Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,089 --> 00:01:15,858
Did you forget what the
Imperial Concubine said?
2
00:01:15,859 --> 00:01:19,678
Let go of me.
Youngsil is in danger!
3
00:01:27,116 --> 00:01:31,773
Go to the rendezvous point immediately.
4
00:01:31,774 --> 00:01:37,813
If he's not there in 15 minutes,
he's on his own.
5
00:02:17,654 --> 00:02:19,188
Don't get too close.
6
00:02:21,024 --> 00:02:24,326
The stars are for the
Emperor alone to decipher.
7
00:02:24,327 --> 00:02:29,198
So the astronomers act in place of the
Emperor when they observe the stars.
8
00:02:31,468 --> 00:02:34,803
Therefore, only the designated
astronomers can see the stars.
9
00:02:34,804 --> 00:02:43,579
The others can only watch three steps
away from the astronomical instrument.
10
00:03:14,110 --> 00:03:15,277
Out of the way!
11
00:03:15,278 --> 00:03:19,848
No one is allowed on the tower
when observation is in progress!
12
00:03:19,849 --> 00:03:21,984
There is an intruder on the tower!
13
00:03:24,454 --> 00:03:26,288
Idiots!
14
00:04:35,391 --> 00:04:36,792
What are you doing?
15
00:04:42,799 --> 00:04:44,633
What do you want?
16
00:04:44,634 --> 00:04:46,101
I'm sorry, sir.
17
00:04:50,940 --> 00:04:52,541
What did you just say?
18
00:04:53,408 --> 00:04:56,111
I-I'm just...
19
00:04:57,747 --> 00:04:59,448
Who are you?
20
00:05:01,684 --> 00:05:03,719
After him!
21
00:05:38,488 --> 00:05:40,455
Has he failed?
22
00:05:43,793 --> 00:05:45,193
What now, sir?
23
00:06:47,090 --> 00:06:49,257
I've been waiting for you.
24
00:06:52,295 --> 00:06:53,629
Sir...!
25
00:07:04,941 --> 00:07:06,942
How did it go?
26
00:07:10,279 --> 00:07:13,982
It's up to the gods now.
27
00:07:16,019 --> 00:07:17,819
What are you going to do?
28
00:07:19,789 --> 00:07:22,758
I have to save him.
29
00:07:24,761 --> 00:07:27,462
There's nothing you can do, Your Grace.
30
00:07:27,463 --> 00:07:29,064
- Step aside.
- Your Grace.
31
00:07:29,065 --> 00:07:31,266
I can't let him die!
32
00:07:31,267 --> 00:07:35,604
Do you think this is what he wants?
33
00:07:37,840 --> 00:07:40,074
Control yourself.
34
00:07:40,075 --> 00:07:42,644
I can't let.
35
00:07:42,645 --> 00:07:46,848
If he is captured alone,
he would have acted alone.
36
00:07:46,849 --> 00:07:54,322
It will be dismissed as one
slave boy's act of ignorance.
37
00:07:54,323 --> 00:07:59,461
But if you get involved, this could
escalate into a diplomatic issue.
38
00:07:59,462 --> 00:08:01,763
- Don't you know that?
- But I...
39
00:08:04,133 --> 00:08:11,440
I was so mean to him.
40
00:08:11,441 --> 00:08:17,145
He's doing great without
me, so I got mad, and...
41
00:08:24,253 --> 00:08:29,357
I missed him so much...
42
00:08:31,094 --> 00:08:34,596
I'm sure he knows.
43
00:08:37,767 --> 00:08:41,470
But I didn't tell him.
44
00:08:41,471 --> 00:08:46,341
People who have a special
connection don't need words to
45
00:08:46,342 --> 00:08:49,244
know how each other are feeling.
46
00:08:54,817 --> 00:08:59,287
Like you and your sister?
47
00:09:00,790 --> 00:09:03,558
Yes, you can say that.
48
00:09:06,662 --> 00:09:08,630
I want to save him.
49
00:09:09,365 --> 00:09:14,502
Your ardent wish will move the heavens.
50
00:09:31,587 --> 00:09:37,592
I do indeed value your talent, but
never has a man been allowed to
51
00:09:37,593 --> 00:09:42,030
go free after breaking
into the observatory.
52
00:09:45,334 --> 00:09:47,669
I hope you're prepared.
53
00:10:14,897 --> 00:10:16,832
I'm counting on you.
54
00:10:16,833 --> 00:10:19,334
I will do my very best.
55
00:10:25,374 --> 00:10:27,242
Who is next?
56
00:10:30,047 --> 00:10:33,315
Yun Daejae of Goksung
Prefecture, Your Majesty.
57
00:10:39,021 --> 00:10:40,989
Send him in.
58
00:10:40,990 --> 00:10:43,258
Perhaps a short break is in order.
59
00:10:43,259 --> 00:10:45,260
You look tired, Your Majesty.
