Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,600 --> 00:00:30,400
mamma Mia
2
00:00:42,066 --> 00:00:42,866
ieri
3
00:00:49,100 --> 00:00:49,900
è italiano
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,766
sì he ho riconosciuto l'accento
5
00:00:54,100 --> 00:00:56,133
mio nonno era italiano dai hmm
6
00:00:56,600 --> 00:00:58,666
a dire la verità non mi sento molto bene
7
00:00:59,166 --> 00:01:02,199
prima avevo caldo e adesso ho freddo sono un Po agitata
8
00:01:05,666 --> 00:01:06,466
mi dia il polso
9
00:01:08,366 --> 00:01:09,599
si fidi sono un medico
10
00:01:13,266 --> 00:01:15,333
è il mio primo giorno mi hanno appena assunta
11
00:01:19,200 --> 00:01:20,000
sta scendendo
12
00:01:20,866 --> 00:01:22,366
forse solo un Po di agitazione
13
00:01:25,100 --> 00:01:26,566
e le consiglio di non berlo quel caffè
14
00:01:32,666 --> 00:01:34,166
è il mio devo andare
15
00:01:34,733 --> 00:01:35,533
e anche il mio
16
00:01:37,700 --> 00:01:39,100
allora ci vediamo a bordo
17
00:01:39,700 --> 00:01:40,500
sì
18
00:01:41,200 --> 00:01:43,366
ah per cortesia non dica niente
19
00:01:44,866 --> 00:01:46,733
promesso sono in debito
20
00:01:50,533 --> 00:01:52,733
a proposito di debito se ne VA
21
00:01:53,166 --> 00:01:54,766
una Volta che atterriamo a Torino
22
00:01:54,766 --> 00:01:56,499
potrei offrirle questo caffè
23
00:01:56,766 --> 00:01:57,566
così andiamo a bari
24
00:02:56,500 --> 00:02:57,766
non riesco a svegliarlo
25
00:02:58,666 --> 00:03:01,099
ha avuto incubi e ripetizione stanotte
26
00:03:03,600 --> 00:03:04,700
ti ha fatto il caffè
27
00:03:05,700 --> 00:03:06,500
grazie
28
00:03:08,266 --> 00:03:11,366
a che orale fanno l'elettroshock tra un'ora
29
00:03:16,100 --> 00:03:18,666
stanotte nessuno mi ha abbracciata e mi ha chiamato
30
00:03:18,666 --> 00:03:20,799
mamma e sono emozionata
31
00:03:24,166 --> 00:03:27,099
ci pensi tu a portarlo a scuola quando si sveglia sì
32
00:03:28,366 --> 00:03:29,599
Io devo proprio andare
33
00:03:31,133 --> 00:03:33,199
ho sentito alla radio che il paziente di parlar
34
00:03:33,200 --> 00:03:34,133
non ce l'ha fatta
35
00:03:35,800 --> 00:03:37,300
già e ora
36
00:03:39,100 --> 00:03:40,900
lo fai lo stai sul trapianto cesare
37
00:03:41,800 --> 00:03:42,600
non lo so
38
00:03:44,366 --> 00:03:45,966
non lo so non lo so
39
00:03:46,766 --> 00:03:48,766
so solo che devo stare vicino a Mia sorella
40
00:03:48,766 --> 00:03:50,066
e all'uomo che mi ha fatto da padre
41
00:03:54,066 --> 00:03:55,599
vado a vestirmi sì
42
00:04:01,666 --> 00:04:02,466
Mario
43
00:04:04,100 --> 00:04:04,900
ammetto
44
00:04:06,300 --> 00:04:08,500
6 sveglio andiamo a scuola
45
00:04:27,766 --> 00:04:28,699
cominciate a preparare
46
00:04:48,733 --> 00:04:49,733
Io ci ho provato
47
00:04:51,266 --> 00:04:53,599
mi dispiace non sono stato abbastanza forte
48
00:04:57,933 --> 00:04:58,766
siamo pronti
49
00:05:01,733 --> 00:05:02,599
portatela dentro
50
00:05:32,933 --> 00:05:33,766
cesare Io
51
00:05:35,166 --> 00:05:36,699
ma te 6 proprio sicuro di volerlo fare
52
00:05:40,666 --> 00:05:42,533
non chiedermelo più no
53
00:05:42,533 --> 00:05:43,699
lo so è che non ci siamo mai Messi
54
00:05:43,700 --> 00:05:44,766
a pensare a un'alternativa
55
00:05:44,800 --> 00:05:46,733
non ho tempo per pensare ad un'alternativa
56
00:05:47,100 --> 00:05:48,866
ho bisogno di trovare un cuore nuovo
57
00:05:49,600 --> 00:05:51,366
e se te lo dico Io vuol dire che è così
58
00:05:52,966 --> 00:05:55,266
dov'è la giacca nera che era qua qua
59
00:05:58,666 --> 00:05:59,966
questa scatola è sempre in mezzo
60
00:05:59,966 --> 00:06:01,599
posso portarla giù lascia lascia lo faccio Io
61
00:06:01,866 --> 00:06:03,166
ti avevo promesso di farlo ma
62
00:06:03,666 --> 00:06:04,933
non ho la testa in questi giorni
63
00:06:07,166 --> 00:06:08,966
ce la faccio ancora a sollevare una scatola
64
00:06:18,533 --> 00:06:19,333
pronto
65
00:06:21,900 --> 00:06:23,133
sì ve lo passo subito
66
00:06:30,266 --> 00:06:31,266
buongiorno direttore
67
00:06:32,600 --> 00:06:35,400
no non mi disturba sono sveglio da un pezzo dica pure
68
00:06:47,800 --> 00:06:48,600
ma fausto
69
00:06:49,700 --> 00:06:51,500
eh scusa ti devo parlare un attimo
70
00:06:52,066 --> 00:06:54,199
ehm veramente sono in ritardo
71
00:06:54,333 --> 00:06:57,066
sì ci metterò 1min solo non so che idea ti 6 fatto
72
00:06:57,066 --> 00:06:58,566
ma tra me e la dottoressa brunello non
73
00:06:58,566 --> 00:07:00,299
non Devi spiegarmi niente
74
00:07:00,300 --> 00:07:01,566
non sono fatti che mi riguarda
75
00:07:01,600 --> 00:07:03,133
e Hai centrato esattamente il punto
76
00:07:03,800 --> 00:07:04,766
non c'è nessun fatto
77
00:07:06,200 --> 00:07:08,533
VA bene sì è chiaro
78
00:07:08,800 --> 00:07:11,166
eh devo andare sì scusa
79
00:07:15,300 --> 00:07:18,000
quindi a fine turno Io scendo direttamente da te
80
00:07:19,566 --> 00:07:22,666
sì Sia meglio in ospedale che a casa
81
00:07:23,266 --> 00:07:24,733
non si SA mai come vanno queste cose
82
00:07:28,166 --> 00:07:29,599
e se ci vedesse qualcuno
83
00:07:31,666 --> 00:07:33,533
a fine giornata il reparto si svuota
84
00:07:34,333 --> 00:07:35,933
ci chiudiamo nel mio studio e
85
00:07:38,300 --> 00:07:40,533
