All language subtitles for DaeWangSaeJong.E57.KOR.080720.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,242 --> 00:00:48,618 This report alleges that Hwang Hee not only abused his authority to kidnap 2 00:00:48,619 --> 00:00:55,659 Park Poe's wife but also kept her confined in an underground cave 3 00:00:55,660 --> 00:00:58,595 and violated her repeatedly. 4 00:01:14,545 --> 00:01:17,780 Are these allegations true? 5 00:01:25,957 --> 00:01:28,592 Answer the question, sir, please. 6 00:01:37,067 --> 00:01:44,040 Your silence could only be construed as admission. 7 00:02:23,347 --> 00:02:29,886 I knew we had a problem, but I had no idea about the extent of his crime! 8 00:02:29,887 --> 00:02:33,923 What is to happen to Lord Hwang now, Your Majesty? 9 00:02:34,792 --> 00:02:43,333 If the allegations are true, I will have to give him up. 10 00:02:44,502 --> 00:02:48,104 You thoroughly covered up your crime and continued your political 11 00:02:48,105 --> 00:02:50,106 career as usual for years thereafter. 12 00:02:50,107 --> 00:02:59,616 And had it not come out now, you would have continued still with no remorse. 13 00:03:00,351 --> 00:03:02,085 Is that right? 14 00:03:05,957 --> 00:03:09,059 Yes, I think you're right. 15 00:03:12,563 --> 00:03:16,032 How dare you speak of continuing your career! 16 00:03:16,033 --> 00:03:17,968 He is insane! 17 00:03:17,969 --> 00:03:20,036 I can't believe my ears. 18 00:03:20,037 --> 00:03:23,507 Shouldn't you be showing us a little remorse? 19 00:03:24,442 --> 00:03:27,711 We don't need this review! Just get him out of here right now! 20 00:03:27,712 --> 00:03:29,813 - Get him out! - We're wasting our time! 21 00:03:29,814 --> 00:03:32,349 - He doesn't deserve to be here! - Get him out! 22 00:03:32,350 --> 00:03:35,685 Please, settle down! 23 00:03:36,287 --> 00:03:42,392 I guess it's time to exercise our veto rights. 24 00:03:43,995 --> 00:03:45,595 Not so fast. 25 00:03:52,169 --> 00:03:56,706 I can't let you veto Councilor Hwang's appointment. 26 00:03:56,707 --> 00:04:01,444 A junior official of your position has no say so in this. 27 00:04:06,450 --> 00:04:08,318 Tell them the truth. 28 00:04:10,955 --> 00:04:14,758 Facts don't always reflect the truth. 29 00:04:16,193 --> 00:04:18,562 The truth? 30 00:04:25,169 --> 00:04:27,304 I don't think I will. 31 00:04:27,939 --> 00:04:33,109 Defend yourself! Reveal the truth. 32 00:04:34,177 --> 00:04:38,315 The truth? What is the truth? 33 00:04:42,753 --> 00:04:46,590 Why don't you keep your personal emotions out of this? 34 00:04:47,391 --> 00:04:50,627 I'm not the one who made this personal. 35 00:04:51,562 --> 00:04:53,763 What do you mean? 36 00:04:53,764 --> 00:04:56,099 The man who exposed his rival's personal weakness 37 00:04:56,100 --> 00:04:59,069 to try to stop him from reentering government service, 38 00:04:59,070 --> 00:05:04,407 he is the one that turned this into a personal match. 39 00:05:13,751 --> 00:05:19,456 You, too, Councilor. 40 00:05:22,927 --> 00:05:25,962 Why won't you reveal the truth? 41 00:05:26,764 --> 00:05:36,640 You're trying to ruin something vastly important over personal feelings. 42 00:05:39,410 --> 00:05:41,011 That's enough. 43 00:05:41,012 --> 00:05:43,179 I don't think so. 44 00:05:43,180 --> 00:05:54,289 This government, no this country, 45 00:05:54,290 --> 00:05:59,229 needs you too much for me to stop now and give you up. 46 00:06:03,534 --> 00:06:06,336 What have you done? 47 00:06:09,674 --> 00:06:11,174 Send her in. 48 00:06:42,773 --> 00:06:46,209 A female in the Conference Hall? Are you out of your mind? 49 00:06:49,914 --> 00:06:51,915 Who is this woman? 