All language subtitles for Cuori E16 capcut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:30,400 mamma Mia 2 00:00:42,066 --> 00:00:42,866 ieri 3 00:00:49,100 --> 00:00:49,900 è italiano 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,766 sì he ho riconosciuto l'accento 5 00:00:54,100 --> 00:00:56,133 mio nonno era italiano dai hmm 6 00:00:56,600 --> 00:00:58,666 a dire la verità non mi sento molto bene 7 00:00:59,166 --> 00:01:02,199 prima avevo caldo e adesso ho freddo sono un Po agitata 8 00:01:05,666 --> 00:01:06,466 mi dia il polso 9 00:01:08,366 --> 00:01:09,599 si fidi sono un medico 10 00:01:13,266 --> 00:01:15,333 è il mio primo giorno mi hanno appena assunta 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,000 sta scendendo 12 00:01:20,866 --> 00:01:22,366 forse solo un Po di agitazione 13 00:01:25,100 --> 00:01:26,566 e le consiglio di non berlo quel caffè 14 00:01:32,666 --> 00:01:34,166 è il mio devo andare 15 00:01:34,733 --> 00:01:35,533 e anche il mio 16 00:01:37,700 --> 00:01:39,100 allora ci vediamo a bordo 17 00:01:39,700 --> 00:01:40,500 sì 18 00:01:41,200 --> 00:01:43,366 ah per cortesia non dica niente 19 00:01:44,866 --> 00:01:46,733 promesso sono in debito 20 00:01:50,533 --> 00:01:52,733 a proposito di debito se ne VA 21 00:01:53,166 --> 00:01:54,766 una Volta che atterriamo a Torino 22 00:01:54,766 --> 00:01:56,499 potrei offrirle questo caffè 23 00:01:56,766 --> 00:01:57,566 così andiamo a bari 24 00:02:56,500 --> 00:02:57,766 non riesco a svegliarlo 25 00:02:58,666 --> 00:03:01,099 ha avuto incubi e ripetizione stanotte 26 00:03:03,600 --> 00:03:04,700 ti ha fatto il caffè 27 00:03:05,700 --> 00:03:06,500 grazie 28 00:03:08,266 --> 00:03:11,366 a che orale fanno l'elettroshock tra un'ora 29 00:03:16,100 --> 00:03:18,666 stanotte nessuno mi ha abbracciata e mi ha chiamato 30 00:03:18,666 --> 00:03:20,799 mamma e sono emozionata 31 00:03:24,166 --> 00:03:27,099 ci pensi tu a portarlo a scuola quando si sveglia sì 32 00:03:28,366 --> 00:03:29,599 Io devo proprio andare 33 00:03:31,133 --> 00:03:33,199 ho sentito alla radio che il paziente di parlar 34 00:03:33,200 --> 00:03:34,133 non ce l'ha fatta 35 00:03:35,800 --> 00:03:37,300 già e ora 36 00:03:39,100 --> 00:03:40,900 lo fai lo stai sul trapianto cesare 37 00:03:41,800 --> 00:03:42,600 non lo so 38 00:03:44,366 --> 00:03:45,966 non lo so non lo so 39 00:03:46,766 --> 00:03:48,766 so solo che devo stare vicino a Mia sorella 40 00:03:48,766 --> 00:03:50,066 e all'uomo che mi ha fatto da padre 41 00:03:54,066 --> 00:03:55,599 vado a vestirmi sì 42 00:04:01,666 --> 00:04:02,466 Mario 43 00:04:04,100 --> 00:04:04,900 ammetto 44 00:04:06,300 --> 00:04:08,500 6 sveglio andiamo a scuola 45 00:04:27,766 --> 00:04:28,699 cominciate a preparare 46 00:04:48,733 --> 00:04:49,733 Io ci ho provato 47 00:04:51,266 --> 00:04:53,599 mi dispiace non sono stato abbastanza forte 48 00:04:57,933 --> 00:04:58,766 siamo pronti 49 00:05:01,733 --> 00:05:02,599 portatela dentro 50 00:05:32,933 --> 00:05:33,766 cesare Io 51 00:05:35,166 --> 00:05:36,699 ma te 6 proprio sicuro di volerlo fare 52 00:05:40,666 --> 00:05:42,533 non chiedermelo più no 53 00:05:42,533 --> 00:05:43,699 lo so è che non ci siamo mai Messi 54 00:05:43,700 --> 00:05:44,766 a pensare a un'alternativa 55 00:05:44,800 --> 00:05:46,733 non ho tempo per pensare ad un'alternativa 56 00:05:47,100 --> 00:05:48,866 ho bisogno di trovare un cuore nuovo 57 00:05:49,600 --> 00:05:51,366 e se te lo dico Io vuol dire che è così 58 00:05:52,966 --> 00:05:55,266 dov'è la giacca nera che era qua qua 59 00:05:58,666 --> 00:05:59,966 questa scatola è sempre in mezzo 60 00:05:59,966 --> 00:06:01,599 posso portarla giù lascia lascia lo faccio Io 61 00:06:01,866 --> 00:06:03,166 ti avevo promesso di farlo ma 62 00:06:03,666 --> 00:06:04,933 non ho la testa in questi giorni 63 00:06:07,166 --> 00:06:08,966 ce la faccio ancora a sollevare una scatola 64 00:06:18,533 --> 00:06:19,333 pronto 65 00:06:21,900 --> 00:06:23,133 sì ve lo passo subito 66 00:06:30,266 --> 00:06:31,266 buongiorno direttore 67 00:06:32,600 --> 00:06:35,400 no non mi disturba sono sveglio da un pezzo dica pure 68 00:06:47,800 --> 00:06:48,600 ma fausto 69 00:06:49,700 --> 00:06:51,500 eh scusa ti devo parlare un attimo 70 00:06:52,066 --> 00:06:54,199 ehm veramente sono in ritardo 71 00:06:54,333 --> 00:06:57,066 sì ci metterò 1min solo non so che idea ti 6 fatto 72 00:06:57,066 --> 00:06:58,566 ma tra me e la dottoressa brunello non 73 00:06:58,566 --> 00:07:00,299 non Devi spiegarmi niente 74 00:07:00,300 --> 00:07:01,566 non sono fatti che mi riguarda 75 00:07:01,600 --> 00:07:03,133 e Hai centrato esattamente il punto 76 00:07:03,800 --> 00:07:04,766 non c'è nessun fatto 77 00:07:06,200 --> 00:07:08,533 VA bene sì è chiaro 78 00:07:08,800 --> 00:07:11,166 eh devo andare sì scusa 79 00:07:15,300 --> 00:07:18,000 quindi a fine turno Io scendo direttamente da te 80 00:07:19,566 --> 00:07:22,666 sì Sia meglio in ospedale che a casa 81 00:07:23,266 --> 00:07:24,733 non si SA mai come vanno queste cose 82 00:07:28,166 --> 00:07:29,599 e se ci vedesse qualcuno 83 00:07:31,666 --> 00:07:33,533 a fine giornata il reparto si svuota 84 00:07:34,333 --> 00:07:35,933 ci chiudiamo nel mio