Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,267 --> 00:00:36,363
Astronomical instrument tower
construction site, Gyeongbok Palace
2
00:00:41,586 --> 00:00:47,824
The tower will be 31 feet high,
32 feet wide and 47 feet long.
3
00:00:47,825 --> 00:00:50,493
When do you expect
construction to be completed?
4
00:00:50,494 --> 00:00:53,029
We will have it completed by September.
5
00:00:57,201 --> 00:01:01,204
Did you say the envoys have arrived
at the Hall of Great Peace?
6
00:01:03,874 --> 00:01:07,777
And Your Majesty, we have a problem.
7
00:01:10,514 --> 00:01:16,086
You're asking us to hold the reception
at Gyeonghwe Pavilion?
8
00:01:16,887 --> 00:01:20,190
And we'd like a chance to tour
Gyeongbok Palace as well.
9
00:01:21,125 --> 00:01:25,996
There is a protocol to follow
in foreign diplomat reception.
10
00:01:25,997 --> 00:01:31,101
Protocol can be altered according
to the wishes of the guest.
11
00:01:31,168 --> 00:01:32,068
But...
12
00:01:32,069 --> 00:01:36,072
Is there a problem?
13
00:01:36,240 --> 00:01:39,909
Is Joseon trying to hide something
from Great Ming?
14
00:01:39,910 --> 00:01:41,344
Hide?
15
00:01:41,345 --> 00:01:44,481
Whatever do you mean?
16
00:01:44,482 --> 00:01:49,619
Then you have no reason to refuse.
17
00:01:58,696 --> 00:02:03,700
Haishu was suspicious of
us the whole time we were in Ming.
18
00:02:05,803 --> 00:02:11,074
Is he trying to find some kind of proof?
19
00:02:14,779 --> 00:02:22,452
The ministers will take care of this,
so focus on the construction.
20
00:02:50,247 --> 00:02:53,983
Stop the envoys?
21
00:02:57,688 --> 00:03:04,494
It's the King's order to stop the envoys
from setting foot inside the palace.
22
00:03:05,663 --> 00:03:07,864
And if I fail?
23
00:03:07,865 --> 00:03:11,000
That would mean one of two things.
24
00:03:11,168 --> 00:03:16,673
Either you do not want to
protect our national secret,
25
00:03:16,674 --> 00:03:20,877
or you are incompetent to do so.
26
00:03:20,878 --> 00:03:25,849
If the former is true,
the King will doubt my loyalty.
27
00:03:25,850 --> 00:03:30,954
And if the latter is true he would
be most disappointed in you.
28
00:03:30,955 --> 00:03:36,326
I personally think neither is true.
29
00:03:36,327 --> 00:03:39,195
I think I dislike the latter
more than the former.
30
00:03:40,731 --> 00:03:50,106
His Majesty has shown me great mercy,
so I should pay him back.
31
00:03:50,841 --> 00:03:53,376
I'm counting on you, Minister Jo.
32
00:04:16,400 --> 00:04:19,235
"Only he who has greater loyalty and
33
00:04:19,236 --> 00:04:21,737
talent can remove Jang Youngsil
from his post!"
34
00:04:21,738 --> 00:04:25,641
Without this insightful declaration you
made, the Royal court would still be
35
00:04:25,642 --> 00:04:30,814
caught in a whirlwind of the controversy
over Jang Youngsil's appointment.
36
00:04:31,515 --> 00:04:33,449
I'm deeply moved, sir.
37
00:04:33,450 --> 00:04:35,350
Moved?
38
00:04:36,387 --> 00:04:41,391
You make it sound so grandiose.
39
00:04:42,193 --> 00:04:45,762
But you changed your mind too quickly.
40
00:04:45,763 --> 00:04:49,232
You have no room to talk
Who changed their minds first?
41
00:04:51,001 --> 00:04:55,939
You are to blame for my change of heart.
42
00:04:58,909 --> 00:05:01,211
I'm sorry, sir.
43
00:05:02,947 --> 00:05:05,548
No, no.
44
00:05:05,549 --> 00:05:10,787
Politics is about debating
and compromising.
45
00:05:10,788 --> 00:05:14,324
Do guide us with your insight again.
46
00:05:15,326 --> 00:05:17,360
Sure, why not?
47
00:05:21,265 --> 00:05:24,167
Gim Mun, was it?
48
00:05:26,637 --> 00:05:29,706
... Yes, sir.
49
00:05:29,707 --> 00:05:33,076
Law and economics is
your strong suit, I heard.
50
00:05:33,677 --> 00:05:37,981
When did you find time to learn about
our scholars' personal strengths?
51
00:05:37,982 --> 00:05:44,454
It's natural for a superior to take
interest in talented subordinates.
52
00:05:44,455 --> 00:05:46,222
Don't you think?
53
00:05:52,796 --> 00:05:55,865
Do you enjoy being a scholar
of the Hall of Worthies?
54
00:05:56,700 --> 00:05:59,669
Of... course, sir.