50 00:06:52,550 --> 00:06:57,253 I am Park Poe's wife. 51 00:07:09,266 --> 00:07:10,734 My lord... 52 00:07:14,105 --> 00:07:19,642 Why are you trying to destroy your life over me? 53 00:07:25,916 --> 00:07:28,017 What did I say to you? 54 00:07:28,786 --> 00:07:38,995 We should have revealed the truth back then immediately after it was over. 55 00:07:44,502 --> 00:07:46,770 Do you care to explain? 56 00:07:48,372 --> 00:07:53,042 My lords, you are throwing stones 57 00:07:53,043 --> 00:07:59,682 at a man for saving a woman's life from the hands of a beast. 58 00:08:09,260 --> 00:08:13,196 You got personally involved in locating Park Poe's wife? 59 00:08:17,868 --> 00:08:19,836 Why won't you answer me? 60 00:08:21,171 --> 00:08:25,308 Is it true that you helped them locate the woman? 61 00:08:25,976 --> 00:08:27,544 It's true. 62 00:08:28,813 --> 00:08:32,849 The King has no right to interfere with this review. Don't you know that? 63 00:08:33,984 --> 00:08:39,521 I received no orders from the King to locate Park Poe's wife. 64 00:08:39,522 --> 00:08:43,726 Scholar Choi Manli is the one that requested my help. 65 00:08:55,806 --> 00:09:00,176 You're my closest assistant. 66 00:09:00,177 --> 00:09:09,285 You knew what finding Park Poe's wife would do to the outcome of this review. 67 00:09:10,020 --> 00:09:13,823 What makes you think I would know such a thing? 68 00:09:14,658 --> 00:09:16,793 Royal Attendant. 69 00:09:16,794 --> 00:09:21,463 I only remember what you ask me to remember, 70 00:09:21,464 --> 00:09:27,069 and I only ponder on thing that you require my opinion. 71 00:09:32,176 --> 00:09:40,483 I guess we don't get fed for nothing in this palace, both you and I... 72 00:09:43,854 --> 00:09:48,491 I hope your effort is not in vain. 73 00:09:50,227 --> 00:09:57,834 I was forced to live under my husband's violent abuse from the day I was wedded. 74 00:09:58,569 --> 00:10:04,974 Reason was that I had another man in my heart. 75 00:10:07,978 --> 00:10:12,849 May I ask who that man was? 76 00:10:20,658 --> 00:10:22,825 Was it Lord Hwang Hee? 77 00:10:24,594 --> 00:10:31,501 It could be, and it could also be every man in the world. 78 00:10:34,872 --> 00:10:39,442 I was beaten for giving donations to monks... 79 00:10:41,412 --> 00:10:44,213 If I did as much as set foot outside the front door, 80 00:10:44,214 --> 00:10:51,987 I would be accused of making a pass at men and be beaten. 81 00:10:55,392 --> 00:11:01,731 Then he ordered one of his servants to break into my room, and... 82 00:11:01,732 --> 00:11:05,234 Stop. That's enough. 83 00:11:06,003 --> 00:11:07,569 You don't have to do this! 84 00:11:07,570 --> 00:11:13,910 Then he accused me of getting it on with a servant and 85 00:11:13,911 --> 00:11:20,249 beat me until I couldn't breathe. 86 00:11:30,894 --> 00:11:47,543 I lived like a dog dominated by a monster, but I didn't want to die. 87 00:11:49,113 --> 00:12:02,425 So one day I just ran with nothing else but survival on my mind. 88 00:12:04,261 --> 00:12:12,902 And like a miracle, Lord Hwang was there. 89 00:12:16,240 --> 00:12:20,843 So did you live in Lord Hwang's house thereafter? 90 00:12:21,912 --> 00:12:25,615 He dug up an underground room and let me hide there 91 00:12:25,616 --> 00:12:29,786 because my husband had found me and kept harassing me day and night. 92 00:12:30,454 --> 00:12:38,194 That's when your husband must have filed this report. 93 00:12:41,899 --> 00:12:50,073 Then the facts are far from what this report claims-that Lord Hwang 94 00:12:50,074 --> 00:12:53,876 kidnapped you and violated you. 95 00:12:55,445 --> 00:12:58,281 That's correct. 96 00:12:58,282 --> 00:13:05,455 Then why did Lord Hwang admit to this crime? 