครดิตในห้างมาเท่าไร 788 00:53:22,657 --> 00:53:25,287 ฉันทำแบบนั้นแค่ครั้งเดียวเองไง 789 00:53:26,786 --> 00:53:27,786 ถ้างั้น 790 00:53:28,455 --> 00:53:29,575 สร้อยข้อมืออยู่ไหน 791 00:53:31,458 --> 00:53:34,208 ไหนๆ โป๊ะแล้ว ก็ให้ฉันมาเลยไม่ได้เหรอ 792 00:53:34,294 --> 00:53:35,424 ไม่ได้ 793 00:53:35,503 --> 00:53:37,423 อยู่ในห้องทำงานโน่น 794 00:53:38,340 --> 00:53:39,340 อ๋อ จริงเหรอ 795 00:53:40,675 --> 00:53:43,295 ฉันอยากเห็นตอนนี้เลยแท้ๆ เสียดายจัง 796 00:53:45,013 --> 00:53:46,183 ที่รัก 797 00:53:48,183 --> 00:53:50,313 คุณไปตีกอล์ฟมา ก็คงเหนื่อยใช่ไหม 798 00:53:50,810 --> 00:53:52,520 อือ น่าจะต้องพักสักหน่อย 799 00:53:52,604 --> 00:53:53,524 - งั้นเหรอ - อือ 800 00:53:53,605 --> 00:53:55,515 ฉันนวดไหล่ให้เอาไหม 801 00:53:56,441 --> 00:53:57,941 ตึงมากเลย 802 00:53:58,026 --> 00:53:59,186 สบายดีแฮะ 803 00:53:59,277 --> 00:54:00,567 ตรงนี้น่ะ 804 00:54:00,654 --> 00:54:02,574 พอแล้วๆ พักผ่อนเอาก็หาย 805 00:54:02,656 --> 00:54:04,156 ให้ฉันเตรียมน้ำไว้อาบให้ไหม 806 00:54:05,617 --> 00:54:06,447 ดีเลย 807 00:54:07,410 --> 00:54:09,200 โอเค อีกสิบนาทีค่อยออกมานะ 808 00:54:09,287 --> 00:54:10,287 อือ 809 00:54:35,814 --> 00:54:36,824 ฉันขอเข้าไปได้ไหม 810 00:54:36,898 --> 00:54:38,898 ก็เข้ามาแล้ว ยังจะถามอีก 811 00:54:47,033 --> 00:54:49,663 ไม่ได้จิบไวน์ ระหว่างอาบน้ำมานานแล้วใช่ไหม 812 00:54:50,203 --> 00:54:52,333 นึกครึ้มอะไรของคุณ ถึงได้มาบริการกันขนาดนี้ 813 00:54:52,414 --> 00:54:54,004 พลังแห่งของขวัญไง 814 00:55:01,715 --> 00:55:03,585 ค่อยๆ ดื่มสิ 815 00:55:07,971 --> 00:55:09,141 คุณคิดว่า… 816 00:55:10,765 --> 00:55:13,345 คนเราจะเปลี่ยนกันได้ง่ายๆ ขนาดนั้นเลยเหรอ 817 00:55:15,020 --> 00:55:15,900 หมายความว่าไง 818 00:55:16,730 --> 00:55:17,810 ฉันเนี่ย 819 00:55:18,940 --> 00:55:22,360 มีดีเอ็นเอความเป็นแม่และเมียที่ดี ฝังลึกเข้ากระดูกนะ 820 00:55:22,444 --> 00:55:24,154 คุณก็รู้นี่ ชาจองซุก 821 00:55:25,238 --> 00:55:26,988 สัญลักษณ์แห่งความเสียสละและอุทิศตน 822 00:55:27,782 --> 00:55:28,702 ใช่ 823 00:55:29,200 --> 00:55:33,200 ฉันอาจจะเปลี่ยนไปบ้าง เพราะเกิดเรื่องราวต่างๆ ขึ้น 824 00:55:34,873 --> 00:55:37,133 แต่หัวใจหลักของฉันคือครอบครัวนะ 825 00:55:38,793 --> 00:55:40,423 เรื่องนั้นไม่มีวันเปลี่ยน 826 00:55:46,634 --> 00:55:47,804 คุณ 827 00:55:48,928 --> 00:55:50,558 ทำไมไม่บอกฉันเรื่องซึงฮีล่ะ 828 00:55:58,354 --> 00:56:00,274 