All language subtitles for DaeWangSaeJong.E53.KOR.080706.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,117 --> 00:00:15,121 Spring of 1422, 4th year of Sejong's reign Sugang Palace 2 00:00:52,894 --> 00:00:56,263 You must first focus. 3 00:00:59,800 --> 00:01:01,568 Straighten your shoulders. 4 00:01:06,774 --> 00:01:10,410 Feet shoulders distance apart. 5 00:01:12,847 --> 00:01:19,552 Aim slowly and slightly higher. 6 00:01:19,553 --> 00:01:23,390 Think not about the target but the sky. 7 00:01:23,391 --> 00:01:30,230 An archer can hit the bulls-eye when he aims a little higher than the target, 8 00:01:30,231 --> 00:01:36,970 and the King can win public favor when he can decipher the will of Heaven. 9 00:01:49,684 --> 00:01:53,019 Why are you stopping? 10 00:01:54,255 --> 00:01:58,424 I will order someone else to shoot the arrow, Grandfather. 11 00:01:59,592 --> 00:02:01,895 You have no confidence? 12 00:02:01,896 --> 00:02:04,764 No, I've deciphered the will of Heaven. 13 00:02:05,800 --> 00:02:09,202 Deciphered the will of Heaven? 14 00:02:09,203 --> 00:02:11,304 I was taught that a King borrows 15 00:02:11,305 --> 00:02:14,474 his retainer's strength and puts them to service. 16 00:02:20,214 --> 00:02:27,554 Oh my, oh my, I think my grandson just taught me Royal lesson! 17 00:02:28,990 --> 00:02:30,690 Hasn't he? 18 00:02:35,529 --> 00:02:42,168 Then this old man must give our future King a hand. 19 00:02:50,111 --> 00:02:52,612 Will he be all right being out like this? 20 00:02:53,547 --> 00:02:58,351 You said he has developed variety of problems from diabetes to dermatitis. 21 00:03:00,287 --> 00:03:08,328 Spending pleasant time like this will actually help him to relax. 22 00:03:26,213 --> 00:03:31,618 Bulls-eye! Bulls-eye! 23 00:03:32,452 --> 00:03:33,920 Are you happy? 24 00:03:36,857 --> 00:03:41,326 You've hit the bulls-eye. Why aren't you happy? 25 00:03:49,803 --> 00:03:54,307 It doesn't feel that good for some reason. 26 00:03:55,943 --> 00:03:59,479 That is because it is not your own achievement. 27 00:03:59,480 --> 00:04:06,719 And I'm sure you're feeling somewhat toyed by someone stronger than you. 28 00:04:07,855 --> 00:04:11,157 Grandfather, it's not... 29 00:04:11,158 --> 00:04:14,494 It's only natural for you not to be happy. 30 00:04:17,131 --> 00:04:19,232 Hyang. 31 00:04:19,233 --> 00:04:21,034 Yes, Grandfather. 32 00:04:22,369 --> 00:04:27,740 You are going to be the fifth King of Joseon. 33 00:04:27,741 --> 00:04:35,982 If you let others control you and delight in the achievement that is not truly yours, 34 00:04:35,983 --> 00:04:38,785 you would not be worthy of the throne. 35 00:04:39,720 --> 00:04:42,755 You must strengthen yourself first. 36 00:04:42,756 --> 00:04:47,727 Only then you will have the power to choose and use your men, 37 00:04:47,728 --> 00:04:52,665 and remove those who dare attempt to weaken you. 38 00:04:58,339 --> 00:05:00,173 Remember. 39 00:05:01,041 --> 00:05:06,980 The King must be the strongest man in Joseon. 40 00:05:27,768 --> 00:05:30,970 Your dinner is ready at the cast chamber, Your Eminence. 41 00:05:32,940 --> 00:05:36,242 Why don't you join him? 42 00:05:37,878 --> 00:05:41,114 Yes, that is a good idea. 43 00:05:41,115 --> 00:05:47,487 I'm sorry, Grandfather, but I must go to the main hall now. 44 00:05:51,225 --> 00:05:55,595 Father said we would look at the skies of Joseon today. 45 00:05:55,596 --> 00:05:57,864 The skies of Joseon? 46 00:06:06,507 --> 00:06:09,909 Joseon's sky not identical to Ming's sky. 47 00:06:12,913 --> 00:06:16,025 Jongdaebu is a constellation 48 00:06:16,145 --> 00:06:19,708 you can find only on Joseon's star map Chonsangdo. 49 00:06:23,057 --> 00:06:24,924 Chongdaebu... 50 00:06:25,526 --> 00:06:29,329 Where? Which one is Chongdaebu? 51 00:06:42,476 --> 00:06:45,912 Now follow my fingers, Your Highness. 52 00:06:45,913 --> 00:06:47,046 Okay. 53 00:06:47,047 --> 00:06:55,421 Do you see that field of stars about two hand's width north of Jongdonghyang? 54 00:06:55,422 --> 00:06:56,189 Yes. 55 00:06:56,190 --> 00:06:58,891 That's Chunshiwon. 