55
00:06:01,839 --> 00:06:04,073
Good.
56
00:06:14,351 --> 00:06:21,190
Remember, my man.
I'm keeping my eyes on you.
57
00:06:40,444 --> 00:06:41,878
Let's get going.
58
00:06:44,581 --> 00:06:47,650
Mun, I said let's go.
59
00:06:47,651 --> 00:06:50,153
Oh, yes.
60
00:06:50,154 --> 00:06:52,655
What's wrong?
61
00:06:53,590 --> 00:06:56,759
Are you stunned and thrilled that
Minister Jo takes interest in you?
62
00:06:56,760 --> 00:06:58,895
No, it's not that...
63
00:07:00,597 --> 00:07:05,368
That's all right.
You can be happy.
64
00:07:06,437 --> 00:07:10,606
I think he might actually
be a pretty interesting guy.
65
00:07:22,686 --> 00:07:25,888
Can we trust Jo Malseng to come through?
66
00:07:25,889 --> 00:07:31,561
He will be perfect for the task
as long as he doesn't turn on us.
67
00:07:32,529 --> 00:07:38,201
But if has a change of heart and
exposes our secret project to Ming,
68
00:07:38,202 --> 00:07:40,770
great danger will come upon the kingdom.
69
00:07:40,771 --> 00:07:44,974
A secondary plan is in place,
so do not be overly concerned.
70
00:08:02,826 --> 00:08:04,093
Are you scared?
71
00:08:08,699 --> 00:08:14,604
Are you scared the Ming envoys
won't let you build this?
72
00:08:14,605 --> 00:08:17,173
How did you know?
73
00:08:17,174 --> 00:08:21,978
I just had a feeling.
74
00:08:23,447 --> 00:08:26,516
But don't worry.
75
00:08:26,517 --> 00:08:28,784
Everything will be fine.
76
00:08:29,920 --> 00:08:34,490
I'll do anything I can to help.
77
00:08:45,702 --> 00:08:47,937
It's a ruler.
78
00:08:50,107 --> 00:08:53,843
I thought it might come in handy
when you do your drawings.
79
00:09:03,754 --> 00:09:10,426
Simplest objects can be put to
service when used appropriately.
80
00:09:11,195 --> 00:09:17,733
And if you rule without
putting your emotions first,
81
00:09:17,734 --> 00:09:20,736
obedience will follow.
82
00:09:30,547 --> 00:09:33,082
His Highness wrote the quote himself.
83
00:09:33,083 --> 00:09:37,753
And he engraved the words himself as well.
84
00:09:39,690 --> 00:09:40,957
Your Highness.
85
00:09:42,458 --> 00:09:54,871
You will use that ruler as a tool
and I will use this ruler as a guide.
86
00:09:56,405 --> 00:09:58,941
You're a talented man.
87
00:10:00,177 --> 00:10:10,186
So it's only fitting that you wear a
courtier's robe and serve the court.
88
00:10:12,823 --> 00:10:19,061
But I let my emotions get the best of me.
I'm sorry...
89
00:10:26,102 --> 00:10:30,072
Please don't lower your
head to this humble man.
90
00:10:30,974 --> 00:10:32,975
It's unheard of, Your Highness.
91
00:10:33,809 --> 00:10:38,814
I'm sorry.
I made a mistake, Assistant Proctor Jang!
92
00:11:00,404 --> 00:11:02,138
No, Your Highness.
93
00:11:26,763 --> 00:11:29,699
Are you sick again?
94
00:11:30,534 --> 00:11:36,072
No, I just feel a little weak.
95
00:11:36,807 --> 00:11:40,276
I can cheer you up.
96
00:11:48,118 --> 00:11:51,721
It's Mother and Father.
97
00:11:51,722 --> 00:11:55,758
You can be Mother today since you're sick.
98
00:12:10,006 --> 00:12:14,277
Again?
Another bloody nose?
99
00:12:25,554 --> 00:12:31,093
Sis, what's wrong?
What's wrong?
100
00:12:33,429 --> 00:12:39,635
Escort Han, no, call Mother!
Call Mother right now!
101
00:12:40,304 --> 00:12:47,209
Jeongso, Jeongso, wake up!
102
00:13:18,708 --> 00:13:20,476
Mother...
103
00:13:22,546 --> 00:13:23,913
Baby.
104
00:13:25,449 --> 00:13:27,383
Where's Jeong-eui?
105
00:13:32,489 --> 00:13:34,957
I must've scared her.
106
00:13:37,427 --> 00:13:41,030
Escort Kim took her back
to her room for bed.
107
00:13:41,998 --> 00:13:44,266
I'm sorry.
108
00:13:45,235 --> 00:13:49,338
I hate to make you worry...
109
00:13:49,339 --> 00:13:51,974
Don't try to act all grown up.
110
00:13:51,975 --> 00:13:58,981
You're only thirteen years old.
111
00:14:00,650 --> 00:14:02,885
You're not an adult.
