All language subtitles for Before We Die UK S02E04 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,167 --> 00:01:04,500 Car's outside. 2 00:02:01,967 --> 00:02:06,300 Ready? See, don't you look nice. 3 00:03:22,767 --> 00:03:24,400 Why haven't they let us go in? 4 00:03:24,433 --> 00:03:27,200 It's just another service that overran. 5 00:03:33,433 --> 00:03:36,967 Oh look, this is just your colour. 6 00:03:40,533 --> 00:03:43,500 You're going to have to talk to me at some point, darling. 7 00:03:44,900 --> 00:03:47,400 Now, Bianca Mimica? 8 00:03:47,433 --> 00:03:48,633 Mimica. 9 00:03:48,667 --> 00:03:50,233 Mimica, sorry. 10 00:03:50,267 --> 00:03:52,033 If you'd like to follow me. 11 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 Darling. 12 00:03:55,633 --> 00:03:56,733 Just this way. 13 00:03:56,767 --> 00:04:01,200 And so, as we commit Christian's body to its end, 14 00:04:03,333 --> 00:04:07,067 so do we also his memory to our hearts. 15 00:04:09,500 --> 00:04:10,667 Right Bianca, 16 00:04:10,700 --> 00:04:13,000 let's meet the new member of the family, shall we? 17 00:04:14,433 --> 00:04:16,500 You wanted to say a few words? 18 00:04:22,300 --> 00:04:26,033 Yes, thank you. Relax. 19 00:04:32,167 --> 00:04:34,200 See this. 20 00:04:34,233 --> 00:04:36,133 That's baby's hand. 21 00:04:37,300 --> 00:04:40,733 And...here we've got the profile, 22 00:04:40,767 --> 00:04:43,467 that's the forehead, little nose. 23 00:04:48,533 --> 00:04:51,600 Yep. It's a good strong heartbeat. 24 00:04:51,633 --> 00:04:54,033 You've got a nice healthy baby, Bianca. 25 00:04:58,167 --> 00:05:01,033 Christian was... 26 00:05:02,500 --> 00:05:09,333 Christian was born a year after Nick and I were married. 27 00:05:09,367 --> 00:05:12,867 And from the moment he was born, 28 00:05:12,900 --> 00:05:15,600 he was the light of my life. 29 00:05:17,000 --> 00:05:19,867 I think there have been times 30 00:05:19,900 --> 00:05:21,633 when he was the only person 31 00:05:21,667 --> 00:05:26,367 who stood between me and utter darkness. 32 00:05:28,367 --> 00:05:33,867 I thought I'd lost him once before when Nick and I were... 33 00:05:36,067 --> 00:05:41,967 when, when we forgot to make him feel loved. 34 00:05:42,000 --> 00:05:44,800 And, um, he went to prison. 35 00:05:44,833 --> 00:05:47,133 He went to prison because of me. 36 00:05:49,400 --> 00:05:54,633 But he found a way to forgive me because that's who he was. 37 00:05:55,633 --> 00:05:59,200 A gentle, loving, 38 00:06:00,100 --> 00:06:03,233 forgiving soul. 39 00:06:05,133 --> 00:06:09,433 I'm sorry. Sorry. 40 00:06:23,667 --> 00:06:27,133 Now, I can't promise it'll be totally accurate at this stage. 41 00:06:27,167 --> 00:06:28,833 We'd like to know. 42 00:06:32,333 --> 00:06:33,533 Yeah. 43 00:06:33,567 --> 00:06:34,867 It's a boy. 44 00:06:36,400 --> 00:06:38,000 A boy. 45 00:06:39,667 --> 00:06:41,200 Congratulations. 46 00:06:41,233 --> 00:06:45,667 And the due date should be on 47 00:06:45,700 --> 00:06:50,333 or around the 27th of November. 48 00:06:51,567 --> 00:06:53,133 I'm sorry? 49 00:06:53,167 --> 00:06:56,500 Um, 27th of November, yeah. 50 00:06:58,900 --> 00:07:00,667 Excuse me. 51 00:07:00,700 --> 00:07:01,867 Are you alright? 52 00:07:05,833 --> 00:07:08,100 She's just a bit overcome. 53 00:07:10,733 --> 00:07:12,200 Um, I know this is cheeky. 54 00:07:12,233 --> 00:07:15,167 I don't suppose I could borrow your phone? 55 00:07:15,200 --> 00:07:16,933 I stupidly left mine at home. 56 00:07:16,967 --> 00:07:18,967 I'd love to send my boyfriend a picture. 