นึกแล้วว่าสักวันต้องถาม 829 00:56:00,356 --> 00:56:03,356 ก็ไม่ใช่เรื่องดีสักหน่อย ต้องรายงานเรื่องหยุมหยิมแบบนั้นด้วยเหรอ 830 00:56:04,235 --> 00:56:05,775 ได้คุยกับซึงฮีหรือยัง 831 00:56:06,529 --> 00:56:08,029 เราแค่ทักทายเวลาเดินสวนกัน 832 00:56:09,199 --> 00:56:10,329 เธอแต่งงานหรือยัง 833 00:56:10,408 --> 00:56:11,528 ไม่รู้สิ 834 00:56:15,497 --> 00:56:18,497 คิดว่าซึงฮีจะยังเกลียดฉันอยู่ไหม 835 00:56:19,876 --> 00:56:21,796 ก็คงไม่ชอบหรอก 836 00:56:25,006 --> 00:56:26,966 นางยังสวยเหมือนเดิมเลย 837 00:56:28,259 --> 00:56:32,429 ดูดีมากจนทุกคนต้องเหลียวหลังมอง 838 00:56:34,974 --> 00:56:38,314 ฉันรู้สึกเหมือนมีแค่ตัวเองที่แก่ลง 839 00:56:44,484 --> 00:56:46,074 คุณก็ยังใช้ได้อยู่ 840 00:56:48,238 --> 00:56:49,448 ฉันยังใช้ได้อยู่เหรอ 841 00:56:50,115 --> 00:56:51,025 ใช่ 842 00:56:54,494 --> 00:56:55,504 ก็จริงนะ 843 00:56:55,995 --> 00:56:59,365 หุ่นฉันยังเซียะอยู่เลย 844 00:57:01,584 --> 00:57:04,884 อย่าแช่นานนักล่ะ เสร็จแล้วก็ออกมานะคะ 845 00:57:04,963 --> 00:57:05,963 โอเค 846 00:57:26,067 --> 00:57:28,067 ไม่ถูกใจหรือเปล่าคะ คุณลูกค้า 847 00:57:28,153 --> 00:57:29,863 อยากดูสินค้าตัวอื่นไหมคะ 848 00:57:29,946 --> 00:57:30,776 ไม่เป็นไรครับ 849 00:57:32,824 --> 00:57:33,954 เอาอันนี้เลย 850 00:57:34,033 --> 00:57:36,333 ชำระเงินแบบไหนดีคะ 851 00:57:36,411 --> 00:57:37,871 ผ่อน 12 เดือน 852 00:57:37,954 --> 00:57:39,124 ค่ะ ได้เลยค่ะ 853 00:57:52,093 --> 00:57:53,473 มาทำอะไรถึงห้องฉันเหรอคะ 854 00:57:54,804 --> 00:57:57,934 วันนี้ฉันตั้งใจว่าจะมาคุยเรื่องส่วนตัวน่ะค่ะ 855 00:57:59,684 --> 00:58:02,604 เพราะงั้น ฉันขอพูดไม่มีหางเสียงสักแป๊บนะ 856 00:58:05,356 --> 00:58:06,266 มีธุระอะไร 857 00:58:11,863 --> 00:58:13,413 พอตั้งใจจะพูด… 858 00:58:14,991 --> 00:58:16,371 ฉันก็เริ่มไม่ถูกแฮะ 859 00:58:18,244 --> 00:58:19,294 เอาตรงๆ 860 00:58:19,871 --> 00:58:21,251 ฉันคิดว่าฉัน 861 00:58:22,248 --> 00:58:23,998 ยังไม่เคยขอโทษเธอจริงๆ จังๆ เลย 862 00:58:26,127 --> 00:58:27,547 เรื่องมันก็นานมาแล้ว 863 00:58:28,546 --> 00:58:31,376 การที่ฉันเพิ่งจะมาเอ่ยปากตอนนี้ 864 00:58:33,259 --> 00:58:34,929 มันอาจจะแปลกไปหน่อย 865 00:58:36,346 --> 00:58:37,346 แต่ถึงยังไง 866 00:58:38,765 --> 00:58:39,845 ฉันก็อยากขอโทษ 867 00:58:41,809 --> 00:58:45,189 ฉันจะไม่แก้ตัวว่าตอนนั้นฉันไม่รู้ประสีประสา 868 00:58:46,439 --> 00:58:47,399 ฉัน… 869 00:58:48,483 --> 00:58:49,573 