studio e 85 00:07:38,300 --> 00:07:40,533 senti te lo chiedo per l'ultima Volta 86 00:07:41,766 --> 00:07:43,299 6 sicura di volerlo fare 87 00:07:45,566 --> 00:07:46,366 sì 88 00:07:47,200 --> 00:07:48,100 e VA bene 89 00:07:49,333 --> 00:07:50,166 allora lo faremo 90 00:07:59,766 --> 00:08:00,566 grazie 91 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 grazie di cosa 92 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 niente che ti riguardi 93 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 senti sorella scusa 94 00:08:13,100 --> 00:08:14,733 so che non ho il diritto di dire niente 95 00:08:15,000 --> 00:08:17,066 però Io sono comunque preoccupato non ce n'è bisogno 96 00:08:17,600 --> 00:08:18,866 stasera sarà tutto finito 97 00:08:18,933 --> 00:08:20,199 ma che vuol dire sarà tutto finito 98 00:08:20,200 --> 00:08:20,933 scusa parliamone 99 00:08:20,933 --> 00:08:23,133 magari tu non lo voglio un figlio senza un padre 100 00:08:27,766 --> 00:08:30,266 buongiorno buongiorno dottoressa 101 00:08:30,366 --> 00:08:33,099 SA dov'è il dottor ferraris sì è nello stabulario 102 00:08:33,266 --> 00:08:35,966 è appena arrivato ma non vuole essere disturbato 103 00:08:36,133 --> 00:08:38,366 VA bene grazie dottoressa 104 00:08:38,533 --> 00:08:41,533 c'è l'ingegner tosi sotto nel laboratorio che l'aspetta 105 00:08:41,533 --> 00:08:42,333 grazie 106 00:08:58,066 --> 00:08:59,399 cesare vuole che vai subito da lui 107 00:09:11,000 --> 00:09:12,366 è la relazione di bannard 108 00:09:12,566 --> 00:09:14,333 sì bene 109 00:09:16,600 --> 00:09:17,733 questi che sono invece 110 00:09:18,100 --> 00:09:20,933 ah sto cercando di vedere se c'è un modo per evitare 111 00:09:21,533 --> 00:09:22,699 il trapianto a cesare 112 00:09:24,166 --> 00:09:25,666 sì anch'io vorrei che non lo faceste 113 00:09:26,566 --> 00:09:28,733 ho provato a dirglielo stamattina ma non vuole saperne 114 00:09:28,800 --> 00:09:30,866 se trovo un modo saprò farmi ascoltare 115 00:09:31,966 --> 00:09:33,066 dai vai da cesare 116 00:09:33,366 --> 00:09:34,766 debelli se ha insistito per vederla 117 00:09:34,766 --> 00:09:35,999 hanno già cominciato e c'è anche mosca 118 00:09:36,000 --> 00:09:37,800 sì sì ha appena finito qui mano 119 00:09:40,533 --> 00:09:41,733 ho visto fausto prima 120 00:09:42,533 --> 00:09:44,133 non è riuscito a guardarmi negli occhi 121 00:09:44,466 --> 00:09:45,766 ma è solo un Po di imbarazzo 122 00:10:05,500 --> 00:10:06,400 buongiorno 123 00:10:07,333 --> 00:10:09,999 buongiorno mi stavi aspettando lo so 124 00:10:10,400 --> 00:10:13,133 sì ma te ne 6 dimenticata è mezz'ora che ti aspetto 125 00:10:13,666 --> 00:10:15,166 scusami Hai ragione mi sono dimenticata 126 00:10:15,966 --> 00:10:17,966 sono stati dei giorni un Po complicati questi 127 00:10:17,966 --> 00:10:20,166 lo immagino e ti assicuro che capisco 128 00:10:21,100 --> 00:10:22,866 ma non mi VA che ci rimetta il cuore artificiale 129 00:10:22,933 --> 00:10:24,099 ma no assolutamente 130 00:10:24,100 --> 00:10:25,900 è che stavolta si tratta di un'emergenza particolare 131 00:10:26,466 --> 00:10:27,699 stiamo per fare il primo trapianto 132 00:10:27,700 --> 00:10:29,266 anzi tuo padre sarebbe contento di sapere 133 00:10:29,300 --> 00:10:29,700 mio padre 134 00:10:29,700 --> 00:10:31,566 non sono qui per minacciarti di togliervi i soldi 135 00:10:32,100 --> 00:10:33,600 6 talmente presa da me le cose 136 00:10:33,600 --> 00:10:34,566 che non ti rendi conto che 137 00:10:34,566 --> 00:10:36,166 costruendo questa macchina da 0 138 00:10:37,300 --> 00:10:39,100 abbiamo fatto un lavoro incredibile 139 00:10:40,133 --> 00:10:42,299 Io davvero non vedo l'ora di vedere se funziona 140 00:10:44,133 --> 00:10:44,933 allora 141 00:10:45,100 --> 00:10:48,133 se non Hai tempo ma no non è questo nessun problema 142 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 mi dai un assistente di cui ti fidi 143 00:10:49,800 --> 00:10:50,800 Io vado avanti con lui 144 00:10:51,133 --> 00:10:52,766 non dirò niente a mio padre sul serio 145 00:10:53,566 --> 00:10:54,599 dammi 24h 146 00:10:55,566 --> 00:10:57,166 e facciamo il primo test con la cavia 147 00:10:57,466 --> 00:10:59,699 Io e te domani domani 148 00:11:03,500 --> 00:11:04,666 sto scherzando vero 149 00:11:05,200 --> 00:11:07,366 purtroppo no e mi creda 150 00:11:07,366 --> 00:11:08,966 sono estremamente rammaricato 151 00:11:08,966 --> 00:11:11,133 di Dover inaugurare il mio mandato da 152 00:11:11,400 --> 00:11:13,133 direttore sanitario in questo modo 153 00:11:14,266 --> 00:11:17,566 ma devo pensare innanzitutto al bene dell'ospedale 154 00:11:17,966 --> 00:11:20,166 un avvocato cosa ne SA Del Bene dell'ospedale 155 00:11:20,666 --> 00:11:22,066 nessun reparto di medicina 156 00:11:22,066 --> 00:11:24,699 accetterebbe di essere diretto da un primario 157 00:11:24,700 --> 00:11:25,900 gravemente malato 158 00:11:26,166 --> 00:11:26,933 ma per fortuna 159 00:11:26,933 --> 00:11:27,733 il dottor mosca 160 00:11:27,733 --> 00:11:30,066 qui ha tutti i titoli e requisiti necessari 161 00:11:30,766 --> 00:11:31,533 per sostituirla 162 00:11:31,533 --> 00:11:34,333 il graesamente avrei dovuto aspettarmelo da 1 come lei 163 00:11:34,733 --> 00:11:35,299 no no 164 00:11:35,300 --> 00:11:37,600 il dottore ha fatto solo il suo dovere informandomi 165 00:11:37,800 --> 00:11:39,900 sulle sue precarie condizioni in salute 166 00:11:40,866 --> 00:11:42,099 le prende per un cretino 167 00:11:42,566 --> 00:11:44,199 ma se lo sanno tutti che il suo amato genero 168 00:11:44,366 --> 00:11:45,933 non vede l'ora di farmi le scarpe 169 00:11:46,333 --> 00:11:48,366 lei professore è un ingrato a parlarmi così 170 00:11:48,966 --> 00:11:50,499 sono anni che faccio i salti mortali 171 00:11:50,500 --> 00:11:51,800 per farmi apprezzare da lei 172 00:11:52,100 --> 00:11:53,900 lavoro 20h al giorno e soprattutto 173 00:11:53,900 --> 00:11:54,533 non batto ciglio 174 00:11:54,533 --> 00:11:56,266 di fronte AI suoi smaccati favoritismi 175 00:11:56,366 --> 00:11:58,699 non è colpa Mia se dottor Ferrari 6 più bravo di lei 176 00:11:59,566 --> 00:12:00,399 quanto a lei direttore 177 00:12:00,400 --> 00:12:01,800 le dico che non sarà affatto facile 178 00:12:01,800 --> 00:12:03,300 farmi alzare da questa poltrona 179 00:12:04,300 --> 00:12:06,066 bene vorrà dire 180 00:12:06,066 --> 00:12:08,533 che chiederò il consiglio di pretendere un controllo 181 00:12:08,566 --> 00:12:10,133 sulle sue condizioni mediche 182 00:12:10,533 --> 00:12:13,199 fra l'altro mi dicono che sono anni che lei salta 183 00:12:13,200 --> 00:12:14,500 il controllo periodico 184 00:12:14,966 --> 00:12:16,599 previsto peraltro dallo statuto 185 00:12:20,500 --> 00:12:23,133 non oserebbe mai lei crede 186 00:12:24,166 --> 00:12:25,766 può mettermi alla prova se vuole 187 00:12:26,766 --> 00:12:29,099 ma Io le consiglierei di lasciare spontaneamente 188 00:12:29,100 --> 00:12:30,466 il suo posto al dottor mosca 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,166 con effetto immediato 190 00:12:32,300 --> 00:12:34,666 uscite immediatamente da questa stanza oh 191 00:12:35,566 --> 00:12:38,099 e Io che la ammiravo per la sua eleganza 192 00:12:38,266 --> 00:12:39,699 venga fuori sì sì sì sì 193 00:13:17,566 --> 00:13:18,699 si può sapere dov'eri 194 00:13:19,400 --> 00:13:20,966 come stai come sto 195 00:13:21,333 --> 00:13:23,166 debellis mi Hai già autorato ecco come sto 196 00:13:23,800 --> 00:13:26,300 Sai Chi è il nuovo primario mosca 197 00:13:26,566 --> 00:13:28,799 non ci credo ha capito che sto male 198 00:13:29,300 --> 00:13:31,000 e m'hanno fatto fuori per il bene dell'ospedale 199 00:13:32,466 --> 00:13:34,666 manca solo la firma del consiglio ma è una formalità 200 00:13:35,133 --> 00:13:36,333 non sarebbe mai cambiato niente 201 00:13:37,333 --> 00:13:38,866 ma avrei preferito averti a fianco 202 00:13:39,100 --> 00:13:40,566 cesare Hai ragione perdonami 203 00:13:40,800 --> 00:13:42,533 scusa stavo facendo una cosa molto importante 204 00:13:43,200 --> 00:13:44,066 che mi riguarda 205 00:13:44,400 --> 00:13:46,900 sì eh il trapianto è molto rischioso 206 00:13:47,533 --> 00:13:49,399 lo stotcher preferisci che muoia 207 00:13:50,166 --> 00:13:52,966 no no cioè cosa stai dicendo cesare dove vai 208 00:13:59,533 --> 00:14:01,366 si può sapere cosa sta succedendo 209 00:14:01,900 --> 00:14:03,700 non ho mai visto professore così 210 00:14:04,700 --> 00:14:07,566 lasci perdere piuttosto ha visto la dottoressa brunello 211 00:14:07,800 --> 00:14:09,333 è tutto il giorno che VI rincorrete 212 00:14:10,366 --> 00:14:11,699 penso Sia in laboratorio 213 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 cancelli tutti gli interventi 214 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 per oggi non ci sono per nessuno 215 00:14:18,266 --> 00:14:19,266 chiudi gli occhi 216 00:14:20,533 --> 00:14:21,699 cesare sarà sconvolto 217 00:14:23,866 --> 00:14:26,133 vado da lui no aspetta ci sono cose più importanti 218 00:14:26,133 --> 00:14:26,799 prima cosa 219 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 c'è scritto che sono stati gli immunosoppressori 220 00:14:28,800 --> 00:14:29,733 che non hanno funzionato 221 00:14:29,733 --> 00:14:30,733 col paziente di Bernard 222 00:14:32,566 --> 00:14:34,166 non si capisce non è chiaro 223 00:14:35,300 --> 00:14:37,466 tecnicamente ufficialmente è morto di polmonite 224 00:14:37,466 --> 00:14:39,299 ma non si capisce qual è la causa di questa polmonite 225 00:14:39,500 --> 00:14:40,866 potrebbero essere gli immunosoppressori 226 00:14:40,866 --> 00:14:41,599 che non hanno funzionato 227 00:14:41,600 --> 00:14:43,100 oppure che hanno funzionato troppo 228 00:14:43,366 --> 00:14:44,966 oppure il dosaggio la composizione 229 00:14:45,566 --> 00:14:47,333 ma con questi dati non non è chiaro 230 00:14:51,466 --> 00:14:52,933 adesso puoi dirmi a cosa stavi lavorando 231 00:14:52,933 --> 00:14:53,866 i disegni che facevi 232 00:14:54,333 --> 00:14:55,099 non è chiaro 233 00:14:55,100 --> 00:14:56,966 quando avrò le idee un Po più chiare te ne parlo 234 00:14:58,400 --> 00:15:00,933 grazie telefono a cesare su 235 00:15:07,700 --> 00:15:09,900 pronto Virginia ciao 236 00:15:10,266 --> 00:15:11,399 passami tuo padre per favore 237 00:15:11,733 --> 00:15:12,733 non era in ospedale 238 00:15:13,200 --> 00:15:14,566 no so che sta tornando a casa 239 00:15:14,566 --> 00:15:15,999 digli di chiamarmi appena arriva VA bene 240 00:15:16,100 --> 00:15:17,333 