57 00:07:19,000 --> 00:07:21,333 Mum won't let you use hers? 58 00:07:21,367 --> 00:07:24,400 She doesn't have one. She's old fashioned like that. 59 00:07:24,433 --> 00:07:26,800 Smart lady. 60 00:07:26,833 --> 00:07:28,600 Bane of my life this thing. 61 00:07:28,633 --> 00:07:30,867 Uh...there. 62 00:07:30,900 --> 00:07:33,433 Thank you. Um, that's really kind. 63 00:07:39,067 --> 00:07:41,267 Hannah, we should probably talk to people. 64 00:07:41,300 --> 00:07:42,500 Yeah, okay. 65 00:07:47,933 --> 00:07:49,267 Billy. 66 00:07:51,267 --> 00:07:52,400 How is she? 67 00:07:56,867 --> 00:07:58,867 Major Crimes want to talk to her. 68 00:07:59,800 --> 00:08:01,233 Can't you put them off? 69 00:08:01,267 --> 00:08:04,500 Well, for day or two maybe, but not indefinitely. 70 00:08:05,867 --> 00:08:07,600 I'll talk with them. 71 00:08:07,633 --> 00:08:09,933 And tell them what? 72 00:08:09,967 --> 00:08:12,467 That he was an NCA intelligence asset 73 00:08:12,500 --> 00:08:13,633 whose cover was compromised 74 00:08:13,667 --> 00:08:16,067 and we're investigating how and by whom. 75 00:08:16,100 --> 00:08:19,433 Will you explain what his mother was doing at the murder scene? 76 00:08:19,467 --> 00:08:20,967 Or why you conducted the operation 77 00:08:21,000 --> 00:08:22,733 for his recovery without adequate backup? 78 00:08:22,767 --> 00:08:24,333 Oh, and why the police force, 79 00:08:24,367 --> 00:08:26,900 who was supposed to provide that backup, 80 00:08:26,933 --> 00:08:28,700 were hopelessly compromised. 81 00:08:28,733 --> 00:08:30,767 You provided no conclusive evidence that it was. 82 00:08:30,800 --> 00:08:33,100 Oh, come on! 83 00:08:33,133 --> 00:08:35,533 They knew about Marcus Byrne. 84 00:08:35,567 --> 00:08:37,600 They knew about Christian. 85 00:08:37,633 --> 00:08:40,200 There has to be someone else on the inside. 86 00:08:46,767 --> 00:08:48,700 What can I do to help? 87 00:08:51,667 --> 00:08:54,800 Is there someone you trust 88 00:08:54,833 --> 00:08:58,700 to take a look at the notes we made on Marcus' service record? 89 00:09:01,700 --> 00:09:03,267 Let me think about it. 90 00:09:04,700 --> 00:09:06,067 Thanks, Chief. 91 00:09:22,767 --> 00:09:24,500 Okay. 92 00:09:35,567 --> 00:09:37,833 Everything alright? 93 00:09:37,867 --> 00:09:39,800 Yeah. Uh, fine. I, I just wasn't sure 94 00:09:39,833 --> 00:09:41,800 if I could remember the number. 95 00:09:48,633 --> 00:09:51,033 -Thank you. -Any time. 96 00:09:51,067 --> 00:09:53,267 Thank you. We have to go. 97 00:09:55,700 --> 00:09:57,633 Thank you. 98 00:09:57,667 --> 00:09:59,200 Take care. 99 00:10:12,833 --> 00:10:14,100 Hey. 100 00:10:35,400 --> 00:10:36,833 Penny for them? 101 00:10:38,633 --> 00:10:41,033 I was, uh... 102 00:10:41,067 --> 00:10:46,167 I was thinking about what I told Christian after Stefan was shot. 103 00:10:47,833 --> 00:10:50,067 'Cause it was eating him up. 104 00:10:50,100 --> 00:10:52,067 It was dragging him under. 105 00:10:55,567 --> 00:10:57,567 Go on. 106 00:10:57,600 --> 00:11:01,167 Well, I, I told him that the feeling would fade. 107 00:11:02,233 --> 00:11:05,100 That he'd get over it. 108 00:11:05,133 --> 00:11:08,267 That he was hardwired to survive. 109 00:11:11,733 --> 00:11:13,633 Like mother, like son. 110 00:11:15,133 --> 00:11:18,267 How did you find your way back, Billy. 111 00:11:21,667 --> 00:11:23,167 Who says I have? 112 00:11:24,400 --> 00:11:25,833 I do. 113 00:11:27,733 --> 00:11:29,333 I can see it in you. 114 00:11:33,267 --> 00:11:34,833 You numb yourself. 115 00:11:36,300 --> 00:11:37,600 Hunker down. 116 00:11:39,467 --> 00:11:40,933 Survive. 