56 00:06:58,892 --> 00:07:00,460 Chunshiwon? 57 00:07:01,462 --> 00:07:03,563 It means a market in the sky. 58 00:07:04,164 --> 00:07:05,932 Oh. 59 00:07:07,701 --> 00:07:11,838 Do you see that long wall wrapping around the market? 60 00:07:11,839 --> 00:07:14,540 That's called Chunshidongwon. 61 00:07:15,542 --> 00:07:19,846 Now connect the six stars at the end of that wall. 62 00:07:20,914 --> 00:07:23,383 It looks like two squares connected at the corners. 63 00:07:24,351 --> 00:07:29,289 That's called Shiru, which is an agency that opens and closes Chunshiwon. 64 00:07:29,290 --> 00:07:33,326 Then you can say it's the door to Chunshiwon. 65 00:07:33,927 --> 00:07:38,498 The arrow right above Shiru is called Jongin, 66 00:07:38,499 --> 00:07:45,838 and the four bright starts right above that is called Jongdaebu. 67 00:07:45,839 --> 00:07:49,274 I see it! I found it! 68 00:07:49,275 --> 00:07:51,544 Father, I found it! 69 00:07:51,545 --> 00:07:54,213 I see Jonqdaebu! 70 00:07:57,451 --> 00:08:04,892 Jongdaebu means head of the Royal House like you. 71 00:08:20,841 --> 00:08:23,076 Jongdaebu... 72 00:08:23,077 --> 00:08:29,048 This is irrefutable proof that the skies are different in Joseon and Ming. 73 00:08:30,184 --> 00:08:31,784 Yes, Your Majesty. 74 00:08:32,619 --> 00:08:37,924 Then we need own method of computing movement of celestial bodies 75 00:08:37,925 --> 00:08:42,261 calendar science based on our astronomical observations. 76 00:09:00,114 --> 00:09:02,315 That's Chunshiwon... 77 00:09:04,684 --> 00:09:06,819 That's Shiru... 78 00:09:08,222 --> 00:09:10,490 That's Jongin. 79 00:09:12,159 --> 00:09:15,528 - And that's Jongdaebu. Right? - Yes, that's right. 80 00:09:18,399 --> 00:09:20,466 Joseon's calendar science? 81 00:09:20,634 --> 00:09:23,169 Did you just say our own calendar science? 82 00:09:23,170 --> 00:09:24,504 Yes, sir. 83 00:09:25,339 --> 00:09:27,807 Has the King lost his mind? 84 00:09:28,775 --> 00:09:32,311 He's going to destroy this country! 85 00:09:37,017 --> 00:09:39,452 We must keep this a top secret. 86 00:09:39,453 --> 00:09:45,124 Or the ministers' opposition won't even let us get this project started. 87 00:09:46,393 --> 00:09:49,529 - Secretary Yi. - Yes, Your Majesty. 88 00:09:49,530 --> 00:09:52,598 Go directly to the Hall of Worthies and send all of the scholars home 89 00:09:52,599 --> 00:09:56,235 except Jeong Inji and Choi Manli. 90 00:09:56,236 --> 00:09:57,970 Yes, Your Majesty. 91 00:10:08,849 --> 00:10:10,983 It's late. 92 00:10:10,984 --> 00:10:14,720 It's time for you to go to bed. 93 00:10:17,491 --> 00:10:23,296 Can't I stay up a little longer and learn about stars from Youngsil? 94 00:10:24,131 --> 00:10:26,065 Everything in moderation. 95 00:10:26,066 --> 00:10:31,037 The future King must learn virtue of moderation and self-restraint. 96 00:10:56,663 --> 00:10:58,097 He's coming! 97 00:11:32,633 --> 00:11:35,234 What is going on here? 98 00:11:43,410 --> 00:11:48,915 I asked you a question. 99 00:12:16,076 --> 00:12:19,378 Where did she learn this naughty behavior? 100 00:12:20,881 --> 00:12:23,015 Why? 101 00:12:25,285 --> 00:12:29,822 You're supposed to love and protect your younger siblings. 102 00:12:29,823 --> 00:12:33,192 Why did you do this? 103 00:12:34,061 --> 00:12:37,463 I can't tell you, Mother... 104 00:12:38,932 --> 00:12:46,739 Then you will be whipped until you are ready to talk. 105 00:12:59,352 --> 00:13:02,755 What's this? 106 00:13:02,756 --> 00:13:04,991 I'm the one who should be whipped. 107 00:13:05,759 --> 00:13:07,360 Step aside. 108 00:13:07,361 --> 00:13:11,864 I'm the one who planned this. 109 00:13:13,232 --> 00:13:16,302 But why? 110 00:13:16,303 --> 00:13:18,237 Because I hate Hyang! 111 00:13:20,674 --> 00:13:22,408 Because everything is his! 112 00:13:23,143 --> 00:13:29,682 Grandfather, Father, the servants... everyone loves him! 113 00:13:29,683 --> 00:13:33,085 No, Mother. It's my fault. I... 114 00:13:33,086 --> 00:13:35,021 Don't defend me! 115 00:13:35,022 --> 00:13:39,525 Don't hide behind your skirt like a coward! 