97 00:13:06,690 --> 00:13:10,526 What was he admitting to? 98 00:13:23,740 --> 00:13:28,678 Lord Hwang is a very sympathetic man. 99 00:13:30,614 --> 00:13:35,485 Are you saying that he did sleep with you? 100 00:13:36,019 --> 00:13:38,221 I'm the one who wanted him. 101 00:13:38,222 --> 00:13:43,993 "We were once betrothed. Do I disgust you now that I'm unchaste?" 102 00:13:43,994 --> 00:13:45,862 I clung to him and appealed to his sympathy. 103 00:13:54,238 --> 00:14:00,676 Then why was this covered up? 104 00:14:00,677 --> 00:14:06,849 I believe Lord Hwang asked it to be covered up. 105 00:14:08,952 --> 00:14:12,922 Bottom line is he covered this whole thing up to protect his image. 106 00:14:12,923 --> 00:14:17,126 I'm sure he didn't want to lose his job either. 107 00:14:18,061 --> 00:14:20,730 No, it wasn't like that! 108 00:14:24,501 --> 00:14:26,469 His Majesty... 109 00:14:28,605 --> 00:14:30,373 His Majesty? 110 00:14:31,408 --> 00:14:34,210 Are you referring to the departed King Taejong? 111 00:14:35,379 --> 00:14:37,947 You met with him? 112 00:14:48,892 --> 00:14:52,061 What did he say to you? 113 00:14:54,464 --> 00:15:08,110 That no one will know about this, and that I can go on with my life without fear... 114 00:15:16,587 --> 00:15:19,455 So this is the recap. 115 00:15:19,456 --> 00:15:26,095 If this had gotten out, exaggerated rumors would've ruined this woman's life 116 00:15:26,096 --> 00:15:37,540 forcing her to bear a stigma of adultery because like us in this room, 117 00:15:37,541 --> 00:15:47,750 people are more interested in juicy scandals than in the truth. 118 00:15:58,362 --> 00:16:05,368 The late King Taejong and Lord Hwang were trying to protect this woman's 119 00:16:05,369 --> 00:16:09,338 human rights from that stigma and prejudice. 120 00:16:21,485 --> 00:16:31,360 Now I ask the ministers who holds the power to veto Lord Hwang's appointment. 121 00:16:31,361 --> 00:16:41,003 What would you have done if you were in Lord Hwang's shoes? 122 00:16:54,685 --> 00:16:59,488 I think a brief adjournment is due. 123 00:16:59,489 --> 00:17:03,225 What do you think, Prime Minister? 124 00:17:20,877 --> 00:17:28,451 Couldn't you have discussed this with us first? 125 00:17:31,922 --> 00:17:37,126 How could you think to pull something off as big as this by yourselves? 126 00:17:37,127 --> 00:17:45,368 We had a witness reveal the truth. This is all going to work out, sir. 127 00:17:45,369 --> 00:17:48,270 How I wish everyone was like you. 128 00:17:49,239 --> 00:17:50,806 Sir... 129 00:17:51,774 --> 00:18:01,884 If only those seasoned politicians were as simpleminded as you are... 130 00:18:16,076 --> 00:18:17,236 Foolish woman. 131 00:18:18,087 --> 00:18:20,922 Why did you come here? 132 00:18:22,731 --> 00:18:24,931 I had to come. 133 00:18:25,613 --> 00:18:26,679 Like you... 134 00:18:27,677 --> 00:18:30,679 Like you did for me many years ago. 135 00:18:30,680 --> 00:18:33,648 Do you think I'd appreciate this? 136 00:18:36,953 --> 00:18:41,857 You haven't changed a bit. 137 00:18:47,697 --> 00:18:49,432 How have you been? 138 00:18:54,738 --> 00:18:58,908 Do you regret it? 139 00:19:00,076 --> 00:19:05,815 If you hadn't helped me then... 140 00:19:08,452 --> 00:19:17,893 You can come to me again. Come to me anytime you need help. 141 00:19:32,375 --> 00:19:37,146 Take good care. 142 00:20:08,478 --> 00:20:13,616 How do you think this will end? 143 00:20:15,085 --> 00:20:19,788 You're asking the man on review, Your Majesty. 144 00:20:19,789 --> 00:20:25,794 I still think you can predict the outcome better than anyone can. 145 00:20:28,064 --> 00:20:33,903 The truth is a bit different from the allegations but that won't stop 146 00:20:33,904 --> 00:20:36,772 them from exercising the veto rights. 