117 00:11:42,667 --> 00:11:43,967 Then you wait, 118 00:11:44,800 --> 00:11:46,233 and you wait, 119 00:11:46,267 --> 00:11:48,700 and you wait and you wait some more. 120 00:11:50,900 --> 00:11:53,700 And then if you're lucky enough, 121 00:11:53,733 --> 00:11:56,000 you might just find a way 122 00:11:57,967 --> 00:12:00,633 to let a little love back in your life. 123 00:12:30,767 --> 00:12:32,400 Who sent those? 124 00:12:32,433 --> 00:12:34,767 I don't know. There's a card. 125 00:12:50,667 --> 00:12:55,667 Fucking bitch, that bitch, that fucking bitch! 126 00:12:55,700 --> 00:12:57,633 The fucking bitch! 127 00:12:57,667 --> 00:12:59,767 The fucking bitch! 128 00:12:59,800 --> 00:13:02,100 She's taken him. 129 00:13:02,133 --> 00:13:06,500 Argh! Argh! 130 00:13:08,267 --> 00:13:10,633 Urgh, urgh. 131 00:13:13,067 --> 00:13:14,600 Urgh! 132 00:13:16,200 --> 00:13:19,100 In addition to the bespoke bouquet, 133 00:13:19,133 --> 00:13:21,667 floral delivery records show an order was placed 134 00:13:21,700 --> 00:13:25,633 for a personalised card addressed to Hannah Laing. 135 00:13:26,500 --> 00:13:28,667 We visit now and then. 136 00:13:28,700 --> 00:13:30,900 A son for a son. 137 00:13:30,933 --> 00:13:32,800 What's the intended meaning here? 138 00:13:34,600 --> 00:13:37,667 You've heard of an eye for an eye? 139 00:13:40,367 --> 00:13:42,900 Oh. 140 00:13:42,933 --> 00:13:45,433 So, it's biblical justice we're talking about? 141 00:13:46,233 --> 00:13:47,900 Revenge. 142 00:13:47,933 --> 00:13:49,167 Call it... 143 00:13:50,267 --> 00:13:52,300 divine retribution. 144 00:13:52,333 --> 00:13:54,133 You have no evidence against my client 145 00:13:54,167 --> 00:13:56,467 other than a bunch of flowers and a card. 146 00:13:56,500 --> 00:13:59,400 I suggest we leave it there, shall we? 147 00:13:59,433 --> 00:14:00,633 Hmm? 148 00:14:09,100 --> 00:14:10,933 Divine retribution. 149 00:14:17,267 --> 00:14:18,700 You alright? 150 00:14:20,033 --> 00:14:21,433 Are you sure? 151 00:14:21,467 --> 00:14:22,567 Yeah, I'm okay, Billy. 152 00:14:22,600 --> 00:14:24,467 'Cause it's okay not to be okay. 153 00:14:24,500 --> 00:14:25,967 Yeah, I'm okay. 154 00:14:26,800 --> 00:14:28,600 Shouldn't you get going? 155 00:14:30,000 --> 00:14:31,333 I can wait. 156 00:14:31,367 --> 00:14:33,800 I'm sick of waiting. 157 00:14:33,833 --> 00:14:36,733 Do what you need to do. 158 00:14:36,767 --> 00:14:38,833 And it's all right for me to leave you? 159 00:14:38,867 --> 00:14:41,000 I don't need a babysitter. So... 160 00:14:57,700 --> 00:15:00,800 Are you ready to move the product now? 161 00:15:00,833 --> 00:15:02,833 You got everything you wanted. 162 00:15:02,867 --> 00:15:05,500 Bianca, the boy. 163 00:15:05,533 --> 00:15:08,033 Don't tell me it doesn't feel good. 164 00:15:09,000 --> 00:15:10,167 What? 165 00:15:11,133 --> 00:15:13,267 Revenge. 166 00:15:13,300 --> 00:15:14,867 I did what I had to. 167 00:15:17,433 --> 00:15:20,367 The first is always the hardest. 168 00:15:21,000 --> 00:15:22,033 Come. 169 00:15:36,233 --> 00:15:38,333 Good job, boys. 170 00:15:38,367 --> 00:15:39,733 Clever. 171 00:16:44,233 --> 00:16:45,833 We should stop meeting like this. 172 00:16:45,867 --> 00:16:48,200 Jesus that's ancient, even for me. 173 00:16:48,233 --> 00:16:49,433 Here. 174 00:16:51,833 --> 00:16:54,400 Isn't that Hannah Laing's boy? 175 00:16:54,433 --> 00:16:56,900 Aye. Christian. 176 00:16:56,933 --> 00:16:59,167 Christian Radic. 177 00:16:59,200 --> 00:17:00,967 -And this one? -We don't know. 178 00:17:01,000 --> 00:17:03,333 Shot while impersonating a police officer. 