Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,541 --> 00:00:12,581
They must have the coke on board.
2
00:00:17,901 --> 00:00:19,261
Billy, come on.
3
00:00:19,301 --> 00:00:20,341
Ch-ch-ch.
4
00:00:21,941 --> 00:00:24,141
Sit tight till they're out of
the boat.
5
00:00:24,181 --> 00:00:25,741
We want to catch them in the act.
6
00:00:32,381 --> 00:00:34,381
My source is Christian!
7
00:00:34,421 --> 00:00:36,221
Christian is my source!
8
00:00:36,261 --> 00:00:37,501
Where did you get this?
9
00:00:37,541 --> 00:00:38,541
Davor's laptop?
10
00:00:38,581 --> 00:00:39,581
Shit!
11
00:00:40,821 --> 00:00:42,541
Christian, who is he?
12
00:00:44,821 --> 00:00:46,301
A friend.
13
00:00:46,341 --> 00:00:48,501
And what does he mean,
"You're his source?"
14
00:00:55,661 --> 00:00:57,141
He was a police officer.
15
00:00:57,181 --> 00:00:58,181
Was?
16
00:00:59,621 --> 00:01:01,061
They killed him.
17
00:01:02,181 --> 00:01:03,341
And this proves it.
18
00:01:26,861 --> 00:01:29,181
If they've known all along,
why have they left you alone?
19
00:01:29,221 --> 00:01:30,541
Where's Davor's laptop?
20
00:01:30,581 --> 00:01:32,061
In his study.
21
00:01:32,101 --> 00:01:33,341
Christian, look...
22
00:01:35,701 --> 00:01:36,701
Bianca.
23
00:01:40,261 --> 00:01:41,781
Where have you been hiding?
24
00:01:41,821 --> 00:01:43,421
Mum sent me to find a cardigan.
25
00:01:43,461 --> 00:01:45,901
I just remembered her favourite
one's in the laundry room
26
00:01:45,941 --> 00:01:49,661
so I was just gonna, gonna...
27
00:01:49,701 --> 00:01:51,221
Have you seen Christian?
28
00:01:51,261 --> 00:01:52,581
He's in the spare room.
29
00:01:52,621 --> 00:01:53,701
You spoke to him?
30
00:01:53,741 --> 00:01:54,781
Briefly.
31
00:01:54,821 --> 00:01:56,461
He's, uh, not feeling well.
32
00:02:07,181 --> 00:02:08,621
What the hell is this?
33
00:02:14,101 --> 00:02:15,861
Where did you get this?
34
00:02:15,901 --> 00:02:17,341
Has Christian seen it?
35
00:02:20,661 --> 00:02:22,421
What have you done?
36
00:04:38,101 --> 00:04:40,301
There's something wrong here.
37
00:04:40,341 --> 00:04:42,421
Why the fuck is it empty?
38
00:04:42,461 --> 00:04:43,781
PHONE VIBRATES
39
00:04:46,621 --> 00:04:48,381
Mum, it's a trap!
40
00:04:48,421 --> 00:04:50,621
Sean talked, they have it on video.
41
00:04:50,661 --> 00:04:53,141
They've known about it the
whole time.
42
00:04:53,181 --> 00:04:55,301
Billy! Billy, get out!
43
00:04:55,341 --> 00:04:57,181
Get out of there!
44
00:05:22,261 --> 00:05:23,341
Mum?
45
00:05:23,381 --> 00:05:24,861
Christian.
46
00:05:28,501 --> 00:05:29,661
Hannah, are you OK?
47
00:05:32,421 --> 00:05:34,021
All call signs, this is Magpie.
48
00:05:34,061 --> 00:05:35,181
I have a code zero.
49
00:05:35,221 --> 00:05:36,741
I repeat, code zero.
50
00:05:41,461 --> 00:05:42,821
I'm at Porlock Cove.
51
00:05:42,861 --> 00:05:44,061
Officers down.
52
00:05:44,101 --> 00:05:45,141
Urgent assistance.
53
00:05:45,181 --> 00:05:46,301
Urgent!
54
00:05:53,541 --> 00:05:54,941
I'm coming back.
55
00:06:09,381 --> 00:06:10,941
Armed police!
56
00:06:13,781 --> 00:06:15,221
Drop your weapon!
57
00:06:22,821 --> 00:06:24,141
On the ground.