สร้างแผลใจ 870 00:58:50,652 --> 00:58:52,742 ที่ไม่อาจลบล้างได้ให้เธอ 871 00:58:54,072 --> 00:58:54,992 ฉันขอโทษนะ 872 00:58:56,991 --> 00:58:58,541 ขอโทษจริงๆ 873 00:58:59,744 --> 00:59:00,754 ฉันพูดจากใจ 874 00:59:02,747 --> 00:59:05,877 ตอนนั้นฉันอยากขอให้เธอให้อภัยฉัน 875 00:59:08,211 --> 00:59:09,551 แต่ฉันไม่กล้าพอ 876 00:59:11,381 --> 00:59:12,631 พูดตรงๆ เลยนะ 877 00:59:12,715 --> 00:59:16,715 สำหรับฉัน เธอเจ๋งและกำลังไปได้สวย 878 00:59:18,429 --> 00:59:21,349 ฉันนึกว่าเธอจะเชิดใส่แล้วไปต่อซะอีก 879 00:59:23,268 --> 00:59:24,978 ฉันมันคิดน้อยไปเองแหละ 880 00:59:26,229 --> 00:59:27,899 เธอจะทำแบบนั้นได้ไงกันล่ะ 881 00:59:28,439 --> 00:59:30,149 สำหรับเธอ… 882 00:59:31,025 --> 00:59:32,235 นั่นคงเป็นช่วงเวลา 883 00:59:33,152 --> 00:59:34,952 ที่เจ็บปวดและทรมานมากแน่ๆ 884 00:59:43,705 --> 00:59:45,955 ได้ยินเธอพูดแบบนั้นแล้วฉันทำตัวไม่ถูกเลย 885 00:59:47,375 --> 00:59:49,165 นั่นมันเรื่องสมัยไหนเนี่ย 886 00:59:49,252 --> 00:59:50,172 ฉันลืมไปหมดแล้ว 887 00:59:50,253 --> 00:59:51,883 ไม่ต้องรู้สึกผิดไปหรอก 888 00:59:52,463 --> 00:59:56,053 ถ้าเธอขอโทษแล้วสบายใจขึ้น แค่นั้นก็โอเคแล้ว 889 00:59:56,884 --> 00:59:57,804 จริงเหรอ 890 00:59:59,721 --> 01:00:01,221 โล่งอกจัง 891 01:00:01,973 --> 01:00:03,353 ที่ผ่านมาเป็นไงบ้างเหรอ 892 01:00:04,225 --> 01:00:05,175 แต่งงานหรือยัง 893 01:00:08,104 --> 01:00:11,324 คำถามที่ดูมีน้ำใจแบบนั้น ฟังแล้วแอบตลกนะ 894 01:00:12,317 --> 01:00:15,067 แค่เพราะฉันไม่ยกเรื่องในอดีตมาเป็นปัญหา 895 01:00:15,820 --> 01:00:17,700 ก็ไม่ใช่ว่าเราจะเป็นเพื่อนกันได้นี่ 896 01:00:26,706 --> 01:00:30,246 (ห้องทำงานอาจารย์ 315) 897 01:00:33,212 --> 01:00:37,222 (ชเวซึงฮี) 898 01:00:38,384 --> 01:00:40,014 {\an8}(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉิน) 899 01:00:40,928 --> 01:00:42,388 - เรียกฉันเหรอคะ - ค่ะ 900 01:00:42,472 --> 01:00:44,222 คนไข้โอชางกยูจากวอร์ดวีไอพีค่ะ 901 01:00:44,307 --> 01:00:47,017 เขาจะย้ายโรงพยาบาล เลยออกจากโรงพยาบาลเรา และกำลังขึ้นรถ 902 01:00:47,101 --> 01:00:48,391 แต่จู่ๆ ก็หมดสติ 903 01:00:48,478 --> 01:00:49,938 - เลยมาอยู่ที่ห้องฉุกเฉินค่ะ - ฮะ 904 01:00:50,021 --> 01:00:52,481 ตอนนี้กำลังทำซีพีอาร์อยู่ที่ห้องไอซียูค่ะ 905 01:00:57,987 --> 01:00:59,697 - เอพิเนฟรีน 1 มิลลิลิตรค่ะ - ค่ะ 906 01:00:59,781 --> 01:01:00,821 ท่านประธาน 907 01:01:04,035 --> 01:01:05,405 มองอะไรอยู่คะ เตรียมเครื่องกระตุกหัวใจสิ 