Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:08,200
Detta har hänt: polisen kommer
till Stjärnberg för att förhöra Dan.
2
00:00:08,360 --> 00:00:12,640
Annie misstänker att Dan ljugit
om vad han gjorde på midsommarafton.
3
00:00:12,800 --> 00:00:17,320
Birger får reda på att Barbro
inte var på demonstrationen-
4
00:00:17,480 --> 00:00:21,200
-utan tillbringade natten
med Dan Ulander, Älvräddaren.
5
00:00:21,360 --> 00:00:26,560
Birger konfronterar Barbro.
Hon lämnar Birger för gott.
6
00:00:26,720 --> 00:00:32,800
Ylja berättar myten om Vandraren och
utser Johan till den nye Vandraren.
7
00:00:32,960 --> 00:00:39,080
Johan snokar i Yljas rum och hittar
tidningar som skrivit om morden.
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,120
Ylja föreslår
att hon ska vara hans alibi.
9
00:00:43,280 --> 00:00:47,000
Hon skjutsar Johan till lanthandeln.
Han ringer hem.
10
00:00:47,160 --> 00:00:50,440
Efter arton år
söker Birger upp Åke Vemdal.
11
00:00:50,600 --> 00:00:55,320
Åke hade kopierat utredningen.
Johan Brandberg blev aldrig förhörd.
12
00:00:55,480 --> 00:01:00,000
När Mia frågar Johan om han var vid
Lobberån på mordnatten svarar han ja.
13
00:01:00,160 --> 00:01:05,800
Mia ber honom lämna huset. Mitt i
natten knackar Johan på hos Birger.
14
00:02:09,840 --> 00:02:14,840
Du var aldrig i Norge den där
midsommaraftonen för arton år sen.
15
00:02:15,000 --> 00:02:17,640
Det vet vi bägge två.
16
00:02:17,800 --> 00:02:21,640
Vi träffades ju uppe hos Westlunds-
17
00:02:21,800 --> 00:02:25,960
-när pappa din
nästan hade ihjäl han Vidart.
18
00:02:26,120 --> 00:02:30,560
-Var var du den natten?
-Jag blir rädd när jag tänker på det.
19
00:02:30,720 --> 00:02:34,920
-För vad då?
-Att det skulle gå åt helvete.
20
00:02:37,240 --> 00:02:42,920
Jag stack för att fiska. Jag tog
moppen till Aldas och plockade mask.
21
00:02:43,080 --> 00:02:49,240
Brorsorna hann i fatt mig. De
kastade ner mig i Aldas gamla brunn.
22
00:02:49,400 --> 00:02:54,840
Till slut kravlade jag mig upp. Jag
visste inte vart jag skulle ta vägen.
23
00:02:55,000 --> 00:02:58,720
-Jag bara sprang.
-Sprang du förbi Lobberån?
24
00:02:58,880 --> 00:03:05,600
Jag såg aldrig Annie på bustigen.
Jag såg inget tält.
25
00:03:06,760 --> 00:03:11,400
När jag kom upp på vägen
var det en bil som stannade.
26
00:03:11,560 --> 00:03:16,160
-En finländska på väg till Norge.
-En finska i en bil?
27
00:03:16,320 --> 00:03:21,160
Finländska.
Det var hon jävligt noga med.
28
00:03:21,320 --> 00:03:26,600
-Hon hette Ylja Happolati.
-"Ylja Happolati"?
29
00:03:26,760 --> 00:03:32,080
Det är sanning. Jag somnade i bilen,
och när jag vaknade var vi i Norge.
30
00:03:32,240 --> 00:03:37,760
-Johan, det här duger inte.
-Jag hade brutit foten och hade ont.
31
00:03:37,920 --> 00:03:42,600
Då tvingade hon i mig Hota-pulver
och Koskenkorva.
32
00:03:51,400 --> 00:03:55,280
Hota-pulver?
Är du säker på att det hette så?
33
00:03:55,440 --> 00:04:02,240
Jo. Jag kommer ihåg paketet.
Det var en indian som dansade på det.
34
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Men för i helvete...
35
00:04:06,600 --> 00:04:10,600
-Varifrån kom hon?
-Finlandsfärjan, tror jag.
36
00:04:11,600 --> 00:04:15,920
Hon hade i alla fall varit
på apoteket i Byvången dagen innan.
37
00:04:16,080 --> 00:04:18,600
Sa hon det?
38
00:04:22,600 --> 00:04:25,440
Jag snodde pengar av henne.
39
00:04:25,600 --> 00:04:29,320
I handväskan hennes
låg det en apotekspåse.
40
00:04:29,480 --> 00:04:32,760
Kvitto och allt.
Hon hade köpt kondomer.
41
00:04:32,920 --> 00:04:38,560
Det verkar som om hon hoppades på
att hon skulle få träffa dig.
42
00:04:38,720 --> 00:04:43,800
Vi använde dem aldrig. Hon sa aldrig
att jag skulle vara försiktig.
43
00:04:43,960 --> 00:04:48,760
Jag trodde hon åt p-piller eller nåt.
Paketet var oöppnat.
44
00:04:48,920 --> 00:04:52,720
Hon kanske tänkte sig
nån annan egentligen.
45
00:04:52,880 --> 00:04:56,680
Nån hon tyckte
att hon borde skydda sig med.
46
00:04:56,840 --> 00:05:00,480
Ja, du är läkare.
Du tänker i de banorna.
47
00:05:00,640 --> 00:05:06,480
Vad fan... Det var en karl där uppe
i huset som hon kallade Vandraren.
48
00:05:06,640 --> 00:05:12,600
Håll dig borta från honom.
Kom ihåg det.
49
00:05:14,520 --> 00:05:17,160
Han är farlig.
50
00:05:22,200 --> 00:05:24,240
Skytten.
51
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
Vad fan?