senti te lo chiedo per l'ultima Volta
86
00:07:41,766 --> 00:07:43,299
6 sicura di volerlo fare
87
00:07:45,566 --> 00:07:46,366
sì
88
00:07:47,200 --> 00:07:48,100
e VA bene
89
00:07:49,333 --> 00:07:50,166
allora lo faremo
90
00:07:59,766 --> 00:08:00,566
grazie
91
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
grazie di cosa
92
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
niente che ti riguardi
93
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
senti sorella scusa
94
00:08:13,100 --> 00:08:14,733
so che non ho il diritto di dire niente
95
00:08:15,000 --> 00:08:17,066
però Io sono comunque preoccupato non ce n'è bisogno
96
00:08:17,600 --> 00:08:18,866
stasera sarà tutto finito
97
00:08:18,933 --> 00:08:20,199
ma che vuol dire sarà tutto finito
98
00:08:20,200 --> 00:08:20,933
scusa parliamone
99
00:08:20,933 --> 00:08:23,133
magari tu non lo voglio un figlio senza un padre
100
00:08:27,766 --> 00:08:30,266
buongiorno buongiorno dottoressa
101
00:08:30,366 --> 00:08:33,099
SA dov'è il dottor ferraris sì è nello stabulario
102
00:08:33,266 --> 00:08:35,966
è appena arrivato ma non vuole essere disturbato
103
00:08:36,133 --> 00:08:38,366
VA bene grazie dottoressa
104
00:08:38,533 --> 00:08:41,533
c'è l'ingegner tosi sotto nel laboratorio che l'aspetta
105
00:08:41,533 --> 00:08:42,333
grazie
106
00:08:58,066 --> 00:08:59,399
cesare vuole che vai subito da lui
107
00:09:11,000 --> 00:09:12,366
è la relazione di bannard
108
00:09:12,566 --> 00:09:14,333
sì bene
109
00:09:16,600 --> 00:09:17,733
questi che sono invece
110
00:09:18,100 --> 00:09:20,933
ah sto cercando di vedere se c'è un modo per evitare
111
00:09:21,533 --> 00:09:22,699
il trapianto a cesare
112
00:09:24,166 --> 00:09:25,666
sì anch'io vorrei che non lo faceste
113
00:09:26,566 --> 00:09:28,733
ho provato a dirglielo stamattina ma non vuole saperne
114
00:09:28,800 --> 00:09:30,866
se trovo un modo saprò farmi ascoltare
115
00:09:31,966 --> 00:09:33,066
dai vai da cesare
116
00:09:33,366 --> 00:09:34,766
debelli se ha insistito per vederla
117
00:09:34,766 --> 00:09:35,999
hanno già cominciato e c'è anche mosca
118
00:09:36,000 --> 00:09:37,800
sì sì ha appena finito qui mano
119
00:09:40,533 --> 00:09:41,733
ho visto fausto prima
120
00:09:42,533 --> 00:09:44,133
non è riuscito a guardarmi negli occhi
121
00:09:44,466 --> 00:09:45,766
ma è solo un Po di imbarazzo
122
00:10:05,500 --> 00:10:06,400
buongiorno
123
00:10:07,333 --> 00:10:09,999
buongiorno mi stavi aspettando lo so
124
00:10:10,400 --> 00:10:13,133
sì ma te ne 6 dimenticata è mezz'ora che ti aspetto
125
00:10:13,666 --> 00:10:15,166
scusami Hai ragione mi sono dimenticata
126
00:10:15,966 --> 00:10:17,966
sono stati dei giorni un Po complicati questi
127
00:10:17,966 --> 00:10:20,166
lo immagino e ti assicuro che capisco
128
00:10:21,100 --> 00:10:22,866
ma non mi VA che ci rimetta il cuore artificiale
129
00:10:22,933 --> 00:10:24,099
ma no assolutamente
130
00:10:24,100 --> 00:10:25,900
è che stavolta si tratta di un'emergenza particolare
131
00:10:26,466 --> 00:10:27,699
stiamo per fare il primo trapianto
132
00:10:27,700 --> 00:10:29,266
anzi tuo padre sarebbe contento di sapere
133
00:10:29,300 --> 00:10:29,700
mio padre
134
00:10:29,700 --> 00:10:31,566
non sono qui per minacciarti di togliervi i soldi
135
00:10:32,100 --> 00:10:33,600
6 talmente presa da me le cose
136
00:10:33,600 --> 00:10:34,566
che non ti rendi conto che
137
00:10:34,566 --> 00:10:36,166
costruendo questa macchina da 0
138
00:10:37,300 --> 00:10:39,100
abbiamo fatto un lavoro incredibile
139
00:10:40,133 --> 00:10:42,299
Io davvero non vedo l'ora di vedere se funziona
140
00:10:44,133 --> 00:10:44,933
allora
141
00:10:45,100 --> 00:10:48,133
se non Hai tempo ma no non è questo nessun problema
142
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
mi dai un assistente di cui ti fidi
143
00:10:49,800 --> 00:10:50,800
Io vado avanti con lui
144
00:10:51,133 --> 00:10:52,766
non dirò niente a mio padre sul serio
145
00:10:53,566 --> 00:10:54,599
dammi 24h
146
00:10:55,566 --> 00:10:57,166
e facciamo il primo test con la cavia
147
00:10:57,466 --> 00:10:59,699
Io e te domani domani
148
00:11:03,500 --> 00:11:04,666
sto scherzando vero
149
00:11:05,200 --> 00:11:07,366
purtroppo no e mi creda
150
00:11:07,366 --> 00:11:08,966
sono estremamente rammaricato
151
00:11:08,966 --> 00:11:11,133
di Dover inaugurare il mio mandato da
152
00:11:11,400 --> 00:11:13,133
direttore sanitario in questo modo
153
00:11:14,266 --> 00:11:17,566
ma devo pensare innanzitutto al bene dell'ospedale
154
00:11:17,966 --> 00:11:20,166
un avvocato cosa ne SA Del Bene dell'ospedale
155
00:11:20,666 --> 00:11:22,066
nessun reparto di medicina
156
00:11:22,066 --> 00:11:24,699
accetterebbe di essere diretto da un primario
157
00:11:24,700 --> 00:11:25,900
gravemente malato
158
00:11:26,166 --> 00:11:26,933
ma per fortuna
159
00:11:26,933 --> 00:11:27,733
il dottor mosca
160
00:11:27,733 --> 00:11:30,066
qui ha tutti i titoli e requisiti necessari
161
00:11:30,766 --> 00:11:31,533
per sostituirla
162
00:11:31,533 --> 00:11:34,333
il graesamente avrei dovuto aspettarmelo da 1 come lei
163
00:11:34,733 --> 00:11:35,299
no no
164
00:11:35,300 --> 00:11:37,600