179 00:17:03,367 --> 00:17:05,300 Tried to abduct Christian. 180 00:17:05,333 --> 00:17:06,900 I need to know everything about her. 181 00:17:06,933 --> 00:17:10,933 Shoe size, parking fines, unreturned library books. 182 00:17:10,967 --> 00:17:12,900 And I need it quick. 183 00:17:20,667 --> 00:17:22,333 Here's more of the files on Marcus Byrne 184 00:17:22,367 --> 00:17:23,900 you requested, Sir. 185 00:17:28,233 --> 00:17:29,633 That's all of them, Sir. 186 00:18:48,800 --> 00:18:50,567 How are you feeling? 187 00:18:53,733 --> 00:18:56,967 This is going to be hard for you, 188 00:18:57,000 --> 00:18:58,833 but I thought you should know. 189 00:19:18,967 --> 00:19:20,267 No. 190 00:19:22,200 --> 00:19:23,700 No. 191 00:19:27,400 --> 00:19:29,167 No! 192 00:19:34,600 --> 00:19:37,033 No, no! 193 00:19:44,600 --> 00:19:48,500 You said you'd never do anything to hurt me! 194 00:20:19,200 --> 00:20:20,467 Hannah? 195 00:20:22,900 --> 00:20:24,233 Hannah? 196 00:20:27,033 --> 00:20:28,533 Hannah? 197 00:20:29,533 --> 00:20:31,567 You left your door open. 198 00:20:44,067 --> 00:20:46,067 Where the bloody hell are you? 199 00:20:47,700 --> 00:20:49,533 Not her restaurant. 200 00:20:51,733 --> 00:20:53,700 Oh, bollocks! 201 00:21:04,167 --> 00:21:06,733 -Excuse me. -I want to see Dubravka. 202 00:21:06,767 --> 00:21:08,200 She's not here. 203 00:21:15,500 --> 00:21:17,133 Dubravka! 204 00:21:31,567 --> 00:21:32,767 Dubravka! 205 00:22:02,633 --> 00:22:03,700 Yes? 206 00:22:08,300 --> 00:22:10,800 Jesus Christ, Hannah, no. 207 00:22:15,200 --> 00:22:16,667 Sorry, pal. 208 00:22:22,400 --> 00:22:25,700 No, Hannah, not there. 209 00:22:48,967 --> 00:22:50,633 Dubravka? 210 00:23:00,933 --> 00:23:02,267 Dubravka! 211 00:23:02,300 --> 00:23:06,733 We stay right here, and enjoy her pain. 212 00:23:06,767 --> 00:23:08,233 Dubravka! 213 00:23:13,600 --> 00:23:15,967 Dubravka! Open the door! 214 00:23:18,433 --> 00:23:19,700 Dubravka! 215 00:23:25,400 --> 00:23:27,967 Come out here, Dubravka! 216 00:23:29,800 --> 00:23:31,033 Hannah! 217 00:23:31,067 --> 00:23:33,133 Dubravka! 218 00:23:34,833 --> 00:23:36,633 Come on, I know you're in there. 219 00:23:36,667 --> 00:23:38,333 -Don't do this, Hannah. Hannah! -Open the fucking door! 220 00:23:38,367 --> 00:23:39,433 Hannah! Don't do this. 221 00:23:39,467 --> 00:23:41,000 Billy, what the fuck are you doing here? 222 00:23:41,033 --> 00:23:42,567 I'm saving you from yourself. 223 00:23:42,600 --> 00:23:44,733 Oh, Billy, fuck off! 224 00:23:44,767 --> 00:23:47,033 -Argh! -Argh! Let me go. 225 00:23:47,067 --> 00:23:48,367 Let go of me, Billy. Let go of me, Billy. 226 00:23:48,400 --> 00:23:50,267 Down with the knife, Hannah. Put down the knife. 227 00:23:50,300 --> 00:23:52,900 Argh! You leave me alone. 228 00:23:52,933 --> 00:23:54,500 Hannah! 229 00:23:54,533 --> 00:23:55,933 Hannah. 230 00:23:57,467 --> 00:23:59,100 It's too late, it's too late. 231 00:23:59,133 --> 00:24:00,633 -No. -Billy, it's too late. 232 00:24:00,667 --> 00:24:02,233 No, no, no. no. 233 00:24:02,267 --> 00:24:06,400 No, no, no. 234 00:24:06,433 --> 00:24:08,700 Here, Hannah, look at this. 235 00:24:08,733 --> 00:24:10,733 It's from Bianca. 236 00:24:10,767 --> 00:24:11,967 It's Bianca. 237 00:24:16,767 --> 00:24:18,933 It's your grandchild. 238 00:24:18,967 --> 00:24:21,033 It's Christian's baby. 239 00:24:27,700 --> 00:24:29,267 Where is this? 240 00:24:29,300 --> 00:24:31,100 Sangita's place. 241 00:24:31,133 --> 00:24:34,233 And what is it I'm looking for, exactly? 