112
00:14:04,988 --> 00:14:07,189
I'm sorry...
113
00:14:09,292 --> 00:14:15,498
Oh, you poor child...
114
00:14:25,976 --> 00:14:30,813
Close your eyes and sleep.
115
00:14:31,381 --> 00:14:35,251
And when you wake up, you'll feel better.
116
00:14:52,969 --> 00:14:54,970
She's asleep.
117
00:15:09,453 --> 00:15:14,323
Leave us.
There's nothing you can do here.
118
00:15:15,492 --> 00:15:17,092
My Queen...
119
00:15:37,681 --> 00:15:39,281
Your Majesty.
120
00:15:45,388 --> 00:15:48,858
I beg you to restore departed
Lord Shim's good name,
121
00:15:48,859 --> 00:15:50,860
and release Lady Ahn from servitude.
122
00:15:50,861 --> 00:15:52,928
Stop.
123
00:15:56,700 --> 00:16:04,306
But the physician says Princess's
illness may be coming from the heart.
124
00:16:04,307 --> 00:16:05,774
Enough.
125
00:16:06,877 --> 00:16:14,250
Years in the palace has hardened my
heart, but I wish the Queen's tears,
126
00:16:14,251 --> 00:16:21,022
and the Princess's heartache
could be stopped, so please...
127
00:16:21,023 --> 00:16:22,291
Stop!
128
00:16:26,463 --> 00:16:32,468
She might hear us.
129
00:16:32,469 --> 00:16:40,175
Don't give this poor child
false hopes with this talk.
130
00:16:40,176 --> 00:16:45,180
That could make her worse.
131
00:17:10,205 --> 00:17:12,708
Why is the child not getting any better?
132
00:17:14,544 --> 00:17:15,810
You're a Royal physician.
133
00:17:15,811 --> 00:17:18,614
Are you incompetent to
cure a common cold?
134
00:17:22,852 --> 00:17:26,055
Your Majesty, it is with deepest regret...
135
00:17:26,056 --> 00:17:31,660
I don't need apologies.
Just go back and cure the child.
136
00:17:31,661 --> 00:17:33,862
But Your Majesty.
137
00:17:35,732 --> 00:17:40,803
I don't believe this is a common cold.
138
00:17:41,438 --> 00:17:45,975
Then what is it?
139
00:17:48,478 --> 00:17:51,280
What is my daughter's ailment?
140
00:17:53,917 --> 00:17:58,354
I believe it is a fatal blood disorder.
141
00:18:09,265 --> 00:18:10,833
You're wrong.
142
00:18:15,571 --> 00:18:19,274
Your diagnosis is wrong.
143
00:18:19,275 --> 00:18:21,276
Your Majesty...
144
00:18:22,679 --> 00:18:26,982
Examine her again.
That can't be right!
145
00:18:27,917 --> 00:18:32,621
Several of our most competent
physicians have examined her and
146
00:18:32,622 --> 00:18:33,822
came to this conclusion...
147
00:18:33,823 --> 00:18:37,326
Do you wish to die?
148
00:18:42,632 --> 00:18:46,468
I told you to examine her again.
Don't talk back to me!
149
00:18:55,311 --> 00:18:57,312
Incompetent fool!
150
00:18:57,313 --> 00:18:59,848
How could a royal physician
be so incompetent?
151
00:18:59,849 --> 00:19:01,383
Your Majesty...
152
00:19:01,384 --> 00:19:05,554
I will have him dismissed at once.
And find a more competent...
153
00:19:05,555 --> 00:19:10,459
You must calm down, Your Majesty.
154
00:19:12,529 --> 00:19:17,066
Are you trying to say
his diagnosis is correct?
155
00:19:17,067 --> 00:19:21,003
Are you telling me to believe him?
156
00:19:21,004 --> 00:19:25,474
If this is reality, you must accept it.
157
00:19:27,510 --> 00:19:29,545
I can't be reality.
158
00:19:30,380 --> 00:19:39,288
If it is reality,
Heaven is destitute of virtue.
159
00:19:39,289 --> 00:19:41,356
Your Majesty...
160
00:19:41,357 --> 00:19:45,493
Why Jeongso?
Why is he punishing Jeongso?
161
00:19:48,598 --> 00:19:52,935
I'm the one who ignored
my father-in-law's death,
162
00:19:52,936 --> 00:19:58,674
I'm the one who broke my wife's
heart by making her mother a slave.
163
00:19:58,675 --> 00:20:08,684
Jeongso begged me to free her
grandmother from servitude and
164
00:20:08,685 --> 00:20:12,588
give her a decent life, but I said no.
165
00:20:13,890 --> 00:20:29,872
I'm the one who did these bad things.
Why is my daughter being punished?
166
00:20:32,375 --> 00:20:34,810
Your Majesty...
167
00:20:34,811 --> 00:20:44,953
If Jeongso should lose her life,
I will be to blame.