60
00:10:45,261 --> 00:10:47,229
There is no time.
61
00:10:47,230 --> 00:10:48,964
Take Secretary Yi's advice.
62
00:10:49,565 --> 00:10:57,939
You've seen over 100 regional officials
in the last few days and 20 just today.
63
00:10:58,908 --> 00:11:03,612
Complaints have been coming in from all
directions since the new appointments.
64
00:11:03,613 --> 00:11:08,884
Personal meetings is the only thing we
can do to improve the situation right now.
65
00:11:08,885 --> 00:11:10,185
But...
66
00:11:10,186 --> 00:11:11,586
Secretary Yi.
67
00:11:13,055 --> 00:11:15,924
Your Majesty!
Your Majesty!
68
00:11:20,963 --> 00:11:28,203
Secretary Yun, restrain yourself.
You'll break the floor running like that.
69
00:11:29,105 --> 00:11:31,973
I don't think you'd mind if I broke
the roof with the news I have!
70
00:11:31,974 --> 00:11:33,441
What?
71
00:11:56,732 --> 00:12:00,735
I told you I can't play until
I'm done with my lessons.
72
00:12:00,736 --> 00:12:02,604
We don't want to play.
73
00:12:02,605 --> 00:12:05,340
We want to join the lesson.
74
00:12:05,341 --> 00:12:07,709
You have your own tutor.
75
00:12:07,710 --> 00:12:10,011
It's no fun with just one tutor.
76
00:12:11,013 --> 00:12:14,649
Only the Crown Prince is allowed
to have Royal lessons.
77
00:12:14,650 --> 00:12:17,385
Then I'll be a Crown Prince, too!
78
00:12:23,426 --> 00:12:24,526
Your Highness!
79
00:12:29,898 --> 00:12:31,498
Is this true?
80
00:12:32,635 --> 00:12:34,902
They just arrived.
81
00:12:40,009 --> 00:12:42,844
That's another addition
to our list of problems...
82
00:12:45,520 --> 00:12:47,694
Fall, 1423, 5th year of Sejong's reign
83
00:12:49,418 --> 00:12:51,719
Your Highness!
84
00:12:57,894 --> 00:13:00,762
There is he!
There's Youngsil!
85
00:13:00,763 --> 00:13:02,130
Your Highness!
86
00:13:08,104 --> 00:13:09,471
How did it go?
87
00:13:09,472 --> 00:13:12,908
You will keep the promise
you made me, won't you?
88
00:13:28,591 --> 00:13:30,425
We're back, Your Majesty.
89
00:13:51,113 --> 00:13:53,081
We're back, Your Majesty.
90
00:13:54,216 --> 00:13:56,051
I've been waiting.
91
00:14:22,645 --> 00:14:26,514
This is the astronomical instrument
they have at the Ming Astronomical
92
00:14:26,515 --> 00:14:28,583
Bureau called Ganui (Simplified Armilla).
93
00:14:31,921 --> 00:14:34,122
Sayuhwan and Gyuhyeong.
94
00:14:36,592 --> 00:14:42,931
It's an instrument that measures
the north polar distance.
95
00:14:46,635 --> 00:14:48,803
Jeokdohwan and Cyuhyeong.
96
00:14:48,804 --> 00:14:51,373
It measures the distance between
97
00:14:51,374 --> 00:14:57,312
the stars to detect sudden motion
and anticipate comets.
98
00:15:00,616 --> 00:15:02,550
Lastly Iboonhwan.
99
00:15:04,887 --> 00:15:11,126
Using this instrument, you can mark
the position of stars all around.
100
00:15:20,803 --> 00:15:23,238
Ganui...
101
00:15:23,239 --> 00:15:26,141
Have we at last paved a way to
102
00:15:26,142 --> 00:15:32,180
observe the stars of Joseon
to govern time and calendar?
103
00:15:45,795 --> 00:15:47,295
Good work.
104
00:15:48,064 --> 00:15:54,069
I will never forget your hard work and
neither will the people of Joseon.
105
00:15:54,070 --> 00:15:55,804
Thank you, Your Majesty.
106
00:15:59,208 --> 00:16:02,911
But the real work hasn't begun yet.
107
00:16:04,346 --> 00:16:06,281
I am prepared.
108
00:16:07,683 --> 00:16:09,984
An agency?
109
00:16:10,519 --> 00:16:14,022
Yes, an agency assigned to
develop astronomical instruments.
110
00:16:15,091 --> 00:16:18,827
- Minister Huh.
- Yes, Your Majesty.
111
00:16:18,828 --> 00:16:22,564
I want you to put together a staff of
men with knowledge in astronomy
112
00:16:22,565 --> 00:16:27,902
and mathematics who will analyze
the data from Ming and assist with
113
00:16:27,903 --> 00:16:30,205
designing the astronomical instruments.
114
00:16:32,475 --> 00:16:36,544
The Hall of Worthies' assistance
is indispensable, Director Byun.