il dottore ha fatto solo il suo dovere informandomi
165
00:11:37,800 --> 00:11:39,900
sulle sue precarie condizioni in salute
166
00:11:40,866 --> 00:11:42,099
le prende per un cretino
167
00:11:42,566 --> 00:11:44,199
ma se lo sanno tutti che il suo amato genero
168
00:11:44,366 --> 00:11:45,933
non vede l'ora di farmi le scarpe
169
00:11:46,333 --> 00:11:48,366
lei professore è un ingrato a parlarmi così
170
00:11:48,966 --> 00:11:50,499
sono anni che faccio i salti mortali
171
00:11:50,500 --> 00:11:51,800
per farmi apprezzare da lei
172
00:11:52,100 --> 00:11:53,900
lavoro 20h al giorno e soprattutto
173
00:11:53,900 --> 00:11:54,533
non batto ciglio
174
00:11:54,533 --> 00:11:56,266
di fronte AI suoi smaccati favoritismi
175
00:11:56,366 --> 00:11:58,699
non è colpa Mia se dottor Ferrari 6 più bravo di lei
176
00:11:59,566 --> 00:12:00,399
quanto a lei direttore
177
00:12:00,400 --> 00:12:01,800
le dico che non sarà affatto facile
178
00:12:01,800 --> 00:12:03,300
farmi alzare da questa poltrona
179
00:12:04,300 --> 00:12:06,066
bene vorrà dire
180
00:12:06,066 --> 00:12:08,533
che chiederò il consiglio di pretendere un controllo
181
00:12:08,566 --> 00:12:10,133
sulle sue condizioni mediche
182
00:12:10,533 --> 00:12:13,199
fra l'altro mi dicono che sono anni che lei salta
183
00:12:13,200 --> 00:12:14,500
il controllo periodico
184
00:12:14,966 --> 00:12:16,599
previsto peraltro dallo statuto
185
00:12:20,500 --> 00:12:23,133
non oserebbe mai lei crede
186
00:12:24,166 --> 00:12:25,766
può mettermi alla prova se vuole
187
00:12:26,766 --> 00:12:29,099
ma Io le consiglierei di lasciare spontaneamente
188
00:12:29,100 --> 00:12:30,466
il suo posto al dottor mosca
189
00:12:31,000 --> 00:12:32,166
con effetto immediato
190
00:12:32,300 --> 00:12:34,666
uscite immediatamente da questa stanza oh
191
00:12:35,566 --> 00:12:38,099
e Io che la ammiravo per la sua eleganza
192
00:12:38,266 --> 00:12:39,699
venga fuori sì sì sì sì
193
00:13:17,566 --> 00:13:18,699
si può sapere dov'eri
194
00:13:19,400 --> 00:13:20,966
come stai come sto
195
00:13:21,333 --> 00:13:23,166
debellis mi Hai già autorato ecco come sto
196
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
Sai Chi è il nuovo primario mosca
197
00:13:26,566 --> 00:13:28,799
non ci credo ha capito che sto male
198
00:13:29,300 --> 00:13:31,000
e m'hanno fatto fuori per il bene dell'ospedale
199
00:13:32,466 --> 00:13:34,666
manca solo la firma del consiglio ma è una formalità
200
00:13:35,133 --> 00:13:36,333
non sarebbe mai cambiato niente
201
00:13:37,333 --> 00:13:38,866
ma avrei preferito averti a fianco
202
00:13:39,100 --> 00:13:40,566
cesare Hai ragione perdonami
203
00:13:40,800 --> 00:13:42,533
scusa stavo facendo una cosa molto importante
204
00:13:43,200 --> 00:13:44,066
che mi riguarda
205
00:13:44,400 --> 00:13:46,900
sì eh il trapianto è molto rischioso
206
00:13:47,533 --> 00:13:49,399
lo stotcher preferisci che muoia
207
00:13:50,166 --> 00:13:52,966
no no cioè cosa stai dicendo cesare dove vai
208
00:13:59,533 --> 00:14:01,366
si può sapere cosa sta succedendo
209
00:14:01,900 --> 00:14:03,700
non ho mai visto professore così
210
00:14:04,700 --> 00:14:07,566
lasci perdere piuttosto ha visto la dottoressa brunello
211
00:14:07,800 --> 00:14:09,333
è tutto il giorno che VI rincorrete
212
00:14:10,366 --> 00:14:11,699
penso Sia in laboratorio
213
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
cancelli tutti gli interventi
214
00:14:12,900 --> 00:14:14,300
per oggi non ci sono per nessuno
215
00:14:18,266 --> 00:14:19,266
chiudi gli occhi
216
00:14:20,533 --> 00:14:21,699
cesare sarà sconvolto
217
00:14:23,866 --> 00:14:26,133
vado da lui no aspetta ci sono cose più importanti
218
00:14:26,133 --> 00:14:26,799
prima cosa
219
00:14:26,800 --> 00:14:28,800
c'è scritto che sono stati gli immunosoppressori
220
00:14:28,800 --> 00:14:29,733
che non hanno funzionato
221
00:14:29,733 --> 00:14:30,733
col paziente di Bernard
222
00:14:32,566 --> 00:14:34,166
non si capisce non è chiaro
223
00:14:35,300 --> 00:14:37,466
tecnicamente ufficialmente è morto di polmonite
224
00:14:37,466 --> 00:14:39,299
ma non si capisce qual è la causa di questa polmonite
225
00:14:39,500 --> 00:14:40,866
potrebbero essere gli immunosoppressori
226
00:14:40,866 --> 00:14:41,599
che non hanno funzionato
227
00:14:41,600 --> 00:14:43,100
oppure che hanno funzionato troppo
228
00:14:43,366 --> 00:14:44,966
oppure il dosaggio la composizione
229
00:14:45,566 --> 00:14:47,333
ma con questi dati non non è chiaro
230
00:14:51,466 --> 00:14:52,933
adesso puoi dirmi a cosa stavi lavorando
231
00:14:52,933 --> 00:14:53,866
i disegni che facevi
232
00:14:54,333 --> 00:14:55,099
non è chiaro
233
00:14:55,100 --> 00:14:56,966
quando avrò le idee un Po più chiare te ne parlo
234
00:14:58,400 --> 00:15:00,933
grazie telefono a cesare su
235
00:15:07,700 --> 00:15:09,900
pronto Virginia ciao
236
00:15:10,266 --> 00:15:11,399
passami tuo padre per favore
237
00:15:11,733 --> 00:15:12,733
non era in ospedale
238
00:15:13,200 --> 00:15:14,566
no so che sta tornando a casa
239
00:15:14,566 --> 00:15:15,999
digli di chiamarmi appena arriva VA bene
240
00:15:16,100 --> 00:15:17,333
è successo qualcosa
241