52
00:05:27,920 --> 00:05:34,160
Den här byxlöse karln i tältet hade
ett telefonnummer gömt i sin bag.
53
00:05:34,320 --> 00:05:39,880
I en anteckningsbok
med en Skytt på framsidan.
54
00:05:40,040 --> 00:05:43,880
Det fanns en enda anteckning,
på första bladet.
55
00:05:44,040 --> 00:05:49,160
Den ledde till ett ställe norrut.
En lanthandel i Furunes.
56
00:05:49,320 --> 00:05:53,440
Vi ringde dit,
men det gav oss ingenting.
57
00:05:53,600 --> 00:05:56,600
Det var ju där Ylja släppte av mig.
58
00:06:02,040 --> 00:06:04,800
Kan du komma med mig lite?
59
00:06:12,440 --> 00:06:15,880
Litar du verkligen på honom där inne?
60
00:06:18,320 --> 00:06:22,920
Tänk om det är honom
vi har letat efter i alla dessa år.
61
00:07:21,720 --> 00:07:23,720
Är jag skyldig nåt?
62
00:07:29,320 --> 00:07:33,640
-Jag borde till sjukhus.
-Det får vänta.
63
00:07:35,840 --> 00:07:38,880
-Är det mina saker?
-Ja, hoppa in nu!
64
00:07:47,880 --> 00:07:51,120
Moster har sagt
att du kan bo hos dem.
65
00:07:51,280 --> 00:07:55,120
Du får gå klart gymnasiet där
i Langvasslia.
66
00:07:55,280 --> 00:07:58,320
Det går inte att du kommer hem nu.
67
00:08:01,040 --> 00:08:07,360
-Har Torsten bestämt det här?
-Det blir bäst så för alla.
68
00:08:20,440 --> 00:08:23,160
Vänta här.
69
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
/DE TALAR SAMISKA/
70
00:08:48,680 --> 00:08:52,520
Johan. Jag förstår inte
så mycket samiska.
71
00:10:10,640 --> 00:10:16,000
"Vi drog upp på berget för att
leva livet rent, fullt och fritt."
72
00:10:16,160 --> 00:10:19,080
"För att göra medvetna handlingar"-
73
00:10:19,240 --> 00:10:24,480
-"i stället för att låta oss dras med
i civilisationens bedövande ström."
74
00:10:24,640 --> 00:10:27,880
"För att frigöra oss
från de strukturer"-
75
00:10:28,040 --> 00:10:33,360
-"som binder människor som slavar
vid allt de lärt sig längta efter."
76
00:10:33,520 --> 00:10:37,600
"För vi fruktade att vi en dag
skulle vakna upp och inse"-
77
00:10:37,760 --> 00:10:41,560
-"att det vi kallade livet
inte var att leva."
78
00:10:41,720 --> 00:10:44,320
-Välkomna.
-Ja.
79
00:10:44,480 --> 00:10:49,160
Ja. Vi behöver ta upp
potatisen i morgon.
80
00:10:49,320 --> 00:10:53,840
Om vi kan vara två eller tre stycken.
81
00:10:54,000 --> 00:10:57,960
Härligt. Vilka hjälper Bert med det?
82
00:10:58,120 --> 00:11:01,120
Enel? Dan?
83
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
Jag behöver verkligen hjälp
med potatisen.
84
00:11:05,840 --> 00:11:10,640
Dan! Skärp dig nu
och hjälp din kamrat.
85
00:11:13,560 --> 00:11:17,400
Bra. Då avslutar vi där.
86
00:11:18,280 --> 00:11:20,760
Ja?
87
00:11:20,920 --> 00:11:24,680
-Jag vill be Sigrid om ursäkt.
-Jaha?
88
00:11:24,840 --> 00:11:29,560
Hon sa att det hade blivit fel
i schemat gällande mjölkningen-
89
00:11:29,720 --> 00:11:35,480
-och jag avfärdade henne bara.
Vi kanske kunde titta på det.
90
00:11:35,640 --> 00:11:40,120
Sigrid sa att Dan skulle mjölka
på midsommarafton-
91
00:11:40,280 --> 00:11:45,280
-men att han inte gjorde det
för att han inte var här.
92
00:11:46,720 --> 00:11:51,280
Jag sa att hon hade fel, eftersom
ni allihopa var här den dagen-
93
00:11:51,440 --> 00:11:55,120
-precis som ni har sagt till polisen.
94
00:11:55,280 --> 00:11:59,280
Men jag tror kanske
att Sigrid har rätt.
95
00:12:17,680 --> 00:12:22,040
All right. Vad bra.
- Sigrid, är du nöjd?
96
00:12:22,200 --> 00:12:26,520
-Då var vi klara.
-Nej, vänta. Jag är inte klar.
97
00:12:27,840 --> 00:12:33,320
Om Dan var här och det var hans dag,
varför var det Petrus som mjölkade?
98
00:12:33,480 --> 00:12:36,040
Vad försöker du säga?
99
00:12:36,200 --> 00:12:41,600
Om det står fel i schemat så stämmer
inte det ni har sagt till polisen.
100
00:12:43,280 --> 00:12:47,240
Det kan bli fel ibland.
Spelar det nån roll?
101
00:12:47,400 --> 00:12:53,440
Det är inte upp till oss att bestämma
vad som är viktigt i utredningen.
102
00:12:53,600 --> 00:12:59,400
Det är precis vad det är. Vi flyttade
hit för att slippa underkasta oss.
103
00:12:59,560 --> 00:13:04,680
Om vi blir slapphänta med sanningen,
var hamnar vi då?
104
00:13:06,280 --> 00:13:11,360
Sanningen är den att vi var här
allihopa på midsommarafton.
105
00:13:11,520 --> 00:13:15,080
Hela dagen,
hela kvällen, hela natten.
106
00:13:15,240 --> 00:13:19,040
Förutom Dan,
som hämtade Barbro Torbjörnsson.