è successo qualcosa 241 00:15:17,600 --> 00:15:21,066 no tranquilla ma digli di chiamarmi VA bene ciao grazie 242 00:15:24,666 --> 00:15:26,599 e questa è la corsia del reparto femminile 243 00:15:26,900 --> 00:15:27,733 da questa parte 244 00:15:29,166 --> 00:15:30,199 infermiera ci faccia passare 245 00:15:35,733 --> 00:15:36,533 prego 246 00:15:40,933 --> 00:15:42,399 senti guarda ce la faccio anche da solo 247 00:15:42,666 --> 00:15:43,466 non ti preoccupare 248 00:15:44,333 --> 00:15:45,133 cosa scusa 249 00:15:47,533 --> 00:15:48,799 non vorrei essere un tuo amico 250 00:15:49,266 --> 00:15:51,066 ma se Hai bisogno ricordati che ci sono 251 00:15:52,533 --> 00:15:53,333 ma grazie 252 00:16:25,300 --> 00:16:26,200 come ti senti 253 00:16:29,000 --> 00:16:30,733 sarò meglio quando smetterete di chiedermelo 254 00:16:34,966 --> 00:16:35,766 scusa 255 00:16:36,700 --> 00:16:38,166 no scusami tu 256 00:16:40,066 --> 00:16:41,333 Devi chiamare dalia 257 00:16:41,866 --> 00:16:42,866 era preoccupata 258 00:16:43,966 --> 00:16:44,899 sì ora la chiamo 259 00:17:41,333 --> 00:17:42,766 sto per diventare primario 260 00:17:43,266 --> 00:17:44,266 congratulazioni 261 00:17:45,666 --> 00:17:46,733 era quello che volevi no 262 00:17:54,700 --> 00:17:56,700 non potevo dirlo davanti a mio suocero 263 00:17:57,866 --> 00:17:58,999 ma elvira SA di noi 264 00:18:01,666 --> 00:18:02,766 le ho detto tutto 265 00:18:04,533 --> 00:18:05,566 le ho anche detto che 266 00:18:05,566 --> 00:18:08,066 non ho nessuna intenzione di rinunciare a te 267 00:18:08,333 --> 00:18:09,599 veramente gliel'hai detto 268 00:18:10,500 --> 00:18:11,300 sì 269 00:18:24,666 --> 00:18:26,266 non ci dobbiamo più nascondere 270 00:18:29,733 --> 00:18:30,599 non proprio 271 00:18:33,166 --> 00:18:35,333 ho pensato di prenderti una casetta vicino a me 272 00:18:35,333 --> 00:18:36,266 almeno per ora 273 00:18:36,700 --> 00:18:38,133 e di fare qualche viaggio insieme 274 00:18:39,866 --> 00:18:41,299 anche con Paolo se vorrai 275 00:18:42,466 --> 00:18:44,199 potremmo passare molto tempo insieme 276 00:18:45,333 --> 00:18:46,133 agata 277 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 dovrei diventare la tua amante ufficiale 278 00:18:53,866 --> 00:18:55,266 ti prego cerca di capire 279 00:18:56,133 --> 00:18:58,566 il vero mi ha chiesto di evitare lo scandalo 280 00:19:00,600 --> 00:19:02,500 e ho pensato che fosse l'unico 281 00:19:03,666 --> 00:19:05,466 oh scusa disturbo 282 00:19:06,333 --> 00:19:07,133 no 283 00:19:13,500 --> 00:19:15,800 sicuro che non disturbo non disturbi 284 00:19:16,966 --> 00:19:17,766 senti 285 00:19:18,700 --> 00:19:21,066 in realtà avrei bisogno di un consiglio da me 286 00:19:22,566 --> 00:19:23,733 lo so è assurdo 287 00:19:24,333 --> 00:19:25,699 però secondo te 288 00:19:26,733 --> 00:19:27,899 come mai 289 00:19:28,600 --> 00:19:31,666 ti è la prima Volta che che non riesco a fregarmene 290 00:19:31,900 --> 00:19:34,200 ma di cosa stai parlando eh 291 00:19:35,466 --> 00:19:36,266 d'un figlio 292 00:19:37,600 --> 00:19:38,900 che poi non so nemmeno se avrò 293 00:19:46,100 --> 00:19:47,933 mi scusi ha visto la Rinaldi 294 00:19:49,300 --> 00:19:50,800 eccola dottoressa 295 00:19:52,166 --> 00:19:54,066 grazie prego vieni 296 00:19:56,166 --> 00:19:56,966 senti 297 00:19:57,733 --> 00:19:58,766 dobbiamo ritardare 298 00:19:59,166 --> 00:20:01,599 c'è stata un'emergenza e giù c'è ancora troppa gente 299 00:20:03,733 --> 00:20:04,933 intanto fatti una camomilla 300 00:20:05,133 --> 00:20:08,933 hmm e mi raccomando non mangiare niente d'accordo 301 00:20:45,966 --> 00:20:47,599 Cara delia sono fiero di te 302 00:20:48,366 --> 00:20:49,799 ti amo Alberto 303 00:21:03,266 --> 00:21:05,466 questo l'ha fatto carmela con le sue manine 304 00:21:05,733 --> 00:21:08,799 quindi non puoi dire che non lo mangi 305 00:21:13,200 --> 00:21:14,000 papà 306 00:21:16,166 --> 00:21:16,966 papà 307 00:21:18,933 --> 00:21:20,733 mi senti papà no 308 00:21:20,966 --> 00:21:22,333 papà no no no 309 00:21:28,100 --> 00:21:28,933 vai da lei 310 00:21:31,666 --> 00:21:33,099 elvira per favore 311 00:21:33,666 --> 00:21:35,999 ma dovevamo aprire lo champagne per festeggiare 312 00:21:38,333 --> 00:21:40,266 lo apriremo lo apriremo un'altra Volta 313 00:21:42,500 --> 00:21:43,666 Io non posso credere che 314 00:21:43,666 --> 00:21:45,166 dopo aver baciato le nostre bambine 315 00:21:45,166 --> 00:21:47,766 tu Hai il coraggio di andare da quella puttana 316 00:21:48,200 --> 00:21:50,100 non ti permettere di chiamarla così 317 00:21:50,133 --> 00:21:51,366 a difendi pure adesso 318 00:21:51,400 --> 00:21:53,133 avevi detto che l'avresti accettato 319 00:21:53,966 --> 00:21:56,733 ma perché pensavo che non ne saresti stato capace 320 00:21:56,900 --> 00:21:57,700 certo 321 00:21:58,366 --> 00:22:00,966 perché per te Io non sono capace a fare niente 322 00:22:01,066 --> 00:22:03,466 fare carriera di farmi rispettare niente 323 00:22:03,766 --> 00:22:05,099 senti ti ho già chiesto scusa 324 00:22:05,300 --> 00:22:06,533 ma mi devo mettere in ginocchio 325 00:22:06,533 --> 00:22:07,699 per farti restare a casa 326 00:22:08,066 --> 00:22:09,199 VA bene lo faccio 327 00:22:09,366 --> 00:22:12,333 ecco contento