58
00:06:26,221 --> 00:06:27,621
You fucker.
59
00:06:27,661 --> 00:06:28,821
On your knees!
60
00:06:33,621 --> 00:06:36,421
Hands behind your back.
61
00:06:41,981 --> 00:06:43,101
GUNSHOT
62
00:06:47,021 --> 00:06:49,461
Davor said you might need backup.
63
00:06:51,261 --> 00:06:53,501
Fuck knows where she came from.
64
00:06:55,781 --> 00:06:57,661
You think they're all dead?
65
00:06:57,701 --> 00:06:58,981
The ones I could find.
66
00:07:01,781 --> 00:07:03,061
Should we check?
67
00:07:04,221 --> 00:07:06,501
Message received. Back up's
on the way.
68
00:07:07,541 --> 00:07:09,541
We should head out of here.
69
00:07:50,541 --> 00:07:52,181
Dammit.
70
00:07:52,221 --> 00:07:53,461
Back, back, back!
71
00:08:31,781 --> 00:08:33,221
TYRES SCREECH
72
00:08:58,141 --> 00:09:00,341
CAR HORN BLARES
73
00:09:18,981 --> 00:09:20,261
Let's finish this.
74
00:09:33,741 --> 00:09:35,981
This is a token of my appreciation.
75
00:09:46,621 --> 00:09:48,621
He's moving fast.
76
00:09:48,661 --> 00:09:49,821
Too fast.
77
00:09:51,741 --> 00:09:53,541
He's on that bus.
78
00:09:53,581 --> 00:09:54,941
Overtake it.
79
00:09:54,981 --> 00:09:56,221
Overtake the bus!
80
00:09:57,581 --> 00:09:59,381
Pull in at the next stop.
81
00:10:36,021 --> 00:10:38,501
She called it in, so she has to be
here somewhere.
82
00:10:38,541 --> 00:10:40,141
This place can't be too...
83
00:10:46,381 --> 00:10:47,741
Two confirmed dead.
84
00:10:49,781 --> 00:10:50,781
DCI Carter?
85
00:11:00,821 --> 00:11:02,461
Who's the other one?
86
00:11:02,501 --> 00:11:04,141
Unknown male.
87
00:11:04,181 --> 00:11:06,341
They haven't been able to identify
him yet.
88
00:11:13,381 --> 00:11:15,261
And the others?
89
00:11:15,301 --> 00:11:18,221
Billy Murdoch is in a bad way.
90
00:11:18,261 --> 00:11:20,381
Hannah is just about conscious.
91
00:11:21,781 --> 00:11:24,941
Did she say anything about what they
were doing here?
92
00:11:25,981 --> 00:11:28,061
She's in shock.
93
00:11:28,101 --> 00:11:30,501
Any word from Fran?
94
00:11:30,541 --> 00:11:31,981
Not since she called it in.
95
00:11:33,701 --> 00:11:35,621
It's a fucking shit show.
96
00:11:48,861 --> 00:11:49,861
What is it?
97
00:11:52,381 --> 00:11:53,621
In the trees.
98
00:11:55,581 --> 00:11:57,781
She's back there.
99
00:11:57,821 --> 00:11:59,101
Oh, Jesus.
100
00:12:01,581 --> 00:12:03,101
They found her.
101
00:13:07,501 --> 00:13:09,941
PHONE RINGS
102
00:13:09,981 --> 00:13:11,821
This is Christian.
103
00:13:11,861 --> 00:13:12,861
Say something.
104
00:13:15,821 --> 00:13:19,461
By the huge explosion, with reports
that the resulting fireball
105
00:13:19,501 --> 00:13:21,021
was visible more than 20 miles away.
106
00:13:21,061 --> 00:13:23,221
All roads within the vicinity remain
cordoned off...
107
00:13:23,261 --> 00:13:24,821
Davor!
108
00:13:24,861 --> 00:13:26,621
..and house to house enquiries
are ongoing
109
00:13:26,661 --> 00:13:29,061
as forensic teams work to establish
the source of the blast.
110
00:13:29,101 --> 00:13:30,981
I've been so worried.
111
00:13:31,021 --> 00:13:32,621
Police are refusing to confirm
112
00:13:32,661 --> 00:13:36,061
whether they're treating the
incident as terror related.