115
00:16:37,113 --> 00:16:39,346
Of course, Your Majesty.
116
00:16:40,116 --> 00:16:43,051
- Second Minister Yi.
- Yes, Your Majesty.
117
00:16:43,052 --> 00:16:47,822
Transfer some of Ministry of Works'
skilled workers to the new agency.
118
00:16:47,823 --> 00:16:51,593
- Councilor Hwang and Minister Jo.
- Yes, Your Majesty.
119
00:16:51,594 --> 00:16:52,861
Yes...
120
00:16:54,363 --> 00:16:57,164
Secrecy is vital to our success.
121
00:16:57,165 --> 00:17:01,202
Councilor Hwang, use your
diplomatic skills to ensure
122
00:17:01,203 --> 00:17:06,608
that the Ming envoys
do not find out about this project,
123
00:17:06,609 --> 00:17:09,978
and have a plan in place
just in case they do.
124
00:17:09,979 --> 00:17:12,313
Yes, Your Majesty.
125
00:17:13,015 --> 00:17:20,288
Minister Jo, information can leak
through Japanese and Jurchens as well,
126
00:17:20,289 --> 00:17:28,263
so strengthen border control
and entry of foreigners.
127
00:17:29,565 --> 00:17:31,798
Yes, Your Majesty.
128
00:17:33,669 --> 00:17:35,737
I am counting on all of
you to make this work.
129
00:17:37,640 --> 00:17:41,476
They just got back from Ming
130
00:17:41,477 --> 00:17:44,946
and the King is spitting out
one new policy after another.
131
00:17:44,947 --> 00:17:49,017
This is a dream venture he's
been working on for a long time.
132
00:17:49,018 --> 00:17:51,952
That boy is a mystery.
133
00:17:51,953 --> 00:17:56,991
How did he manage to acquire this
classified information so quickly?
134
00:17:57,927 --> 00:18:01,663
Yes, he's an extraordinary child.
135
00:18:01,664 --> 00:18:06,234
Jang Youngsil's talent
is praiseworthy indeed.
136
00:18:08,136 --> 00:18:11,306
This is not something to be happy about.
137
00:18:11,774 --> 00:18:14,642
This is a wonderful thing, Prime Minister.
138
00:18:14,643 --> 00:18:18,646
Observation of celestial phenomena is
a vital part of Confucian government.
139
00:18:18,647 --> 00:18:21,816
Who says it belongs to Ming alone?
140
00:18:21,817 --> 00:18:26,421
We are reviving the
Yao Shun era in Joseon.
141
00:18:27,122 --> 00:18:30,959
Keeping a national secret
is not as easy as it sounds.
142
00:18:30,960 --> 00:18:32,627
If Ming finds out about this...
143
00:18:32,628 --> 00:18:35,964
Don't worry about problems
that hasn't happened.
144
00:18:36,999 --> 00:18:41,102
Get to work on the details of the agency.
145
00:18:43,505 --> 00:18:47,808
Minister Jo is a capable man,
146
00:18:47,809 --> 00:18:51,946
so he will figure out a way to
protect this national secret.
147
00:18:52,780 --> 00:18:54,849
Right, Minister Jo?
148
00:18:58,854 --> 00:19:01,789
Investigate Jang Youngsil, sir?
149
00:19:01,790 --> 00:19:04,099
Even Ming's own people are executed
150
00:19:04,864 --> 00:19:10,579
for violation of Great Ming Code if they're
caught observing the stars and
151
00:19:10,699 --> 00:19:12,433
making calendars for personal use.
152
00:19:13,501 --> 00:19:18,640
They couldn't have just
handed over this information.
153
00:19:20,342 --> 00:19:27,782
How did a lowly servant boy
acquire such invaluable knowledge?
154
00:19:28,517 --> 00:19:30,518
Don't you find it suspicious?
155
00:19:31,520 --> 00:19:34,622
Are you looking for a reason
to oppose again, sir?
156
00:19:40,062 --> 00:19:43,331
I'm looking for a way to protect Joseon.
157
00:19:43,332 --> 00:19:47,068
You're a capable man, sir.
158
00:19:47,069 --> 00:19:53,041
It wouldn't hurt to trust and support
the King's passionate endeavors.
159
00:19:53,777 --> 00:19:56,411
You're growing a big head to
dare think you can lecture me.
160
00:19:57,078 --> 00:20:01,983
I'm not trying to lecture you...
161
00:20:01,984 --> 00:20:03,818
I mean...
162
00:20:03,819 --> 00:20:06,854
You want to lose your job?
163
00:20:08,357 --> 00:20:17,632
I can have you dismissed at my whim.
You know that.
164
00:20:20,501 --> 00:20:26,106
Don't get presumptuous
and just do what you're told.
165
00:20:26,975 --> 00:20:30,945
That's why I put you here in the first place.
166
00:20:38,953 --> 00:20:44,325
Don't do anything to
disappoint your mother.