147 00:20:36,773 --> 00:20:43,078 I did indeed sleep with another man's wife. 148 00:20:45,482 --> 00:20:54,557 Do you still believe I should not wield the royal prerogative to protect you? 149 00:20:55,358 --> 00:21:02,498 It's easy to sacrifice your principles, but it is very difficult to reestablish them. 150 00:21:34,497 --> 00:21:37,066 Why did you call me out of a meeting? 151 00:21:37,067 --> 00:21:38,834 Was it you, sir? 152 00:21:43,640 --> 00:21:45,206 What are these? 153 00:21:47,110 --> 00:21:51,614 This scroll doesn't belong in the stock room. 154 00:21:51,615 --> 00:21:54,583 As you can see, the number is out of sequence. 155 00:21:54,584 --> 00:21:56,919 Why? 156 00:21:56,920 --> 00:22:01,991 Because King Taejong ordered is destroyed. 157 00:22:01,992 --> 00:22:03,325 So? 158 00:22:03,326 --> 00:22:07,963 So how did it mysterious appear out of nowhere? 159 00:22:07,964 --> 00:22:15,204 Cut to the chase. I told you I was in a meeting. 160 00:22:15,205 --> 00:22:20,242 At the time you were an official in the Office of Royal Secretariat. 161 00:22:20,243 --> 00:22:21,542 And? 162 00:22:22,812 --> 00:22:30,586 You kept this report yourself all these years and used it against Lord Hwang. 163 00:22:31,254 --> 00:22:32,988 Do you have proof? 164 00:22:33,957 --> 00:22:38,627 How do you know if the late King really ordered it destroyed or if 165 00:22:38,628 --> 00:22:43,732 a clerk in the Office of Royal Secretariat accidentally forgot it? 166 00:22:43,733 --> 00:22:47,169 The late King wanted this buried. 167 00:22:47,170 --> 00:22:50,906 That's just a testimony of an unchaste wench. 168 00:22:50,907 --> 00:22:55,878 To prove that you will need the late King's testimony. 169 00:22:57,280 --> 00:23:04,019 It's too bad. Dead men tell no tales. 170 00:23:05,188 --> 00:23:08,557 How could you stoop this low? 171 00:23:08,558 --> 00:23:12,461 Perhaps you should reflect on your lack of grace first. 172 00:23:14,630 --> 00:23:16,965 Stay out of my way. 173 00:23:16,966 --> 00:23:21,570 You're no match for me no matter how hard you try. 174 00:23:41,891 --> 00:23:47,129 Let us now vote for motion to veto. 175 00:23:47,130 --> 00:23:53,402 Like Jeong Inji said, moral integrity is not virtue but our duty. 176 00:23:54,704 --> 00:23:59,208 Let is make our decision. 177 00:23:59,209 --> 00:24:07,916 Before we decide, I think we should hear what Hwang Hee might have to say. 178 00:24:07,917 --> 00:24:09,818 That's a waste of time. 179 00:24:10,687 --> 00:24:15,824 If the purpose of this review is to ensure fair and uncorrupted 180 00:24:15,825 --> 00:24:20,162 appointments of officials and not to eliminate political rivals, 181 00:24:20,163 --> 00:24:24,333 I don't think prudence will hurt. 182 00:24:40,082 --> 00:24:43,919 You must give testimony that will help you. 183 00:24:43,920 --> 00:24:47,523 Even Choi Yun Deok and Yi Chun will not be easily convinced 184 00:24:47,524 --> 00:24:49,858 although they are on the King's side. 185 00:24:50,460 --> 00:24:58,167 Your own testimony is the only thing that can save you now. 186 00:25:14,851 --> 00:25:19,321 The ministers of the Supreme Council and the Six Ministries feel it is necessary 187 00:25:19,322 --> 00:25:25,227 to take your own testimony into account before decision is made whether or 188 00:25:25,228 --> 00:25:27,796 not to exercise our veto power. 189 00:25:30,200 --> 00:25:34,770 I remind you that you still have the right to refuse both this deposition 190 00:25:34,771 --> 00:25:39,875 and this review and resign from your post of your own accord. 