Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,167 --> 00:01:04,500
Car's outside.
2
00:02:01,967 --> 00:02:06,300
Ready? See, don't you look nice.
3
00:03:22,767 --> 00:03:24,400
Why haven't they let us go in?
4
00:03:24,433 --> 00:03:27,200
It's just another service
that overran.
5
00:03:33,433 --> 00:03:36,967
Oh look, this is
just your colour.
6
00:03:40,533 --> 00:03:43,500
You're going to have to talk
to me at some point, darling.
7
00:03:44,900 --> 00:03:47,400
Now, Bianca Mimica?
8
00:03:47,433 --> 00:03:48,633
Mimica.
9
00:03:48,667 --> 00:03:50,233
Mimica, sorry.
10
00:03:50,267 --> 00:03:52,033
If you'd like to follow me.
11
00:03:52,800 --> 00:03:54,200
Darling.
12
00:03:55,633 --> 00:03:56,733
Just this way.
13
00:03:56,767 --> 00:04:01,200
And so, as we commit
Christian's body to its end,
14
00:04:03,333 --> 00:04:07,067
so do we also his memory
to our hearts.
15
00:04:09,500 --> 00:04:10,667
Right Bianca,
16
00:04:10,700 --> 00:04:13,000
let's meet the new member
of the family, shall we?
17
00:04:14,433 --> 00:04:16,500
You wanted to say a few words?
18
00:04:22,300 --> 00:04:26,033
Yes, thank you. Relax.
19
00:04:32,167 --> 00:04:34,200
See this.
20
00:04:34,233 --> 00:04:36,133
That's baby's hand.
21
00:04:37,300 --> 00:04:40,733
And...here we've got
the profile,
22
00:04:40,767 --> 00:04:43,467
that's the forehead,
little nose.
23
00:04:48,533 --> 00:04:51,600
Yep. It's a good strong
heartbeat.
24
00:04:51,633 --> 00:04:54,033
You've got a nice healthy baby,
Bianca.
25
00:04:58,167 --> 00:05:01,033
Christian was...
26
00:05:02,500 --> 00:05:09,333
Christian was born a year after
Nick and I were married.
27
00:05:09,367 --> 00:05:12,867
And from the moment he was born,
28
00:05:12,900 --> 00:05:15,600
he was the light of my life.
29
00:05:17,000 --> 00:05:19,867
I think there have been times
30
00:05:19,900 --> 00:05:21,633
when he was the only person
31
00:05:21,667 --> 00:05:26,367
who stood between me
and utter darkness.
32
00:05:28,367 --> 00:05:33,867
I thought I'd lost him once
before when Nick and I were...
33
00:05:36,067 --> 00:05:41,967
when, when we forgot
to make him feel loved.
34
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
And, um, he went to prison.
35
00:05:44,833 --> 00:05:47,133
He went to prison because of me.
36
00:05:49,400 --> 00:05:54,633
But he found a way to forgive me
because that's who he was.
37
00:05:55,633 --> 00:05:59,200
A gentle, loving,
38
00:06:00,100 --> 00:06:03,233
forgiving soul.
39
00:06:05,133 --> 00:06:09,433
I'm sorry. Sorry.
40
00:06:23,667 --> 00:06:27,133
Now, I can't promise it'll be
totally accurate at this stage.
41
00:06:27,167 --> 00:06:28,833
We'd like to know.
42
00:06:32,333 --> 00:06:33,533
Yeah.
43
00:06:33,567 --> 00:06:34,867
It's a boy.
44
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
A boy.
45
00:06:39,667 --> 00:06:41,200
Congratulations.
46
00:06:41,233 --> 00:06:45,667
And the due date should be on
47
00:06:45,700 --> 00:06:50,333
or around the 27th of November.
48
00:06:51,567 --> 00:06:53,133
I'm sorry?
49
00:06:53,167 --> 00:06:56,500
Um, 27th of November, yeah.
50
00:06:58,900 --> 00:07:00,667
Excuse me.
51
00:07:00,700 --> 00:07:01,867
Are you alright?