113
00:13:36,101 --> 00:13:38,181
Two officers were air-lifted from
the scene
114
00:13:38,221 --> 00:13:39,861
to the Bristol City Hospital.
115
00:13:39,901 --> 00:13:42,261
One of them remains in
a critical condition.
116
00:13:42,301 --> 00:13:44,101
You left two of them alive.
117
00:13:45,661 --> 00:13:46,941
It didn't go to plan.
118
00:13:46,981 --> 00:13:49,621
It was the one thing we
talked about!
119
00:14:00,301 --> 00:14:02,381
Christian ran.
120
00:14:02,421 --> 00:14:03,661
He got away.
121
00:14:09,501 --> 00:14:13,461
But I got the laptop back and the
consignment was safely delivered,
122
00:14:13,501 --> 00:14:14,501
so...
123
00:14:15,821 --> 00:14:20,341
..I want you to go to this
accountancy office
124
00:14:20,381 --> 00:14:22,501
and we open the restaurant as usual.
125
00:14:22,541 --> 00:14:24,741
Just like any other day.
126
00:14:24,781 --> 00:14:26,541
Where's Bianca?
127
00:14:26,581 --> 00:14:28,261
I'll go get her.
128
00:14:30,741 --> 00:14:32,941
I don't believe you.
129
00:14:32,981 --> 00:14:34,381
I've told you.
130
00:14:34,421 --> 00:14:36,541
I've no idea where he is.
131
00:14:36,581 --> 00:14:38,861
I don't understand why you are
protecting him.
132
00:14:38,901 --> 00:14:41,581
Is there something going on
between you?
133
00:14:47,421 --> 00:14:51,021
So you'd put your feelings for some
man you hardly know
134
00:14:51,061 --> 00:14:52,941
ahead of your duty to us?
135
00:14:54,381 --> 00:14:56,301
And what duty is that?
136
00:14:59,101 --> 00:15:00,821
We're your family.
137
00:15:00,861 --> 00:15:02,061
You're butchers.
138
00:15:02,101 --> 00:15:05,981
How can you say that, after what
happened to our family?
139
00:15:06,021 --> 00:15:09,301
You killed that police officer and
you killed Stefan.
140
00:15:09,341 --> 00:15:10,621
Bianca.
141
00:15:10,661 --> 00:15:11,901
You lied to me.
142
00:15:11,941 --> 00:15:13,741
Christian shot Stefan.
143
00:15:16,381 --> 00:15:19,501
He may have pulled the trigger but
it was you who killed him.
144
00:15:19,541 --> 00:15:21,701
He was becoming a liability, Bianca.
145
00:15:23,541 --> 00:15:25,141
You've spoken to her?
146
00:15:35,261 --> 00:15:38,221
Did you give her a copy of
the video?
147
00:15:38,261 --> 00:15:39,501
Did you?
148
00:15:39,541 --> 00:15:40,541
No.
149
00:15:42,301 --> 00:15:44,381
I told her about it but I never
showed her.
150
00:15:45,861 --> 00:15:47,421
I wish I had now.
151
00:15:51,581 --> 00:15:52,861
If you turn against us...
152
00:15:52,901 --> 00:15:54,821
What?
153
00:15:54,861 --> 00:15:56,301
You'll kill me too?
154
00:15:58,301 --> 00:16:00,981
We'll do everything necessary to
protect the family.
155
00:17:06,741 --> 00:17:08,581
Davor, you need to come down now.
156
00:17:11,981 --> 00:17:14,421
Everything OK?
157
00:17:27,101 --> 00:17:28,101
Come with me.
158
00:17:47,101 --> 00:17:51,141
What the fuck are you doing?
159
00:17:51,181 --> 00:17:53,701
We agreed no meetings without my
say so!
160
00:17:53,741 --> 00:17:56,341
We agreed no more fucking killing!
161
00:17:56,381 --> 00:17:59,021
That's two more of my colleagues
you've murdered.
162
00:17:59,061 --> 00:18:00,621
I didn't sign up to this.
163
00:18:00,661 --> 00:18:02,261
You are jeopardising everything.
164
00:18:02,301 --> 00:18:04,301
Oh, that's rich coming from you.
165
00:18:05,901 --> 00:18:08,261
This whole fucking place is
under surveillance.
166
00:18:08,301 --> 00:18:10,181
No, it's not. I'd know about it.
167
00:18:10,221 --> 00:18:12,101
You don't know everything.