242 00:24:34,267 --> 00:24:35,933 The bastards who trashed it. 243 00:24:35,967 --> 00:24:37,700 -Stole her files. -Hm. 244 00:24:37,733 --> 00:24:40,533 The proof that'll link to the Mimicas. 245 00:24:40,567 --> 00:24:42,633 Quality's not very good. 246 00:24:42,667 --> 00:24:46,000 What about those notes that we made on Marcus? 247 00:24:46,033 --> 00:24:48,933 Kane is finding someone to look at them. 248 00:24:53,733 --> 00:24:55,000 Where are you going? 249 00:24:55,933 --> 00:24:57,500 To meet my contact. 250 00:25:20,833 --> 00:25:22,100 I'm sorry. 251 00:25:24,900 --> 00:25:26,900 You keep saying that. 252 00:25:29,300 --> 00:25:31,333 I know. 253 00:25:31,367 --> 00:25:35,500 -It's just your mum. -She is not my mother anymore. 254 00:26:31,233 --> 00:26:33,167 I thought you'd forgotten about me. 255 00:26:34,633 --> 00:26:36,667 Perhaps I should. 256 00:26:36,700 --> 00:26:39,800 I warned you it wouldn't be straightforward. 257 00:26:39,833 --> 00:26:41,467 Was it the Saint Christopher? 258 00:26:41,500 --> 00:26:42,567 The necklace? 259 00:26:42,600 --> 00:26:46,533 No, it was another complication beyond my control. 260 00:26:46,567 --> 00:26:47,833 I hope the rest of our business 261 00:26:47,867 --> 00:26:50,000 will be conducted more efficiently. 262 00:26:51,500 --> 00:26:53,000 You ready to deal? 263 00:26:54,200 --> 00:26:55,567 Yes. 264 00:26:55,600 --> 00:26:58,967 Good. Let's meet. I know a place. 265 00:27:19,533 --> 00:27:21,267 Hey, here we go. 266 00:27:28,733 --> 00:27:30,233 Who are you? 267 00:27:46,200 --> 00:27:47,233 So? 268 00:27:48,633 --> 00:27:50,300 Your woman from the airport. 269 00:27:51,633 --> 00:27:52,633 That was quick. 270 00:27:52,667 --> 00:27:55,200 Julie Tompkins. Ex-military. 271 00:27:55,233 --> 00:27:57,600 Now a private contractor. You know the type. 272 00:27:57,633 --> 00:27:59,000 That's her phone log. 273 00:27:59,033 --> 00:28:01,167 She took a call from an unregistered mobile 274 00:28:01,200 --> 00:28:03,367 just after our boy landed. 275 00:28:03,400 --> 00:28:05,767 Traced it to police headquarters. 276 00:28:11,400 --> 00:28:12,433 Good luck. 277 00:28:26,800 --> 00:28:28,767 Bingo. 278 00:28:28,800 --> 00:28:31,567 Jovan. Jovan, you there? 279 00:28:31,600 --> 00:28:32,833 Yes. 280 00:28:32,867 --> 00:28:36,200 I can't keep eating the food you're bringing. It's, um... 281 00:28:36,233 --> 00:28:38,267 The smell is making me sick. 282 00:28:39,867 --> 00:28:41,567 Jovan? 283 00:28:41,600 --> 00:28:43,367 Yeah. 284 00:28:43,400 --> 00:28:44,867 Could you, um... 285 00:28:46,367 --> 00:28:47,667 do mind...? 286 00:28:48,800 --> 00:28:50,100 Bianca, what is it? 287 00:28:51,400 --> 00:28:55,767 Christian...used to get us fruit... 288 00:28:56,767 --> 00:28:59,333 Every morning from the market. 289 00:28:59,367 --> 00:29:00,833 And I miss it. 290 00:29:02,633 --> 00:29:05,900 I miss him...like hell. 291 00:29:10,467 --> 00:29:11,733 I'll get you some. 292 00:29:12,367 --> 00:29:14,000 Thank you. 293 00:29:14,033 --> 00:29:15,967 I think you're the only one who cares. 294 00:29:24,067 --> 00:29:27,433 Billy? Billy, come here. 295 00:29:30,433 --> 00:29:32,033 You've got to see this. 296 00:29:34,567 --> 00:29:36,067 Do you recognise him. 297 00:29:38,633 --> 00:29:40,833 -Should I? -The system does. 298 00:29:42,700 --> 00:29:44,233 Thomas Fordham. 299 00:29:44,267 --> 00:29:46,000 Eight years plus with the British Army 300 00:29:46,033 --> 00:29:48,000 and failed try-out for the SAS. 301 00:29:48,033 --> 00:29:50,000 Hmm, I know the type. 302 00:29:50,033 --> 00:29:53,467 Dishonourable discharge for glassing a civilian in a bar, 303 00:29:53,500 --> 00:29:54,700 served three years. 