52
00:07:05,833 --> 00:07:08,100
She's just a bit
overcome.
53
00:07:10,733 --> 00:07:12,200
Um, I know this is cheeky.
54
00:07:12,233 --> 00:07:15,167
I don't suppose I could
borrow your phone?
55
00:07:15,200 --> 00:07:16,933
I stupidly left mine at home.
56
00:07:16,967 --> 00:07:18,967
I'd love to send my boyfriend
a picture.
57
00:07:19,000 --> 00:07:21,333
Mum won't let you use hers?
58
00:07:21,367 --> 00:07:24,400
She doesn't have one.
She's old fashioned like that.
59
00:07:24,433 --> 00:07:26,800
Smart lady.
60
00:07:26,833 --> 00:07:28,600
Bane of my life this thing.
61
00:07:28,633 --> 00:07:30,867
Uh...there.
62
00:07:30,900 --> 00:07:33,433
Thank you.
Um, that's really kind.
63
00:07:39,067 --> 00:07:41,267
Hannah, we should probably
talk to people.
64
00:07:41,300 --> 00:07:42,500
Yeah, okay.
65
00:07:47,933 --> 00:07:49,267
Billy.
66
00:07:51,267 --> 00:07:52,400
How is she?
67
00:07:56,867 --> 00:07:58,867
Major Crimes want
to talk to her.
68
00:07:59,800 --> 00:08:01,233
Can't you put them off?
69
00:08:01,267 --> 00:08:04,500
Well, for day or two maybe,
but not indefinitely.
70
00:08:05,867 --> 00:08:07,600
I'll talk with them.
71
00:08:07,633 --> 00:08:09,933
And tell them what?
72
00:08:09,967 --> 00:08:12,467
That he was an NCA
intelligence asset
73
00:08:12,500 --> 00:08:13,633
whose cover was compromised
74
00:08:13,667 --> 00:08:16,067
and we're investigating how
and by whom.
75
00:08:16,100 --> 00:08:19,433
Will you explain what his mother
was doing at the murder scene?
76
00:08:19,467 --> 00:08:20,967
Or why you conducted
the operation
77
00:08:21,000 --> 00:08:22,733
for his recovery without
adequate backup?
78
00:08:22,767 --> 00:08:24,333
Oh, and why the police force,
79
00:08:24,367 --> 00:08:26,900
who was supposed
to provide that backup,
80
00:08:26,933 --> 00:08:28,700
were hopelessly compromised.
81
00:08:28,733 --> 00:08:30,767
You provided no conclusive
evidence that it was.
82
00:08:30,800 --> 00:08:33,100
Oh, come on!
83
00:08:33,133 --> 00:08:35,533
They knew about Marcus Byrne.
84
00:08:35,567 --> 00:08:37,600
They knew about Christian.
85
00:08:37,633 --> 00:08:40,200
There has to be someone else
on the inside.
86
00:08:46,767 --> 00:08:48,700
What can I do to help?
87
00:08:51,667 --> 00:08:54,800
Is there someone you trust
88
00:08:54,833 --> 00:08:58,700
to take a look at the notes we
made on Marcus' service record?
89
00:09:01,700 --> 00:09:03,267
Let me think about it.
90
00:09:04,700 --> 00:09:06,067
Thanks, Chief.
91
00:09:22,767 --> 00:09:24,500
Okay.
92
00:09:35,567 --> 00:09:37,833
Everything alright?
93
00:09:37,867 --> 00:09:39,800
Yeah. Uh, fine. I, I just
wasn't sure
94
00:09:39,833 --> 00:09:41,800
if I could remember the number.
95
00:09:48,633 --> 00:09:51,033
-Thank you.
-Any time.
96
00:09:51,067 --> 00:09:53,267
Thank you. We have to go.
97
00:09:55,700 --> 00:09:57,633
Thank you.
98
00:09:57,667 --> 00:09:59,200
Take care.
99
00:10:12,833 --> 00:10:14,100
Hey.
100
00:10:35,400 --> 00:10:36,833
Penny for them?
101
00:10:38,633 --> 00:10:41,033
I was, uh...