168
00:21:17,525 --> 00:21:21,319
Royal Attendant,
what brings you to the Hall of Worthies?
169
00:21:25,161 --> 00:21:26,929
Is Scholar Choi in?
170
00:21:26,930 --> 00:21:30,499
He accompanied Minister Jo
to the Hall of Great Peace.
171
00:21:31,100 --> 00:21:34,136
Why would a scholar accompany
the Minister of Military?
172
00:21:35,138 --> 00:21:38,774
I don't know.
It was Minister Hwang's idea.
173
00:21:50,520 --> 00:21:54,022
What's wrong with him?
Do you know anything?
174
00:22:03,700 --> 00:22:08,704
What do you want with
Scholar Choi anyway?
175
00:22:10,907 --> 00:22:13,508
It's... nothing.
176
00:22:17,046 --> 00:22:20,983
Sir, do you know that Scholar
Choi admires Jo Malseng?
177
00:22:20,984 --> 00:22:22,851
Yes, I noticed that.
178
00:22:23,486 --> 00:22:25,287
Do you think this is a good thing?
179
00:22:25,288 --> 00:22:27,623
I don't think it's a bad thing.
180
00:22:27,624 --> 00:22:30,626
Jo Malseng is a dangerous man.
You know the crimes he's capable of.
181
00:22:30,627 --> 00:22:31,793
Watch your tongue!
182
00:22:32,795 --> 00:22:38,567
You and I, and the King have agreed to
take that secret to the grave.
183
00:22:38,568 --> 00:22:39,835
Remember?
184
00:22:41,804 --> 00:22:44,239
Scholar Choi is just a start.
185
00:22:44,240 --> 00:22:50,212
By fair means or foul, Jo Malseng will
win over the scholars one by one.
186
00:22:50,213 --> 00:22:51,413
What's so bad about that?
187
00:22:51,414 --> 00:22:55,584
He is deceiving us right now.
I know he's grinding his axe.
188
00:22:55,585 --> 00:23:04,526
He will strike me first with that axe,
then you, then possibly the King.
189
00:23:04,527 --> 00:23:07,829
So what are you trying to say?
190
00:23:08,665 --> 00:23:16,538
That Choi Manli is naive enough to
be played into Jo Malseng's games?
191
00:23:16,539 --> 00:23:18,807
I'm trying to tell you that
Jo Malseng is not to be trusted.
192
00:23:18,808 --> 00:23:22,611
Don't trust him.
Trust the scholars.
193
00:23:22,612 --> 00:23:24,546
That will solve the problem.
194
00:23:27,650 --> 00:23:34,089
This is the reason why I had Choi Manli
accompany Jo Malseng today.
195
00:23:42,932 --> 00:23:45,133
Am I under watch?
196
00:23:46,269 --> 00:23:51,339
I'm quite sure that's what the
man who sent you had in mind.
197
00:23:51,340 --> 00:23:55,143
Is there a reason I should be
watching you?
198
00:23:55,945 --> 00:24:01,450
Joseon's own calendar science.
I'm still not sold on it.
199
00:24:01,451 --> 00:24:02,884
That's good.
200
00:24:05,488 --> 00:24:07,723
That's good?
201
00:24:07,724 --> 00:24:12,427
Developing a persuasive argument
to support the majority decision
202
00:24:12,428 --> 00:24:17,933
regardless of one's personal
opinion-that's real politics.
203
00:24:19,335 --> 00:24:21,803
Real politics?
204
00:24:25,074 --> 00:24:27,175
Do you think I will succeed?
205
00:24:28,177 --> 00:24:33,382
Chances of your success are
greater than anyone else at least.
206
00:24:33,383 --> 00:24:36,852
Why else would the King choose you?
207
00:24:38,654 --> 00:24:41,690
You're an interesting fellow.
208
00:24:43,292 --> 00:24:45,227
I'm looking forward to
watching you at work, sir.
209
00:25:21,931 --> 00:25:25,100
AD 1424, 6th year of Sejong's reign, Peking
210
00:25:59,969 --> 00:26:01,570
Is there something wrong?
211
00:26:01,571 --> 00:26:04,172
The Emperor is returning.
212
00:26:05,108 --> 00:26:11,713
But he just left for the crusade.
213
00:26:13,850 --> 00:26:17,452
Something's happened.
214
00:26:18,788 --> 00:26:21,323
You will find out in due time.
215
00:26:44,380 --> 00:26:45,628
Venerable!
216
00:26:47,750 --> 00:26:51,353
We must cancel our schedule
and return to Ming.
217
00:26:52,355 --> 00:26:55,790
Say nothing about this to the Joseonese.
218
00:26:59,662 --> 00:27:01,195
Going back?
219
00:27:02,465 --> 00:27:07,202
The envoys are canceling their
schedule and going back to Ming?
220
00:27:08,638 --> 00:27:12,040
Perhaps you inadvertently
exposed our secret project?