167
00:21:20,062 --> 00:21:23,598
How could you throw this
priceless book like that?
168
00:21:24,600 --> 00:21:26,601
I thought you'd thank me.
169
00:21:28,470 --> 00:21:31,506
Where were you?
170
00:21:31,507 --> 00:21:35,243
You usually don't even go to the
bathroom when we get new books.
171
00:21:37,813 --> 00:21:39,480
Why are you just standing there?
172
00:21:39,481 --> 00:21:41,048
Did I offend you?
173
00:21:41,650 --> 00:21:44,852
No, sir.
Thank you.
174
00:21:47,155 --> 00:21:50,425
By the way, Youngsil,
I'm really impressed.
175
00:21:50,426 --> 00:21:54,295
How did you get such a detailed
diagram of the Ganui?
176
00:21:55,764 --> 00:22:00,034
Well, Youngsil here risked his life and...
177
00:22:00,035 --> 00:22:01,135
Sir.
178
00:22:02,304 --> 00:22:03,337
Huh?
179
00:22:04,873 --> 00:22:11,679
I just went around talking to men
that were involved in building the
180
00:22:11,680 --> 00:22:13,714
instruments during the Yuan Dynasty.
181
00:22:14,349 --> 00:22:15,550
Right, sir?
182
00:22:15,551 --> 00:22:19,587
Huh?
Oh, yeah, that's right.
183
00:22:21,857 --> 00:22:29,096
It's late so we'll leave you
now to study the material.
184
00:22:44,046 --> 00:22:47,215
Why do we have to hide anything?
185
00:22:47,216 --> 00:22:51,986
It won't help anyone to know what kind
of dealings we had with the Ming Chinese.
186
00:22:51,987 --> 00:22:55,789
But still.
187
00:22:55,790 --> 00:22:58,893
It'll be difficult for them to understand.
188
00:23:00,295 --> 00:23:03,798
Well, I suppose.
189
00:23:14,409 --> 00:23:16,510
Dealings?
190
00:23:18,780 --> 00:23:21,349
Jang Youngsil...
191
00:23:21,350 --> 00:23:24,719
He may be more dangerous
than I thought.
192
00:23:28,991 --> 00:23:32,260
Jang Youngsil as supervisor?
193
00:23:32,828 --> 00:23:39,700
No one is more passionate or informed
about the astronomical instruments.
194
00:23:39,701 --> 00:23:42,670
So it's only fitting that
he be the supervisor.
195
00:23:43,238 --> 00:23:44,572
Don't you agree?
196
00:23:45,192 --> 00:23:46,528
Well...
197
00:23:47,676 --> 00:23:56,517
You will help him and give him moral
support as senior agents, won't you?
198
00:23:56,518 --> 00:23:59,420
Of... course...
199
00:24:07,828 --> 00:24:10,464
- Father!
- Youngsil!
200
00:24:11,400 --> 00:24:14,235
What brings you children here?
201
00:24:14,236 --> 00:24:17,138
We're here to see the astronomical
instruments, of course.
202
00:24:19,808 --> 00:24:23,277
Where are they?
203
00:24:23,278 --> 00:24:26,314
He just got back, Your Highness.
204
00:24:26,315 --> 00:24:29,083
He hasn't started making them.
205
00:24:29,084 --> 00:24:33,988
What did I say?
I told you not to rush.
206
00:24:39,261 --> 00:24:41,462
Then give me a pinky promise.
207
00:24:41,463 --> 00:24:46,167
Promise me that you'll show me the
stars before you show them to Hyang
208
00:24:46,168 --> 00:24:47,868
once you make the instrument.
209
00:24:49,805 --> 00:24:51,973
No, child.
210
00:24:51,974 --> 00:24:55,042
I won't have you trying to beat
your older brother all the time.
211
00:24:55,043 --> 00:24:57,378
That's all right, Father.
212
00:24:57,379 --> 00:25:03,250
Yu is more interested in astronomy
than I am lately, so I will allow him.
213
00:25:25,040 --> 00:25:29,443
You're going to have to work
hard if only for the children.
214
00:25:32,280 --> 00:25:33,981
You have my confidence.
215
00:25:36,385 --> 00:25:38,085
Well, let's go.
216
00:25:59,641 --> 00:26:03,044
A servant boy a supervisor?
That's absurd!
217
00:26:03,045 --> 00:26:07,014
With His Majesty and the Royal
Princess cheering him on,
218
00:26:07,015 --> 00:26:09,383
his arrogance knows no bounds!
219
00:26:23,231 --> 00:26:27,101
I heard your siblings went to the
astronomical instrument agency.
220
00:26:27,102 --> 00:26:31,072
Why didn't you go with them?
221
00:26:34,209 --> 00:26:36,510
They say servant boy
222
00:26:36,511 --> 00:26:41,515
Youngsil knows many great
stories about the stars.