116 00:13:39,526 --> 00:13:42,895 Tell her the truth. Tell her you're taking the fall for me. 117 00:13:50,804 --> 00:13:54,006 Punish me, Mother. 118 00:14:14,661 --> 00:14:18,664 I wish he'd give his affection evenly between the children... 119 00:14:19,666 --> 00:14:21,133 Your Highness... 120 00:14:22,369 --> 00:14:24,704 Prepare my carriage. 121 00:14:24,705 --> 00:14:28,607 I think I should go to the Royal chambers tonight. 122 00:14:28,875 --> 00:14:33,412 I'm afraid His Majesty is not retiring to the Royall chambers. 123 00:14:34,781 --> 00:14:37,950 Is he spending the night at the Hall of Worthies again? 124 00:14:49,730 --> 00:14:55,367 What I want is astronomical instruments to study the stars of Joseon. 125 00:14:55,368 --> 00:15:00,206 We need them to accurately observe the stars in order to 126 00:15:00,207 --> 00:15:03,375 develop our own method of astrological calculations. 127 00:15:07,848 --> 00:15:15,588 The two of you will be in charge of this research. It is a top secret project. 128 00:15:18,024 --> 00:15:21,193 Our own method of astrological calculations... 129 00:15:21,194 --> 00:15:25,631 I'm sure I don't have to tell you what that implies. 130 00:15:36,109 --> 00:15:39,044 This is a direct challenge to Ming China! 131 00:15:40,547 --> 00:15:44,483 Sinocentrism "China is the center of the world, 132 00:15:44,484 --> 00:15:49,555 so it is the son of Heaven that rules the sky." 133 00:15:49,556 --> 00:15:51,624 The King is challenging... 134 00:15:51,625 --> 00:15:53,759 What is your personal perspective, sir? 135 00:15:54,661 --> 00:16:00,866 Do you believe only the Emperor of Ming has the right to rule the sky? 136 00:16:00,867 --> 00:16:04,136 Why? Does that seem cowardly? 137 00:16:04,137 --> 00:16:09,074 Do I look pathetic and prideless for submitting to a superior state 138 00:16:09,075 --> 00:16:13,679 while the King is trying to build the country's pride? 139 00:16:18,518 --> 00:16:21,252 Politics is reality. 140 00:16:21,253 --> 00:16:23,389 And diplomacy is a frightening war where one wrong word can 141 00:16:23,390 --> 00:16:24,957 change the fate of the nation. 142 00:16:24,958 --> 00:16:31,297 In this case, what I think or what the King thinks is unimportant. 143 00:16:31,298 --> 00:16:33,499 What's important is what Ming China thinks. 144 00:16:33,500 --> 00:16:37,837 If the King insists on having our own method of astrological calculations, 145 00:16:37,838 --> 00:16:43,509 the Ming emperor will see it as direct challenge on his authority. 146 00:16:44,978 --> 00:16:49,081 Do you think this country will be safe with Ming as our enemy? 147 00:16:56,256 --> 00:16:58,023 I will go to Ming China. 148 00:16:59,192 --> 00:17:02,493 Won't you send me to Ming? 149 00:17:07,434 --> 00:17:11,103 I'll learn the skills to make astrological instruments and observation methods... 150 00:17:11,104 --> 00:17:12,504 Wait! 151 00:17:48,508 --> 00:17:51,377 You look like you've seen a ghost. 152 00:17:52,712 --> 00:17:56,281 Oh, no, I... 153 00:18:00,854 --> 00:18:03,923 ... Have you been here long? 154 00:18:05,325 --> 00:18:09,060 You're acting very strange. 155 00:18:09,061 --> 00:18:14,066 I should be the one asking you that question. Don't you think? 156 00:18:15,635 --> 00:18:20,339 I'm the Director of the Hall of Worthies. 157 00:18:21,210 --> 00:18:22,936 Well, I... 158 00:18:23,944 --> 00:18:25,644 Who is inside? 159 00:18:25,645 --> 00:18:29,114 His Majesty is here. 160 00:18:29,115 --> 00:18:34,486 He has some important documents to review and asked that he be left alone. 161 00:18:35,989 --> 00:18:37,456 I see. 162 00:19:04,217 --> 00:19:07,886 I thought he said His Majesty was alone... 163 00:19:12,359 --> 00:19:13,892 Who do you think it is? 164 00:19:18,898 --> 00:19:25,504 If the King wants our own calendar science, he must observe the stars. 165 00:19:25,505 --> 00:19:30,142 He will need astronomical instruments. 166 00:19:30,143 --> 00:19:33,045 And since we don't have any astronomical instruments in Joseon, 167 00:19:33,046 --> 00:19:37,816 he will attempt acquire the knowledge from Ming to make them. 168 00:19:38,984 --> 00:19:43,722 Who might be capable of delivering such a gift to the King? 169 00:19:44,457 --> 00:19:49,261 I'd say Yi Chun of Board of Works or Choi Haesan of Bureau of Weaponry. 