107
00:13:19,200 --> 00:13:22,960
-Därför mjölkade han inte.
-Hon ville se Stjärnberg.
108
00:13:23,120 --> 00:13:27,360
Hon kanske flyttar upp.
En chans för oss, hon väver och syr.
109
00:13:27,520 --> 00:13:29,600
Och Dan måste ju visa.
110
00:13:29,760 --> 00:13:33,880
Om det är så viktigt att veta
vad de gjorde, får du prata med Dan.
111
00:13:34,040 --> 00:13:36,600
Nu är vi klara.
112
00:13:46,280 --> 00:13:51,160
Du talar om för Annie
en gång för alla hur det ligger till.
113
00:14:41,840 --> 00:14:47,400
-Kolla, Annie. Schysta stövlar, va?
-Ja, vad fina.
114
00:14:57,360 --> 00:15:03,040
Då brakade helvetet löst.
Saigonarmén satte in haubitser-
115
00:15:03,200 --> 00:15:10,000
-och FNL-trupperna öppnade eld
med granatkastare och automatvapen.
116
00:15:10,160 --> 00:15:14,560
Två kvinnor kom springande,
bärande på en sårad pojke.
117
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
Han var åtta år och hade fått
granatsplitter i ryggen.
118
00:15:19,320 --> 00:15:22,800
Men för i helvete! Lägg av!
119
00:15:25,480 --> 00:15:29,200
Han är inget för det där politiska.
120
00:15:29,360 --> 00:15:34,040
Det var han förr. Han var den enda
som var engagerad på skolan.
121
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
Jag menar med partiet.
122
00:15:36,960 --> 00:15:41,600
Ni är tråkiga. Ni bara skiter i mig.
Vi spelade faktiskt.
123
00:15:41,760 --> 00:15:44,960
Helvetes jävla Stjärnberg...
124
00:15:45,120 --> 00:15:51,480
-Jag vet att han har gått ur partiet.
-Nej, han blev utesluten.
125
00:15:52,960 --> 00:15:58,320
De var ju en grupp som hade brutit
sig ur, och han var ju ledare.
126
00:15:58,480 --> 00:16:03,320
Men sen kom det ju en annan kille
och tog över.
127
00:16:03,480 --> 00:16:06,480
Och Dan skulle göra nån självkritik.
128
00:16:06,640 --> 00:16:10,840
De höll till i Nackaskogen,
uppe på nåt jävla berg.
129
00:16:11,000 --> 00:16:14,440
-Hur då höll till?
-Ja, med självkritiken.
130
00:16:14,600 --> 00:16:19,880
De hade ett rep och gjorde en ögla,
och han skulle ju hänga sig.
131
00:16:20,040 --> 00:16:24,880
Det var ju ingen mening med hans liv.
Han var rutten. Han var förgiftad.
132
00:16:25,040 --> 00:16:28,760
-Förgiftad av vad då?
-Borgerlighet.
133
00:16:28,920 --> 00:16:32,640
Vad fan pratar du om?
134
00:16:32,800 --> 00:16:36,360
Alltså, han hängde sig ju inte
på riktigt.
135
00:16:36,520 --> 00:16:40,640
Han drog till staden
och flummade runt och pundade.
136
00:16:40,800 --> 00:16:44,320
Det var ju då jag träffade honom. Ja.
137
00:16:45,320 --> 00:16:51,400
Han hade tur. Han kom in på psyket.
Sen fixade farsan folkhögskolan.
138
00:16:51,560 --> 00:16:54,640
Folkhögskolan där han träffade dig.
139
00:16:54,800 --> 00:16:57,680
Så du får fan ta och haja det.
140
00:16:57,840 --> 00:17:01,680
Han vill inte höra talas
om nån politik-
141
00:17:01,840 --> 00:17:05,440
-eller radionyheter
och nåt jäkla krig.
142
00:17:05,600 --> 00:17:10,320
-Inte om den här generalen heller.
-Vilken general?
143
00:17:10,480 --> 00:17:12,760
Hans farsa!
144
00:17:21,880 --> 00:17:24,040
Dan?
145
00:17:31,040 --> 00:17:35,840
Hörru... Kan vi prata?
146
00:17:37,440 --> 00:17:40,800
Vem tror du att du är egentligen?
147
00:17:40,960 --> 00:17:47,320
Tror du vi andra är nån skolklass som
du kan ta i förhör och upptuktelse?
148
00:17:47,480 --> 00:17:52,880
Du trodde inte alls att vi skulle
komma på midsommardagen. Du visste.
149
00:17:53,040 --> 00:18:00,000
Jag sa det där med midsommardagen. Du
höll med för att det var lättast så.
150
00:18:02,440 --> 00:18:05,720
-Är din pappa general?
-Nej.
151
00:18:05,880 --> 00:18:10,080
-Vad är han, då?
-Överstelöjtnant.
152
00:18:11,160 --> 00:18:14,000
Du sa att du hade växt upp torftigt.
153
00:18:14,160 --> 00:18:18,720
Ja, så torftigt
så du inte kan föreställa dig.
154
00:18:20,080 --> 00:18:25,080
Snälla Dan,
kan vi inte vara ärliga mot varandra?
155
00:18:25,240 --> 00:18:29,520
Vad händer?
Var var Petrus på midsommarafton?
156
00:18:29,680 --> 00:18:34,080
Här! Det har du väl fan räknat ut?
Du gillar inte Petrus.
157
00:18:34,280 --> 00:18:39,720
Det har jag aldrig sagt. Jag bara
försöker förstå varför han ljuger.
158
00:18:39,880 --> 00:18:42,960
Varför hjälper ni honom att ljuga?
159
00:18:43,120 --> 00:18:46,800
Vi hjälper inte Petrus. Alla var här.
160
00:18:48,040 --> 00:18:51,960
Och ja, jag var och hämtade Barbro.
161
00:18:52,120 --> 00:18:55,640
Hon skulle vara med
i nån demonstration.