223
00:26:41,516 --> 00:26:45,052
Aren't you interested?
224
00:26:45,053 --> 00:26:49,990
My interest is with another servant, Mother.
225
00:27:02,738 --> 00:27:05,406
Can't you wash the laundry clean?
226
00:27:05,407 --> 00:27:10,177
The magistrate complains
his clothes don't feel fresh.
227
00:27:11,179 --> 00:27:13,181
It won't happen again.
228
00:27:13,301 --> 00:27:15,998
"It won't happen again, Ma'am"!
229
00:27:16,118 --> 00:27:19,679
Don't you know that lowborns
have ranks, too?
230
00:27:20,255 --> 00:27:21,355
Girls.
231
00:27:30,265 --> 00:27:33,467
I want them clean, dry
and delivered right away!
232
00:28:22,951 --> 00:28:25,019
How could they...
233
00:28:26,788 --> 00:28:31,325
It's my fault that you're here, Mother.
234
00:28:31,326 --> 00:28:34,061
It's not that bad.
235
00:28:38,700 --> 00:28:41,468
Why would you come here?
236
00:28:51,346 --> 00:28:55,783
Mother missed you very much.
237
00:29:02,257 --> 00:29:08,229
It feels like just yesterday that
I delivered you with these hands,
238
00:29:08,230 --> 00:29:11,398
but look how you've grown.
239
00:29:13,969 --> 00:29:17,037
How could Father be so cold?
240
00:29:17,038 --> 00:29:20,441
How could he be so good to
241
00:29:20,442 --> 00:29:25,746
that servant boy Youngsil and
so cruel to you, Grandmother?
242
00:29:29,684 --> 00:29:33,420
Don't ever say things like that again.
243
00:29:34,289 --> 00:29:35,990
Grandmother...
244
00:29:37,726 --> 00:29:41,762
What are you teaching your children?
245
00:29:41,763 --> 00:29:45,466
You don't cry in front of
them because of what
246
00:29:45,467 --> 00:29:49,370
happened to our father and me, do you?
247
00:29:51,173 --> 00:29:52,440
Mother.
248
00:29:52,441 --> 00:29:54,442
Don't call me that.
249
00:29:55,043 --> 00:29:58,579
How could a palace slave
be the Queens mother?
250
00:30:00,816 --> 00:30:05,319
Don't ever come here again.
251
00:30:05,320 --> 00:30:10,691
You don't want your children
inheriting this cruel resentment.
252
00:30:12,060 --> 00:30:13,828
Mother...
253
00:30:15,097 --> 00:30:16,797
Leave now.
254
00:30:17,466 --> 00:30:21,802
I won't see you off,
though I may be a lowly servant,
255
00:30:21,803 --> 00:30:27,341
since you've forgotten your
dignity as the Queen today.
256
00:30:56,471 --> 00:31:01,342
Grandmother is so stern...
257
00:31:04,546 --> 00:31:06,814
It's dignity.
258
00:31:09,251 --> 00:31:16,390
And that dignity breaks
my heart even more...
259
00:32:02,671 --> 00:32:03,871
Boo!
260
00:32:09,311 --> 00:32:11,612
It's past your bedtime.
261
00:32:11,613 --> 00:32:14,949
[Enunciating Chinese characters]
262
00:32:14,950 --> 00:32:19,086
- Zhuangzi?
- Yes.
263
00:32:19,087 --> 00:32:21,155
Would you like to decipher the verse?
264
00:32:21,156 --> 00:32:26,794
It means it's easy to obey
your parents out of duty
265
00:32:26,795 --> 00:32:30,531
but difficult to obey them
out of sincere love.
266
00:32:31,600 --> 00:32:37,371
I want to show my father
sincere love, not just duty.
267
00:32:37,372 --> 00:32:41,775
So I think I can fight my
urge to sleep for a while.
268
00:32:42,611 --> 00:32:44,745
You're quite well-read.
269
00:32:44,746 --> 00:32:51,585
I'm a daughter of a man
nicknamed Bookworm.
270
00:32:52,320 --> 00:32:53,921
Bookworm?
271
00:32:59,427 --> 00:33:03,264
It's useful to mark the page
you were reading like this.
272
00:33:05,567 --> 00:33:11,405
My dear Jeongso must've stayed
up many nights making this for me.
273
00:33:11,406 --> 00:33:15,042
No, I made that in my
spare time during the day.
274
00:33:18,613 --> 00:33:24,184
Then is this what you made
fighting your urge to sleep?
275
00:33:30,959 --> 00:33:34,828
They will make you feel a little less tired.
276
00:33:49,744 --> 00:33:53,314
Mm, you're a good cook as well.
277
00:33:53,315 --> 00:33:57,718
I'm Mother's daughter, too.
278
00:33:58,753 --> 00:34:05,693
Well now, I must give you
a reward for so much love.
279
00:34:05,694 --> 00:34:08,595
Would you really?