170 00:19:51,664 --> 00:19:55,166 Isn't Choi Haesan is a gunpowder expert? 171 00:19:56,236 --> 00:19:58,103 Yes, but there's a multi-talented 172 00:19:58,104 --> 00:20:00,739 whiz kid among the government slaves that works for him. 173 00:20:02,542 --> 00:20:05,077 Who? 174 00:20:06,579 --> 00:20:08,881 Youngsil is out of the question. 175 00:20:17,857 --> 00:20:21,326 Is it because he is a lowborn? 176 00:20:21,327 --> 00:20:23,295 Does it have to be said? 177 00:20:24,030 --> 00:20:25,397 Listen! 178 00:20:25,398 --> 00:20:29,034 Do you want to ruin the project? 179 00:20:29,035 --> 00:20:31,336 Ruin it? 180 00:20:32,071 --> 00:20:36,208 If anyone goes to Ming, it has to be you, sir. 181 00:20:37,243 --> 00:20:39,011 What? 182 00:20:39,646 --> 00:20:44,183 A government slave cannot cross the border alone. 183 00:20:44,184 --> 00:20:47,986 It's impossible without a special directive from the King. 184 00:20:50,490 --> 00:20:57,963 And just the fact that a slave has received a special order is enough to create a buzz. 185 00:20:57,964 --> 00:21:01,300 And it will be impossible to keep this a top secret, sir. 186 00:21:05,538 --> 00:21:07,773 But it won't raise any suspicion for 187 00:21:07,774 --> 00:21:12,544 any suspicion for you to be included in the retinue of a diplomatic envoy. 188 00:21:12,745 --> 00:21:19,484 And of course the retinue will include porters who are government slaves. 189 00:21:23,489 --> 00:21:25,824 Astronomical instruments? 190 00:21:28,494 --> 00:21:34,132 The King would not take such huge unnecessary risk in his right mind. 191 00:21:35,668 --> 00:21:38,270 Are you sure about this information? 192 00:21:39,505 --> 00:21:43,175 It's from a reliable source. 193 00:21:43,176 --> 00:21:47,145 This will raise quite a stir in the court... 194 00:21:47,146 --> 00:21:52,317 The King won't go about this openly. 195 00:21:52,318 --> 00:21:59,424 He isn't foolish enough to think we will quietly submit to this. 196 00:21:59,425 --> 00:22:03,795 Then there's nothing we can do. 197 00:22:03,796 --> 00:22:09,668 We can't confront the King based on one unsubstantiated report from an informant. 198 00:22:09,669 --> 00:22:12,471 If he goes about this in an underhanded way, 199 00:22:12,472 --> 00:22:17,175 we will have to fight him in an underhanded way. 200 00:22:18,077 --> 00:22:20,278 An underhanded way? 201 00:22:21,114 --> 00:22:25,784 I heard Ministry of Rites is soon to submit a list of names chosen to be 202 00:22:25,785 --> 00:22:30,288 dispatched on the routine diplomatic mission to Ming. 203 00:22:30,289 --> 00:22:31,823 Yes. 204 00:22:33,025 --> 00:22:40,565 I suspect the King will include Choi Haesan on that list. 205 00:22:40,566 --> 00:22:46,004 All we have to do is to get him off the list. 206 00:22:47,874 --> 00:22:50,475 Is there a way? 207 00:22:50,476 --> 00:22:55,614 A soldier sworn to protect the country can't leave the country. 208 00:23:01,687 --> 00:23:03,789 The lower states? 209 00:23:04,857 --> 00:23:10,327 The Minister of Military wants you to leave tomorrow for personal 210 00:23:10,328 --> 00:23:12,431 inspection of warships and all installed artillery. 211 00:23:14,801 --> 00:23:16,334 Do you have a problem with that? 212 00:23:17,737 --> 00:23:20,372 ... No, sir. 213 00:23:20,373 --> 00:23:24,308 Then leave for the lower states promptly tomorrow. 214 00:23:42,194 --> 00:23:43,962 A leak in the information? 215 00:23:43,963 --> 00:23:47,666 Minister of Military Jo Malseng must have acquired information somehow. 216 00:23:47,667 --> 00:23:53,270 Why else would he send Choi Haesan away all of a sudden? 217 00:23:53,271 --> 00:23:56,508 But how did he find out? 218 00:24:07,453 --> 00:24:09,855 Let us drink. 219 00:24:10,423 --> 00:24:13,859 I don't enjoy drinking very much. 220 00:24:17,463 --> 00:24:20,031 Then I should've requested a few pretty ladies. 221 00:24:21,834 --> 00:24:28,173 Oh, that's right. You don't much enjoy women either. 