168
00:18:13,661 --> 00:18:15,021
Who then?
169
00:18:15,061 --> 00:18:16,861
Those colleagues of yours,
170
00:18:16,901 --> 00:18:20,421
the ones you thought might have
been re-assigned.
171
00:18:20,461 --> 00:18:23,101
Billy Murdoch? Hannah?
172
00:18:23,141 --> 00:18:25,381
Her son's been working here
173
00:18:25,421 --> 00:18:27,461
undercover.
174
00:18:27,501 --> 00:18:29,461
Fuck.
175
00:18:29,501 --> 00:18:31,781
We've known about it.
176
00:18:31,821 --> 00:18:32,901
Since when?
177
00:18:32,941 --> 00:18:34,581
Oh, since the beginning.
178
00:18:34,621 --> 00:18:36,701
The dead cop planted him.
179
00:18:36,741 --> 00:18:38,341
And you've just let him carry on?
180
00:18:41,141 --> 00:18:43,701
We fed him false information...
181
00:18:45,101 --> 00:18:46,701
..about a decoy operation.
182
00:18:48,501 --> 00:18:49,781
Last night?
183
00:18:51,341 --> 00:18:53,261
Does he know about me?
184
00:18:53,301 --> 00:18:54,301
Come on.
185
00:18:54,341 --> 00:18:55,701
If he did, would you be here?
186
00:18:59,861 --> 00:19:01,061
And you're taking care of it?
187
00:19:01,101 --> 00:19:03,701
Yes, we're in the process of it.
188
00:19:22,181 --> 00:19:23,781
150 kilos?
189
00:19:23,821 --> 00:19:25,141
Hm.
190
00:19:25,181 --> 00:19:28,421
That's the only bit that I'm
sure of.
191
00:19:28,461 --> 00:19:31,101
Davor can't have known that his
meeting with the Calabrians
192
00:19:31,141 --> 00:19:32,941
was bugged.
193
00:19:32,981 --> 00:19:35,861
The submarine was a decoy?
194
00:19:35,901 --> 00:19:40,181
If it was even used or maybe it was
docked elsewhere
195
00:19:40,221 --> 00:19:42,581
while we were sent on a wild
goose chase.
196
00:19:42,621 --> 00:19:45,301
Either way, they smuggled a shit
load of coke into the country.
197
00:19:45,341 --> 00:19:46,741
That's what you're telling me.
198
00:19:46,781 --> 00:19:48,101
Uh-huh.
199
00:19:48,141 --> 00:19:50,101
And you're absolutely sure
about this?
200
00:19:50,141 --> 00:19:53,621
Why go through all that
trouble otherwise?
201
00:19:53,661 --> 00:19:54,741
What a fuck up.
202
00:20:01,981 --> 00:20:04,141
Why didn't DCI Carter tell me
about this?
203
00:20:04,181 --> 00:20:05,341
Why didn't any of you?
204
00:20:05,381 --> 00:20:07,021
We, uh...
205
00:20:08,421 --> 00:20:11,061
..we, we felt that it was too risky.
206
00:20:11,101 --> 00:20:12,981
I'm in charge of the department.
207
00:20:13,021 --> 00:20:17,101
We think that someone in the team
is on the Mimica's pay roll.
208
00:20:19,181 --> 00:20:20,301
You have proof?
209
00:20:20,341 --> 00:20:22,981
It's the only logical explanation.
210
00:20:23,021 --> 00:20:26,061
We thought that it was the best
chance of nailing Sean's killers
211
00:20:26,101 --> 00:20:28,341
whilst also trying to protect
Billy's contact.
212
00:20:28,381 --> 00:20:31,221
Ah, yeah, this confidential contact
who fed you a complete
213
00:20:31,261 --> 00:20:32,461
cock and bull story.
214
00:20:32,501 --> 00:20:34,461
They were deceived, we all were.
215
00:20:34,501 --> 00:20:35,701
Maybe they were in on it.
216
00:20:37,141 --> 00:20:38,821
And you won't tell me who they are?
217
00:20:38,861 --> 00:20:40,061
Billy wouldn't divulge.
218
00:20:40,101 --> 00:20:41,421
He said it was safer.
219
00:20:44,781 --> 00:20:45,981
Will they testify?
220
00:20:47,341 --> 00:20:50,741
I, I don't even know if they're
still alive.