162
00:18:55,800 --> 00:19:01,680
Vi hade bjudit henne att sova över
för att hon kanske skulle flytta hit.
163
00:19:06,040 --> 00:19:10,720
Så du hämtade henne
i stället för att hämta oss?
164
00:19:10,880 --> 00:19:13,480
Det var Petrus beslut.
165
00:19:13,640 --> 00:19:18,080
Det hade varit bra
att få nån av hennes kaliber hit.
166
00:19:18,240 --> 00:19:22,240
-Hennes kaliber?
-Det hade varit bra för dig också.
167
00:19:22,400 --> 00:19:25,520
Om det inte hade varit
för allt det här-
168
00:19:25,680 --> 00:19:29,520
-så hade jag aldrig gått med Mia
mitt i natten.
169
00:19:29,680 --> 00:19:32,680
Då hade jag aldrig behövt se...
170
00:19:34,760 --> 00:19:37,560
-Låg du med henne?
-Nej.
171
00:19:37,720 --> 00:19:42,280
-Vad gjorde hennes pessar här, då?
-Jag vet inte.
172
00:19:47,160 --> 00:19:49,680
Du ljuger ju.
173
00:19:53,080 --> 00:19:58,680
Det kanske hade varit bättre om
du och Mia bara stannat där ni var.
174
00:19:58,840 --> 00:20:03,040
Vi kunde ju inte det!
Vad fan är det du inte fattar?
175
00:20:03,200 --> 00:20:06,560
Jag har ju förlorat allt
på grund av dig!
176
00:20:06,720 --> 00:20:12,120
Jag förlorade jobbet på grund av dig!
Du var ju för fan min elev!
177
00:20:13,760 --> 00:20:18,880
Jamen, vill du vara här, då?
Vill du vara en del av det här?
178
00:20:21,480 --> 00:20:25,080
-Ja.
-För det känns inte som det.
179
00:20:25,240 --> 00:20:30,320
-Du försöker bara hitta fel.
-Jag försöker bara förstå.
180
00:20:35,160 --> 00:20:37,680
Jag vill vara här.
181
00:20:38,720 --> 00:20:41,880
Jag är säker.
182
00:21:03,960 --> 00:21:06,280
Potatisen.
183
00:21:07,560 --> 00:21:12,560
Den kommer att ruttna.
Vi kan inte ha mer regn nu.
184
00:21:17,200 --> 00:21:20,360
/RINGSIGNAL/
185
00:21:23,640 --> 00:21:26,560
-Torbjörnsson.
-Det är syster Märta.
186
00:21:26,720 --> 00:21:30,920
Har du hört om barnet på Stjärnberg?
Det är bra om du går dit.
187
00:21:31,080 --> 00:21:35,040
-Ja, det borde jag nog.
-Socialbyrån är orolig.
188
00:21:35,200 --> 00:21:39,320
I södra Sverige, det vill säga
Götaland och södra Svealand...
189
00:21:39,480 --> 00:21:41,480
/BILMOTOR/
190
00:22:06,880 --> 00:22:12,040
Oskyldig som ett lamm. Jag tänkte
att du skulle få tillbaka de här.
191
00:22:12,200 --> 00:22:13,680
Tack.
192
00:22:13,840 --> 00:22:17,560
Jag får
en helvetes massa anonyma brev.
193
00:22:17,720 --> 00:22:22,520
Att jag ska göra nåt. Ta fast honom
som gjorde det, så folk kan gå ut.
194
00:22:22,680 --> 00:22:28,800
-Du är tillbaka på utredningen, då?
-Nej. Jag är ute ur bilden.
195
00:22:33,480 --> 00:22:36,040
Men vi ses väl.
196
00:22:37,960 --> 00:22:40,440
Det gör vi.
197
00:24:01,560 --> 00:24:04,360
Det kommer nån.
198
00:24:15,400 --> 00:24:20,360
-Det är läkaren.
-Gå och tvätta av dig.
199
00:24:20,520 --> 00:24:25,040
-Gertrud, säg till Mia också.
-Mm.
200
00:24:55,080 --> 00:24:57,640
Allt ser bra ut.
201
00:25:03,160 --> 00:25:08,360
-Det är en fin pojke ni har fått.
-Jo tack, det visste vi nog.
202
00:25:14,120 --> 00:25:17,680
-Ska jag titta till de andra barnen?
-Nej.
203
00:25:20,040 --> 00:25:22,840
Det är inte nödvändigt.
204
00:25:30,880 --> 00:25:35,680
-Skulle du kunna titta lite på Brita?
-Visst.
205
00:25:38,040 --> 00:25:41,360
Brita? Kom.
206
00:25:49,720 --> 00:25:53,200
Hon blödde en hel del
under förlossningen.
207
00:25:53,360 --> 00:25:56,720
Bara nån dryg liter, trodde Önis.
208
00:25:56,880 --> 00:26:00,480
-Hur känner du dig, då?
-Bra.
209
00:26:01,520 --> 00:26:04,360
Sitt.
210
00:26:05,760 --> 00:26:09,720
Du ser lite blek ut.
Om jag bara får...
211
00:26:09,880 --> 00:26:13,760
Har du känt dig svag eller yr?
212
00:26:17,200 --> 00:26:19,720
Ja.
213
00:26:19,880 --> 00:26:23,480
Här. Det är järntabletter.
214
00:26:23,640 --> 00:26:28,040
Du tar en dagligen
mellan måltiderna.
215
00:26:31,360 --> 00:26:35,960
-Säg inget till Petrus.
-Han tror naturen löser det själv.
216
00:26:36,120 --> 00:26:39,200
Att det inte ska behövas.
217
00:26:42,560 --> 00:26:48,160
Det behövs. Du har järnbrist,
och du behöver järn.
218
00:26:54,520 --> 00:26:56,840
Tack.