00:15:17,600 --> 00:15:21,066
no tranquilla ma digli di chiamarmi VA bene ciao grazie
242
00:15:24,666 --> 00:15:26,599
e questa è la corsia del reparto femminile
243
00:15:26,900 --> 00:15:27,733
da questa parte
244
00:15:29,166 --> 00:15:30,199
infermiera ci faccia passare
245
00:15:35,733 --> 00:15:36,533
prego
246
00:15:40,933 --> 00:15:42,399
senti guarda ce la faccio anche da solo
247
00:15:42,666 --> 00:15:43,466
non ti preoccupare
248
00:15:44,333 --> 00:15:45,133
cosa scusa
249
00:15:47,533 --> 00:15:48,799
non vorrei essere un tuo amico
250
00:15:49,266 --> 00:15:51,066
ma se Hai bisogno ricordati che ci sono
251
00:15:52,533 --> 00:15:53,333
ma grazie
252
00:16:25,300 --> 00:16:26,200
come ti senti
253
00:16:29,000 --> 00:16:30,733
sarò meglio quando smetterete di chiedermelo
254
00:16:34,966 --> 00:16:35,766
scusa
255
00:16:36,700 --> 00:16:38,166
no scusami tu
256
00:16:40,066 --> 00:16:41,333
Devi chiamare dalia
257
00:16:41,866 --> 00:16:42,866
era preoccupata
258
00:16:43,966 --> 00:16:44,899
sì ora la chiamo
259
00:17:41,333 --> 00:17:42,766
sto per diventare primario
260
00:17:43,266 --> 00:17:44,266
congratulazioni
261
00:17:45,666 --> 00:17:46,733
era quello che volevi no
262
00:17:54,700 --> 00:17:56,700
non potevo dirlo davanti a mio suocero
263
00:17:57,866 --> 00:17:58,999
ma elvira SA di noi
264
00:18:01,666 --> 00:18:02,766
le ho detto tutto
265
00:18:04,533 --> 00:18:05,566
le ho anche detto che
266
00:18:05,566 --> 00:18:08,066
non ho nessuna intenzione di rinunciare a te
267
00:18:08,333 --> 00:18:09,599
veramente gliel'hai detto
268
00:18:10,500 --> 00:18:11,300
sì
269
00:18:24,666 --> 00:18:26,266
non ci dobbiamo più nascondere
270
00:18:29,733 --> 00:18:30,599
non proprio
271
00:18:33,166 --> 00:18:35,333
ho pensato di prenderti una casetta vicino a me
272
00:18:35,333 --> 00:18:36,266
almeno per ora
273
00:18:36,700 --> 00:18:38,133
e di fare qualche viaggio insieme
274
00:18:39,866 --> 00:18:41,299
anche con Paolo se vorrai
275
00:18:42,466 --> 00:18:44,199
potremmo passare molto tempo insieme
276
00:18:45,333 --> 00:18:46,133
agata
277
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
dovrei diventare la tua amante ufficiale
278
00:18:53,866 --> 00:18:55,266
ti prego cerca di capire
279
00:18:56,133 --> 00:18:58,566
il vero mi ha chiesto di evitare lo scandalo
280
00:19:00,600 --> 00:19:02,500
e ho pensato che fosse l'unico
281
00:19:03,666 --> 00:19:05,466
oh scusa disturbo
282
00:19:06,333 --> 00:19:07,133
no
283
00:19:13,500 --> 00:19:15,800
sicuro che non disturbo non disturbi
284
00:19:16,966 --> 00:19:17,766
senti
285
00:19:18,700 --> 00:19:21,066
in realtà avrei bisogno di un consiglio da me
286
00:19:22,566 --> 00:19:23,733
lo so è assurdo
287
00:19:24,333 --> 00:19:25,699
però secondo te
288
00:19:26,733 --> 00:19:27,899
come mai
289
00:19:28,600 --> 00:19:31,666
ti è la prima Volta che che non riesco a fregarmene
290
00:19:31,900 --> 00:19:34,200
ma di cosa stai parlando eh
291
00:19:35,466 --> 00:19:36,266
d'un figlio
292
00:19:37,600 --> 00:19:38,900
che poi non so nemmeno se avrò
293
00:19:46,100 --> 00:19:47,933
mi scusi ha visto la Rinaldi
294
00:19:49,300 --> 00:19:50,800
eccola dottoressa
295
00:19:52,166 --> 00:19:54,066
grazie prego vieni
296
00:19:56,166 --> 00:19:56,966
senti
297
00:19:57,733 --> 00:19:58,766
dobbiamo ritardare
298
00:19:59,166 --> 00:20:01,599
c'è stata un'emergenza e giù c'è ancora troppa gente
299
00:20:03,733 --> 00:20:04,933
intanto fatti una camomilla
300
00:20:05,133 --> 00:20:08,933
hmm e mi raccomando non mangiare niente d'accordo
301
00:20:45,966 --> 00:20:47,599
Cara delia sono fiero di te
302
00:20:48,366 --> 00:20:49,799
ti amo Alberto
303
00:21:03,266 --> 00:21:05,466
questo l'ha fatto carmela con le sue manine
304
00:21:05,733 --> 00:21:08,799
quindi non puoi dire che non lo mangi
305
00:21:13,200 --> 00:21:14,000
papà
306
00:21:16,166 --> 00:21:16,966
papà
307
00:21:18,933 --> 00:21:20,733
mi senti papà no
308
00:21:20,966 --> 00:21:22,333
papà no no no
309
00:21:28,100 --> 00:21:28,933
vai da lei
310
00:21:31,666 --> 00:21:33,099
elvira per favore
311
00:21:33,666 --> 00:21:35,999
ma dovevamo aprire lo champagne per festeggiare
312
00:21:38,333 --> 00:21:40,266
lo apriremo lo apriremo un'altra Volta
313
00:21:42,500 --> 00:21:43,666
Io non posso credere che
314
00:21:43,666 --> 00:21:45,166
dopo aver baciato le nostre bambine
315
00:21:45,166 --> 00:21:47,766
tu Hai il coraggio di andare da quella puttana
316
00:21:48,200 --> 00:21:50,100
non ti permettere di chiamarla così
317
00:21:50,133 --> 00:21:51,366
a difendi pure adesso
318
00:21:51,400 --> 00:21:53,133
avevi detto che l'avresti accettato
319
00:21:53,966 --> 00:21:56,733
ma perché pensavo che non ne saresti stato capace
320
00:21:56,900 --> 00:21:57,700
certo
321
00:21:58,366 --> 00:22:00,966
perché per te Io non sono capace a fare niente
322
00:22:01,066 --> 00:22:03,466
fare carriera di farmi rispettare niente
323
00:22:03,766 --> 00:22:05,099
senti ti ho già chiesto scusa
324
00:22:05,300 --> 00:22:06,533
ma mi devo mettere in ginocchio
325
00:22:06,533 --> 00:22:07,699
per farti restare a casa
326
00:22:08,066 --> 00:22:09,199
VA bene lo faccio
327
00:22:09,366 --> 00:22:12,333