102
00:10:41,067 --> 00:10:46,167
I was thinking about what I told
Christian after Stefan was shot.
103
00:10:47,833 --> 00:10:50,067
'Cause it was eating him up.
104
00:10:50,100 --> 00:10:52,067
It was dragging him under.
105
00:10:55,567 --> 00:10:57,567
Go on.
106
00:10:57,600 --> 00:11:01,167
Well, I, I told him
that the feeling would fade.
107
00:11:02,233 --> 00:11:05,100
That he'd get over it.
108
00:11:05,133 --> 00:11:08,267
That he was hardwired
to survive.
109
00:11:11,733 --> 00:11:13,633
Like mother, like son.
110
00:11:15,133 --> 00:11:18,267
How did you find
your way back, Billy.
111
00:11:21,667 --> 00:11:23,167
Who says I have?
112
00:11:24,400 --> 00:11:25,833
I do.
113
00:11:27,733 --> 00:11:29,333
I can see it in you.
114
00:11:33,267 --> 00:11:34,833
You numb yourself.
115
00:11:36,300 --> 00:11:37,600
Hunker down.
116
00:11:39,467 --> 00:11:40,933
Survive.
117
00:11:42,667 --> 00:11:43,967
Then you wait,
118
00:11:44,800 --> 00:11:46,233
and you wait,
119
00:11:46,267 --> 00:11:48,700
and you wait
and you wait some more.
120
00:11:50,900 --> 00:11:53,700
And then if you're lucky enough,
121
00:11:53,733 --> 00:11:56,000
you might just find a way
122
00:11:57,967 --> 00:12:00,633
to let a little love back in
your life.
123
00:12:30,767 --> 00:12:32,400
Who sent those?
124
00:12:32,433 --> 00:12:34,767
I don't know. There's a card.
125
00:12:50,667 --> 00:12:55,667
Fucking bitch,
that bitch, that fucking bitch!
126
00:12:55,700 --> 00:12:57,633
The fucking bitch!
127
00:12:57,667 --> 00:12:59,767
The fucking bitch!
128
00:12:59,800 --> 00:13:02,100
She's taken him.
129
00:13:02,133 --> 00:13:06,500
Argh! Argh!
130
00:13:08,267 --> 00:13:10,633
Urgh, urgh.
131
00:13:13,067 --> 00:13:14,600
Urgh!
132
00:13:16,200 --> 00:13:19,100
In addition to the bespoke
bouquet,
133
00:13:19,133 --> 00:13:21,667
floral delivery records show
an order was placed
134
00:13:21,700 --> 00:13:25,633
for a personalised card
addressed to Hannah Laing.
135
00:13:26,500 --> 00:13:28,667
We visit now and then.
136
00:13:28,700 --> 00:13:30,900
A son for a son.
137
00:13:30,933 --> 00:13:32,800
What's the intended meaning
here?
138
00:13:34,600 --> 00:13:37,667
You've heard of
an eye for an eye?
139
00:13:40,367 --> 00:13:42,900
Oh.
140
00:13:42,933 --> 00:13:45,433
So, it's biblical justice
we're talking about?
141
00:13:46,233 --> 00:13:47,900
Revenge.
142
00:13:47,933 --> 00:13:49,167
Call it...
143
00:13:50,267 --> 00:13:52,300
divine retribution.
144
00:13:52,333 --> 00:13:54,133
You have no evidence
against my client
145
00:13:54,167 --> 00:13:56,467
other than a bunch of flowers
and a card.
146
00:13:56,500 --> 00:13:59,400
I suggest we leave it
there, shall we?
147
00:13:59,433 --> 00:14:00,633
Hmm?
148
00:14:09,100 --> 00:14:10,933
Divine retribution.
149
00:14:17,267 --> 00:14:18,700
You alright?
150
00:14:20,033 --> 00:14:21,433
Are you sure?
151
00:14:21,467 --> 00:14:22,567
Yeah, I'm okay, Billy.
152
00:14:22,600 --> 00:14:24,467
'Cause it's okay not to be okay.
153
00:14:24,500 --> 00:14:25,967
Yeah, I'm okay.