219
00:27:49,000 --> 00:27:52,440
Gillar inte du heller gröten?
220
00:27:52,600 --> 00:27:56,720
-Vad har du gjort där?
-Jag lekte i skogen.
221
00:28:02,040 --> 00:28:05,560
-Gör det här ont?
-Nej.
222
00:28:07,040 --> 00:28:12,920
-Nej. Det är inget fel på den armen.
-Jag visste det.
223
00:28:13,080 --> 00:28:17,800
-Kan inte jag få sova hos er i natt?
-Mm.
224
00:28:20,000 --> 00:28:23,440
Tack för att du kom
och tittade till barnet.
225
00:28:23,600 --> 00:28:28,080
Det var snällt. Även om vi
redan förstod att han var frisk.
226
00:28:28,240 --> 00:28:35,840
Hur har ni tänkt till vintern?
Ska ni bo här i vinter med barnen?
227
00:28:37,280 --> 00:28:40,160
Hur står det till med Barbro?
228
00:28:50,960 --> 00:28:54,960
Ta gärna lite mer gröt.
229
00:29:21,120 --> 00:29:27,440
Malins grå vantar kostar två slantar
230
00:29:27,600 --> 00:29:34,640
Ta dem i hand, sätt dem i pant
och låt Malin få dansa
231
00:29:34,800 --> 00:29:38,280
/NYNNAR/
232
00:29:48,200 --> 00:29:54,520
Malins grå vantar kostar två slantar
233
00:29:54,680 --> 00:30:00,360
Ta dem i hand, sätt dem i pant
och låt Malin få dansa
234
00:30:02,400 --> 00:30:07,760
Sydlig bris, 7-10 m/s.
I eftermiddag något ökande.
235
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
Måttlig eller god sikt.
236
00:30:11,080 --> 00:30:15,920
Västra Banken, Helgolandsbukten,
västra Jyllands farvatten-
237
00:30:16,080 --> 00:30:20,880
-Lilla Fiskebanken och farvattnen
utanför Jæren och Lista:
238
00:30:21,040 --> 00:30:24,960
Bris mellan syd och sydväst,
4-7 m/s.
239
00:30:25,120 --> 00:30:29,200
I kväll vridande mot sydost
och något ökande.
240
00:30:29,360 --> 00:30:31,800
Måttlig eller god sikt.
241
00:30:31,960 --> 00:30:38,760
Skagerrak: bris
mellan väst och sydväst, 5-8 m/s.
242
00:30:56,520 --> 00:31:03,120
Den här säljer jag inte. Det
kanske du förstår. Det är klenoden.
243
00:31:04,400 --> 00:31:08,520
Men den här kommer inte
långt efter den inte.
244
00:31:15,000 --> 00:31:21,760
Du får köpa halva,
och så lägger jag med lite mese.
245
00:31:21,920 --> 00:31:27,640
Jakten börjar ju snart. Du vill väl
ha lite mese i älgkalopsen?
246
00:31:27,800 --> 00:31:31,920
Ja, jag jagar ju inte själv,
men tack ska du ha.
247
00:31:32,080 --> 00:31:35,400
Mese är ju gott på smörgås också.
248
00:31:41,800 --> 00:31:44,920
Vilka var de egentligen?
249
00:31:46,360 --> 00:31:50,520
-De där två i tältet.
-Holländare.
250
00:31:50,680 --> 00:31:53,680
Hon i alla fall. Han vet man inte.
251
00:31:53,840 --> 00:31:57,800
-Hans byxor var ju borta.
-Jaha, ja.
252
00:31:57,960 --> 00:32:03,880
-Det fanns inget pass eller nånting.
-Ja, ja. Där ser man.
253
00:32:04,040 --> 00:32:06,040
Ja.
254
00:32:19,480 --> 00:32:21,760
Tack, då.
255
00:32:59,680 --> 00:33:02,160
Vill du mig nåt?
256
00:33:04,240 --> 00:33:08,480
Va? Vad vill du?
257
00:33:09,520 --> 00:33:13,920
Nej, ingenting.
Jag skulle bara titta på dig lite.
258
00:33:15,960 --> 00:33:20,440
Jag ville titta på dig genom kikaren
när du gick över ån.
259
00:33:20,600 --> 00:33:26,080
Fint att se att ni mår bra. Jag har
undrat över hur ni mår, du och Mia.
260
00:33:26,240 --> 00:33:32,200
-Det var hemskt, det ni var med om.
-Jag försöker att inte tänka på det.
261
00:33:32,360 --> 00:33:36,840
Det man inte vill tänka på
brukar bli det enda man tänker på.
262
00:33:37,000 --> 00:33:40,160
Trauma kallas det inom mitt fält.
263
00:33:42,360 --> 00:33:49,360
-Men du har nån att prata med?
-Ja, vi är ju ett helt gäng här uppe.
264
00:33:51,560 --> 00:33:54,640
Ulander, är inte han kvar här uppe?
265
00:33:54,800 --> 00:34:00,560
Jo, han är i Stockholm bara.
Han skulle fixa några grejer.
266
00:34:00,720 --> 00:34:04,120
-Så han kommer tillbaka?
-Ja, det är klart.
267
00:34:04,280 --> 00:34:07,320
Ja, det är klart.
268
00:34:08,360 --> 00:34:11,880
Det är honom de kallar Älvräddaren,
va? Med Jesushåret.
269
00:34:12,040 --> 00:34:14,040
Va?
270
00:34:19,360 --> 00:34:23,960
-Ja, här delar sig stigen, så...
-Mm.
271
00:34:25,520 --> 00:34:27,520
Så...
272
00:34:30,040 --> 00:34:33,880
Heter du Torbjörnsson i efternamn?
273
00:34:34,040 --> 00:34:36,080
Ja.
274
00:35:08,720 --> 00:35:12,720
Du ska inte störa mig
när jag tänker på dig.
275
00:35:19,160 --> 00:35:22,080
Vad borgerlig du är.