222 00:24:28,174 --> 00:24:30,876 I heard about your wife. 223 00:24:31,511 --> 00:24:34,813 What are you trying to say? 224 00:24:34,814 --> 00:24:38,016 Do you know that Prime Minister Yu Jeonghyun 225 00:24:38,017 --> 00:24:41,286 has taken your wife as his woman? 226 00:24:41,287 --> 00:24:45,724 Are you threatening me? 227 00:24:45,725 --> 00:24:48,193 I'm concerned about you. 228 00:24:48,194 --> 00:24:52,964 Perhaps the folks at the Hall of Worthies knows about this. 229 00:24:52,965 --> 00:24:56,968 Why else would they snub you? 230 00:24:58,004 --> 00:25:00,205 I beg your pardon? 231 00:25:00,206 --> 00:25:07,145 Well, I don't have any definitive proof either, but something's not right. 232 00:25:09,782 --> 00:25:15,086 Can you say with absolute certainly 233 00:25:15,087 --> 00:25:21,426 that you know everything that's going on in the Hall of Worthies? 234 00:25:35,107 --> 00:25:37,342 Who is inside? 235 00:25:48,354 --> 00:25:52,557 Keep a close eye on the scholars. 236 00:25:53,759 --> 00:25:58,529 If the Hall of Worthies makes another risky move, 237 00:25:58,530 --> 00:26:01,231 everyone could get hurt including you. 238 00:26:04,003 --> 00:26:12,010 And that would be a great loss to the Royal court of Joseon. 239 00:26:21,053 --> 00:26:22,587 Well then. 240 00:26:36,335 --> 00:26:40,438 Director Byun is the culprit. 241 00:26:53,886 --> 00:26:56,921 Why did you meet with Byun Gaeryang when you already 242 00:26:56,922 --> 00:27:00,592 have the information you need? 243 00:27:02,528 --> 00:27:05,130 You should be careful, too. 244 00:27:07,433 --> 00:27:10,368 Byun Gaeryang is a very meticulous man. 245 00:27:10,369 --> 00:27:15,940 He will be watching every member of the Hall of Worthies from now on. 246 00:27:16,609 --> 00:27:23,281 If you're not extremely careful, hell find out that you're my spy. 247 00:27:23,282 --> 00:27:25,950 Then, why? 248 00:27:25,951 --> 00:27:29,988 It's worth a shot as long as you don't get caught. 249 00:27:29,989 --> 00:27:36,995 Byun will get to the bottom of this if only out of spite for being left out. 250 00:27:36,996 --> 00:27:40,131 And he's a prude who always does everything by the book, 251 00:27:40,132 --> 00:27:43,334 so he will never tolerate what the King is trying to do. 252 00:27:44,003 --> 00:27:48,873 The Hall of Worthies opposing the King before anyone else... 253 00:27:50,276 --> 00:27:53,311 Wouldn't that be interesting? 254 00:28:13,099 --> 00:28:15,066 What is it? 255 00:28:15,668 --> 00:28:19,938 May we speak to you somewhere quiet? 256 00:28:31,851 --> 00:28:36,121 I had no idea you like to eavesdrop, Director. 257 00:28:37,857 --> 00:28:40,759 How much did you tell him? 258 00:28:41,427 --> 00:28:43,027 Scholar Jeong! 259 00:28:43,028 --> 00:28:45,930 About Choi Haesan? Or did you tell him about Jang Youngsil as well? 260 00:28:45,931 --> 00:28:48,066 So it was you men. 261 00:28:48,768 --> 00:28:54,539 Minister Jo told me I should be wary of a secret plot in the Hall of Worthies, 262 00:28:54,540 --> 00:28:56,875 and I guess it was the two of you. 263 00:29:01,947 --> 00:29:05,383 I feel sorry for the King. 264 00:29:05,384 --> 00:29:10,121 He has to trust childish men like you to do important work. 265 00:29:10,890 --> 00:29:14,826 You mean... you didn't know anything? 266 00:29:14,827 --> 00:29:17,162 Then why did you meet with Minister Jo? 267 00:29:17,163 --> 00:29:22,133 Why don't you go ask Minister Jo that question yourself? 268 00:29:22,134 --> 00:29:27,939 He'll be quite pleased if you tell him what you told me just now. 269 00:29:28,574 --> 00:29:33,344 Sir... then... what are you going to do? 270 00:29:34,513 --> 00:29:39,684 You gave me a very powerful piece of information, so I'll have to think about 271 00:29:39,685 --> 00:29:41,853 how I'm going to use it. 272 00:29:52,064 --> 00:29:54,599 Can't you do anything about that mouth of yours? 273 00:29:55,601 --> 00:29:59,604 Why would you reveal your cards before your opponent does? 274 00:30:00,439 --> 00:30:04,242 You act so smart all the time, and then at the most crucial moment... 