280
00:34:09,497 --> 00:34:11,832
What would you like as a reward?
281
00:34:11,833 --> 00:34:16,070
Could it be anything I want?
282
00:34:16,071 --> 00:34:17,471
Anything.
283
00:34:18,139 --> 00:34:22,476
Would you travel in
disguise with me one day?
284
00:34:23,210 --> 00:34:25,446
Travel in disguise?
285
00:34:25,447 --> 00:34:28,682
There is a place I really want to visit.
286
00:34:31,786 --> 00:34:34,722
Very well.
It's a date.
287
00:34:34,723 --> 00:34:38,692
Thank you.
Thank you, Father
288
00:34:44,466 --> 00:34:46,066
Come sit down.
Let's eat together.
289
00:34:46,067 --> 00:34:47,501
It's delicious.
290
00:35:26,107 --> 00:35:28,108
Would someone hold
up the ink tape for me?
291
00:35:45,360 --> 00:35:48,529
I need help with the ink tape...
292
00:35:50,632 --> 00:35:56,637
Do I look like his servant?
How dare he tell a senior what to do!
293
00:35:59,974 --> 00:36:03,544
Hey, Ungbok, he needs help!
294
00:36:03,545 --> 00:36:06,413
What are you waiting for?
Hold up the ink string for him.
295
00:36:13,488 --> 00:36:16,055
The boss needs help!
296
00:36:16,056 --> 00:36:19,626
Spot!
Where are you, boy?
297
00:36:22,497 --> 00:36:24,363
His Majesty is coming!
298
00:36:53,695 --> 00:36:55,662
I see you're hard at work.
299
00:36:55,663 --> 00:36:58,765
We're merely doing our job.
300
00:37:06,107 --> 00:37:08,509
Are you making progress?
301
00:37:08,510 --> 00:37:10,878
We are trying.
302
00:37:12,780 --> 00:37:15,015
I appreciate everyone's hard work.
303
00:37:18,786 --> 00:37:20,454
Keep up the good work.
304
00:37:20,455 --> 00:37:23,524
Of course, Your Majesty.
305
00:37:23,525 --> 00:37:28,729
I will work my hands to
the bone, Your Majesty!
306
00:37:28,730 --> 00:37:30,697
Thank you.
307
00:37:35,637 --> 00:37:37,004
Well then.
308
00:37:43,511 --> 00:37:45,345
We will do our very best.
309
00:38:14,108 --> 00:38:15,842
Here, let's drink!
310
00:38:20,548 --> 00:38:26,620
It must be unbearable for you men
being at a servant boy's beck and call.
311
00:38:27,555 --> 00:38:31,825
We're grateful for your sympathy
and understanding, sir.
312
00:38:32,894 --> 00:38:41,468
By the way, I heard Jang Youngsil
had some kind of dealings with Ming
313
00:38:41,469 --> 00:38:44,805
in the process of getting the
astronomical instrument drawings.
314
00:38:44,806 --> 00:38:47,107
Would you tell me what
you know about that?
315
00:38:47,108 --> 00:38:48,709
Dealings, sir?
316
00:38:49,877 --> 00:38:52,145
You mean you haven't heard about this?
317
00:38:58,820 --> 00:39:03,055
How could you not know? It's no wonder
you're in this pathetic position.
318
00:39:08,429 --> 00:39:11,064
Pathetic!
319
00:39:22,383 --> 00:39:25,520
Just as I anticipated, they're not
320
00:39:25,640 --> 00:39:28,805
the kind of mean that
would know secrets.
321
00:39:29,740 --> 00:39:32,819
Then why did you meet them, sir?
322
00:39:32,820 --> 00:39:37,591
To create an internal
conflict and buy time.
323
00:39:38,226 --> 00:39:41,061
Time to delay the production
of astronomical instrument?
324
00:39:41,863 --> 00:39:45,064
Time to stop the production
of astronomical instrument.
325
00:39:45,065 --> 00:39:49,468
We don't want to provoke Ming
for something we don't have to.
326
00:39:54,075 --> 00:39:57,077
What do you think you're job is now?
327
00:39:57,879 --> 00:40:02,381
I will do whatever you ask, sir.
328
00:40:03,151 --> 00:40:06,218
It looks like I have you back
to where you should be.
329
00:40:09,157 --> 00:40:13,427
I want you to find out
Jang Youngsil's secret.
330
00:40:13,428 --> 00:40:20,701
That's might be our key to preventing the
production of this astronomical instrument.
331
00:40:28,943 --> 00:40:31,011
You're refusing?
332
00:40:31,012 --> 00:40:33,814
Why in heaven's name won't you
go to the Astronomy Agency?
333
00:40:33,815 --> 00:40:36,750
I just told you why, sir.
334
00:40:37,452 --> 00:40:42,988
It's the King who ordered our men
transferred to the agency, the King!
335
00:40:42,989 --> 00:40:45,559
Even so, we're not going.