276
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
/KNACKNINGAR/
277
00:36:21,240 --> 00:36:24,360
/KNACKNINGAR/
278
00:36:36,120 --> 00:36:38,520
-Hej.
-Hej.
279
00:36:38,680 --> 00:36:42,360
-Har du låst?
-Ja.
280
00:36:42,520 --> 00:36:45,160
-Hur mår du?
-Jo, då.
281
00:36:45,320 --> 00:36:49,280
Jag tog med lite kalops,
så du får nåt i dig.
282
00:36:49,440 --> 00:36:53,240
Jag kan värma lite åt dig på en gång.
283
00:36:53,400 --> 00:36:58,280
-Nej, jag gör det sen. Tack.
-Jamen, det är gott!
284
00:37:02,360 --> 00:37:06,720
Barbie och Ken
verkar inte må så bra, de heller.
285
00:37:06,880 --> 00:37:13,280
Nej. Det här är faktiskt inte Ken.
Det är John Larue.
286
00:37:13,440 --> 00:37:17,760
Vi kallade honom det,
jag och de andra barnen.
287
00:37:19,040 --> 00:37:21,600
Som han i tältet.
288
00:37:21,760 --> 00:37:26,680
Jag tror att jag hade hört det
från Dan och Petrus nån gång.
289
00:37:26,840 --> 00:37:29,680
John Larue.
290
00:37:33,040 --> 00:37:36,560
Hette han så?
291
00:37:40,840 --> 00:37:44,880
Kan det vara honom
som Ylja träffade den natten?
292
00:37:48,160 --> 00:37:51,120
Jag tror vi kan hitta henne.
293
00:37:51,280 --> 00:37:56,440
Myten hon pratade om är skriven
av en professor i Helsingfors.
294
00:37:56,600 --> 00:38:01,120
Doris Hofstaedter.
Ylja måste ha varit elev till henne.
295
00:38:01,280 --> 00:38:06,400
Om vi tar färjan över och pratar med
professorn kanske vi hittar henne.
296
00:38:10,720 --> 00:38:15,280
-Säg inte nåt till Mia om det där.
-"Det där"?
297
00:38:15,440 --> 00:38:19,320
Jamen, om mig och Ylja och alltihop.
298
00:38:20,480 --> 00:38:25,840
Nej, men ta och prata ordentligt
med henne när du kommer hem sen.
299
00:38:27,680 --> 00:38:32,520
-Hur träffades du och Mia?
-En fest i Trondheim.
300
00:38:32,680 --> 00:38:38,400
Jag tyckte jag var för gammal först,
men sen... Det spelade ingen roll.
301
00:38:38,560 --> 00:38:42,840
Senare förstod vi
att vi är från Svartvattnet båda två.
302
00:38:43,000 --> 00:38:46,160
Ja. Märkligt.
303
00:38:46,320 --> 00:38:49,720
Allt med det här är märkligt.
304
00:38:52,800 --> 00:38:55,480
/KLUBBMUSIK/
305
00:40:00,440 --> 00:40:05,240
/HÖGTALARUTROP
PÅ FINSKA/
306
00:40:10,040 --> 00:40:15,160
God afton. Vår beräknade ankomsttid
till Helsingfors:
307
00:40:15,320 --> 00:40:20,200
Klockan 9.30 lokal tid.
308
00:40:20,360 --> 00:40:25,440
-Jag vill ha Annie.
-Vi önskar er en trevlig resa.
309
00:40:28,040 --> 00:40:32,600
-Jag vill ha Annie.
-Jag vet.
310
00:40:54,160 --> 00:40:57,080
Går det bra svart?
311
00:41:19,280 --> 00:41:22,120
Jag ska ha barn.
312
00:41:27,920 --> 00:41:31,920
Det sa din mamma också
till mig en gång.
313
00:41:40,560 --> 00:41:43,680
Med Johan?
314
00:41:43,840 --> 00:41:45,840
Mm.
315
00:41:50,320 --> 00:41:54,440
Jag kan hjälpa dig med veden,
så ni får det varmt.
316
00:41:54,600 --> 00:41:58,920
Ja, jag vet inte
om jag kommer att behålla huset.
317
00:41:59,080 --> 00:42:01,840
Vi bor ju i Trondheim.
318
00:42:02,000 --> 00:42:09,320
Eller ja, jag och Johan
har bott ihop där, men...
319
00:42:11,960 --> 00:42:14,760
Ja, nu vet jag inte.
320
00:42:15,760 --> 00:42:18,520
Han är snäll, Johan.
321
00:42:19,560 --> 00:42:22,080
Det vet du väl?
322
00:42:23,280 --> 00:42:28,040
Han... Han skulle aldrig...
323
00:42:38,560 --> 00:42:41,480
Förlåt.
324
00:43:06,000 --> 00:43:09,320
/PORTTELEFONEN SPRAKAR/
325
00:43:10,920 --> 00:43:17,280
Birger Torbjörnsson heter jag. Vi
söker efter en person som ni känner.
326
00:43:40,920 --> 00:43:45,640
Ja, Birger Torbjörnsson.
Och det här är...
327
00:43:59,520 --> 00:44:03,080
Jag släpper inte in solljuset.
328
00:44:03,240 --> 00:44:08,600
Jag har så många fina band här.
De kan ta skada av det.
329
00:44:08,760 --> 00:44:13,080
Ja, som vi sa,
den här personen som vi söker...
330
00:44:13,240 --> 00:44:17,240
Vi tror
att hon måste ha varit elev hos er.
331
00:44:23,360 --> 00:44:26,040
Varför tror ni det?
332
00:44:26,200 --> 00:44:32,760
Hon berättade om er forskning.
Myten om Vandraren.
333
00:44:36,160 --> 00:44:39,320
Ni skrev ju en bok om det.
334
00:44:43,600 --> 00:44:48,320
-Vad vill ni henne?