221
00:27:14,377 --> 00:27:19,381
Minister Jo and I didn't even
get to speak to the envoys.
222
00:27:19,382 --> 00:27:21,216
Then why?
223
00:27:21,217 --> 00:27:23,685
There're two possibilities.
224
00:27:24,287 --> 00:27:27,155
Either one of us handed over the secret.
225
00:27:29,090 --> 00:27:31,860
Do you know anything?
226
00:27:34,997 --> 00:27:40,402
There is a rumor that some kind of
a deal was made with a Ming official
227
00:27:40,403 --> 00:27:43,805
in the process of acquiring
the technology.
228
00:27:43,806 --> 00:27:47,842
Was it Haishu?
229
00:27:51,113 --> 00:27:52,948
We will make a deal.
230
00:27:53,616 --> 00:27:57,118
I'll give you the technology
to build an astronomical instrument,
231
00:27:57,119 --> 00:27:58,820
so let us make a deal.
232
00:28:01,257 --> 00:28:04,359
Your father was Chinese,
233
00:28:04,360 --> 00:28:10,599
so that makes Ming your country as well.
234
00:28:11,667 --> 00:28:17,272
So you must serve Ming
as you serve Joseon.
235
00:28:18,841 --> 00:28:22,110
Does Haishu know about this?
236
00:28:25,581 --> 00:28:31,553
Does this silence mean you
acknowledge this as true?
237
00:28:31,554 --> 00:28:34,756
No, that is absurd!
238
00:28:34,757 --> 00:28:36,992
Stay out of this.
239
00:28:36,993 --> 00:28:41,596
Who did you get this from?
Who's spreading false rumors?
240
00:28:41,597 --> 00:28:43,832
Did this happen or not happen?
241
00:28:44,767 --> 00:28:48,670
Why would something
like that ever happen?
242
00:28:50,873 --> 00:28:56,811
Then just say no.
Why are you getting worked up?
243
00:28:58,114 --> 00:29:01,016
I... I'm not worked up.
244
00:29:08,891 --> 00:29:11,393
I said no.
245
00:29:12,194 --> 00:29:14,329
Very well, then.
246
00:29:19,068 --> 00:29:23,805
If there is no information leak,
what is the other possibility?
247
00:29:26,776 --> 00:29:31,079
What could be the other reason
why the envoys are going back?
248
00:29:31,847 --> 00:29:34,249
We shouldn't make hasty assumptions.
249
00:29:36,786 --> 00:29:41,956
But if my guess is right, we should be
getting reports from Uiju, Gapsan and
250
00:29:41,957 --> 00:29:49,964
Gyeongsung of the northern states
states sometime today.
251
00:29:51,400 --> 00:29:52,867
Reports?
252
00:29:53,669 --> 00:29:56,137
We can determine what's
happening at that time.
253
00:30:03,879 --> 00:30:06,147
Barbarians are rallying
together in Uiju?
254
00:30:07,616 --> 00:30:09,217
Are they armed?
255
00:30:09,218 --> 00:30:10,618
Yes, sir.
256
00:30:12,221 --> 00:30:14,489
They're rallying in Gyeongsung as well, sir.
257
00:30:16,492 --> 00:30:18,960
And Gapsan?
258
00:30:18,961 --> 00:30:20,395
The same, sir.
259
00:30:21,530 --> 00:30:23,965
How did you know?
260
00:30:23,966 --> 00:30:27,369
How did you see this coming, Minister Jo?
261
00:30:28,771 --> 00:30:36,144
It looks like a war is
going to be unavoidable.
262
00:30:41,984 --> 00:30:44,853
Your Majesty.
Your Majesty.
263
00:30:46,922 --> 00:30:48,423
Your Majesty!
264
00:30:49,191 --> 00:30:50,825
What is the meaning of this?
265
00:30:52,261 --> 00:30:56,564
I beg you to rest today.
266
00:30:56,565 --> 00:31:00,235
There might be a war in the northern states.
267
00:31:00,236 --> 00:31:03,671
But it hasn't happened yet.
268
00:31:03,672 --> 00:31:04,939
My man!
269
00:31:04,940 --> 00:31:09,544
Please...
If only for one day...
270
00:31:10,212 --> 00:31:11,613
Clear the way.
271
00:31:12,281 --> 00:31:17,018
You haven't had a good
night's rest in months.
272
00:31:17,019 --> 00:31:21,055
And today, because of the Princess,
you're...
273
00:31:22,625 --> 00:31:24,292
That's my cross the bear.
274
00:31:24,293 --> 00:31:26,127
Your Majesty...
275
00:31:26,128 --> 00:31:31,065
Even when our beloved
child is clinging to life,
276
00:31:31,066 --> 00:31:41,876
we to put all else aside
and take care of the country first.
277
00:31:41,877 --> 00:31:46,114
That's what kings must do.
278
00:31:51,720 --> 00:31:56,057
You've made your point, so clear the way.
279
00:32:17,079 --> 00:32:19,547
Use an enemy to destroy another enemy...