304 00:29:54,733 --> 00:29:56,700 Been linked to armed robbery since, 305 00:29:56,733 --> 00:29:58,100 but nothing proven. 306 00:29:58,133 --> 00:30:01,367 So now he's in private security, you know, body guarding, 307 00:30:01,400 --> 00:30:03,133 driving services, that kind of a thing. 308 00:30:03,167 --> 00:30:07,200 Anyway, I ran his reg through ANPR and look what just came up. 309 00:30:11,467 --> 00:30:12,933 Oh, my good God. 310 00:30:13,833 --> 00:30:15,800 That's Nicky Harris. 311 00:30:15,833 --> 00:30:17,200 I bloody knew it. 312 00:30:19,933 --> 00:30:21,733 Might be a coincidence. 313 00:30:21,767 --> 00:30:24,300 Bollocks, Billy. 314 00:30:24,333 --> 00:30:27,467 Do you think Kane's covering for her. 315 00:30:30,300 --> 00:30:31,800 He might be in on it. 316 00:30:33,733 --> 00:30:36,733 Julie Tompkins' phone record. 317 00:30:36,767 --> 00:30:40,500 Someone called her from inside police HQ. 318 00:30:40,533 --> 00:30:42,700 Shit. 319 00:30:54,333 --> 00:30:57,167 You summoned me. 320 00:30:57,200 --> 00:31:00,633 There is an important gathering happening tomorrow... 321 00:31:00,667 --> 00:31:03,433 about moving the product. 322 00:31:03,467 --> 00:31:07,267 Right. And, uh, you want me to drive you? 323 00:31:07,300 --> 00:31:09,000 You will lead the meeting. 324 00:31:11,400 --> 00:31:12,933 You've earned it. 325 00:31:15,133 --> 00:31:16,633 Okay. 326 00:31:21,633 --> 00:31:22,933 Oh. 327 00:31:22,967 --> 00:31:24,500 I was just coming to find you. 328 00:31:24,533 --> 00:31:25,800 Sir? 329 00:31:28,267 --> 00:31:29,600 Come in here. 330 00:31:34,100 --> 00:31:36,233 What's this about, Sir. 331 00:31:38,733 --> 00:31:41,867 This...supporting statement 332 00:31:41,900 --> 00:31:44,267 for Marcus's exceptional service award. 333 00:31:46,467 --> 00:31:47,967 Look at the signature. 334 00:31:48,733 --> 00:31:51,067 Christ. 335 00:31:51,100 --> 00:31:53,767 When Nicky Harris was appointed to lead the boathouse inquiry, 336 00:31:53,800 --> 00:31:55,233 she signed a sworn affidavit 337 00:31:55,267 --> 00:31:57,733 that there was no personal connection between her 338 00:31:57,767 --> 00:32:00,567 and any of the officers she'd be interviewing. 339 00:32:00,600 --> 00:32:02,167 Including Marcus Byrne? 340 00:32:05,967 --> 00:32:07,500 We thought you were mixed up in this. 341 00:32:07,533 --> 00:32:09,433 We thought you were covering for her. 342 00:32:11,933 --> 00:32:14,800 Well, I have been in a way. 343 00:32:14,833 --> 00:32:17,033 When I told you I only gave her five minutes' notice 344 00:32:17,067 --> 00:32:19,667 about the CPS deal for Marcus, 345 00:32:19,700 --> 00:32:21,200 I wasn't being truthful. 346 00:32:22,167 --> 00:32:24,033 It was more like 30. 347 00:32:24,067 --> 00:32:25,100 Why? 348 00:32:28,300 --> 00:32:30,567 Because I've been sleeping with her. 349 00:32:35,100 --> 00:32:37,100 Which means... 350 00:32:37,133 --> 00:32:38,867 not only have I broken every rule 351 00:32:38,900 --> 00:32:41,033 in the senior officer's handbook, 352 00:32:44,033 --> 00:32:45,933 but I... 353 00:32:45,967 --> 00:32:49,233 but I'm also indirectly responsible for... 354 00:32:52,900 --> 00:32:55,533 Well, there's, uh... 355 00:32:55,567 --> 00:32:57,500 there's no time for recriminations. 356 00:32:58,567 --> 00:32:59,933 You need to look at these. 357 00:33:07,900 --> 00:33:09,900 Grounds for reasonable suspicion. 