221
00:20:52,581 --> 00:20:53,981
All right.
222
00:20:59,781 --> 00:21:03,581
Do we have any evidence of any
of it?
223
00:21:04,821 --> 00:21:07,461
Um, we've got Billy's files.
224
00:21:07,501 --> 00:21:12,141
We've got a few photographs, and,
uh, a recording of the meeting.
225
00:21:12,181 --> 00:21:15,421
Which may be inadmissible if we
can't say who Billy's contact is?
226
00:21:16,661 --> 00:21:22,061
We really need to find that
footage of Sean...being tortured.
227
00:21:23,701 --> 00:21:25,381
If it even exists.
228
00:22:31,021 --> 00:22:32,341
Billy?
229
00:22:34,381 --> 00:22:35,821
Billy, can you hear me?
230
00:22:43,661 --> 00:22:47,181
Billy, please, if you can
hear me, the...
231
00:23:11,341 --> 00:23:13,261
Ah, please. This way.
232
00:23:35,341 --> 00:23:37,581
STUDENTS CHATTER
233
00:23:40,421 --> 00:23:41,741
Sorry.
234
00:23:48,581 --> 00:23:51,021
Erm, could I just go to
the toilet quickly?
235
00:23:51,061 --> 00:23:52,501
Hurry up.
236
00:23:53,541 --> 00:23:54,781
Don't follow me.
237
00:24:04,981 --> 00:24:06,781
I didn't know if I'd find you.
238
00:24:06,821 --> 00:24:08,141
Have you heard from Christian?
239
00:24:08,181 --> 00:24:09,701
I was gonna ask you that.
240
00:24:09,741 --> 00:24:11,101
Not since he ran.
241
00:24:11,141 --> 00:24:12,861
So he's alive?
242
00:24:12,901 --> 00:24:14,181
Well, I think so.
243
00:24:14,221 --> 00:24:16,301
They're still looking for him.
244
00:24:16,341 --> 00:24:18,621
Did you know he was working
with the police?
245
00:24:18,661 --> 00:24:20,221
I'm a police officer.
246
00:24:21,301 --> 00:24:23,341
So you haven't heard from him?
247
00:24:23,381 --> 00:24:24,581
No.
248
00:24:24,621 --> 00:24:25,701
Why would I?
249
00:24:25,741 --> 00:24:28,101
Well, it's just that I thought
that there was something
250
00:24:28,141 --> 00:24:29,621
between the two of you.
251
00:24:30,661 --> 00:24:31,781
Did he say that?
252
00:24:31,821 --> 00:24:34,021
Not in so many words.
253
00:24:34,061 --> 00:24:35,741
Bianca?
254
00:24:35,781 --> 00:24:37,221
Just a minute.
255
00:24:39,861 --> 00:24:41,541
Shit.
256
00:24:43,581 --> 00:24:46,261
Give me your number. Yeah.
257
00:24:46,301 --> 00:24:49,301
If you hear from him,
will you tell me?
258
00:24:49,341 --> 00:24:50,541
Yes.
259
00:24:53,501 --> 00:24:55,461
Can I trust you?
260
00:24:55,501 --> 00:24:57,661
Ask your colleague, Fran Healey.
261
00:25:00,301 --> 00:25:01,621
No, wait.
262
00:25:02,821 --> 00:25:05,021
SHE FLUSHES TOILET
263
00:25:07,461 --> 00:25:09,541
Hi. Sorry.
264
00:25:15,541 --> 00:25:18,141
PHONE VIBRATES
265
00:25:54,941 --> 00:25:56,901
SHE SIGHS
266
00:26:03,621 --> 00:26:05,901
A known associate of
yours, I believe.
267
00:26:07,101 --> 00:26:09,381
My sister's fiance.
268
00:26:09,421 --> 00:26:11,701
Stefan Vargic.
269
00:26:11,741 --> 00:26:16,781
Why didn't you come forward with
any information about his killing?
270
00:26:16,821 --> 00:26:18,941
I thought he was in Croatia.
271
00:26:20,541 --> 00:26:22,061
You don't seem surprised he's dead.
272
00:26:22,101 --> 00:26:23,381
Or very upset.
273
00:26:24,981 --> 00:26:30,301
Well, Stefan mixed with
some bad people.
274
00:26:30,341 --> 00:26:31,901
Like you.