ecco contento smettila con queste sceneggiate
328
00:22:13,600 --> 00:22:16,900
mi danno il voltastomaco disse il figlio del porcaro
329
00:22:21,866 --> 00:22:23,466
lo Sai qual è la cosa più triste
330
00:22:26,466 --> 00:22:29,599
che per un momento Io ci ho quasi creduto
331
00:22:30,500 --> 00:22:32,700
ma tu Sai solo usare bene le parole
332
00:22:33,366 --> 00:22:34,599
le posate giuste
333
00:22:35,166 --> 00:22:37,566
non Hai la più pallida idea di che cosa voglia dire
334
00:22:37,566 --> 00:22:39,399
amare qualcuno per davvero
335
00:22:41,300 --> 00:22:42,566
e non lo imparerai mai
336
00:23:00,666 --> 00:23:01,466
sì
337
00:23:04,666 --> 00:23:05,466
il professore
338
00:23:07,666 --> 00:23:09,566
sì d'accordo arrivo subito
339
00:23:11,500 --> 00:23:14,400
cosa succede succede che domani faccio le valigie
340
00:23:14,400 --> 00:23:15,566
e vado a vivere da un'altra parte
341
00:23:33,966 --> 00:23:34,766
ah
342
00:24:02,500 --> 00:24:03,300
Virginia
343
00:24:28,900 --> 00:24:30,900
aumenti la digitale subito
344
00:24:36,133 --> 00:24:37,599
la diastolica continua a scendere
345
00:24:39,066 --> 00:24:40,766
non possiamo aspettare troppo tempo
346
00:24:40,766 --> 00:24:42,366
abbiamo telefonato a tutti gli ospedali
347
00:24:42,366 --> 00:24:43,733
nel raggio di 100km
348
00:24:44,300 --> 00:24:47,100
se abbiamo fortuna troviamo un cuore compatibile forse
349
00:24:47,466 --> 00:24:49,466
forse che cosa
350
00:24:49,800 --> 00:24:51,700
hmm non ti sembra vero eh
351
00:24:52,400 --> 00:24:53,966
non so di cosa parli brunello
352
00:24:54,366 --> 00:24:56,066
è colpa tua se cesare si è sentito male
353
00:24:56,166 --> 00:24:58,133
non mi sono mai augurato niente del genere
354
00:24:58,133 --> 00:24:58,933
no Hai fatto peggio
355
00:24:59,000 --> 00:25:00,400
ti 6 approfittato della sua malattia
356
00:25:00,400 --> 00:25:01,366
per prendere il suo posto
357
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
e adesso 6 qui a goderti lo spettacolo adesso basta
358
00:25:04,366 --> 00:25:05,566
concentriamoci su cesare
359
00:25:07,500 --> 00:25:09,566
su Fiorenza faccia preparare la cecca e la sala
360
00:25:09,566 --> 00:25:10,499
dobbiamo essere pronti
361
00:25:18,266 --> 00:25:19,799
non è mai stato così felice
362
00:25:19,800 --> 00:25:21,366
come da quando ha conosciuto lei
363
00:25:23,066 --> 00:25:23,866
aspetti
364
00:25:24,566 --> 00:25:26,166
ci penso Io ad avvertire la sala operatoria
365
00:25:32,166 --> 00:25:33,899
lei non lo perde di Vista nemmeno 1s
366
00:25:35,300 --> 00:25:36,366
non l'ho mai fatto
367
00:25:43,866 --> 00:25:44,666
che c'è
368
00:25:46,066 --> 00:25:46,866
niente
369
00:25:48,466 --> 00:25:50,099
senti in realtà Chi è lascia perdere
370
00:25:51,000 --> 00:25:52,700
se il professore non si fosse sentito male
371
00:25:52,700 --> 00:25:54,400
Io e te a quest'ora non avremmo niente da dirci
372
00:26:03,066 --> 00:26:04,699
i preparativi come procedono
373
00:26:05,000 --> 00:26:06,566
tutto bene dottore bene
374
00:26:06,800 --> 00:26:08,900
i ferri quelli per l'espianto
375
00:26:08,900 --> 00:26:11,400
li ho sterilizzati e Messi in una borsa come chiesta
376
00:26:11,600 --> 00:26:12,466
grazie Rinaldi
377
00:26:14,300 --> 00:26:15,100
novità
378
00:26:15,666 --> 00:26:16,566
non ancora
379
00:26:19,000 --> 00:26:19,800
continuate
380
00:26:31,700 --> 00:26:32,500
avanti
381
00:26:35,000 --> 00:26:36,500
ehi ciao
382
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
andrà tutto bene
383
00:26:54,600 --> 00:26:55,733
comunque appena
384
00:26:56,766 --> 00:26:57,966
ho notizie ti faccio sapere
385
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
sì gino fammi sapere assolutamente
386
00:27:10,566 --> 00:27:12,566
sì sono qui sono qui mi trovi qui
387
00:27:14,100 --> 00:27:15,300
grazie grazie
388
00:27:22,500 --> 00:27:23,333
come sta Luisa
389
00:27:25,566 --> 00:27:26,599
si sta riprendendo
390
00:27:28,533 --> 00:27:29,333
cos'è
391
00:27:30,666 --> 00:27:32,666
è una proposta di terapia intelligente per cesare
392
00:27:32,933 --> 00:27:34,333
sempre partendo da quella di barneum
393
00:27:34,333 --> 00:27:36,499
però potremmo provare ad abbassare la dose all'inizio
394
00:27:38,133 --> 00:27:38,933
sì
395
00:27:40,200 --> 00:27:42,933
sì sono Io e mi guarda forse ci siamo
396
00:27:49,733 --> 00:27:51,733
se tutto VA bene in 2h sono a Milano
397
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
il cavallertosi mette a disposizione la sua Lamborghini
398
00:27:54,566 --> 00:27:57,099
ah allora ce la faccio sicuramente sì
399
00:27:57,700 --> 00:27:59,266
il sottosegretario è richiamato
400
00:27:59,600 --> 00:28:02,133
no ancora no ma sono per il metodo barman
401
00:28:02,133 --> 00:28:02,799
dal momento
402
00:28:02,800 --> 00:28:04,400
i permessi sono l'ultimo dei nostri problemi
403
00:28:05,066 --> 00:28:06,366
per una Volta mi trovo d'accordo
404
00:28:07,166 --> 00:28:08,999
quanti anni aveva la ragazza 20
405
00:28:10,200 --> 00:28:11,500
che cosa le è successo
406
00:28:11,500 --> 00:28:13,533
un incidente in bicicletta ha battuto la testa
407
00:28:13,800 --> 00:28:14,933
ma il cuore è perfetto
408
00:28:14,966 --> 00:28:15,466
sì
409
00:28:15,466 --> 00:28:18,066