154
00:14:26,800 --> 00:14:28,600
Shouldn't you get going?
155
00:14:30,000 --> 00:14:31,333
I can wait.
156
00:14:31,367 --> 00:14:33,800
I'm sick of waiting.
157
00:14:33,833 --> 00:14:36,733
Do what you need to do.
158
00:14:36,767 --> 00:14:38,833
And it's all right for me
to leave you?
159
00:14:38,867 --> 00:14:41,000
I don't need a babysitter. So...
160
00:14:57,700 --> 00:15:00,800
Are you ready to move
the product now?
161
00:15:00,833 --> 00:15:02,833
You got everything you wanted.
162
00:15:02,867 --> 00:15:05,500
Bianca, the boy.
163
00:15:05,533 --> 00:15:08,033
Don't tell me it doesn't
feel good.
164
00:15:09,000 --> 00:15:10,167
What?
165
00:15:11,133 --> 00:15:13,267
Revenge.
166
00:15:13,300 --> 00:15:14,867
I did what I had to.
167
00:15:17,433 --> 00:15:20,367
The first is always the hardest.
168
00:15:21,000 --> 00:15:22,033
Come.
169
00:15:36,233 --> 00:15:38,333
Good job, boys.
170
00:15:38,367 --> 00:15:39,733
Clever.
171
00:16:44,233 --> 00:16:45,833
We should stop
meeting like this.
172
00:16:45,867 --> 00:16:48,200
Jesus that's ancient,
even for me.
173
00:16:48,233 --> 00:16:49,433
Here.
174
00:16:51,833 --> 00:16:54,400
Isn't that Hannah Laing's boy?
175
00:16:54,433 --> 00:16:56,900
Aye. Christian.
176
00:16:56,933 --> 00:16:59,167
Christian Radic.
177
00:16:59,200 --> 00:17:00,967
-And this one?
-We don't know.
178
00:17:01,000 --> 00:17:03,333
Shot while impersonating
a police officer.
179
00:17:03,367 --> 00:17:05,300
Tried to abduct Christian.
180
00:17:05,333 --> 00:17:06,900
I need to know everything
about her.
181
00:17:06,933 --> 00:17:10,933
Shoe size, parking fines,
unreturned library books.
182
00:17:10,967 --> 00:17:12,900
And I need it quick.
183
00:17:20,667 --> 00:17:22,333
Here's more of the files
on Marcus Byrne
184
00:17:22,367 --> 00:17:23,900
you requested, Sir.
185
00:17:28,233 --> 00:17:29,633
That's all of them, Sir.
186
00:18:48,800 --> 00:18:50,567
How are you feeling?
187
00:18:53,733 --> 00:18:56,967
This is going to be hard
for you,
188
00:18:57,000 --> 00:18:58,833
but I thought you should know.
189
00:19:18,967 --> 00:19:20,267
No.
190
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
No.
191
00:19:27,400 --> 00:19:29,167
No!
192
00:19:34,600 --> 00:19:37,033
No, no!
193
00:19:44,600 --> 00:19:48,500
You said you'd never
do anything to hurt me!
194
00:20:19,200 --> 00:20:20,467
Hannah?
195
00:20:22,900 --> 00:20:24,233
Hannah?
196
00:20:27,033 --> 00:20:28,533
Hannah?
197
00:20:29,533 --> 00:20:31,567
You left your door open.
198
00:20:44,067 --> 00:20:46,067
Where the bloody hell are you?
199
00:20:47,700 --> 00:20:49,533
Not her restaurant.
200
00:20:51,733 --> 00:20:53,700
Oh, bollocks!
201
00:21:04,167 --> 00:21:06,733
-Excuse me.
-I want to see Dubravka.
202
00:21:06,767 --> 00:21:08,200
She's not here.
203
00:21:15,500 --> 00:21:17,133
Dubravka!
204
00:21:31,567 --> 00:21:32,767
Dubravka!
205
00:22:02,633 --> 00:22:03,700
Yes?
206
00:22:08,300 --> 00:22:10,800
Jesus Christ, Hannah, no.