275
00:26:31,941 --> 00:26:33,701
Hey, you can check his record.
276
00:26:38,501 --> 00:26:41,421
This weapon was used to kill
Sean Hardacre,
277
00:26:41,461 --> 00:26:44,501
a serving police officer who was
shot dead in the line of duty.
278
00:26:44,541 --> 00:26:47,261
Oh, yeah.
279
00:26:47,301 --> 00:26:49,621
I heard about that.
280
00:26:49,661 --> 00:26:51,301
My commiserations.
281
00:26:56,021 --> 00:26:59,901
The ammunition that was used
in Sean's killing was
282
00:26:59,941 --> 00:27:03,021
identical to the bullets we pulled
out of Stefan Vargic's body.
283
00:27:03,061 --> 00:27:04,741
Mm-hm.
284
00:27:04,781 --> 00:27:09,621
Don't you have a suspect
in custody for that murder?
285
00:27:09,661 --> 00:27:11,021
Andri Kabashi.
286
00:27:11,061 --> 00:27:15,381
Perhaps you could ask him
about Stefan Vargic.
287
00:27:15,421 --> 00:27:17,021
Andri Kabashi is dead.
288
00:27:27,301 --> 00:27:29,901
We have absolutely nothing
that ties Davor Mimica
289
00:27:29,941 --> 00:27:31,621
or any of his family
to either murder.
290
00:27:31,661 --> 00:27:33,981
We searched the restaurant.
And the house.
291
00:27:34,021 --> 00:27:36,301
There were no weapons.
No drugs of any kind.
292
00:27:36,341 --> 00:27:40,141
And definitely no footage of
Sean Hardacre being tortured.
293
00:27:40,181 --> 00:27:42,501
In fact, we found nothing at all
to support your account of
294
00:27:42,541 --> 00:27:43,821
your investigation.
295
00:27:43,861 --> 00:27:46,541
While we have a confession
from Andri Kabashi.
296
00:27:46,581 --> 00:27:49,501
And what about the explosion?
How do you account for that?
297
00:27:49,541 --> 00:27:51,261
I-I followed Zvonomir to the scene.
298
00:27:51,301 --> 00:27:54,781
Come on, Hannah, you have to admit
you can't be sure it was him.
299
00:27:54,821 --> 00:27:57,021
You didn't get a close enough
look to identify him.
300
00:27:58,501 --> 00:28:00,301
Give us the room, please.
301
00:28:06,261 --> 00:28:10,101
The only thing we found in
the safe house...
302
00:28:10,141 --> 00:28:11,261
..was this.
303
00:28:12,981 --> 00:28:15,781
Oh, come on. You surely don't
believe that Billy and I...
304
00:28:15,821 --> 00:28:18,421
I don't know what to believe
any more, Hannah.
305
00:28:19,981 --> 00:28:23,301
You're suspended,
effective immediately.
306
00:28:43,381 --> 00:28:45,101
DOORBELL
307
00:28:58,701 --> 00:29:01,661
Ah, that's brave of you coming here.
308
00:29:01,701 --> 00:29:04,341
Ah, well, erm...
309
00:29:04,381 --> 00:29:06,341
My colleagues know where I am.
310
00:29:06,381 --> 00:29:07,581
Mm-hm.
311
00:29:10,861 --> 00:29:12,141
What do you want?
312
00:29:13,501 --> 00:29:15,181
What do I want?
313
00:29:15,221 --> 00:29:16,821
To spare Christian.
314
00:29:20,181 --> 00:29:24,221
Well, I'm afraid we're passed
that point.
315
00:29:25,221 --> 00:29:28,301
Should I speak to your mother?
316
00:29:28,341 --> 00:29:30,501
Why do you wanna do that?
317
00:29:30,541 --> 00:29:33,101
She knows how much a woman
loves her son,
318
00:29:33,141 --> 00:29:35,701
however much he may disappoint.
319
00:29:35,741 --> 00:29:36,941
Hm.
320
00:29:41,661 --> 00:29:44,381
You don't care for Christian.
321
00:29:44,421 --> 00:29:47,621
If you did, you would have
got him out long ago.
322
00:29:48,821 --> 00:29:52,661
I wouldn't have exposed my son
to so much danger.
323
00:29:52,701 --> 00:29:55,061
Easy to say when you don't have one.
324
00:29:58,821 --> 00:30:01,421
Does Dubravka know you were raped?