280
00:32:19,548 --> 00:32:22,851
This means Ming is using the Jurchens
281
00:32:22,852 --> 00:32:27,522
to plot hostile action against Joseon
to secure their own safety.
282
00:32:27,523 --> 00:32:32,193
Are you saying something has happened
to threaten the safety of Ming?
283
00:32:32,194 --> 00:32:35,663
We'd have to investigate the details.
284
00:32:35,664 --> 00:32:37,966
But if my guess is correct, this is
285
00:32:37,967 --> 00:32:42,704
something huge that could potentially
bring down Ming's Imperial house.
286
00:32:45,341 --> 00:32:51,946
We must dispatch an envoy to Ming
at once and investigate the situation.
287
00:32:53,048 --> 00:32:58,419
Shouldn't we find a way to stop
the hostilities at our borders first?
288
00:32:58,420 --> 00:33:00,722
Don't be overly concerned,
Your Majesty.
289
00:33:02,091 --> 00:33:04,259
Is there a plan?
290
00:33:04,260 --> 00:33:11,633
I will go to the front with Generals
Park Sil and Yi Sunmong and meet
291
00:33:11,634 --> 00:33:14,202
with Dongbumchal.
292
00:33:14,203 --> 00:33:18,439
Dongbumchal is merely the number
two man of the Jurchen Odoli clan.
293
00:33:18,440 --> 00:33:22,544
What can you resolve by meeting him?
294
00:33:22,545 --> 00:33:26,948
You're been away from the
front too long, Commander.
295
00:33:27,650 --> 00:33:33,488
You are unaware of the power
shifts among the Jurchens.
296
00:33:39,728 --> 00:33:42,964
- Prime Minister.
- Yes, Your Majesty.
297
00:33:42,965 --> 00:33:46,534
Assemble and dispatch a diplomatic
misssion to Ming without delay.
298
00:33:47,469 --> 00:33:49,404
I will carry out your order.
299
00:33:50,005 --> 00:33:54,175
Minister of Military,
instruct the central army to stand by.
300
00:33:55,244 --> 00:33:57,445
Yes, Your Majesty.
301
00:34:09,692 --> 00:34:14,095
I asked you to see me privately
because I think you're going to
302
00:34:14,096 --> 00:34:17,165
be quite busy for a while and
you might need an assistant.
303
00:34:18,934 --> 00:34:22,170
An assistant?
304
00:34:23,138 --> 00:34:29,677
I thought I might transfer Secretary
Yi Su to the Ministry of Military.
305
00:34:31,013 --> 00:34:34,582
Do you still doubt my loyalty?
306
00:34:34,583 --> 00:34:38,319
You're calling the King's courtesy doubt.
307
00:34:38,320 --> 00:34:41,956
Perhaps I should question
your loyalty from now on.
308
00:34:41,957 --> 00:34:43,424
Yi Su is...
309
00:34:45,460 --> 00:34:52,166
It would be hard for any military leader
to understand this appointment, Majesty.
310
00:34:53,135 --> 00:34:56,404
You were not appointed
Minister of Military for
311
00:34:56,405 --> 00:34:59,007
your bravery and weapon skills either.
312
00:34:59,708 --> 00:35:03,611
A brave warrior might be able to
suppress a hundred enemy soldiers,
313
00:35:03,612 --> 00:35:08,650
but a resourceful general
can suppress thousands.
314
00:35:08,651 --> 00:35:14,622
Your resourcefulness I wish you'd
share it with the others as well.
315
00:35:14,623 --> 00:35:18,126
Ability to manage his men is the most
important talent a general can have.
316
00:35:18,127 --> 00:35:23,097
I'm somewhat good at that, Your Majesty.
317
00:35:23,098 --> 00:35:32,807
I'm certain you will put every one of your
men to important service for this country.
318
00:35:35,244 --> 00:35:40,014
Guide Yi Su well so that he may grow
to be a resourceful general like you.
319
00:35:43,218 --> 00:35:45,653
I shall try, Your Majesty.
320
00:35:47,056 --> 00:35:50,224
I'm counting on you.
321
00:36:51,920 --> 00:36:54,355
I thought you were sleeping.
322
00:36:58,494 --> 00:37:00,528
You need rest.
Why aren't you...?
323
00:37:00,529 --> 00:37:05,633
I can't fall asleep, Father.
324
00:37:08,137 --> 00:37:12,073
I'm sorry...
325
00:37:22,050 --> 00:37:29,857
You shouldn't be up.
You need lots of rest to get well.
326
00:37:29,858 --> 00:37:38,199
Would you help me so
I would understand?
327
00:37:44,672 --> 00:37:55,449
You're not a bad person.
I know you're not a bad person.
328
00:37:55,450 --> 00:38:01,455
Some even say you're the
kindest person in the word.
329
00:38:01,456 --> 00:38:08,162
Why do you hate Grandmother so much?