191 00:26:11,374 --> 00:26:25,587 A short while ago, I sent off a woman who came here risking great pain 192 00:26:25,588 --> 00:26:29,124 and humiliation to testify for me. 193 00:26:32,328 --> 00:26:39,434 She asked me if I have any regrets. 194 00:26:42,438 --> 00:26:53,815 I sent her off without answering her question but I have very deep regrets. 195 00:26:57,053 --> 00:27:05,260 If I had been more of a man, if I had been stronger or manlier, 196 00:27:05,261 --> 00:27:16,238 I might have been able to save a woman I once loved from 197 00:27:16,239 --> 00:27:19,074 treacherous pain a little sooner. 198 00:27:20,310 --> 00:27:24,980 Not helping her sooner is my only regret. 199 00:27:24,981 --> 00:27:32,020 If I had to do it all over again, I wouldn't do anything differently. 200 00:27:33,456 --> 00:27:37,092 But I am remorseful. 201 00:27:38,361 --> 00:27:42,564 Because saving a woman from a violent relationship 202 00:27:42,565 --> 00:27:47,502 and sleeping with her is a completely separate matter. 203 00:27:47,503 --> 00:27:59,348 Perhaps she was an easy mark for me as well. 204 00:27:59,349 --> 00:28:05,153 She was already a trampled and abused woman, 205 00:28:05,154 --> 00:28:12,694 so perhaps it was easy for me to say it's okay to enjoy her one night. 206 00:28:14,163 --> 00:28:19,334 As a government official, I find myself thinking that 207 00:28:19,335 --> 00:28:23,605 I might have held the same notion about the public as well. 208 00:28:24,707 --> 00:28:34,383 I preached not to turn a blind eye on public suffering... 209 00:28:39,255 --> 00:28:46,561 And I barked that we are here to serve the people. 210 00:28:46,562 --> 00:28:50,032 But perhaps I was content with mere pretence of benevolence 211 00:28:50,033 --> 00:28:55,337 and neglected to resolve the problem at the source. 212 00:28:55,338 --> 00:28:59,241 And when it came time to rule them and suppress them, 213 00:28:59,242 --> 00:29:05,180 I may have looked down on the people and had my way with them 214 00:29:05,181 --> 00:29:13,321 the same way I had my way with a young woman many years ago. 215 00:29:15,958 --> 00:29:23,598 I don't know what Heaven has in store for me in the future. 216 00:29:24,634 --> 00:29:30,372 But if I could start over, I would change. 217 00:29:30,373 --> 00:29:37,212 At last I hope to be a true public servant that genuinely serves the 218 00:29:37,213 --> 00:29:41,983 people with right ideas and right policies. 219 00:30:01,104 --> 00:30:04,106 Are they still deliberating? 220 00:30:04,107 --> 00:30:07,442 The ministers are gathering their last thoughts. 221 00:30:32,001 --> 00:30:36,571 It's time to make a decision. 222 00:30:38,274 --> 00:30:45,614 That was a poignant speech, but I must point out that nothing has changed. 223 00:30:47,049 --> 00:30:51,820 I trust all of you agree with me. 224 00:30:51,821 --> 00:30:53,889 I don't. 225 00:30:56,292 --> 00:31:00,095 We can't execute this veto. 226 00:31:00,096 --> 00:31:01,796 Control yourself, Minister Huh. 227 00:31:01,797 --> 00:31:04,533 Just be quiet and listen. 228 00:31:04,534 --> 00:31:07,169 If we send Hwang Hee home for moral depravity, 229 00:31:07,170 --> 00:31:10,005 we all have to pack up and go home. 230 00:31:11,073 --> 00:31:13,875 Adultery isn't the only crime of immorality. 231 00:31:13,876 --> 00:31:18,547 Exploiting a rival's past mistake to get rid of him isn't exactly a model 232 00:31:18,548 --> 00:31:21,183 behavior for a politician either. 