207
00:22:15,200 --> 00:22:16,667
Sorry, pal.
208
00:22:22,400 --> 00:22:25,700
No, Hannah, not there.
209
00:22:48,967 --> 00:22:50,633
Dubravka?
210
00:23:00,933 --> 00:23:02,267
Dubravka!
211
00:23:02,300 --> 00:23:06,733
We stay right here,
and enjoy her pain.
212
00:23:06,767 --> 00:23:08,233
Dubravka!
213
00:23:13,600 --> 00:23:15,967
Dubravka! Open the door!
214
00:23:18,433 --> 00:23:19,700
Dubravka!
215
00:23:25,400 --> 00:23:27,967
Come out here, Dubravka!
216
00:23:29,800 --> 00:23:31,033
Hannah!
217
00:23:31,067 --> 00:23:33,133
Dubravka!
218
00:23:34,833 --> 00:23:36,633
Come on, I know you're in there.
219
00:23:36,667 --> 00:23:38,333
-Don't do this, Hannah. Hannah!
-Open the fucking door!
220
00:23:38,367 --> 00:23:39,433
Hannah! Don't do this.
221
00:23:39,467 --> 00:23:41,000
Billy, what the fuck
are you doing here?
222
00:23:41,033 --> 00:23:42,567
I'm saving you from yourself.
223
00:23:42,600 --> 00:23:44,733
Oh, Billy, fuck off!
224
00:23:44,767 --> 00:23:47,033
-Argh!
-Argh! Let me go.
225
00:23:47,067 --> 00:23:48,367
Let go of me, Billy.
Let go of me, Billy.
226
00:23:48,400 --> 00:23:50,267
Down with the knife, Hannah.
Put down the knife.
227
00:23:50,300 --> 00:23:52,900
Argh! You leave me alone.
228
00:23:52,933 --> 00:23:54,500
Hannah!
229
00:23:54,533 --> 00:23:55,933
Hannah.
230
00:23:57,467 --> 00:23:59,100
It's too late, it's too late.
231
00:23:59,133 --> 00:24:00,633
-No.
-Billy, it's too late.
232
00:24:00,667 --> 00:24:02,233
No, no, no. no.
233
00:24:02,267 --> 00:24:06,400
No, no, no.
234
00:24:06,433 --> 00:24:08,700
Here, Hannah, look at this.
235
00:24:08,733 --> 00:24:10,733
It's from Bianca.
236
00:24:10,767 --> 00:24:11,967
It's Bianca.
237
00:24:16,767 --> 00:24:18,933
It's your grandchild.
238
00:24:18,967 --> 00:24:21,033
It's Christian's baby.
239
00:24:27,700 --> 00:24:29,267
Where is this?
240
00:24:29,300 --> 00:24:31,100
Sangita's place.
241
00:24:31,133 --> 00:24:34,233
And what is it
I'm looking for, exactly?
242
00:24:34,267 --> 00:24:35,933
The bastards who trashed it.
243
00:24:35,967 --> 00:24:37,700
-Stole her files.
-Hm.
244
00:24:37,733 --> 00:24:40,533
The proof that'll link to
the Mimicas.
245
00:24:40,567 --> 00:24:42,633
Quality's not very good.
246
00:24:42,667 --> 00:24:46,000
What about those notes
that we made on Marcus?
247
00:24:46,033 --> 00:24:48,933
Kane is finding someone
to look at them.
248
00:24:53,733 --> 00:24:55,000
Where are you going?
249
00:24:55,933 --> 00:24:57,500
To meet my contact.
250
00:25:20,833 --> 00:25:22,100
I'm sorry.
251
00:25:24,900 --> 00:25:26,900
You keep saying that.
252
00:25:29,300 --> 00:25:31,333
I know.
253
00:25:31,367 --> 00:25:35,500
-It's just your mum.
-She is not my mother anymore.
254
00:26:31,233 --> 00:26:33,167
I thought you'd forgotten
about me.
255
00:26:34,633 --> 00:26:36,667
Perhaps I should.
256
00:26:36,700 --> 00:26:39,800
I warned you it wouldn't be
straightforward.