però secondo me il cuore è troppo piccolo per cesare
410
00:28:18,066 --> 00:28:19,799
la ragazza pesava sì e no 50 chili
411
00:28:19,933 --> 00:28:22,099
abbiamo un'alternativa ah
412
00:28:23,366 --> 00:28:25,399
no no no al momento no
413
00:28:26,133 --> 00:28:27,166
ce la faremo andare bene
414
00:28:33,266 --> 00:28:34,166
allora dottore
415
00:28:34,400 --> 00:28:35,266
abbiamo un donatore
416
00:28:35,566 --> 00:28:36,599
Io ti ringrazio
417
00:28:37,500 --> 00:28:38,533
la borsa refrigerata
418
00:28:39,733 --> 00:28:40,533
grazie
419
00:28:42,200 --> 00:28:44,300
farebbe piacere poterti parlare quando torno
420
00:28:44,766 --> 00:28:45,799
non c'è più nulla da dire
421
00:28:51,400 --> 00:28:52,566
se venissi con te
422
00:28:52,733 --> 00:28:54,599
sono quasi primario ancora non ti fidi
423
00:28:56,966 --> 00:28:58,099
OK chiama quando arrivi
424
00:28:58,466 --> 00:29:00,966
così inizia il conto alla rovescia hmm eh
425
00:29:02,666 --> 00:29:04,733
ah se dovessero esserci dei problemi
426
00:29:04,733 --> 00:29:06,399
problemi non ce ne saranno
427
00:29:06,400 --> 00:29:07,700
pensa a tenerti pronto
428
00:29:08,266 --> 00:29:11,566
dottore sì dottore è fuori per l'espianto grazie prego
429
00:29:14,566 --> 00:29:15,366
aspetta da me
430
00:29:35,400 --> 00:29:37,600
la macchina per la circolazione extracorpore
431
00:29:37,800 --> 00:29:38,800
pronta è già montata
432
00:29:41,933 --> 00:29:44,399
che succede la pressione sta continuando a scendere
433
00:29:46,133 --> 00:29:47,533
mosca non è ancora arrivato a Milano
434
00:29:48,100 --> 00:29:48,966
dovrebbe quasi esserci
435
00:29:49,266 --> 00:29:50,866
Io non lo so se ce la fa ad aspettare
436
00:29:51,666 --> 00:29:52,733
ora torna da lui
437
00:29:53,800 --> 00:29:55,733
e tienilo in vita a qualunque costo Dane
438
00:29:56,200 --> 00:29:57,300
non può mollare adesso
439
00:30:14,266 --> 00:30:15,533
professor bernasca è lei
440
00:30:15,600 --> 00:30:17,666
lei deve essere il dottor mosca sono Io
441
00:30:17,733 --> 00:30:19,333
molto piacere piacere mio
442
00:30:19,966 --> 00:30:20,999
qui metteremo il cuore
443
00:30:21,200 --> 00:30:22,700
deve essere portata a 4 gradi
444
00:30:22,700 --> 00:30:24,066
e servirà una scorta di ghiaccio
445
00:30:24,066 --> 00:30:25,199
per il viaggio di ritorno
446
00:30:25,200 --> 00:30:26,566
certo certo vuol prenderlo
447
00:30:26,566 --> 00:30:28,533
per favore venga pure con me
448
00:30:30,400 --> 00:30:32,866
mi dispiace tantissimo per il professor curvara
449
00:30:32,900 --> 00:30:34,700
ma eh siete riusciti a stabilizzarlo
450
00:30:35,000 --> 00:30:37,366
più o meno non abbiamo molto tempo
451
00:30:37,600 --> 00:30:39,066
spero proprio che ce la faccia
452
00:30:39,066 --> 00:30:40,566
non non riesco a immaginarmelo
453
00:30:40,800 --> 00:30:42,200
in quel reparto senza di lui
454
00:30:42,700 --> 00:30:44,066
eh ehm
455
00:30:45,300 --> 00:30:47,066
sono i genitori della ragazza
456
00:30:48,700 --> 00:30:50,400
è pronto per provare a convincerli
457
00:31:11,200 --> 00:31:12,666
la pressione continua a scendere
458
00:31:14,766 --> 00:31:16,099
dottoressa bisogna fermarla
459
00:31:16,300 --> 00:31:19,300
sì sto cercando di rimanere calma ma così non mi aiuta
460
00:31:20,200 --> 00:31:22,466
scusi ha ragione scusi è più forte di me
461
00:31:23,700 --> 00:31:26,400
mi trova qui fuori c'è bisogno grazie
462
00:31:38,866 --> 00:31:39,666
cesare
463
00:31:40,966 --> 00:31:42,099
non fare scherzi
464
00:31:43,500 --> 00:31:44,300
ti prego
465
00:31:57,466 --> 00:31:58,266
sì
466
00:32:03,600 --> 00:32:04,666
il cuore non c'è
467
00:32:05,866 --> 00:32:08,699
come non c'è la Madre alla fine non ha voluto
468
00:32:09,933 --> 00:32:10,866
ma non ha senso
469
00:32:11,900 --> 00:32:12,966
mi avete spiegato che
470
00:32:13,133 --> 00:32:14,966
le condizioni cerebrali della figlia sono compromesse
471
00:32:14,966 --> 00:32:15,933
in maniera irreversibile
472
00:32:16,000 --> 00:32:17,700
sì sì sì non è servito a niente
473
00:32:17,700 --> 00:32:18,966
è convinta che la figlia si risveglierà
474
00:32:23,500 --> 00:32:24,300
oddio
475
00:32:25,000 --> 00:32:26,766
prendo il defibrillatore non serve
476
00:32:27,133 --> 00:32:28,533
non serve dobbiamo portarlo in sala
477
00:32:28,533 --> 00:32:29,566
a che cosa serve portarlo in sala
478
00:32:29,566 --> 00:32:32,299
quante fibrillazioni può reggere una barella
479
00:32:36,066 --> 00:32:36,866
fidati
480
00:32:50,466 --> 00:32:52,166
cesare è pronto sì anch'io
481
00:32:53,333 --> 00:32:55,933
ci penso Io grazie grazie
482
00:32:59,000 --> 00:33:00,166
mi dici che cosa vuoi fare
483
00:33:00,333 --> 00:33:01,366
un piccolo trapianto
484
00:33:02,300 --> 00:33:03,866
sostituisco solo il tratto di aorta
485
00:33:03,866 --> 00:33:04,933
compromesso dall'aneurisma
486
00:33:06,066 --> 00:33:07,399
però quel materiale è vinion
487
00:33:07,400 --> 00:33:09,333
non ha funzionato lo so troppo permeabile
488
00:33:10,900 --> 00:33:12,733
USO una sezione di orto di un cadavere
489
00:33:14,133 --> 00:33:14,933
l'hai mai fatto
490
00:33:15,100 --> 00:33:16,933
ho fatto un paio di tentativi questa mattina
491
00:33:17,066 --> 00:33:17,366
quindi
492
00:33:17,366 --> 00:33:19,199