233 00:31:21,184 --> 00:31:23,585 Don't you agree, Minister Jo? 234 00:31:23,586 --> 00:31:28,957 Do I have to tell you how dangerous Hwang Hee is? 235 00:31:28,958 --> 00:31:33,828 That's for us to deal with at the Conference Hall. 236 00:31:33,829 --> 00:31:38,667 The King and the young officials treat us like old geezers because you're all 237 00:31:38,668 --> 00:31:41,903 worked up when we don't even have a problem yet. 238 00:31:43,839 --> 00:31:47,709 He might be dangerous and he might have made mistakes, 239 00:31:47,710 --> 00:31:52,614 but I still think we need Hwang Hee. 240 00:32:07,630 --> 00:32:09,397 What's this? 241 00:32:09,398 --> 00:32:14,269 It's the proposal for personnel change Hwang was working on. 242 00:32:14,270 --> 00:32:17,872 It must've pleased you quite a bit. 243 00:32:17,873 --> 00:32:21,876 Quite the contrary. It's terrible. 244 00:32:21,877 --> 00:32:24,713 There're holes all over the place. 245 00:32:25,681 --> 00:32:29,584 But that's not Hwang Hee's fault. 246 00:32:29,585 --> 00:32:33,221 We just don't have enough talent in this country. 247 00:32:33,222 --> 00:32:35,590 We founded Joseon 30 years ago, 248 00:32:35,591 --> 00:32:40,061 and we still don't have enough leaders to run the country. 249 00:32:42,598 --> 00:32:50,639 This isn't Hwang Hee's review. It's all or our review. 250 00:32:52,908 --> 00:32:58,380 I think all of us are big enough to recognize and 251 00:32:58,381 --> 00:33:02,017 accept talented men despite our differences. 252 00:33:04,153 --> 00:33:07,789 What do you think? 253 00:33:29,645 --> 00:33:32,414 What's taking them so long? 254 00:34:13,823 --> 00:34:24,199 Deciding whether or not to exercise our veto power over the King's appointment 255 00:34:24,200 --> 00:34:27,669 of Hwang Hee was a very complicated and difficult process. 256 00:34:28,704 --> 00:34:36,511 The review board found that adultery was morally wrong regardless of 257 00:34:36,512 --> 00:34:41,749 the circumstances Hwang Hee found himself in. 258 00:34:45,121 --> 00:34:53,728 But one past mistake does not define a man in entirety. 259 00:34:53,729 --> 00:35:03,638 And it is the board's final conclusion that one mistake should not become 260 00:35:03,639 --> 00:35:07,575 a shackle that impedes a man's future if there is sincere remorse. 261 00:35:10,713 --> 00:35:16,851 Therefore, I announce that the high ministers will not be exercising our 262 00:35:16,852 --> 00:35:22,957 veto right against appointment of Supreme Councilor Hwang Hee. 263 00:35:25,995 --> 00:35:27,462 Yes! 264 00:35:28,497 --> 00:35:30,064 Councilor Hwang! 265 00:35:30,633 --> 00:35:31,833 We did it! 266 00:36:44,139 --> 00:36:48,843 Welcome back to the battlefield, Councilor. 267 00:36:49,945 --> 00:36:55,550 Thank you. That was quite a welcoming. 268 00:36:59,555 --> 00:37:02,557 I do want to say this. 269 00:37:02,558 --> 00:37:11,799 It is not good politics to blindly support a King who stirs up chaos in the state by 270 00:37:11,800 --> 00:37:16,871 taking unnecessary risks whether it is in domestic of foreign affairs. 271 00:37:18,040 --> 00:37:20,608 I appreciate the advice. 272 00:37:24,279 --> 00:37:27,515 Oh, but Minister Jo. 273 00:37:28,817 --> 00:37:35,957 What if it's something that will create a little chaos but ultimately aid the 274 00:37:35,958 --> 00:37:38,760 country's growth and development? 275 00:37:41,830 --> 00:37:49,037 I think some men call this reform instead of unnecessary risks. 276 00:37:51,440 --> 00:37:54,676 We've got time, Councilor Hwang. 277 00:37:54,677 --> 00:37:59,514 Let us put our heads together and work this out one problem at a time. 278 00:38:00,115 --> 00:38:02,216 That's what I was hoping for. 279 00:38:29,578 --> 00:38:34,449 This is where he made his last request. 280 00:38:36,451 --> 00:38:41,923 And also where he supported my dream for the first time. 281 00:38:43,525 --> 00:38:51,366 The place where my departed father buried his dreams is 282 00:38:51,367 --> 00:38:57,839 where this humble son must realize his. 283 00:39:00,075 --> 00:39:06,314 Acquiring you was the first step in the journey to realizing those dreams. 