-Jag vill prata med henne.
335
00:44:48,480 --> 00:44:53,320
Jag tror att hon känner en person
som jag vill veta mer om.
336
00:44:53,480 --> 00:44:57,720
-Vem?
-Han heter John Larue.
337
00:44:57,880 --> 00:45:02,080
Han var Skytt.
Ja, alltså stjärntecknet.
338
00:45:02,240 --> 00:45:09,360
Jag vet inte vad ni pratar om
för flicka. Beskriv henne.
339
00:45:11,600 --> 00:45:14,960
Ljus. Smal.
340
00:45:15,120 --> 00:45:17,920
Hon sa att hon hette Ylja.
341
00:45:18,080 --> 00:45:24,440
Nog har jag haft elever
med ljusa huvuden, åtminstone utanpå.
342
00:45:24,600 --> 00:45:27,360
Nå, det spelar ingen roll.
343
00:45:27,520 --> 00:45:31,440
Jag lämnar inte ut namnet
på en kvinnlig elev-
344
00:45:31,600 --> 00:45:36,040
-till ett par okända herrar
från Sverige.
345
00:45:40,160 --> 00:45:42,840
Tack, då.
346
00:45:56,880 --> 00:46:00,480
Minst femton människor dödades
i Sarajevo-
347
00:46:00,640 --> 00:46:05,680
-då en granat slog ner mitt i ett
marknadsområde nära FN:s högkvarter.
348
00:46:05,840 --> 00:46:11,280
Det är mest kvinnor, barn och äldre
som går till marknadsplatsen.
349
00:46:11,440 --> 00:46:14,080
Plötsligt landade en granat.
350
00:46:14,240 --> 00:46:18,080
Fan, det är ju lika bra att ge upp.
351
00:46:19,480 --> 00:46:22,280
Låta allting vara.
352
00:46:29,600 --> 00:46:34,800
Jag undrar, jag, om inte Annie
skulle ha gjort det.
353
00:46:34,960 --> 00:46:38,440
Hon hade gått ut på gården-
354
00:46:38,600 --> 00:46:42,920
-ställt sig
för att lyssna på regnet i asparna-
355
00:46:43,080 --> 00:46:45,800
-och tänkt att det får vara.
356
00:46:45,960 --> 00:46:51,120
Det som hände vid Lobberån
var ju bara en enstaka händelse.
357
00:46:51,280 --> 00:46:57,560
Där nere i Jugoslavien
så upprepas det varje timme.
358
00:47:03,160 --> 00:47:09,880
Men hon var rädd
när hon ringde den där natten.
359
00:47:10,040 --> 00:47:13,880
När hon hade sett dig.
360
00:47:14,040 --> 00:47:16,400
Annie...
361
00:47:44,880 --> 00:47:49,040
/PORTTELEFONEN SPRAKAR/
Det är Jukka.
362
00:47:49,200 --> 00:47:52,200
Lilla Jukka.
363
00:47:53,920 --> 00:47:58,000
Jag tänkte väl
att du skulle komma tillbaka.
364
00:47:59,120 --> 00:48:03,200
-Hur fan hittade du mig?
-Myten om Vandraren.
365
00:48:03,360 --> 00:48:07,920
Jag har letat efter flickan.
Hon med papperstrosorna.
366
00:48:08,080 --> 00:48:14,320
Här har du henne. Hon är 59 år nu.
367
00:48:19,240 --> 00:48:22,440
Du flådde mig på insidan.
368
00:48:22,600 --> 00:48:26,000
Du var skarp som en stövare.
369
00:48:26,160 --> 00:48:30,680
Inget barnsligt hull mellan oss inte.
370
00:48:31,760 --> 00:48:34,480
Rå var du.
371
00:48:35,880 --> 00:48:43,520
Ett riktigt fint, rent djur.
372
00:48:48,920 --> 00:48:52,680
Fortfarande bara vit sprit.
373
00:48:59,880 --> 00:49:03,520
Vem var den där strimmiga karln?
Vandraren.
374
00:49:03,680 --> 00:49:08,640
Det var bara min bror. Jag ville att
han inte skulle se dig på nära håll.
375
00:49:08,800 --> 00:49:12,480
Jag var ju lite generad
för din unga ålder.
376
00:49:14,320 --> 00:49:21,320
Jag hade inte räknat med att han var
där. Bara flickorna, i några dagar.
377
00:49:21,480 --> 00:49:26,560
-Jag måste veta mer om John Larue.
-Honom känner jag inte.
378
00:49:26,720 --> 00:49:32,520
Jo. Du träffade honom på apoteket
i ett samhälle som heter Byvången.
379
00:49:32,680 --> 00:49:36,280
Du gav honom Hota-pulver
och Koskenkorva-
380
00:49:36,440 --> 00:49:41,200
-och så fick han telefonnumret
till lanthandeln i Furunes.
381
00:49:41,360 --> 00:49:45,200
-Jag raggade, menar du?
-Ja, du köpte kondomer.
382
00:49:45,360 --> 00:49:49,240
Berätta för polisen
att du träffade John Larue.
383
00:49:49,400 --> 00:49:54,560
Jag har ett bra liv
och en mycket respekterad ställning.
384
00:49:56,160 --> 00:50:02,440
Jag tänker inte göra mig löjlig,
vare sig som trånande ungmö-
385
00:50:02,600 --> 00:50:06,080
-eller knullsjuk kärring.
386
00:50:06,240 --> 00:50:09,440
Då berättar jag det.
387
00:50:09,600 --> 00:50:12,280
Inte alls.
388
00:50:12,440 --> 00:50:17,280
Du berättar ingenting,
för då kommer de hit och förhör mig.
389
00:50:17,440 --> 00:50:25,160
Och då säger jag att jag mötte
den där pojken Johan Brandberg-
390
00:50:25,320 --> 00:50:32,080
-när jag kom körande i Svartvattnet
tidigt på midsommardagens morgon.