smettila con queste sceneggiate 328 00:22:13,600 --> 00:22:16,900 mi danno il voltastomaco disse il figlio del porcaro 329 00:22:21,866 --> 00:22:23,466 lo Sai qual è la cosa più triste 330 00:22:26,466 --> 00:22:29,599 che per un momento Io ci ho quasi creduto 331 00:22:30,500 --> 00:22:32,700 ma tu Sai solo usare bene le parole 332 00:22:33,366 --> 00:22:34,599 le posate giuste 333 00:22:35,166 --> 00:22:37,566 non Hai la più pallida idea di che cosa voglia dire 334 00:22:37,566 --> 00:22:39,399 amare qualcuno per davvero 335 00:22:41,300 --> 00:22:42,566 e non lo imparerai mai 336 00:23:00,666 --> 00:23:01,466 sì 337 00:23:04,666 --> 00:23:05,466 il professore 338 00:23:07,666 --> 00:23:09,566 sì d'accordo arrivo subito 339 00:23:11,500 --> 00:23:14,400 cosa succede succede che domani faccio le valigie 340 00:23:14,400 --> 00:23:15,566 e vado a vivere da un'altra parte 341 00:23:33,966 --> 00:23:34,766 ah 342 00:24:02,500 --> 00:24:03,300 Virginia 343 00:24:28,900 --> 00:24:30,900 aumenti la digitale subito 344 00:24:36,133 --> 00:24:37,599 la diastolica continua a scendere 345 00:24:39,066 --> 00:24:40,766 non possiamo aspettare troppo tempo 346 00:24:40,766 --> 00:24:42,366 abbiamo telefonato a tutti gli ospedali 347 00:24:42,366 --> 00:24:43,733 nel raggio di 100km 348 00:24:44,300 --> 00:24:47,100 se abbiamo fortuna troviamo un cuore compatibile forse 349 00:24:47,466 --> 00:24:49,466 forse che cosa 350 00:24:49,800 --> 00:24:51,700 hmm non ti sembra vero eh 351 00:24:52,400 --> 00:24:53,966 non so di cosa parli brunello 352 00:24:54,366 --> 00:24:56,066 è colpa tua se cesare si è sentito male 353 00:24:56,166 --> 00:24:58,133 non mi sono mai augurato niente del genere 354 00:24:58,133 --> 00:24:58,933 no Hai fatto peggio 355 00:24:59,000 --> 00:25:00,400 ti 6 approfittato della sua malattia 356 00:25:00,400 --> 00:25:01,366 per prendere il suo posto 357 00:25:01,700 --> 00:25:04,100 e adesso 6 qui a goderti lo spettacolo adesso basta 358 00:25:04,366 --> 00:25:05,566 concentriamoci su cesare 359 00:25:07,500 --> 00:25:09,566 su Fiorenza faccia preparare la cecca e la sala 360 00:25:09,566 --> 00:25:10,499 dobbiamo essere pronti 361 00:25:18,266 --> 00:25:19,799 non è mai stato così felice 362 00:25:19,800 --> 00:25:21,366 come da quando ha conosciuto lei 363 00:25:23,066 --> 00:25:23,866 aspetti 364 00:25:24,566 --> 00:25:26,166 ci penso Io ad avvertire la sala operatoria 365 00:25:32,166 --> 00:25:33,899 lei non lo perde di Vista nemmeno 1s 366 00:25:35,300 --> 00:25:36,366 non l'ho mai fatto 367 00:25:43,866 --> 00:25:44,666 che c'è 368 00:25:46,066 --> 00:25:46,866 niente 369 00:25:48,466 --> 00:25:50,099 senti in realtà Chi è lascia perdere 370 00:25:51,000 --> 00:25:52,700 se il professore non si fosse sentito male 371 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 Io e te a quest'ora non avremmo niente da dirci 372 00:26:03,066 --> 00:26:04,699 i preparativi come procedono 373 00:26:05,000 --> 00:26:06,566 tutto bene dottore bene 374 00:26:06,800 --> 00:26:08,900 i ferri quelli per l'espianto 375 00:26:08,900 --> 00:26:11,400 li ho sterilizzati e Messi in una borsa come chiesta 376 00:26:11,600 --> 00:26:12,466 grazie Rinaldi 377 00:26:14,300 --> 00:26:15,100 novità 378 00:26:15,666 --> 00:26:16,566 non ancora 379 00:26:19,000 --> 00:26:19,800 continuate 380 00:26:31,700 --> 00:26:32,500 avanti 381 00:26:35,000 --> 00:26:36,500 ehi ciao 382 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 andrà tutto bene 383 00:26:54,600 --> 00:26:55,733 comunque appena 384 00:26:56,766 --> 00:26:57,966 ho notizie ti faccio sapere 385 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 sì gino fammi sapere assolutamente 386 00:27:10,566 --> 00:27:12,566 sì sono qui sono qui mi trovi qui 387 00:27:14,100 --> 00:27:15,300 grazie grazie 388 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 come sta Luisa 389 00:27:25,566 --> 00:27:26,599 si sta riprendendo 390 00:27:28,533 --> 00:27:29,333 cos'è 391 00:27:30,666 --> 00:27:32,666 è una proposta di terapia intelligente per cesare 392 00:27:32,933 --> 00:27:34,333 sempre partendo da quella di barneum 393 00:27:34,333 --> 00:27:36,499 però potremmo provare ad abbassare la dose all'inizio 394 00:27:38,133 --> 00:27:38,933 sì 395 00:27:40,200 --> 00:27:42,933 sì sono Io e mi guarda forse ci siamo 396 00:27:49,733 --> 00:27:51,733 se tutto VA bene in 2h sono a Milano 397 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 il cavallertosi mette a disposizione la sua Lamborghini 398 00:27:54,566 --> 00:27:57,099 ah allora ce la faccio sicuramente sì 399 00:27:57,700 --> 00:27:59,266 il sottosegretario è richiamato 400 00:27:59,600 --> 00:28:02,133 no ancora no ma sono per il metodo barman 401 00:28:02,133 --> 00:28:02,799 dal momento 402 00:28:02,800 --> 00:28:04,400 i permessi sono l'ultimo dei nostri problemi 403 00:28:05,066 --> 00:28:06,366 per una Volta mi trovo d'accordo 404 00:28:07,166 --> 00:28:08,999 quanti anni aveva la ragazza 20 405 00:28:10,200 --> 00:28:11,500 che cosa le è successo 406 00:28:11,500 --> 00:28:13,533 un incidente in bicicletta ha battuto la testa 407 00:28:13,800 --> 00:28:14,933 ma il cuore è perfetto 408 00:28:14,966 --> 00:28:15,466 sì 409 00:28:15,466 --> 00:28:18,066 però secondo