284 00:39:08,484 --> 00:39:16,257 Now I'm waiting for another man of talent that will challenge the near 285 00:39:16,258 --> 00:39:18,960 impossible dream along with you and I. 286 00:39:40,082 --> 00:39:48,556 I'm using you right now. But it I feel no remorse. 287 00:39:51,160 --> 00:39:57,732 Then death is the only thing waiting for you. 288 00:40:11,613 --> 00:40:16,517 If one of my servants uttered such contemptuous words, 289 00:40:16,518 --> 00:40:22,990 I would've killed him before he finished his sentence. 290 00:40:24,960 --> 00:40:26,527 You've become cold. 291 00:40:28,529 --> 00:40:31,032 And you've become even cockier. 292 00:40:47,716 --> 00:40:49,083 What is it? 293 00:40:50,986 --> 00:40:55,656 I'm investigating a report that a Joseonese slave entered 294 00:40:55,657 --> 00:40:57,525 the Imperial palace in disguise. 295 00:41:04,900 --> 00:41:05,800 Search the premises! 296 00:41:17,880 --> 00:41:20,715 It's the access pass to the Astronomical Bureau you asked for. 297 00:41:27,322 --> 00:41:30,624 Do I need to thank you? 298 00:41:30,625 --> 00:41:37,398 If they find out you're Joseonese, you will be killed on the spot. 299 00:41:37,399 --> 00:41:39,700 I won't be killed. 300 00:41:41,203 --> 00:41:48,109 Even the angel of death won't be interested in a man that uses the woman 301 00:41:48,110 --> 00:41:50,411 he once loved for his own purpose. 302 00:42:10,766 --> 00:42:12,667 What is it? 303 00:42:12,668 --> 00:42:17,939 I know you're not accustomed to our laws being from Joseon, 304 00:42:18,073 --> 00:42:21,776 but how could you bring a man into the palace at this time of the night? 305 00:42:25,714 --> 00:42:29,249 I suppose now you're going to kill him. 306 00:42:36,091 --> 00:42:42,496 Is this the Joseonese slave you're looking for? 307 00:42:47,035 --> 00:42:49,470 What is going on here? 308 00:42:49,471 --> 00:42:52,740 He is here at the Emperor's order. 309 00:42:54,543 --> 00:42:59,347 But that uniform... 310 00:42:59,381 --> 00:43:05,753 Do you expect him to enter the sacred palace in slave's clothing? 311 00:43:14,095 --> 00:43:20,768 I am sending back the family servant I've ordered to attend to my father's grave. 312 00:43:21,403 --> 00:43:22,636 Very well. 313 00:43:27,608 --> 00:43:31,178 I will overlook your contemptuous behavior just this once. 314 00:43:31,179 --> 00:43:39,019 But overstep your boundaries again and death will be your prize. 315 00:43:58,773 --> 00:44:01,674 Wow, you know the Emperor's concubine? 316 00:44:02,344 --> 00:44:08,449 What else don't I know about you? 317 00:44:08,450 --> 00:44:11,552 Hey, hey, get out of here! You'll jinx it! 318 00:44:13,355 --> 00:44:15,990 So when is the The Day? 319 00:44:19,227 --> 00:44:20,894 When are you... 320 00:44:22,764 --> 00:44:25,766 When are you going to break into observatory? 321 00:44:28,270 --> 00:44:29,637 The day after tomorrow. 322 00:44:29,638 --> 00:44:36,944 All right. You just leave everything to me. 323 00:44:36,945 --> 00:44:41,548 I'll cover you somehow, so you just think about getting the know-how you need. 324 00:44:41,549 --> 00:44:42,750 Got that? 325 00:45:06,941 --> 00:45:11,045 I thought I might go to the in where Joseonese envoys are staying 326 00:45:11,046 --> 00:45:12,779 and give them dinner party tomorrow. 327 00:45:17,385 --> 00:45:23,123 My father never got to enjoy power in his lifetime for the reason 328 00:45:23,124 --> 00:45:25,826 that he once supported Goryeo. 329 00:45:28,563 --> 00:45:34,735 I want to give him his wish if only vicariously through me. 330 00:45:39,708 --> 00:45:43,243 You shall have what your heart desires. 