325
00:30:05,781 --> 00:30:08,461
I deal with my business my own way.
326
00:30:16,301 --> 00:30:18,981
I think you should leave.
327
00:30:19,021 --> 00:30:21,261
Christian chose his own path.
328
00:30:25,141 --> 00:30:26,621
No, no, no, no, no.
329
00:30:26,661 --> 00:30:30,061
You sacrificed Christian
for your self-interest.
330
00:30:30,101 --> 00:30:32,701
You and that Sean Hardacre,
both of you.
331
00:30:34,861 --> 00:30:36,621
He won't suffer.
332
00:30:38,741 --> 00:30:40,461
On my family's honour.
333
00:30:42,861 --> 00:30:44,221
That's the best I can do.
334
00:30:47,021 --> 00:30:48,461
Now fuck off.
335
00:31:14,501 --> 00:31:16,261
He's alive.
336
00:31:17,341 --> 00:31:19,541
Christian is alive.
337
00:31:21,101 --> 00:31:23,101
They don't know where he is.
338
00:31:24,941 --> 00:31:26,701
There's only one way to save him.
339
00:31:57,661 --> 00:31:59,221
You're in the clear.
340
00:32:00,261 --> 00:32:01,461
Good.
341
00:32:01,501 --> 00:32:04,861
The Home Office is convinced
it's terror-related.
342
00:32:04,901 --> 00:32:07,501
Kane's starting to come round.
343
00:32:07,541 --> 00:32:09,501
Mm.
344
00:32:09,541 --> 00:32:11,701
And what about Hannah Laing?
345
00:32:11,741 --> 00:32:13,181
Suspended,
346
00:32:13,221 --> 00:32:14,981
and being investigated.
347
00:32:15,021 --> 00:32:17,061
By yours truly.
348
00:32:17,101 --> 00:32:18,661
Hm.
349
00:32:18,701 --> 00:32:20,621
I'm Acting Head of Department.
350
00:32:23,541 --> 00:32:26,981
You just need to lie low
for a while.
351
00:32:27,021 --> 00:32:29,461
And then...
352
00:32:29,501 --> 00:32:31,981
One last thing to take care of.
353
00:32:46,861 --> 00:32:50,341
I just want you to know that Fran
wasn't working with us.
354
00:32:50,381 --> 00:32:51,501
You shouldn't be here.
355
00:32:51,541 --> 00:32:52,981
She was following her own leads.
356
00:32:53,021 --> 00:32:54,861
She'd contacted Bianca Mimica.
357
00:32:56,741 --> 00:32:57,901
You should go.
358
00:32:57,941 --> 00:33:00,421
Check Fran's files.
359
00:34:10,221 --> 00:34:12,141
PHONE VIBRATES
360
00:34:16,061 --> 00:34:17,461
Hello?
361
00:34:18,661 --> 00:34:20,021
It's me.
362
00:34:23,221 --> 00:34:24,221
I escaped.
363
00:34:25,341 --> 00:34:26,341
I'm fine.
364
00:34:31,861 --> 00:34:33,741
Oh, thank God.
365
00:34:33,781 --> 00:34:34,781
Are you OK?
366
00:34:36,901 --> 00:34:39,901
It's so good to hear your voice.
367
00:34:39,941 --> 00:34:40,941
How's Billy?
368
00:34:43,261 --> 00:34:44,621
He's, ah...
369
00:34:44,661 --> 00:34:45,781
He's alive.
370
00:34:47,141 --> 00:34:48,381
And the others?
371
00:34:54,701 --> 00:34:55,901
I'm scared.
372
00:34:57,021 --> 00:34:58,421
It's OK to be scared.
373
00:35:00,021 --> 00:35:02,141
But you've got to be strong too.
374
00:35:03,661 --> 00:35:05,861
We're gonna beat these fuckers.
375
00:35:06,901 --> 00:35:09,221
How can we?
376
00:35:09,261 --> 00:35:10,981
I'm gonna tell you how.
377
00:35:49,501 --> 00:35:51,021
I guess she took a right turn.
378
00:35:58,621 --> 00:36:00,101
Just go. Go, go, go, go.
379
00:36:30,501 --> 00:36:32,461
That should be everything you need.
380
00:36:41,781 --> 00:36:43,101
It's from your father.