ammesso che noi risolviamo il problema dell'aneurisma
493
00:33:19,666 --> 00:33:20,966
resta il problema delle valvole
494
00:33:20,966 --> 00:33:22,166
e cambieremo una alla Volta
495
00:33:22,166 --> 00:33:23,799
non appena cesare si sarà ripreso
496
00:33:25,066 --> 00:33:25,599
Io non lo so
497
00:33:25,600 --> 00:33:27,800
se lui riesce a sostenere 3 interventi così pesanti
498
00:33:27,800 --> 00:33:30,666
delia Hai altre idee per non farlo morire
499
00:33:30,666 --> 00:33:31,799
perché è quello che sta succedendo
500
00:33:31,800 --> 00:33:33,200
finché Io e te siamo qui a teorizzare
501
00:33:41,100 --> 00:33:42,766
ecco questa non mi sembra una buona idea
502
00:33:42,800 --> 00:33:45,466
non dirò una parola te lo giuro sbrighiamoci
503
00:34:02,200 --> 00:34:03,966
conto su di voi oggi non possiamo fallire
504
00:34:07,500 --> 00:34:08,666
mettiamo della musica
505
00:34:09,400 --> 00:34:10,733
la migliore che offre la casa
506
00:34:50,733 --> 00:34:51,533
come si chiama
507
00:35:23,900 --> 00:35:24,900
perché non vuoi riprovare
508
00:35:25,200 --> 00:35:28,466
la urta tiene le suture sono fresche troppo pericolose
509
00:35:28,700 --> 00:35:30,566
ma non può rimanere in circolazione extracorporea
510
00:35:30,566 --> 00:35:31,199
per sempre
511
00:35:31,200 --> 00:35:33,100
da lì Hai detto non avresti detto una parola
512
00:35:33,466 --> 00:35:34,666
siamo in questo e allora fallo
513
00:35:40,666 --> 00:35:42,266
riproviamo ma scendi a 1L e mezzo
514
00:35:46,866 --> 00:35:48,999
il cuore si sta dilatando la pressione precipita
515
00:35:49,200 --> 00:35:50,066
torna 3L
516
00:35:51,100 --> 00:35:52,866
pensavo che il problema fosse attaccare l'aorta
517
00:35:52,866 --> 00:35:53,866
non staccarlo Dalla macchina
518
00:35:53,966 --> 00:35:55,733
le valvole sono troppo compromesse
519
00:35:56,466 --> 00:35:57,933
non riesci a ripartire da sola
520
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
quanto tempo ci rimane
521
00:36:00,066 --> 00:36:00,933
un'ora al massimo
522
00:36:02,600 --> 00:36:04,766
il problema della circolazione esterna è le molisi
523
00:36:04,966 --> 00:36:07,066
giusto sì esatto cosa vuoi fare
524
00:36:07,700 --> 00:36:08,733
il cuore artificiale
525
00:36:10,166 --> 00:36:11,999
lo so non è esattamente come dovrebbe essere
526
00:36:12,000 --> 00:36:13,300
però può sostituire quello Di Cesare
527
00:36:13,300 --> 00:36:14,866
abbastanza da permettergli di riprendersi
528
00:36:18,400 --> 00:36:19,666
facciamo eh
529
00:36:56,766 --> 00:36:57,566
dottore
530
00:36:58,366 --> 00:37:00,666
Io devo avvisarla che non abbiamo potuto testarla
531
00:37:00,933 --> 00:37:01,766
ma funzionerà
532
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
ma mi garantite almeno
533
00:37:02,900 --> 00:37:04,266
che possiamo usare gli stessi tubi
534
00:37:04,300 --> 00:37:05,333
ah sì al 100%
535
00:37:05,766 --> 00:37:07,399
ma quanto tempo abbiamo da quando li stacchiamo
536
00:37:09,000 --> 00:37:10,300
1min al massimo
537
00:37:11,333 --> 00:37:13,599
non ce la faremo mai ce la faremo per forza
538
00:37:14,733 --> 00:37:16,266
adesso massima concentrazione
539
00:37:16,266 --> 00:37:17,666
tra poco stacchiamo i tubi della macchina
540
00:37:17,666 --> 00:37:18,299
cuore polmone
541
00:37:18,300 --> 00:37:19,400
mentre Io e l'ingegner tosi
542
00:37:19,400 --> 00:37:21,066
li riattaccheremo al nostro cuore artificiale
543
00:37:21,066 --> 00:37:22,133
se mi avessero detto
544
00:37:22,300 --> 00:37:25,000
che la nostra prima cavia sarebbe stata il professore
545
00:37:26,366 --> 00:37:27,166
iniziamo
546
00:37:40,000 --> 00:37:42,933
dov'è il dottor ferraris è in sala operatoria come
547
00:37:43,333 --> 00:37:45,166
il professor courvara ha avuto un peggioramento
548
00:37:45,166 --> 00:37:46,099
pensavo lo sapesse
549
00:37:46,666 --> 00:37:48,899
sono appena tornato da Milano come posso saperlo
550
00:37:49,000 --> 00:37:50,100
questi li tenga lei
551
00:37:50,266 --> 00:37:51,399
non sono serviti a niente
552
00:38:00,533 --> 00:38:02,966
cuore artificiale in pausa ora andiamo
553
00:38:09,800 --> 00:38:12,000
il battito sta rallentando è quasi fermo
554
00:38:17,000 --> 00:38:19,300
Io ho quasi fatto il re ci 6 sì
555
00:38:20,800 --> 00:38:21,866
40s
556
00:38:27,266 --> 00:38:29,333
sapevo che alla fine avresti fatto di testa tua
557
00:38:29,366 --> 00:38:31,866
è stata un'emergenza 30
558
00:38:35,066 --> 00:38:36,766
sappi che se succede qualcosa al professore
559
00:38:36,766 --> 00:38:37,866
ti ritengo responsabile
560
00:38:38,733 --> 00:38:41,333
10s e fiori dai
561
00:38:42,066 --> 00:38:44,999
dai fatto tutto attaccato 0s
562
00:38:45,700 --> 00:38:47,000
possiamo accendere il cuore artificiale
563
00:38:55,533 --> 00:38:56,333
vai cesare
564
00:39:12,700 --> 00:39:13,500
batte
565
00:39:31,333 --> 00:39:32,166
tuo padre è salvo
566
00:39:45,666 --> 00:39:46,666
posso vederlo
567
00:39:46,966 --> 00:39:47,999
e ancora no
568
00:39:48,700 --> 00:39:51,266
però possiamo farci un caffè Io ne ho bisogno sì
569
00:39:57,600 --> 00:39:58,900
Hai fatto un lavoro incredibile
570
00:40:00,333 --> 00:40:01,666
abbiamo vorrei dire
571
00:40:06,200 --> 00:40:08,066
quanto tempo dovrà restare attaccato alla macchina
572