275 00:30:09,849 --> 00:30:13,785 What do we do now? 276 00:30:14,320 --> 00:30:21,459 What's done is done, so we'll just have to deal with the consequences. 277 00:30:28,467 --> 00:30:31,803 Are you upset with me? 278 00:30:32,671 --> 00:30:37,542 I'm not good at making assumptions, Your Majesty. 279 00:30:39,912 --> 00:30:45,483 All I know is that you wish to include Choi Haesan and Jang Youngsil 280 00:30:45,484 --> 00:30:49,153 in the diplomatic mission. 281 00:30:52,458 --> 00:30:55,660 Choi Haesan and his subordinate Jang Youngsil 282 00:30:55,661 --> 00:31:00,098 why do you wish to include them in the entourage? 283 00:31:00,733 --> 00:31:04,802 Surely you have justifiable cause. 284 00:31:06,205 --> 00:31:09,140 Justifiable cause? 285 00:31:09,141 --> 00:31:17,081 You'll reveal that cause at the audience hall tomorrow, so I will hear it first 286 00:31:17,082 --> 00:31:23,254 then decide for or against it depending on how reasonable it is. 287 00:31:24,189 --> 00:31:28,893 Wouldn't that be proper? 288 00:31:47,913 --> 00:31:54,218 I think we got our reason to send Choi Haesan to Ming 3 years ago. 289 00:31:54,987 --> 00:31:57,555 Three years ago? 290 00:31:59,725 --> 00:32:02,226 What do you think? 291 00:32:04,029 --> 00:32:08,066 Send Choi Haesan to Ming? 292 00:32:09,101 --> 00:32:10,668 That's right. 293 00:32:11,503 --> 00:32:13,705 What is the purpose? 294 00:32:14,707 --> 00:32:18,876 To acquire new technology. 295 00:32:19,411 --> 00:32:23,915 Then I guess his subordinate Jang Youngsil must be sent with him as well. 296 00:32:25,884 --> 00:32:27,986 How did you know? 297 00:32:32,091 --> 00:32:35,927 I don't think I ever told the ministers about this. 298 00:32:37,029 --> 00:32:41,399 What is the technology you wish to acquire, Your Majesty? 299 00:32:42,334 --> 00:32:44,635 New gunpowder production technology. 300 00:32:46,672 --> 00:32:49,741 Gunpowder production? 301 00:32:54,847 --> 00:32:56,180 Secretary Yun. 302 00:32:58,450 --> 00:33:00,051 According to our sources, 303 00:33:00,052 --> 00:33:04,922 Ming has developed an advanced gunpowder technology. 304 00:33:05,657 --> 00:33:08,693 If it is to learn new gunpowder technology, 305 00:33:08,694 --> 00:33:12,562 it should be simple enough for Choi Haesan alone. 306 00:33:12,563 --> 00:33:15,099 Not so. 307 00:33:15,100 --> 00:33:18,936 Weapons technology is classified information. 308 00:33:18,937 --> 00:33:21,572 They will not be quick to share it with us. 309 00:33:22,574 --> 00:33:27,478 What difference would it make sending Jang Youngsil? 310 00:33:27,479 --> 00:33:29,447 A huge difference. 311 00:33:30,549 --> 00:33:35,486 This is a letter from Hanlin scholar Yehjin. 312 00:33:35,487 --> 00:33:39,157 In it he implores Jang Youngsil to visit him in Ming 313 00:33:39,158 --> 00:33:44,262 so he may have a chance to thank the man who saved his life. 314 00:33:44,263 --> 00:33:46,798 What's more, Yehjin has become a man of exalted 315 00:33:46,799 --> 00:33:50,101 position in the Imperial court of Ming. 316 00:33:52,004 --> 00:33:55,940 A new weapons development... 317 00:33:55,941 --> 00:34:01,946 Ministry of Military should be very happy about this. 318 00:34:01,947 --> 00:34:04,282 Right, Your Majesty? 319 00:34:04,283 --> 00:34:07,118 I agree, Director Byun. 320 00:34:07,119 --> 00:34:08,653 Minister Jo. 321 00:34:09,987 --> 00:34:12,023 Yes, Your Majesty. 322 00:34:12,024 --> 00:34:14,292 What do you think about this? 323 00:34:18,563 --> 00:34:21,332 I think it's wonderful. 324 00:35:08,647 --> 00:35:11,082 Um, sir... 325 00:35:12,717 --> 00:35:14,719 What is it now? 326 00:35:14,720 --> 00:35:19,390 Do you have more classified information to divulge in front of everyone? 327 00:35:19,391 --> 00:35:23,661 We just wanted to thank you. 328 00:35:23,662 --> 00:35:26,731 Pathetic fellows! 329 00:35:41,480 --> 00:35:45,316 Are you sure your information is accurate? 330 00:35:49,288 --> 00:35:53,890 I'm just concerned about how we're going to stop them... 331 00:36:00,332 --> 00:36:05,203 Perhaps you should speak to the former King about this. 332 00:36:06,871 --> 00:36:12,810 I know you're a military man, but what do you do with your brain? 