330
00:38:11,065 --> 00:38:20,007
Attendant Um says you're the
loneliest person in the world.
331
00:38:20,008 --> 00:38:26,546
That you might even be
lonelier than Mother.
332
00:38:26,547 --> 00:38:27,849
My child...
333
00:38:27,850 --> 00:38:35,223
So I don't want to make
you feel bad either.
334
00:38:35,224 --> 00:38:39,794
I just want to understand why.
335
00:38:51,640 --> 00:38:54,108
It's my one and only wish, Father.
336
00:38:55,177 --> 00:39:02,516
Please release Grandmother.
337
00:39:04,052 --> 00:39:06,387
Please, Father?
338
00:39:08,857 --> 00:39:10,591
I'm sorry.
339
00:39:12,027 --> 00:39:19,267
I'm sorry that I can't think only
about your tenderhearted wish.
340
00:39:20,702 --> 00:39:26,974
I'm so sorry that I'm not
the kind of father that can.
341
00:40:30,672 --> 00:40:33,174
What brings you, Secretary Yi?
342
00:40:34,676 --> 00:40:37,111
I was told you wish to see me.
343
00:40:37,746 --> 00:40:41,182
Oh yes, I did.
I did indeed.
344
00:40:41,183 --> 00:40:42,249
Shall we?
345
00:40:55,964 --> 00:41:01,502
I wanted to see you because you'll be
leaving for the border in the morning.
346
00:41:05,207 --> 00:41:09,410
I know this appointment
must be a shock to you,
347
00:41:09,411 --> 00:41:15,649
but I guess you are the one
I feel most comfortable with.
348
00:41:17,185 --> 00:41:19,787
I don't mind whatever you wish to do.
349
00:41:20,489 --> 00:41:25,259
Your heart must be heavy with
what's happening with the Princess.
350
00:41:25,260 --> 00:41:27,895
You don't have to worry about me.
351
00:41:29,398 --> 00:41:34,834
It looks like I need to replace the Royal
attendant with someone less garrulous.
352
00:41:36,505 --> 00:41:40,441
He is a caring man, so he worries.
353
00:41:43,879 --> 00:41:47,882
How difficult this must be for you...
354
00:41:48,750 --> 00:41:53,421
Go home now.
If you're going to leave in the morning...
355
00:41:53,422 --> 00:41:57,858
Putting yourself through this
agony is not your only option.
356
00:41:59,527 --> 00:42:06,767
Are you urging me to restore
my father-in-law's name?
357
00:42:09,438 --> 00:42:12,273
Then I can give my mother-in-law
a better life, and...
358
00:42:12,274 --> 00:42:27,354
and will I be able to bring some
comfort my dying daughter.
359
00:42:28,989 --> 00:42:30,491
Your Majesty...
360
00:42:31,626 --> 00:42:42,503
But I am not oblivious to bloody storm
that will follow in the Royal court.
361
00:42:43,672 --> 00:42:52,012
If only there was something I could do...
362
00:42:53,681 --> 00:42:55,616
Master...
363
00:42:55,617 --> 00:43:03,589
But this incompetent teacher is
helpless to help you, Your Majesty.
364
00:43:31,985 --> 00:43:36,323
Secretary Yun, next to you...
365
00:43:36,324 --> 00:43:37,925
I know.
366
00:43:41,663 --> 00:43:45,432
Are your legs all right?
367
00:43:45,433 --> 00:43:49,236
I may not look it,
but I am a knowledgeable man.
368
00:43:49,237 --> 00:43:54,007
Devotion from three sources is required
for the medicinal draught to work.
369
00:43:54,008 --> 00:43:59,146
From the maker, from the brewer and
from the patient who drinks the draught.
370
00:43:59,147 --> 00:44:01,415
I looked for you at the library.
371
00:44:01,416 --> 00:44:08,755
I restrained myself and
didn't go near alcohol today.
372
00:44:12,226 --> 00:44:17,297
Should I quit drinking?
373
00:44:19,033 --> 00:44:21,835
Heaven knows it's an impossible task,
374
00:44:21,836 --> 00:44:34,948
so my quitting drinking might
move him and turn him around.
375
00:44:43,891 --> 00:44:49,062
Don't deprive yourself.
376
00:44:50,598 --> 00:44:59,473
Just don't drink too much.
Drink occasionally with His Majesty.
377
00:45:07,014 --> 00:45:10,183
How is he?
378
00:45:12,353 --> 00:45:16,223
The same as always.
379
00:45:17,925 --> 00:45:23,830
Back in 1418...
380
00:45:23,831 --> 00:45:31,972
... if we had risked our lives
and protected Lord Shim...
381
00:45:33,675 --> 00:45:36,309
Do you think we could've prevented
382
00:45:36,310 --> 00:45:41,448
this heartache His Majesty
has been made to suffer?
383
00:45:43,551 --> 00:45:47,621
Don't give the King any ideas.
384
00:45:48,790 --> 00:45:51,391
He is hanging in there like a trooper.