908 01:01:05,495 --> 01:01:06,535 ค่ะ 909 01:01:14,754 --> 01:01:16,054 ฉันขอเช็กก่อนค่ะ 910 01:01:17,757 --> 01:01:19,427 วีฟิบค่ะ จะทำการช็อกค่ะ 911 01:01:19,509 --> 01:01:20,639 ชาร์จ 150 จูล 912 01:01:24,847 --> 01:01:25,717 ชาร์จ 150 จูล 913 01:01:27,100 --> 01:01:28,310 หลบไปค่ะ 914 01:01:28,393 --> 01:01:29,853 หนึ่ง สอง ช็อก 915 01:01:36,067 --> 01:01:37,237 อีกครั้งค่ะ 150 จูล 916 01:01:39,195 --> 01:01:40,655 ชาร์จ 150 จูล พร้อมแล้วค่ะ 917 01:01:40,738 --> 01:01:43,118 หลบไปค่ะ หนึ่ง สอง ช็อก 918 01:01:49,747 --> 01:01:51,207 ให้อะมิโอดาโรน 300 มิลลิลิตรค่ะ 919 01:01:51,290 --> 01:01:52,880 - ค่ะ - ชาร์จ 200 จูล 920 01:01:52,959 --> 01:01:54,539 หนึ่ง สอง ช็อก 921 01:02:04,804 --> 01:02:07,394 - ให้อะมิโอดาโรนหรือยังคะ - ให้แล้วค่ะ 922 01:02:17,608 --> 01:02:20,108 ไม่ได้นะคะ ไม่นะ 923 01:02:54,729 --> 01:02:55,809 ชาร์จ 200 จูล 924 01:02:57,106 --> 01:02:57,976 ชาร์จ 200 จูล 925 01:02:58,983 --> 01:03:00,233 - ฉันทำเองค่ะ - ค่ะ 926 01:03:03,196 --> 01:03:04,486 ชาร์จ 200 จูล พร้อมแล้วค่ะ 927 01:03:06,949 --> 01:03:08,529 หลบไปค่ะ หนึ่ง… 928 01:03:12,205 --> 01:03:13,535 สอง… 929 01:03:15,124 --> 01:03:16,084 ช็อก 930 01:03:37,605 --> 01:03:38,515 คุณหมอคะ 931 01:03:39,732 --> 01:03:40,862 คุณหมอชา 932 01:03:40,942 --> 01:03:42,742 คุณหมอตั้งสติสิคะ คุณหมอ 933 01:03:42,819 --> 01:03:43,779 คุณหมอชา 934 01:03:51,244 --> 01:03:53,164 (คุณหมอชา) 935 01:04:14,267 --> 01:04:16,937 {\an8}ยัยป้าคนนั้นมีเสน่ห์มัดใจอะไร ที่ฉันไม่รู้หรือไงนะ 936 01:04:17,019 --> 01:04:18,599 {\an8}ทำไมรอบตัวมีผู้ชายรุมล้อมเบอร์นั้น 937 01:04:18,688 --> 01:04:20,148 {\an8}อาจารย์ไม่รู้เหรอคะ 938 01:04:20,231 --> 01:04:23,401 {\an8}หมอชาจองซุกกับอาจารย์ซออินโฮ จากแผนกศัลยกรรมทั่วไปกิ๊กกันอยู่… 939 01:04:23,484 --> 01:04:24,944 {\an8}ผมก็จะบ้าตายแล้วเหมือนกัน 940 01:04:25,736 --> 01:04:28,066 {\an8}คนไข้จางแฮนัมหายไปค่ะ 941 01:04:28,155 --> 01:04:28,985 {\an8}เสียสติหรือไง 942 01:04:29,073 --> 01:04:31,663 {\an8}เป็นแพทย์ประจำบ้านกระจอกๆ กล้าดียังไงมาทำโรงพยาบาลเราเสื่อมเสีย 943 01:04:31,742 --> 01:04:33,582 {\an8}คิดว่าจะทำงานต่อไปได้ไหม 944 01:04:33,661 --> 01:04:37,831 {\an8}ฉันคิดว่าฉันคงต้องลาออก จากโรงพยาบาลแล้วค่ะ 945 01:04:37,915 --> 01:04:42,455 {\an8}คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์ 101171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.