391
00:50:32,240 --> 00:50:36,440
Han stod vid vägkanten
med tummen i vädret-
392
00:50:36,600 --> 00:50:43,320
-och blod på skjortan
och panik i blicken.
393
00:50:45,560 --> 00:50:51,680
Det blir...ditt ord mot mitt.
394
00:50:58,080 --> 00:51:00,880
Drick lite.
395
00:51:01,040 --> 00:51:03,880
Natten är lång.
396
00:51:44,760 --> 00:51:47,360
/RINGSIGNAL/
397
00:51:48,480 --> 00:51:51,400
-Hallå?
-Har du lämnat din låda här?
398
00:51:51,560 --> 00:51:54,920
Ja. Jag är inte polis längre.
399
00:51:55,080 --> 00:51:59,800
Magsåret revs upp direkt
när du och Johan hade åkt.
400
00:51:59,960 --> 00:52:03,400
Det går inte,
jag kan inte, jag vill inte.
401
00:52:03,560 --> 00:52:06,480
-Kom igen.
-Gör vad fan du vill med kartongen.
402
00:52:06,640 --> 00:52:12,000
Jag kan inte, säger jag.
Jag jobbar med försäkringar nu.
403
00:53:06,160 --> 00:53:08,440
Där var du.
404
00:53:19,000 --> 00:53:25,600
Hanö nordväst 4, Ungskär nord 4,
Christiansø lugnt...
405
00:53:25,760 --> 00:53:28,680
När det där hände vid Lobberån...
406
00:53:28,840 --> 00:53:33,320
Jag tror att jag
ville följa med dig hit redan då.
407
00:53:33,480 --> 00:53:39,920
Fast då hette det ju Aagots hus,
och nu heter det Annies hus.
408
00:53:40,080 --> 00:53:42,680
Hur länge du än har bott här-
409
00:53:42,840 --> 00:53:47,600
-måste du vara barnafödd
för att bli accepterad.
410
00:53:53,120 --> 00:53:58,520
Det kanske är först när jag har dött
som det kommer att heta Annies hus.
411
00:54:02,600 --> 00:54:06,760
Jag skäms fortfarande ibland-
412
00:54:06,920 --> 00:54:11,520
-över att Åke och jag släpade ner dig
till tältet igen-
413
00:54:11,680 --> 00:54:15,280
-för att du skulle titta på liken.
414
00:54:15,440 --> 00:54:18,240
Det var grymt av oss.
415
00:54:49,800 --> 00:54:55,000
Förhör med Barbro Lund i hemmet
den 31 juni 1973.
416
00:54:55,160 --> 00:54:58,600
Förhörsledare: Åke Vemdal.
417
00:54:58,760 --> 00:55:03,760
Du hade avtalat med Dan Ulander
att mötas på midsommarafton.
418
00:55:03,920 --> 00:55:08,960
Ja, jag har sagt det.
Jag har ju sagt det till er.
419
00:55:09,120 --> 00:55:12,120
Du hade kanske tänkt att flytta dit?
420
00:55:14,400 --> 00:55:15,880
Mm.
421
00:55:16,040 --> 00:55:23,880
Din make Birger,
skulle han också flytta upp dit?
422
00:55:24,560 --> 00:55:29,240
-Nej, det skulle han inte göra.
-Har du frågat honom?
423
00:55:32,120 --> 00:55:36,520
Nej, det var inte aktuellt att han
skulle flytta med till kollektivet.
424
00:55:36,680 --> 00:55:38,120
Varför inte?
425
00:55:40,880 --> 00:55:45,080
Han är inte den sortens människa.
Han har inte den fantasin.
426
00:55:56,600 --> 00:55:59,720
Älvräddarjäveln, då?
427
00:56:20,160 --> 00:56:24,920
Förhör med Dan Ulander
den 29 juni 1973.
428
00:56:25,080 --> 00:56:27,800
Förhörsledare: Åke Vemdal.
429
00:56:27,960 --> 00:56:31,120
-Ja, jag skulle hämta Barbro Lund.
-Lund...
430
00:56:36,240 --> 00:56:41,200
-Du menar Barbro Torbjörnsson?
-Ja, fast hon hette ju Lund.
431
00:56:41,360 --> 00:56:45,640
Det sa hon till oss.
Som konstnär heter hon ju Lund.
432
00:56:45,800 --> 00:56:49,800
Vi hade träffats
på församlingshemmet nere i byn.
433
00:56:49,960 --> 00:56:55,000
Vi höll ju föredrag om älven,
och hon blev kvar där efteråt.
434
00:56:55,160 --> 00:56:59,440
Vi satt och samtalade en stund
över masonitbordet.
435
00:56:59,600 --> 00:57:05,600
-Så ni träffades på midsommarafton?
-Vi möttes upp på demonstrationen.
436
00:57:05,760 --> 00:57:11,320
Den mot skogsavverkningen
och uranbrytningen.
437
00:57:11,480 --> 00:57:17,080
Sen så körde jag upp henne
till oss på Stjärnberget.
438
00:57:26,400 --> 00:57:30,960
-Paret i tältet, då?
-Dem vet jag ju ingenting om!
439
00:57:31,120 --> 00:57:34,040
De var inte på väg till Stjärnberg?
440
00:57:34,200 --> 00:57:38,560
Jag vet inget om snubben i tältet.
Jag har aldrig sett honom.
441
00:57:38,720 --> 00:57:43,040
Kan det ha varit några
som ville till ert kollektiv?
442
00:57:43,200 --> 00:57:46,760
Du, konstapeln, jag har ingen aning.
443
00:57:46,920 --> 00:57:49,720
Du ljuger.
444
00:57:51,360 --> 00:57:54,280
Du ljuger!
445
00:58:07,520 --> 00:58:11,600
Svensktextning: Johanna Lidberg
Iyuno för SVT
37156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.