358 00:33:09,933 --> 00:33:12,133 But we need to catch her in the act. 359 00:33:28,667 --> 00:33:29,900 This is nice. 360 00:33:29,933 --> 00:33:31,633 Thanks for inviting me round. 361 00:33:35,767 --> 00:33:37,933 Thanks for saying yes. 362 00:33:41,067 --> 00:33:46,400 You know, you need to learn to loosen up a little, Leonard. 363 00:33:47,933 --> 00:33:50,567 Watching Gogglebox is good for you. 364 00:33:50,600 --> 00:33:52,433 Are you sure this is gonna work. 365 00:33:52,467 --> 00:33:55,267 It's Israeli, it'll work. 366 00:33:55,300 --> 00:33:57,900 Look, relax, Hannah. 367 00:33:57,933 --> 00:33:59,700 All he has to do is find an opportunity 368 00:33:59,733 --> 00:34:05,033 to put her phone on silent, then call using his phone. 369 00:34:05,067 --> 00:34:07,200 The software should only take a... 370 00:34:07,233 --> 00:34:08,533 a minute or so to download. 371 00:34:08,567 --> 00:34:10,433 Easy peasy. 372 00:34:10,467 --> 00:34:13,633 Nothing's that easy. 373 00:34:20,667 --> 00:34:22,167 You ever put that thing down? 374 00:34:23,100 --> 00:34:24,367 Oh, sorry. 375 00:34:30,567 --> 00:34:32,367 I'll put it on charge for you. 376 00:34:33,500 --> 00:34:35,300 Remove the temptation. 377 00:34:35,333 --> 00:34:36,533 Okay. 378 00:35:30,467 --> 00:35:31,767 Top up? 379 00:35:32,367 --> 00:35:33,567 Sure. 380 00:35:43,567 --> 00:35:44,767 Here we go. 381 00:35:49,267 --> 00:35:50,033 Bollocks. 382 00:35:50,067 --> 00:35:52,267 What do we do? What do we do now? 383 00:35:52,300 --> 00:35:53,867 What do we do now? 384 00:35:53,900 --> 00:35:57,367 I'm going in. 385 00:35:59,533 --> 00:36:00,967 For fuck's sake. 386 00:36:13,533 --> 00:36:14,700 What are you doing? 387 00:36:14,733 --> 00:36:16,700 It's not working. 388 00:36:18,500 --> 00:36:20,167 Shit. 389 00:36:20,200 --> 00:36:24,900 Leonard? Where's my top up? 390 00:36:24,933 --> 00:36:26,567 Sorry, I, uh... 391 00:36:28,500 --> 00:36:30,000 I needed a breath of air. 392 00:36:30,033 --> 00:36:33,133 Ah, have I got you all hot and bothered? 393 00:36:33,167 --> 00:36:35,400 Watching TV? 394 00:36:35,433 --> 00:36:36,633 Hardly. 395 00:36:39,233 --> 00:36:40,500 I'm gonna use the bathroom. 396 00:36:40,533 --> 00:36:42,100 Well, you know where it is. 397 00:36:42,133 --> 00:36:43,333 Yeah. 398 00:36:48,467 --> 00:36:50,067 Where are the phones? 399 00:37:06,200 --> 00:37:07,267 Come on. 400 00:37:07,300 --> 00:37:08,500 Okay. 401 00:37:20,833 --> 00:37:22,033 Good girl. 402 00:37:30,267 --> 00:37:32,333 Come on. Come on. 403 00:37:43,500 --> 00:37:44,700 Here we go. 404 00:37:44,733 --> 00:37:45,767 Great. 405 00:38:13,400 --> 00:38:14,667 What am I looking at? 406 00:38:15,667 --> 00:38:17,567 Nicky Harris's inbox. 407 00:38:18,833 --> 00:38:20,467 Live? 408 00:38:20,500 --> 00:38:22,967 Can this record her phone calls? 409 00:38:23,000 --> 00:38:24,367 Not this version of the software, 410 00:38:24,400 --> 00:38:26,333 but it does track a location. 411 00:38:26,367 --> 00:38:29,000 Do we recognise this number that she texted? 412 00:38:29,033 --> 00:38:31,833 Unregistered. I'd say it's a burner. 413 00:38:31,867 --> 00:38:33,067 The Mimicas? 414 00:38:33,100 --> 00:38:36,367 Whoever it is, we'll know when and where they're meeting. 415 00:38:41,833 --> 00:38:43,467 Remember what I said. 416 00:38:44,133 --> 00:38:45,600 I've earned it. 417 00:38:45,633 --> 00:38:47,633 How do you want to handle this? 418 00:38:47,667 --> 00:38:50,300 There is nothing to handle. 419 00:38:50,333 --> 00:38:52,133 I will tell her this is the last time 420 00:38:52,167 --> 00:38:53,800 she and I will be meeting. 