257
00:26:39,833 --> 00:26:41,467
Was it the Saint Christopher?
258
00:26:41,500 --> 00:26:42,567
The necklace?
259
00:26:42,600 --> 00:26:46,533
No, it was another complication
beyond my control.
260
00:26:46,567 --> 00:26:47,833
I hope the rest of our business
261
00:26:47,867 --> 00:26:50,000
will be conducted
more efficiently.
262
00:26:51,500 --> 00:26:53,000
You ready to deal?
263
00:26:54,200 --> 00:26:55,567
Yes.
264
00:26:55,600 --> 00:26:58,967
Good. Let's meet.
I know a place.
265
00:27:19,533 --> 00:27:21,267
Hey, here we go.
266
00:27:28,733 --> 00:27:30,233
Who are you?
267
00:27:46,200 --> 00:27:47,233
So?
268
00:27:48,633 --> 00:27:50,300
Your woman from the airport.
269
00:27:51,633 --> 00:27:52,633
That was quick.
270
00:27:52,667 --> 00:27:55,200
Julie Tompkins. Ex-military.
271
00:27:55,233 --> 00:27:57,600
Now a private contractor.
You know the type.
272
00:27:57,633 --> 00:27:59,000
That's her phone log.
273
00:27:59,033 --> 00:28:01,167
She took a call
from an unregistered mobile
274
00:28:01,200 --> 00:28:03,367
just after our boy landed.
275
00:28:03,400 --> 00:28:05,767
Traced it to police
headquarters.
276
00:28:11,400 --> 00:28:12,433
Good luck.
277
00:28:26,800 --> 00:28:28,767
Bingo.
278
00:28:28,800 --> 00:28:31,567
Jovan. Jovan, you there?
279
00:28:31,600 --> 00:28:32,833
Yes.
280
00:28:32,867 --> 00:28:36,200
I can't keep eating the food
you're bringing. It's, um...
281
00:28:36,233 --> 00:28:38,267
The smell is making me sick.
282
00:28:39,867 --> 00:28:41,567
Jovan?
283
00:28:41,600 --> 00:28:43,367
Yeah.
284
00:28:43,400 --> 00:28:44,867
Could you, um...
285
00:28:46,367 --> 00:28:47,667
do mind...?
286
00:28:48,800 --> 00:28:50,100
Bianca, what is it?
287
00:28:51,400 --> 00:28:55,767
Christian...used to
get us fruit...
288
00:28:56,767 --> 00:28:59,333
Every morning from the market.
289
00:28:59,367 --> 00:29:00,833
And I miss it.
290
00:29:02,633 --> 00:29:05,900
I miss him...like hell.
291
00:29:10,467 --> 00:29:11,733
I'll get you some.
292
00:29:12,367 --> 00:29:14,000
Thank you.
293
00:29:14,033 --> 00:29:15,967
I think you're the only one
who cares.
294
00:29:24,067 --> 00:29:27,433
Billy? Billy, come here.
295
00:29:30,433 --> 00:29:32,033
You've got to see this.
296
00:29:34,567 --> 00:29:36,067
Do you recognise him.
297
00:29:38,633 --> 00:29:40,833
-Should I?
-The system does.
298
00:29:42,700 --> 00:29:44,233
Thomas Fordham.
299
00:29:44,267 --> 00:29:46,000
Eight years plus
with the British Army
300
00:29:46,033 --> 00:29:48,000
and failed try-out for the SAS.
301
00:29:48,033 --> 00:29:50,000
Hmm, I know the type.
302
00:29:50,033 --> 00:29:53,467
Dishonourable discharge for
glassing a civilian in a bar,
303
00:29:53,500 --> 00:29:54,700
served three years.
304
00:29:54,733 --> 00:29:56,700
Been linked to
armed robbery since,
305
00:29:56,733 --> 00:29:58,100
but nothing proven.
306
00:29:58,133 --> 00:30:01,367
So now he's in private security,
you know, body guarding,
307
00:30:01,400 --> 00:30:03,133
driving services,
that kind of a thing.