336
00:40:46,194 --> 00:40:47,627
Look!
337
00:40:58,139 --> 00:41:01,775
I can't believe you guys are refusing
to work at the Astronomy Agency just
338
00:41:01,776 --> 00:41:04,410
because the supervisor
is a government slave!
339
00:41:04,411 --> 00:41:06,813
You're being unreasonable.
340
00:41:15,390 --> 00:41:20,327
We need to send a couple of men
over to the Astronomy Agency as well.
341
00:41:20,328 --> 00:41:21,895
Who'd like to volunteer?
342
00:41:25,433 --> 00:41:27,834
I have bad eyesight.
343
00:41:27,835 --> 00:41:31,805
Good eyesight is essential to work
on the astronomical instruments.
344
00:41:35,576 --> 00:41:40,147
The entire staff at the Inspector
General's is working all night tonight.
345
00:41:47,688 --> 00:41:51,091
I really should be getting
back to my research...
346
00:41:57,165 --> 00:42:00,133
How about you, Assistant Chief Jeong?
347
00:42:02,203 --> 00:42:03,904
Yes, you should go.
348
00:42:05,540 --> 00:42:13,079
Astronomy is my least
favorite subject, sir.
349
00:42:18,986 --> 00:42:23,957
Jang Youngsil is unfit to
be the project supervisor?
350
00:42:29,564 --> 00:42:33,733
From the director to the lowest ranking
servants, everyone is complaining
351
00:42:33,734 --> 00:42:35,869
about his appointment.
352
00:42:38,539 --> 00:42:42,542
It's imprudent to put a government
slave in a supervisor position.
353
00:42:42,543 --> 00:42:47,147
No one will obey his order.
354
00:42:47,148 --> 00:42:55,522
Is that why the Ministry of Works has
yet to place one man in the agency?
355
00:42:56,757 --> 00:42:58,458
Forgive me, Your Majesty.
356
00:42:59,894 --> 00:43:05,365
The Hall of Worthies scholars are
avoiding the assignment as well.
357
00:43:19,780 --> 00:43:22,315
Who told you to work them this late?
358
00:43:23,484 --> 00:43:26,086
Well be done soon, so give
me a few more minutes.
359
00:43:26,087 --> 00:43:28,221
What?
I've had enough of you!
360
00:43:28,222 --> 00:43:31,257
How dare you order me around!
361
00:43:31,258 --> 00:43:32,058
Sir.
362
00:43:32,059 --> 00:43:33,526
Head down, boy!
363
00:43:33,527 --> 00:43:38,231
Do you think you're better than us
because the King thinks you're smart?
364
00:43:38,232 --> 00:43:39,766
I didn't mean to sound pretentious...
365
00:43:39,767 --> 00:43:41,568
I gave you an order!
366
00:43:41,569 --> 00:43:45,271
Put down those tools now!
What are you standing around for?
367
00:44:24,779 --> 00:44:28,915
He's more than capable
of leading the agency,
368
00:44:28,916 --> 00:44:33,485
but they're refusing to obey
just because he is a lowborn?
369
00:44:36,624 --> 00:44:43,963
Summon every single civil and military
officials first thing in the morning!
370
00:45:01,549 --> 00:45:06,485
I am appointing Jang Youngsil
Assistant Proctor
371
00:45:06,486 --> 00:45:09,088
of the Bureau of Royal Attire.
372
00:45:10,658 --> 00:45:12,192
Your Majesty...
373
00:45:12,193 --> 00:45:14,360
I must oppose.
374
00:45:14,361 --> 00:45:16,830
Please rescind the order.
375
00:45:18,365 --> 00:45:25,738
Nothing will make me change my
mind, so do not defy my order!
376
00:45:25,739 --> 00:45:38,618
We beg you to rescind, Your Majesty!
We beg you to rescind, Your Majesty!
377
00:45:56,904 --> 00:46:00,540
A government official's uniform on
a servant is unheard of, Your Majesty.
378
00:46:00,541 --> 00:46:04,878
Ignoring the caste system
is a path to destruction.
379
00:46:05,678 --> 00:46:12,985
I believe ignoring a talent for the reason
of his low birth is a path to destruction.
380
00:46:12,986 --> 00:46:17,290
The caste system is the
foundation of this regime.
381
00:46:17,291 --> 00:46:21,293
No King can hastily tear it down.
382
00:46:21,294 --> 00:46:24,563
Jang Youngsil is an indispensable
383
00:46:24,564 --> 00:46:28,268
talent in our quest to develop our
own calendar science.
384
00:46:28,269 --> 00:46:32,105
A slave is an object to be bought and sold.
385
00:46:32,106 --> 00:46:37,877
To call this object a talent is
more than inappropriate.
386
00:46:37,878 --> 00:46:42,682
You demean a man's talent
because of his lowly birth!
387
00:46:42,683 --> 00:46:47,320
It is this narrow-minded bigotry that
renders royal orders powerless!