381
00:36:44,461 --> 00:36:46,061
He was always good for one thing.
382
00:37:00,461 --> 00:37:02,301
My boy.
383
00:37:07,901 --> 00:37:10,021
It's OK.
SHE SOBS
384
00:37:15,221 --> 00:37:16,541
You have to go.
385
00:37:16,581 --> 00:37:18,021
Mm.
386
00:37:22,661 --> 00:37:24,021
DOOR CLOSES
387
00:37:39,221 --> 00:37:40,981
ENGINE STARTS
388
00:38:12,461 --> 00:38:14,261
Where is the car?
389
00:38:14,301 --> 00:38:15,821
Come on!
390
00:38:17,381 --> 00:38:18,701
Psst.
391
00:38:25,341 --> 00:38:27,021
He's running!
392
00:38:39,581 --> 00:38:41,021
Christian!
393
00:39:21,821 --> 00:39:24,061
Christian?
394
00:39:24,101 --> 00:39:25,221
You OK?
395
00:39:26,701 --> 00:39:28,461
COUGHING
396
00:39:30,221 --> 00:39:33,021
HE GRUNTS
397
00:39:47,821 --> 00:39:51,661
Billy!
398
00:39:51,701 --> 00:39:54,821
Davor!
399
00:39:54,861 --> 00:39:57,021
GUNSHOT
400
00:40:33,141 --> 00:40:34,341
Davor...
401
00:40:35,581 --> 00:40:37,181
Davor!
402
00:40:39,461 --> 00:40:40,901
Drop your weapon.
403
00:40:45,621 --> 00:40:47,021
Drop it.
404
00:40:59,261 --> 00:41:01,741
Ah!
GUNSHOTS
405
00:41:01,781 --> 00:41:03,061
Ah...
406
00:41:39,581 --> 00:41:41,941
You should go.
407
00:41:41,981 --> 00:41:43,421
Do you know where you're heading?
408
00:41:43,461 --> 00:41:46,861
No, actually, don't tell me.
409
00:41:46,901 --> 00:41:49,221
No postcards. No email.
410
00:41:49,261 --> 00:41:50,661
Nothing.
411
00:42:03,021 --> 00:42:04,701
Caicos in Costa Rica.
412
00:42:27,021 --> 00:42:28,341
Any word?
413
00:42:29,981 --> 00:42:31,701
They're still not answering.
414
00:42:33,221 --> 00:42:34,541
And Bianca?
415
00:42:36,061 --> 00:42:37,381
I'm sorry.
416
00:42:38,541 --> 00:42:40,861
What do we do?
417
00:42:40,901 --> 00:42:43,101
We open up, as usual.
418
00:42:44,101 --> 00:42:46,701
Go on. Get started.
419
00:42:59,381 --> 00:43:03,861
I found this amongst Fran's things.
420
00:43:03,901 --> 00:43:06,901
Along with proof of Sean's torture
that I'm not gonna share.
421
00:43:09,101 --> 00:43:11,981
It took me a while to figure out
who everyone was,
422
00:43:12,021 --> 00:43:13,581
but I think I got there in the end.
423
00:43:15,141 --> 00:43:18,541
I can see why you would trust
your contact implicitly,
424
00:43:18,581 --> 00:43:21,061
and why you wouldn't want to
risk identifying him.
425
00:43:21,101 --> 00:43:22,421
No.
426
00:43:23,421 --> 00:43:25,381
This stays between you and me.
427
00:43:30,021 --> 00:43:31,901
Do you know who the leak is?
428
00:43:31,941 --> 00:43:33,181
I've no idea.
429
00:43:40,461 --> 00:43:41,901
You're reinstated.
430
00:43:44,061 --> 00:43:45,301
Thank you.
431
00:43:46,501 --> 00:43:49,021
You'll join the investigation into
the boathouse massacre.
432
00:43:49,061 --> 00:43:50,141
Yes, sir.
433
00:43:50,181 --> 00:43:51,821
But your real assignment...
434
00:43:53,581 --> 00:43:55,661
..find the bastard who betrayed us.
435
00:46:08,781 --> 00:46:09,981
Hi.
436
00:46:10,021 --> 00:46:11,021
Hey.
437
00:46:18,701 --> 00:46:20,021
BIANCA LAUGHS
438
00:46:34,221 --> 00:46:37,661
Subtitles by Red Bee Media
26761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.