333 00:36:12,811 --> 00:36:14,879 General Park! 334 00:36:15,480 --> 00:36:17,949 What is he going to tell the former King? 335 00:36:17,950 --> 00:36:22,419 That he should grill the King based on our hunch? 336 00:36:22,420 --> 00:36:28,626 But he is the only one who can confront the King about this. 337 00:36:28,627 --> 00:36:34,165 Malign the King without proof, and you could be charged with treason. 338 00:36:34,166 --> 00:36:35,832 I have no choice. 339 00:36:38,503 --> 00:36:39,770 Sir. 340 00:36:40,505 --> 00:36:47,845 If we let this happen, the King could ruin the country. 341 00:36:52,784 --> 00:36:58,956 I guess it's time to finish this game once and for all. 342 00:37:11,603 --> 00:37:14,372 No, don't get up. 343 00:37:15,079 --> 00:37:19,125 I think I like sitting like this. 344 00:37:20,946 --> 00:37:25,316 Why didn't you come inside? 345 00:37:30,789 --> 00:37:33,624 Is there something wrong? 346 00:37:33,625 --> 00:37:35,526 Who did this? 347 00:37:35,527 --> 00:37:41,465 Who is making my precious prince cry? 348 00:37:42,467 --> 00:37:44,769 No one, Grandfather... 349 00:37:47,406 --> 00:37:51,709 I'm just sad because I won't be able to see you anymore. 350 00:37:53,111 --> 00:37:58,749 Hyang, did someone tell you about me? 351 00:37:59,650 --> 00:38:04,422 Did you have a fight with someone, too? 352 00:38:04,423 --> 00:38:05,823 Huh? 353 00:38:06,891 --> 00:38:10,695 I made my brother angry. 354 00:38:11,797 --> 00:38:14,699 You made your brother angry? 355 00:38:15,367 --> 00:38:23,174 From now on, please call my brother Yu to your chambers instead of me. 356 00:38:25,344 --> 00:38:28,946 Your brother must be jealous. 357 00:38:29,614 --> 00:38:36,587 I should've told you long ago, but I wasn't thinking, Grandfather. 358 00:38:36,588 --> 00:38:43,094 It appears that way. So I will have to abide by your wish. 359 00:38:44,996 --> 00:38:48,265 Thank you, Grandfather... 360 00:38:48,266 --> 00:38:52,803 From now on, I will call all of you children together. 361 00:38:52,804 --> 00:38:55,339 Would that be better? 362 00:38:55,340 --> 00:38:57,108 You will? 363 00:38:57,943 --> 00:38:59,477 Yes. 364 00:39:01,413 --> 00:39:04,715 Now that you're in a better mood, 365 00:39:04,716 --> 00:39:08,853 let's hear about your thoughts after observing the skies of Joseon. 366 00:39:08,854 --> 00:39:10,721 Oh, that? 367 00:39:11,890 --> 00:39:17,762 What did Heaven say to my Crown Prince? 368 00:39:17,763 --> 00:39:22,366 Grandfather, there's something I've been meaning to ask you about. 369 00:39:24,069 --> 00:39:27,838 Is it bad for Joseon to have our own calendar science? 370 00:39:30,275 --> 00:39:36,914 What did you just say? Our own calendar science? 371 00:39:36,915 --> 00:39:39,517 Why does it have to be top secret? 372 00:39:47,993 --> 00:39:51,462 What is this child saying? 373 00:39:53,265 --> 00:39:55,666 Joseon's own calendar science? 374 00:39:56,301 --> 00:40:02,273 I think this might be easier if you asked the King directly. 375 00:40:21,359 --> 00:40:24,995 This is the list of envoys being sent to Ming, Your Majesty. 376 00:40:24,996 --> 00:40:30,501 Your signature on this list will get us over the first major hurtle. 377 00:40:42,813 --> 00:40:44,615 Leave us. 378 00:40:44,616 --> 00:40:45,916 Your Eminence... 379 00:40:45,917 --> 00:40:49,620 You heard me. Leave us. 380 00:40:56,628 --> 00:40:59,263 Call it off, my King. 381 00:41:00,565 --> 00:41:02,066 Father... 382 00:41:03,034 --> 00:41:05,736 Joseon's own calendar science? 383 00:41:06,871 --> 00:41:11,175 And you're dispatching secret envoys to Ming for this cause? 384 00:41:13,311 --> 00:41:19,783 Don't try to deceive me. I want the truth. 385 00:41:26,725 --> 00:41:32,930 Is it wrong for the King of Joseon to govern the skies of Joseon? 386 00:41:32,931 --> 00:41:37,368 Are you completely forgetting about diplomatic relations? 