me il cuore è troppo piccolo per cesare 410 00:28:18,066 --> 00:28:19,799 la ragazza pesava sì e no 50 chili 411 00:28:19,933 --> 00:28:22,099 abbiamo un'alternativa ah 412 00:28:23,366 --> 00:28:25,399 no no no al momento no 413 00:28:26,133 --> 00:28:27,166 ce la faremo andare bene 414 00:28:33,266 --> 00:28:34,166 allora dottore 415 00:28:34,400 --> 00:28:35,266 abbiamo un donatore 416 00:28:35,566 --> 00:28:36,599 Io ti ringrazio 417 00:28:37,500 --> 00:28:38,533 la borsa refrigerata 418 00:28:39,733 --> 00:28:40,533 grazie 419 00:28:42,200 --> 00:28:44,300 farebbe piacere poterti parlare quando torno 420 00:28:44,766 --> 00:28:45,799 non c'è più nulla da dire 421 00:28:51,400 --> 00:28:52,566 se venissi con te 422 00:28:52,733 --> 00:28:54,599 sono quasi primario ancora non ti fidi 423 00:28:56,966 --> 00:28:58,099 OK chiama quando arrivi 424 00:28:58,466 --> 00:29:00,966 così inizia il conto alla rovescia hmm eh 425 00:29:02,666 --> 00:29:04,733 ah se dovessero esserci dei problemi 426 00:29:04,733 --> 00:29:06,399 problemi non ce ne saranno 427 00:29:06,400 --> 00:29:07,700 pensa a tenerti pronto 428 00:29:08,266 --> 00:29:11,566 dottore sì dottore è fuori per l'espianto grazie prego 429 00:29:14,566 --> 00:29:15,366 aspetta da me 430 00:29:35,400 --> 00:29:37,600 la macchina per la circolazione extracorpore 431 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 pronta è già montata 432 00:29:41,933 --> 00:29:44,399 che succede la pressione sta continuando a scendere 433 00:29:46,133 --> 00:29:47,533 mosca non è ancora arrivato a Milano 434 00:29:48,100 --> 00:29:48,966 dovrebbe quasi esserci 435 00:29:49,266 --> 00:29:50,866 Io non lo so se ce la fa ad aspettare 436 00:29:51,666 --> 00:29:52,733 ora torna da lui 437 00:29:53,800 --> 00:29:55,733 e tienilo in vita a qualunque costo Dane 438 00:29:56,200 --> 00:29:57,300 non può mollare adesso 439 00:30:14,266 --> 00:30:15,533 professor bernasca è lei 440 00:30:15,600 --> 00:30:17,666 lei deve essere il dottor mosca sono Io 441 00:30:17,733 --> 00:30:19,333 molto piacere piacere mio 442 00:30:19,966 --> 00:30:20,999 qui metteremo il cuore 443 00:30:21,200 --> 00:30:22,700 deve essere portata a 4 gradi 444 00:30:22,700 --> 00:30:24,066 e servirà una scorta di ghiaccio 445 00:30:24,066 --> 00:30:25,199 per il viaggio di ritorno 446 00:30:25,200 --> 00:30:26,566 certo certo vuol prenderlo 447 00:30:26,566 --> 00:30:28,533 per favore venga pure con me 448 00:30:30,400 --> 00:30:32,866 mi dispiace tantissimo per il professor curvara 449 00:30:32,900 --> 00:30:34,700 ma eh siete riusciti a stabilizzarlo 450 00:30:35,000 --> 00:30:37,366 più o meno non abbiamo molto tempo 451 00:30:37,600 --> 00:30:39,066 spero proprio che ce la faccia 452 00:30:39,066 --> 00:30:40,566 non non riesco a immaginarmelo 453 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 in quel reparto senza di lui 454 00:30:42,700 --> 00:30:44,066 eh ehm 455 00:30:45,300 --> 00:30:47,066 sono i genitori della ragazza 456 00:30:48,700 --> 00:30:50,400 è pronto per provare a convincerli 457 00:31:11,200 --> 00:31:12,666 la pressione continua a scendere 458 00:31:14,766 --> 00:31:16,099 dottoressa bisogna fermarla 459 00:31:16,300 --> 00:31:19,300 sì sto cercando di rimanere calma ma così non mi aiuta 460 00:31:20,200 --> 00:31:22,466 scusi ha ragione scusi è più forte di me 461 00:31:23,700 --> 00:31:26,400 mi trova qui fuori c'è bisogno grazie 462 00:31:38,866 --> 00:31:39,666 cesare 463 00:31:40,966 --> 00:31:42,099 non fare scherzi 464 00:31:43,500 --> 00:31:44,300 ti prego 465 00:31:57,466 --> 00:31:58,266 sì 466 00:32:03,600 --> 00:32:04,666 il cuore non c'è 467 00:32:05,866 --> 00:32:08,699 come non c'è la Madre alla fine non ha voluto 468 00:32:09,933 --> 00:32:10,866 ma non ha senso 469 00:32:11,900 --> 00:32:12,966 mi avete spiegato che 470 00:32:13,133 --> 00:32:14,966 le condizioni cerebrali della figlia sono compromesse 471 00:32:14,966 --> 00:32:15,933 in maniera irreversibile 472 00:32:16,000 --> 00:32:17,700 sì sì sì non è servito a niente 473 00:32:17,700 --> 00:32:18,966 è convinta che la figlia si risveglierà 474 00:32:23,500 --> 00:32:24,300 oddio 475 00:32:25,000 --> 00:32:26,766 prendo il defibrillatore non serve 476 00:32:27,133 --> 00:32:28,533 non serve dobbiamo portarlo in sala 477 00:32:28,533 --> 00:32:29,566 a che cosa serve portarlo in sala 478 00:32:29,566 --> 00:32:32,299 quante fibrillazioni può reggere una barella 479 00:32:36,066 --> 00:32:36,866 fidati 480 00:32:50,466 --> 00:32:52,166 cesare è pronto sì anch'io 481 00:32:53,333 --> 00:32:55,933 ci penso Io grazie grazie 482 00:32:59,000 --> 00:33:00,166 mi dici che cosa vuoi fare 483 00:33:00,333 --> 00:33:01,366 un piccolo trapianto 484 00:33:02,300 --> 00:33:03,866 sostituisco solo il tratto di aorta 485 00:33:03,866 --> 00:33:04,933 compromesso dall'aneurisma 486 00:33:06,066 --> 00:33:07,399 però quel materiale è vinion 487 00:33:07,400 --> 00:33:09,333 non ha funzionato lo so troppo permeabile 488 00:33:10,900 --> 00:33:12,733 USO una sezione di orto di un cadavere 489 00:33:14,133 --> 00:33:14,933 l'hai mai fatto 490 00:33:15,100 --> 00:33:16,933 ho fatto un paio di tentativi questa mattina 491 00:33:17,066 --> 00:33:17,366 quindi 492 00:33:17,366 --> 00:33:19,199 