331 00:46:07,235 --> 00:46:10,437 Astronomical Bureau 332 00:46:28,423 --> 00:46:30,691 Today the Astronomical Bureau. 333 00:46:31,659 --> 00:46:37,131 For a slave you really get around. 334 00:46:43,771 --> 00:46:45,506 What's your business here? 335 00:46:45,507 --> 00:46:50,177 I'm here to see the Board of Rites president. 336 00:46:51,246 --> 00:46:58,118 I'm on to you. Be careful. 337 00:47:04,292 --> 00:47:09,395 Haishou is a perceptive man. 338 00:47:09,396 --> 00:47:13,366 There's got to be a reason why he's suspicious of you. 339 00:47:15,136 --> 00:47:18,971 What do I have to do to prove my innocence? 340 00:47:20,008 --> 00:47:22,476 I know you are a good person. 341 00:47:22,477 --> 00:47:29,249 But I don't know how much I should trust your greed for new knowledge. 342 00:47:30,819 --> 00:47:34,788 Do not covet technological knowledge for astronomical instruments. 343 00:47:35,824 --> 00:47:40,394 The stars are for the Emperor to rule alone. 344 00:47:41,863 --> 00:47:49,036 If you are caught trying to steal our technology, I won't be able to help you. 345 00:47:59,047 --> 00:48:00,547 Keep your eyes peeled. 346 00:48:02,183 --> 00:48:06,220 I've got to find out what that boy Jang Youngsil is up to. 347 00:48:07,689 --> 00:48:10,324 He just gave me one more reason to tail him. 348 00:48:49,797 --> 00:48:52,032 Interpreter Shim Youngkyu. 349 00:48:52,033 --> 00:48:55,235 Bureau of Astronomy, Choi Chungu. 350 00:48:55,236 --> 00:48:56,570 My pleasure. 351 00:48:56,571 --> 00:48:59,006 Document Office Jeong Myoungjun. 352 00:49:00,074 --> 00:49:03,277 Yun Saoong of Bureau of Astronomy. 353 00:49:03,278 --> 00:49:05,012 Welcome. 354 00:49:05,013 --> 00:49:07,614 Envoy Yu Deokjung. 355 00:49:09,050 --> 00:49:11,718 Bureau of Weaponry Choi Haesan. 356 00:49:14,556 --> 00:49:16,056 You're... 357 00:49:21,162 --> 00:49:22,729 Yes, you are the one. 358 00:49:38,913 --> 00:49:46,953 You must listen carefully. Do not show tension or surprise. 359 00:49:49,090 --> 00:49:51,892 Your Grace...! 360 00:49:51,893 --> 00:49:57,064 Jang Youngsil will go to the observatory tonight. 361 00:50:00,969 --> 00:50:03,570 I said not to act surprised. 362 00:50:07,775 --> 00:50:10,477 But he said he'd go tomorrow... 363 00:50:10,478 --> 00:50:14,915 He could lose his life if the mission fails, 364 00:50:14,916 --> 00:50:23,357 so you must take the collected data and get out of Peking tonight. 365 00:50:26,527 --> 00:50:29,328 I can't do that. 366 00:50:30,632 --> 00:50:33,166 I can't just leave him here. 367 00:50:33,167 --> 00:50:35,502 He said you would refuse. 368 00:50:36,838 --> 00:50:41,808 Because you're good man. A very good man. 369 00:50:45,847 --> 00:50:48,582 Cocky bastard... 370 00:50:48,583 --> 00:50:50,917 And he said to tell you this. 371 00:50:52,854 --> 00:51:02,328 That he wants you now to be a good man to all of Joseon, not just to him. 372 00:51:04,499 --> 00:51:13,173 And that you are wise enough to know what you have to do. 373 00:51:41,736 --> 00:51:43,336 Slipped away? 374 00:51:44,872 --> 00:51:47,107 What were you doing? 375 00:51:47,108 --> 00:51:50,510 Did you leave the place unguarded? 376 00:51:50,511 --> 00:51:52,512 No, sir. 377 00:51:52,513 --> 00:51:55,482 We were watching the entire time. 378 00:51:55,483 --> 00:51:58,719 Then how could he just vanish? 379 00:51:58,720 --> 00:52:01,888 The Astronomical Bureau doesn't have a back entrance. 380 00:52:05,393 --> 00:52:07,127 Wait... 381 00:52:08,396 --> 00:52:11,198 Could it be that he didn't leave at all? 382 00:52:13,968 --> 00:52:17,837 Yes, it's possible. No, that's it! 383 00:52:17,838 --> 00:52:21,975 Jang Youngsil is still inside! 31673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.