00:40:08,566 --> 00:40:09,866
finché non si riprende il cuore
573
00:40:10,866 --> 00:40:12,566
potrebbero volerci giorni non lo sappiamo
574
00:40:13,366 --> 00:40:15,399
spero solo che non ci siano intoppi meccanici
575
00:40:16,300 --> 00:40:18,933
faremo i turni 24h su 24
576
00:40:21,600 --> 00:40:22,400
dottore
577
00:40:23,533 --> 00:40:25,666
è stato un onore veramente
578
00:40:27,933 --> 00:40:28,733
Riccardo
579
00:40:29,466 --> 00:40:31,566
l'onore è tutto mio
580
00:40:32,466 --> 00:40:33,266
davvero
581
00:40:38,500 --> 00:40:41,200
questo è il giorno più bello della Mia vita
582
00:40:42,133 --> 00:40:43,799
sono troppo felice troppo
583
00:40:43,933 --> 00:40:46,866
non è bellissima questa notizia del professore sì
584
00:40:49,933 --> 00:40:51,899
veramente non non sapevo nulla
585
00:40:52,933 --> 00:40:57,299
ma sono davvero contenta per tuo padre e per te grazie
586
00:40:58,300 --> 00:40:59,366
come mai qui a quest'ora
587
00:41:00,700 --> 00:41:02,400
avevi detto che mi avresti accompagnato al lavoro
588
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
dopo il turno di notte
589
00:41:04,066 --> 00:41:06,933
ho anche portato il caffè scusa
590
00:41:07,533 --> 00:41:09,599
sono ancora un Po scombussolato della nottata
591
00:41:10,100 --> 00:41:11,266
ti accompagno a cambiarti
592
00:41:18,100 --> 00:41:20,100
ma quanto bellini sono
593
00:41:20,666 --> 00:41:22,466
eh vero
594
00:41:33,300 --> 00:41:36,200
senti mi puoi fare un favore certo sì
595
00:41:37,400 --> 00:41:38,933
la puoi dare tu a sorferenza
596
00:41:41,266 --> 00:41:42,199
agata che cosa
597
00:41:50,466 --> 00:41:52,533
non ti dimenticare mai che 6 una ragazza in gamba
598
00:41:54,766 --> 00:41:56,599
e che noi donne lo troviamo sempre
599
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
un modo per cavarcela
600
00:41:59,100 --> 00:41:59,900
sempre
601
00:42:06,133 --> 00:42:07,666
agataman vai via
602
00:42:10,900 --> 00:42:13,200
senti serenanella Io so che non ho alcun diritto
603
00:42:13,200 --> 00:42:14,333
però voglio sapere come stai
604
00:42:14,333 --> 00:42:15,566
ma perché non mi lasci in pace
605
00:42:19,566 --> 00:42:21,366
Io non voglio che tu abortisca
606
00:42:22,300 --> 00:42:23,100
mò te l'ho detto
607
00:42:27,566 --> 00:42:30,666
tu vuoi un figlio da me sì esatto
608
00:42:32,133 --> 00:42:33,966
però non è una proposta di matrimonio eh
609
00:42:34,333 --> 00:42:36,299
cioè Io non mi posso sposare non so capace
610
00:42:36,500 --> 00:42:37,600
proprio non sopportato
611
00:42:38,000 --> 00:42:39,100
però penso che Sia giusto
612
00:42:39,100 --> 00:42:40,966
che Io mi prendo la responsabilità di questo bambino
613
00:42:42,500 --> 00:42:43,700
cioè Io gli do il cognome
614
00:42:43,700 --> 00:42:45,900
e ti do a te i soldi che servono per farlo crescere
615
00:42:45,900 --> 00:42:47,266
e poi ehm
616
00:42:48,133 --> 00:42:48,599
e poi
617
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
magari una domenica mi ci faccio pure una passeggiata
618
00:42:50,600 --> 00:42:51,733
no lo posso portare
619
00:42:52,300 --> 00:42:53,933
su a superbia nel bosco a funghi
620
00:42:54,366 --> 00:42:56,299
insomma faccio un Po una specie di padre
621
00:42:57,066 --> 00:42:58,133
però senza far marito
622
00:43:03,900 --> 00:43:05,666
Ferruccio sì dimmi
623
00:43:07,900 --> 00:43:08,766
vai al diavolo
624
00:43:16,766 --> 00:43:18,366
dottor mosca aspetti
625
00:43:19,300 --> 00:43:23,100
sì lo so lo so Mia moglie è andata via già da un Bel Po
626
00:43:23,300 --> 00:43:25,500
no dottore non si tratta di questa cosa
627
00:43:25,766 --> 00:43:28,066
è importante sono molto stanco
628
00:43:28,800 --> 00:43:30,666
lei lo sapeva che l'avezzani se ne andava
629
00:43:32,133 --> 00:43:32,933
prego
630
00:43:33,933 --> 00:43:34,799
ci ha lasciato
631
00:43:35,133 --> 00:43:39,399
mi ha scritto che mi ringrazia per come l'ho accolta ma
632
00:43:39,733 --> 00:43:42,899
si scusa tanto e preferisce tornarsene al paese
633
00:43:48,900 --> 00:43:51,666
anch'io sono troppo stanca per capirci qualcosa
634
00:44:14,966 --> 00:44:15,766
agata
635
00:44:19,533 --> 00:44:21,399
agata agata
636
00:44:22,666 --> 00:44:25,199
non partire agata non andare
637
00:44:25,566 --> 00:44:26,766
lasciami spiegare
638
00:44:28,000 --> 00:44:29,466
agata fermo
639
00:44:30,366 --> 00:44:31,166
agata
640
00:45:27,166 --> 00:45:28,133
come sta Luisa
641
00:45:29,466 --> 00:45:30,266
ho
642
00:45:30,533 --> 00:45:33,166
ho chiamato gino mi ha detto che si sta riprendendo
643
00:45:35,066 --> 00:45:36,699
però non parla ma pare che
644
00:45:37,400 --> 00:45:39,166
possa succedere dopo un elettroshock
645
00:45:43,066 --> 00:45:44,333
se vuoi andare da lei vai
646
00:45:45,100 --> 00:45:47,300
davvero tanto se succede qualcosa ti chiamo
647
00:45:48,566 --> 00:45:51,899
no no il mio posto è qui è vicino a cesare
648
00:45:56,666 --> 00:45:57,466
e a te
649
00:46:03,800 --> 00:46:05,200
qui come VA la situazione
650
00:46:06,366 --> 00:46:07,166
stazionario
651
00:46:08,500 --> 00:46:10,100
i battiti sono ancora molto bassi
652
00:46:11,966 --> 00:46:13,066
ci vorrà del tempo
653
00:46:18,100 --> 00:46:18,900
lo so
42340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.