ammesso che noi risolviamo il problema dell'aneurisma 493 00:33:19,666 --> 00:33:20,966 resta il problema delle valvole 494 00:33:20,966 --> 00:33:22,166 e cambieremo una alla Volta 495 00:33:22,166 --> 00:33:23,799 non appena cesare si sarà ripreso 496 00:33:25,066 --> 00:33:25,599 Io non lo so 497 00:33:25,600 --> 00:33:27,800 se lui riesce a sostenere 3 interventi così pesanti 498 00:33:27,800 --> 00:33:30,666 delia Hai altre idee per non farlo morire 499 00:33:30,666 --> 00:33:31,799 perché è quello che sta succedendo 500 00:33:31,800 --> 00:33:33,200 finché Io e te siamo qui a teorizzare 501 00:33:41,100 --> 00:33:42,766 ecco questa non mi sembra una buona idea 502 00:33:42,800 --> 00:33:45,466 non dirò una parola te lo giuro sbrighiamoci 503 00:34:02,200 --> 00:34:03,966 conto su di voi oggi non possiamo fallire 504 00:34:07,500 --> 00:34:08,666 mettiamo della musica 505 00:34:09,400 --> 00:34:10,733 la migliore che offre la casa 506 00:34:50,733 --> 00:34:51,533 come si chiama 507 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 perché non vuoi riprovare 508 00:35:25,200 --> 00:35:28,466 la urta tiene le suture sono fresche troppo pericolose 509 00:35:28,700 --> 00:35:30,566 ma non può rimanere in circolazione extracorporea 510 00:35:30,566 --> 00:35:31,199 per sempre 511 00:35:31,200 --> 00:35:33,100 da lì Hai detto non avresti detto una parola 512 00:35:33,466 --> 00:35:34,666 siamo in questo e allora fallo 513 00:35:40,666 --> 00:35:42,266 riproviamo ma scendi a 1L e mezzo 514 00:35:46,866 --> 00:35:48,999 il cuore si sta dilatando la pressione precipita 515 00:35:49,200 --> 00:35:50,066 torna 3L 516 00:35:51,100 --> 00:35:52,866 pensavo che il problema fosse attaccare l'aorta 517 00:35:52,866 --> 00:35:53,866 non staccarlo Dalla macchina 518 00:35:53,966 --> 00:35:55,733 le valvole sono troppo compromesse 519 00:35:56,466 --> 00:35:57,933 non riesci a ripartire da sola 520 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 quanto tempo ci rimane 521 00:36:00,066 --> 00:36:00,933 un'ora al massimo 522 00:36:02,600 --> 00:36:04,766 il problema della circolazione esterna è le molisi 523 00:36:04,966 --> 00:36:07,066 giusto sì esatto cosa vuoi fare 524 00:36:07,700 --> 00:36:08,733 il cuore artificiale 525 00:36:10,166 --> 00:36:11,999 lo so non è esattamente come dovrebbe essere 526 00:36:12,000 --> 00:36:13,300 però può sostituire quello Di Cesare 527 00:36:13,300 --> 00:36:14,866 abbastanza da permettergli di riprendersi 528 00:36:18,400 --> 00:36:19,666 facciamo eh 529 00:36:56,766 --> 00:36:57,566 dottore 530 00:36:58,366 --> 00:37:00,666 Io devo avvisarla che non abbiamo potuto testarla 531 00:37:00,933 --> 00:37:01,766 ma funzionerà 532 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 ma mi garantite almeno 533 00:37:02,900 --> 00:37:04,266 che possiamo usare gli stessi tubi 534 00:37:04,300 --> 00:37:05,333 ah sì al 100% 535 00:37:05,766 --> 00:37:07,399 ma quanto tempo abbiamo da quando li stacchiamo 536 00:37:09,000 --> 00:37:10,300 1min al massimo 537 00:37:11,333 --> 00:37:13,599 non ce la faremo mai ce la faremo per forza 538 00:37:14,733 --> 00:37:16,266 adesso massima concentrazione 539 00:37:16,266 --> 00:37:17,666 tra poco stacchiamo i tubi della macchina 540 00:37:17,666 --> 00:37:18,299 cuore polmone 541 00:37:18,300 --> 00:37:19,400 mentre Io e l'ingegner tosi 542 00:37:19,400 --> 00:37:21,066 li riattaccheremo al nostro cuore artificiale 543 00:37:21,066 --> 00:37:22,133 se mi avessero detto 544 00:37:22,300 --> 00:37:25,000 che la nostra prima cavia sarebbe stata il professore 545 00:37:26,366 --> 00:37:27,166 iniziamo 546 00:37:40,000 --> 00:37:42,933 dov'è il dottor ferraris è in sala operatoria come 547 00:37:43,333 --> 00:37:45,166 il professor courvara ha avuto un peggioramento 548 00:37:45,166 --> 00:37:46,099 pensavo lo sapesse 549 00:37:46,666 --> 00:37:48,899 sono appena tornato da Milano come posso saperlo 550 00:37:49,000 --> 00:37:50,100 questi li tenga lei 551 00:37:50,266 --> 00:37:51,399 non sono serviti a niente 552 00:38:00,533 --> 00:38:02,966 cuore artificiale in pausa ora andiamo 553 00:38:09,800 --> 00:38:12,000 il battito sta rallentando è quasi fermo 554 00:38:17,000 --> 00:38:19,300 Io ho quasi fatto il re ci 6 sì 555 00:38:20,800 --> 00:38:21,866 40s 556 00:38:27,266 --> 00:38:29,333 sapevo che alla fine avresti fatto di testa tua 557 00:38:29,366 --> 00:38:31,866 è stata un'emergenza 30 558 00:38:35,066 --> 00:38:36,766 sappi che se succede qualcosa al professore 559 00:38:36,766 --> 00:38:37,866 ti ritengo responsabile 560 00:38:38,733 --> 00:38:41,333 10s e fiori dai 561 00:38:42,066 --> 00:38:44,999 dai fatto tutto attaccato 0s 562 00:38:45,700 --> 00:38:47,000 possiamo accendere il cuore artificiale 563 00:38:55,533 --> 00:38:56,333 vai cesare 564 00:39:12,700 --> 00:39:13,500 batte 565 00:39:31,333 --> 00:39:32,166 tuo padre è salvo 566 00:39:45,666 --> 00:39:46,666 posso vederlo 567 00:39:46,966 --> 00:39:47,999 e ancora no 568 00:39:48,700 --> 00:39:51,266 però possiamo farci un caffè Io ne ho bisogno sì 569 00:39:57,600 --> 00:39:58,900 Hai fatto un lavoro incredibile 570 00:40:00,333 --> 00:40:01,666 abbiamo vorrei dire 571 00:40:06,200 --> 00:40:08,066 quanto tempo dovrà restare attaccato