421 00:38:53,833 --> 00:38:55,133 And going forward 422 00:38:55,167 --> 00:38:58,633 all our business with her will be conducted through you. 423 00:39:02,333 --> 00:39:03,533 Okay. 424 00:39:10,400 --> 00:39:13,267 Okay. Let's go or we'll be late. 425 00:39:13,300 --> 00:39:14,900 Listen, I'm not coming. 426 00:39:16,633 --> 00:39:18,400 Well... 427 00:39:18,433 --> 00:39:20,600 so much for having each other's back. 428 00:39:22,033 --> 00:39:25,633 There's, there's someone who needs me more, Billy. 429 00:39:28,000 --> 00:39:31,967 They've taken her out and back in again twice 430 00:39:32,000 --> 00:39:33,500 since we set up that camera. 431 00:39:33,533 --> 00:39:35,867 So, I want to go and check out the lie of the land 432 00:39:35,900 --> 00:39:38,433 while the rest of the Mimicas are at Nicky's meeting. 433 00:39:38,467 --> 00:39:40,000 We don't know they will be. 434 00:39:40,033 --> 00:39:42,400 Okay, I'll, um, I'll stay low. 435 00:39:42,433 --> 00:39:44,367 I'll keep my distance. 436 00:39:44,400 --> 00:39:46,567 I need to know Bianca's okay. 437 00:39:48,400 --> 00:39:51,500 This is my grandchild, Billy. 438 00:39:58,767 --> 00:39:59,800 Yeah, okay. 439 00:40:03,200 --> 00:40:04,933 Please be careful. 440 00:40:04,967 --> 00:40:06,767 Yeah, you be careful. 441 00:40:08,567 --> 00:40:09,600 Hmm. 442 00:40:15,067 --> 00:40:16,633 Are you seeing her location? 443 00:40:18,600 --> 00:40:21,433 Yeah. Seeing both of you. 444 00:40:25,967 --> 00:40:27,600 You enjoying that? 445 00:40:27,633 --> 00:40:30,100 Hmm? Oh, sorry. 446 00:40:30,133 --> 00:40:32,167 I missed my breakfast this morning. 447 00:40:34,533 --> 00:40:35,867 She's moving. 448 00:40:35,900 --> 00:40:37,933 Copy that. 449 00:40:37,967 --> 00:40:40,467 Let's see if it is the Mimicas she's meeting. 450 00:42:06,733 --> 00:42:07,767 She's here. 451 00:42:13,367 --> 00:42:14,700 Are you seeing this? 452 00:42:16,167 --> 00:42:18,500 All too clearly. 453 00:42:18,533 --> 00:42:20,733 And now look who's turned up. 454 00:42:22,000 --> 00:42:23,333 Is it them? 455 00:42:23,367 --> 00:42:25,200 Aye. 456 00:42:25,233 --> 00:42:27,333 All primped and ready to party. 457 00:42:32,000 --> 00:42:34,233 -I'm going in. - Negative, Billy. 458 00:42:34,267 --> 00:42:35,933 That's an order. 459 00:42:35,967 --> 00:42:37,400 We got what we came for. 460 00:42:40,867 --> 00:42:42,067 Billy? 461 00:42:43,233 --> 00:42:44,667 Copy that. 462 00:43:07,600 --> 00:43:08,600 Party's over. 463 00:43:17,367 --> 00:43:19,167 I'm gonna go follow Harris. 464 00:43:19,200 --> 00:43:20,600 Copy that. 465 00:43:20,633 --> 00:43:21,667 Stay well back. 466 00:43:46,267 --> 00:43:48,133 How far ahead are they? 467 00:43:49,600 --> 00:43:51,000 About a mile or so. 468 00:43:53,467 --> 00:43:55,167 Where the hell are they going? 469 00:44:18,633 --> 00:44:20,200 Hello? 470 00:44:21,033 --> 00:44:22,233 Yes. 471 00:44:23,267 --> 00:44:24,600 You're on your way back? 472 00:44:28,000 --> 00:44:29,200 Ten minutes. 473 00:44:30,500 --> 00:44:31,633 I'll be ready. 474 00:44:41,733 --> 00:44:43,100 You're getting closer, Billy. 475 00:44:52,667 --> 00:44:54,700 Software says you're right on top of her, Billy. 476 00:44:54,733 --> 00:44:56,400 I know, but no sign. 477 00:45:01,233 --> 00:45:03,233 She must have ditched her phone. 478 00:45:03,267 --> 00:45:05,233 I don't like this. 479 00:45:05,267 --> 00:45:07,367 -Get back here. -Yeah, I'm on my way. 480 00:45:44,067 --> 00:45:45,300 Billy? 481 00:45:47,767 --> 00:45:49,067 Billy? 482 00:45:50,467 --> 00:45:51,500 Billy? 31090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.