388
00:46:47,321 --> 00:46:49,155
In our five thousand year history,
389
00:46:49,156 --> 00:46:52,125
not once was there a time when
slaves did not exist.
390
00:46:52,126 --> 00:46:55,862
How can you call this bigotry?
391
00:46:56,497 --> 00:47:00,166
You can oppose as much as if you wish,
392
00:47:00,167 --> 00:47:03,937
but Jang Youngsil will be granted
a government post nonetheless.
393
00:47:03,938 --> 00:47:10,944
We, too, will risk our lives
to protect the principle that
394
00:47:10,945 --> 00:47:13,212
slaves do not belong in high council.
395
00:47:15,916 --> 00:47:18,351
You leave me no choice.
396
00:47:18,352 --> 00:47:21,621
- Secretary Yi.
- Yes, Your Majesty.
397
00:47:21,622 --> 00:47:28,427
Collect resignations from all those
who stand against me on this!
398
00:47:39,707 --> 00:47:42,709
I fear this country is headed for doom.
399
00:47:42,710 --> 00:47:43,643
Minister Huh.
400
00:47:43,644 --> 00:47:46,646
Don't even attempt to take
the King's side on this.
401
00:47:46,647 --> 00:47:56,222
Or you'll have to clear my body out
of this building with these hands first.
402
00:48:24,018 --> 00:48:25,551
Father!
403
00:48:29,323 --> 00:48:32,291
Father!
Father!
404
00:48:43,537 --> 00:48:45,671
Are you here for morning greetings?
405
00:48:45,672 --> 00:48:47,840
May we enter now?
406
00:48:48,842 --> 00:48:51,110
Not today, I'm afraid.
407
00:48:51,111 --> 00:48:53,846
Again?
408
00:48:54,881 --> 00:48:57,650
Please understand.
409
00:48:57,651 --> 00:49:03,688
There's something I must
talk to my father about.
410
00:49:03,689 --> 00:49:05,892
It will only take a moment.
411
00:49:07,127 --> 00:49:09,295
I'm sorry, Your Highness.
412
00:49:21,140 --> 00:49:25,378
Shouldn't you be at the main palace?
413
00:49:25,379 --> 00:49:30,283
You need to calm the insistent child.
414
00:49:30,284 --> 00:49:33,753
I suggest you watch your words.
415
00:49:33,754 --> 00:49:37,322
Dissuade the King.
416
00:49:37,323 --> 00:49:39,025
What if I can't?
417
00:49:39,026 --> 00:49:44,230
Are you going to stage another walk out
and paralyze the government again if
418
00:49:44,231 --> 00:49:46,833
I fail to dissuade the King?
419
00:49:47,568 --> 00:49:51,471
It's not us but the King
that will have to leave.
420
00:49:51,472 --> 00:49:58,244
The palace is the heart of this
government before it is the King's home.
421
00:49:58,245 --> 00:50:03,916
So one that doesn't help the
government should be the one to leave.
422
00:50:04,718 --> 00:50:08,654
You're quite bold to say such remarks.
423
00:50:08,655 --> 00:50:13,226
It's the King who started this.
424
00:50:15,062 --> 00:50:20,199
Go to him and stop him from granting
a government post to a slave boy.
425
00:50:20,200 --> 00:50:26,806
That is if you are a Royal
retainer, not a Royal nanny.
426
00:50:38,685 --> 00:50:41,220
Your Majesty, what brings
you to this humble hut?
427
00:50:41,221 --> 00:50:46,859
I wanted to give you this
official's gown personally.
428
00:50:51,098 --> 00:50:52,398
But Your Majesty...
429
00:50:52,399 --> 00:50:57,036
Don't refuse.
430
00:50:57,037 --> 00:50:59,839
I don't deserve this honorable reward...
431
00:50:59,840 --> 00:51:02,008
It's not a reward but a yoke.
432
00:51:03,010 --> 00:51:08,080
I'm putting a yoke of responsibility
on you so you will build us an
433
00:51:08,081 --> 00:51:12,351
astronomical instrument
however difficult the task.
434
00:51:13,654 --> 00:51:18,090
It is also a weapon of authority
435
00:51:18,091 --> 00:51:23,329
because without authority,
responsibility cannot be met.
436
00:51:25,599 --> 00:51:31,604
As you know, we're up against
fierce opposition of the ministers.
437
00:51:32,839 --> 00:51:37,710
But I intend to fight.
438
00:51:37,711 --> 00:51:42,949
I'm going to fight to the end and win.
439
00:51:44,518 --> 00:51:45,618
Your Majesty...
440
00:51:45,619 --> 00:51:49,789
So I don't want you to give up either.
441
00:51:49,790 --> 00:51:55,561
Don't give in to the prejudice
and bigotry in the world
442
00:51:55,562 --> 00:51:59,264
or to the heavens that
won't be easily conquered.
34369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.