387 00:41:38,803 --> 00:41:47,978 Using our own calendar science signifies cessation of diplomatic relations with Ming. 388 00:41:47,979 --> 00:41:49,013 I know. 389 00:41:49,014 --> 00:41:53,716 Then why would you do this? 390 00:41:53,717 --> 00:41:59,957 Do you want to go to war with Ming over this? 391 00:41:59,958 --> 00:42:06,397 I don't intend to let Ming know that we have an independent calendar science. 392 00:42:06,398 --> 00:42:08,732 If we make astronomical instruments, 393 00:42:08,733 --> 00:42:12,436 we will operate them without the Ming envoy's knowledge. 394 00:42:13,237 --> 00:42:19,276 The King of state swindling the Emperor? 395 00:42:20,312 --> 00:42:24,114 I can do worse for national interests. 396 00:42:24,115 --> 00:42:25,582 My King! 397 00:42:25,583 --> 00:42:30,588 Skies of Joseon belong to the people of Joseon. 398 00:42:30,589 --> 00:42:40,998 Serving it, observing it and overcoming it these are our jobs, not the Ming Emperor's. 399 00:42:41,833 --> 00:42:48,305 I want to give the skies of Joseon back to my people. 400 00:42:48,940 --> 00:42:54,878 Are you saying you will not relent? 401 00:42:54,879 --> 00:43:01,185 Not even if you strike me. 402 00:43:33,483 --> 00:43:37,587 This is what they call playing both ends against the middle... 403 00:43:41,726 --> 00:43:42,826 Your Eminence... 404 00:43:42,827 --> 00:43:45,395 To the very end... 405 00:43:45,396 --> 00:43:50,734 The King is intent on defying me to the end! 406 00:43:55,106 --> 00:43:56,773 Your Eminence! 407 00:43:56,774 --> 00:44:01,845 Your Eminence! Your Eminence! 408 00:44:01,846 --> 00:44:09,219 Your Eminence! 409 00:44:11,489 --> 00:44:14,691 - Go to the King at once. - Mother... 410 00:44:14,692 --> 00:44:21,698 Tell him to obey his father if he doesn't want him to die! 411 00:45:09,113 --> 00:45:15,152 Jo Malseng and high ministers will no doubt launch a powerful attack. 412 00:45:15,920 --> 00:45:20,957 What is the government's job anyway? Isn't it to better the people's lives? 413 00:45:20,958 --> 00:45:26,163 How much longer do we have to fight among ourselves? 414 00:45:27,798 --> 00:45:33,970 We can't win with the scholars and the young officials alone, Your Majesty. 415 00:45:33,971 --> 00:45:38,607 We need a powerful rival to contend with Jo Malseng. 416 00:45:47,251 --> 00:45:53,690 What I want first is to fight Jo Malseng. 417 00:45:57,795 --> 00:45:59,529 Kyoungnyeong. 418 00:46:00,231 --> 00:46:02,199 Yes, Father. 419 00:46:02,200 --> 00:46:05,402 You are a prince of Joseon. 420 00:46:05,403 --> 00:46:13,343 So you must protect the state before you protect me. 421 00:46:16,347 --> 00:46:21,952 Bring me justifiable cause to destroy Jo Malseng. 422 00:46:21,953 --> 00:46:34,664 That's what you can do to serve me and to serve the country. 423 00:46:51,616 --> 00:46:56,920 A rival to contend with Jo Malseng? Who would that be? 424 00:46:58,456 --> 00:47:02,459 The former Minister of Public Works Hwang Hee, Your Majesty. 425 00:47:08,799 --> 00:47:10,433 Hwang Hee... 426 00:48:06,691 --> 00:48:10,360 It's been a long time, my lord. 427 00:48:11,595 --> 00:48:17,100 I knew you'd come to find me someday. 428 00:48:17,735 --> 00:48:20,103 The time has come, my lord. 429 00:48:20,771 --> 00:48:27,777 It's time for us to join hands and straighten up this country together. 430 00:49:02,079 --> 00:49:08,952 What even if you live under a shadow, you must hold on to what you believe in. 431 00:49:08,953 --> 00:49:14,424 And that's what men of virtue and decency must do... 432 00:49:26,137 --> 00:49:29,539 You can't protect me. Who do you think you are? 433 00:49:29,540 --> 00:49:30,874 Your Highness... 434 00:49:30,875 --> 00:49:35,044 It's the prince who protects his people. 435 00:49:41,318 --> 00:49:42,986 Your Highness! 436 00:50:09,113 --> 00:50:15,819 I didn't know who they are or that they even lived here. 437 00:50:15,820 --> 00:50:17,514 Your Highness... 438 00:50:40,825 --> 00:50:44,264 Our son has grown... 439 00:50:45,316 --> 00:50:49,519 The rough road you have ahead... 440 00:50:50,622 --> 00:50:53,037 Long Live the King! 441 00:50:53,157 --> 00:50:57,160 Kings do not look back. 442 00:50:57,161 --> 00:51:01,408 Go forward and never look back. 35265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.