385
00:45:51,392 --> 00:45:53,894
Why should he have to hang in there?
386
00:45:53,895 --> 00:45:57,164
The whole world knows
Lord Shim was not guilty.
387
00:45:58,066 --> 00:46:03,303
He should just use his prerogative power
and restore Lord Shim's good name.
388
00:46:04,005 --> 00:46:12,746
If you're not drunk, why are
you talking like you're drunk?
389
00:46:18,352 --> 00:46:24,925
You know that the Royal court will be
turned up side down again if he did
390
00:46:24,926 --> 00:46:31,897
with finger pointing about who is
responsible for what happened then.
391
00:46:31,898 --> 00:46:42,743
If you can't grant your young daughter
a simple wish, what good is being a King
392
00:46:42,744 --> 00:46:45,612
and what's the point of running a state?
393
00:46:53,221 --> 00:46:59,059
Oh, the smoke is getting in my eyes.
394
00:47:22,650 --> 00:47:24,484
Is this true?
395
00:47:25,787 --> 00:47:30,624
Is there nothing you can do?
Princess can't be cured with medicine.
396
00:47:30,625 --> 00:47:34,461
Heartache might be what's
causing her illness.
397
00:47:39,634 --> 00:47:44,104
Can't you fight for Lord
Shim's restoration?
398
00:47:44,105 --> 00:47:50,277
You know how loyal the former
Prime Minister was, Scholar Choi.
399
00:47:51,479 --> 00:47:56,416
Timing couldn't be worse.
400
00:47:57,819 --> 00:47:59,386
Manli.
401
00:48:01,556 --> 00:48:07,194
There is trouble at the border and
the country may be in danger.
402
00:48:07,195 --> 00:48:09,362
Scholar Choi.
403
00:48:09,363 --> 00:48:11,531
That's why this is the perfect time.
404
00:48:13,401 --> 00:48:16,469
It's rude to eavesdrop.
405
00:48:16,470 --> 00:48:18,071
Just come inside.
406
00:48:26,581 --> 00:48:31,751
I learned to eavesdrop from
Minister of Military Jo Malseng.
407
00:48:37,592 --> 00:48:40,926
What do you mean?
408
00:48:44,965 --> 00:48:50,337
I've been Jo Malseng's
informant since the day
409
00:48:50,338 --> 00:48:53,039
the Hall of Worthies came into existence.
410
00:48:53,040 --> 00:48:56,643
What?
411
00:48:56,644 --> 00:49:04,150
That's just the start.
412
00:49:18,165 --> 00:49:20,867
Father!
Father!
413
00:49:24,739 --> 00:49:26,339
Father...
414
00:49:36,450 --> 00:49:41,521
Mother!
Mother!
415
00:49:46,093 --> 00:49:49,095
Baby!
My baby!
416
00:49:49,096 --> 00:49:52,899
Jeongso!
Jeongso!
417
00:49:55,802 --> 00:49:59,906
What happened?
What's wrong with her?
418
00:50:00,875 --> 00:50:06,012
She was conscious when we
administered her draught, but...
419
00:50:07,882 --> 00:50:11,651
Baby, Mommy is here.
420
00:50:11,652 --> 00:50:15,422
Wake up.
It's Mommy!
421
00:50:23,464 --> 00:50:32,238
I got pretty far away,
but I heard your voice calling...
422
00:50:48,789 --> 00:50:51,057
Are you all right?
423
00:50:51,659 --> 00:50:52,959
No.
424
00:50:57,398 --> 00:51:02,935
Jeon-eui,
who will you play house with now?
425
00:51:03,771 --> 00:51:08,908
You can be Mother everyday if you want.
426
00:51:08,909 --> 00:51:16,716
No, you can be Mother and Father.
I'll give you both dolls.
427
00:51:16,717 --> 00:51:19,319
I'll give you my top, too.
428
00:51:19,320 --> 00:51:22,655
And I'll never ask you
429
00:51:22,656 --> 00:51:28,928
to take the blame for
me on anything again.
430
00:51:28,929 --> 00:51:31,397
I'm sorry.
431
00:51:31,398 --> 00:51:36,336
This is all my fault.
Sis...
432
00:51:37,938 --> 00:51:40,272
No, it's no one's fault.
433
00:51:41,609 --> 00:51:47,747
It's because we were
born in the Royal house.
434
00:52:12,173 --> 00:52:19,012
Father, I want to sit up
so I can see everyone.
435
00:52:56,083 --> 00:53:02,722
Baby, you're tired now.
So...
436
00:53:15,668 --> 00:53:20,740
Don't let go this time.
437
00:53:23,944 --> 00:53:28,915
Mother, Father is...
438
00:53:30,885 --> 00:53:38,091
Father is a crybaby, too.
I feel sorry for him.
439
00:53:42,396 --> 00:53:46,266
I can't remember.
440
00:53:50,436 --> 00:54:00,113
Have we ever had a day of
fun and laughter together?
34467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.