alla macchina 572 00:40:08,566 --> 00:40:09,866 finché non si riprende il cuore 573 00:40:10,866 --> 00:40:12,566 potrebbero volerci giorni non lo sappiamo 574 00:40:13,366 --> 00:40:15,399 spero solo che non ci siano intoppi meccanici 575 00:40:16,300 --> 00:40:18,933 faremo i turni 24h su 24 576 00:40:21,600 --> 00:40:22,400 dottore 577 00:40:23,533 --> 00:40:25,666 è stato un onore veramente 578 00:40:27,933 --> 00:40:28,733 Riccardo 579 00:40:29,466 --> 00:40:31,566 l'onore è tutto mio 580 00:40:32,466 --> 00:40:33,266 davvero 581 00:40:38,500 --> 00:40:41,200 questo è il giorno più bello della Mia vita 582 00:40:42,133 --> 00:40:43,799 sono troppo felice troppo 583 00:40:43,933 --> 00:40:46,866 non è bellissima questa notizia del professore sì 584 00:40:49,933 --> 00:40:51,899 veramente non non sapevo nulla 585 00:40:52,933 --> 00:40:57,299 ma sono davvero contenta per tuo padre e per te grazie 586 00:40:58,300 --> 00:40:59,366 come mai qui a quest'ora 587 00:41:00,700 --> 00:41:02,400 avevi detto che mi avresti accompagnato al lavoro 588 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 dopo il turno di notte 589 00:41:04,066 --> 00:41:06,933 ho anche portato il caffè scusa 590 00:41:07,533 --> 00:41:09,599 sono ancora un Po scombussolato della nottata 591 00:41:10,100 --> 00:41:11,266 ti accompagno a cambiarti 592 00:41:18,100 --> 00:41:20,100 ma quanto bellini sono 593 00:41:20,666 --> 00:41:22,466 eh vero 594 00:41:33,300 --> 00:41:36,200 senti mi puoi fare un favore certo sì 595 00:41:37,400 --> 00:41:38,933 la puoi dare tu a sorferenza 596 00:41:41,266 --> 00:41:42,199 agata che cosa 597 00:41:50,466 --> 00:41:52,533 non ti dimenticare mai che 6 una ragazza in gamba 598 00:41:54,766 --> 00:41:56,599 e che noi donne lo troviamo sempre 599 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 un modo per cavarcela 600 00:41:59,100 --> 00:41:59,900 sempre 601 00:42:06,133 --> 00:42:07,666 agataman vai via 602 00:42:10,900 --> 00:42:13,200 senti serenanella Io so che non ho alcun diritto 603 00:42:13,200 --> 00:42:14,333 però voglio sapere come stai 604 00:42:14,333 --> 00:42:15,566 ma perché non mi lasci in pace 605 00:42:19,566 --> 00:42:21,366 Io non voglio che tu abortisca 606 00:42:22,300 --> 00:42:23,100 mò te l'ho detto 607 00:42:27,566 --> 00:42:30,666 tu vuoi un figlio da me sì esatto 608 00:42:32,133 --> 00:42:33,966 però non è una proposta di matrimonio eh 609 00:42:34,333 --> 00:42:36,299 cioè Io non mi posso sposare non so capace 610 00:42:36,500 --> 00:42:37,600 proprio non sopportato 611 00:42:38,000 --> 00:42:39,100 però penso che Sia giusto 612 00:42:39,100 --> 00:42:40,966 che Io mi prendo la responsabilità di questo bambino 613 00:42:42,500 --> 00:42:43,700 cioè Io gli do il cognome 614 00:42:43,700 --> 00:42:45,900 e ti do a te i soldi che servono per farlo crescere 615 00:42:45,900 --> 00:42:47,266 e poi ehm 616 00:42:48,133 --> 00:42:48,599 e poi 617 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 magari una domenica mi ci faccio pure una passeggiata 618 00:42:50,600 --> 00:42:51,733 no lo posso portare 619 00:42:52,300 --> 00:42:53,933 su a superbia nel bosco a funghi 620 00:42:54,366 --> 00:42:56,299 insomma faccio un Po una specie di padre 621 00:42:57,066 --> 00:42:58,133 però senza far marito 622 00:43:03,900 --> 00:43:05,666 Ferruccio sì dimmi 623 00:43:07,900 --> 00:43:08,766 vai al diavolo 624 00:43:16,766 --> 00:43:18,366 dottor mosca aspetti 625 00:43:19,300 --> 00:43:23,100 sì lo so lo so Mia moglie è andata via già da un Bel Po 626 00:43:23,300 --> 00:43:25,500 no dottore non si tratta di questa cosa 627 00:43:25,766 --> 00:43:28,066 è importante sono molto stanco 628 00:43:28,800 --> 00:43:30,666 lei lo sapeva che l'avezzani se ne andava 629 00:43:32,133 --> 00:43:32,933 prego 630 00:43:33,933 --> 00:43:34,799 ci ha lasciato 631 00:43:35,133 --> 00:43:39,399 mi ha scritto che mi ringrazia per come l'ho accolta ma 632 00:43:39,733 --> 00:43:42,899 si scusa tanto e preferisce tornarsene al paese 633 00:43:48,900 --> 00:43:51,666 anch'io sono troppo stanca per capirci qualcosa 634 00:44:14,966 --> 00:44:15,766 agata 635 00:44:19,533 --> 00:44:21,399 agata agata 636 00:44:22,666 --> 00:44:25,199 non partire agata non andare 637 00:44:25,566 --> 00:44:26,766 lasciami spiegare 638 00:44:28,000 --> 00:44:29,466 agata fermo 639 00:44:30,366 --> 00:44:31,166 agata 640 00:45:27,166 --> 00:45:28,133 come sta Luisa 641 00:45:29,466 --> 00:45:30,266 ho 642 00:45:30,533 --> 00:45:33,166 ho chiamato gino mi ha detto che si sta riprendendo 643 00:45:35,066 --> 00:45:36,699 però non parla ma pare che 644 00:45:37,400 --> 00:45:39,166 possa succedere dopo un elettroshock 645 00:45:43,066 --> 00:45:44,333 se vuoi andare da lei vai 646 00:45:45,100 --> 00:45:47,300 davvero tanto se succede qualcosa ti chiamo 647 00:45:48,566 --> 00:45:51,899 no no il mio posto è qui è vicino a cesare 648 00:45:56,666 --> 00:45:57,466 e a te 649 00:46:03,800 --> 00:46:05,200 qui come VA la situazione 650 00:46:06,366 --> 00:46:07,166 stazionario 651 00:46:08,500 --> 00:46:10,100 i battiti sono ancora molto bassi 652 00:46:11,966 --> 00:46:13,066 ci vorrà del tempo 653 00:46:18,100 --> 00:46:18,900 lo so 42340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.