308
00:30:03,167 --> 00:30:07,200
Anyway, I ran his reg through
ANPR and look what just came up.
309
00:30:11,467 --> 00:30:12,933
Oh, my good God.
310
00:30:13,833 --> 00:30:15,800
That's Nicky Harris.
311
00:30:15,833 --> 00:30:17,200
I bloody knew it.
312
00:30:19,933 --> 00:30:21,733
Might be a coincidence.
313
00:30:21,767 --> 00:30:24,300
Bollocks, Billy.
314
00:30:24,333 --> 00:30:27,467
Do you think Kane's covering
for her.
315
00:30:30,300 --> 00:30:31,800
He might be in on it.
316
00:30:33,733 --> 00:30:36,733
Julie Tompkins' phone record.
317
00:30:36,767 --> 00:30:40,500
Someone called her
from inside police HQ.
318
00:30:40,533 --> 00:30:42,700
Shit.
319
00:30:54,333 --> 00:30:57,167
You summoned me.
320
00:30:57,200 --> 00:31:00,633
There is an important gathering
happening tomorrow...
321
00:31:00,667 --> 00:31:03,433
about moving the product.
322
00:31:03,467 --> 00:31:07,267
Right. And, uh, you want me
to drive you?
323
00:31:07,300 --> 00:31:09,000
You will lead the meeting.
324
00:31:11,400 --> 00:31:12,933
You've earned it.
325
00:31:15,133 --> 00:31:16,633
Okay.
326
00:31:21,633 --> 00:31:22,933
Oh.
327
00:31:22,967 --> 00:31:24,500
I was just coming to find you.
328
00:31:24,533 --> 00:31:25,800
Sir?
329
00:31:28,267 --> 00:31:29,600
Come in here.
330
00:31:34,100 --> 00:31:36,233
What's this about, Sir.
331
00:31:38,733 --> 00:31:41,867
This...supporting statement
332
00:31:41,900 --> 00:31:44,267
for Marcus's exceptional
service award.
333
00:31:46,467 --> 00:31:47,967
Look at the signature.
334
00:31:48,733 --> 00:31:51,067
Christ.
335
00:31:51,100 --> 00:31:53,767
When Nicky Harris was appointed
to lead the boathouse inquiry,
336
00:31:53,800 --> 00:31:55,233
she signed a sworn affidavit
337
00:31:55,267 --> 00:31:57,733
that there was no personal
connection between her
338
00:31:57,767 --> 00:32:00,567
and any of the officers
she'd be interviewing.
339
00:32:00,600 --> 00:32:02,167
Including Marcus Byrne?
340
00:32:05,967 --> 00:32:07,500
We thought you were mixed up
in this.
341
00:32:07,533 --> 00:32:09,433
We thought you were covering
for her.
342
00:32:11,933 --> 00:32:14,800
Well, I have been in a way.
343
00:32:14,833 --> 00:32:17,033
When I told you I only gave her
five minutes' notice
344
00:32:17,067 --> 00:32:19,667
about the CPS deal for Marcus,
345
00:32:19,700 --> 00:32:21,200
I wasn't being truthful.
346
00:32:22,167 --> 00:32:24,033
It was more like 30.
347
00:32:24,067 --> 00:32:25,100
Why?
348
00:32:28,300 --> 00:32:30,567
Because I've been sleeping
with her.
349
00:32:35,100 --> 00:32:37,100
Which means...
350
00:32:37,133 --> 00:32:38,867
not only have I broken
every rule
351
00:32:38,900 --> 00:32:41,033
in the senior officer's
handbook,
352
00:32:44,033 --> 00:32:45,933
but I...
353
00:32:45,967 --> 00:32:49,233
but I'm also indirectly
responsible for...
354
00:32:52,900 --> 00:32:55,533
Well, there's, uh...
355
00:32:55,567 --> 00:32:57,500
there's no time for
recriminations.
356
00:32:58,567 --> 00:32:59,933
You need to look at these.
357
00:33:07,900 --> 00:33:09,900
Grounds for reasonable
suspicion.
358
00:33:09,933 --> 00:33:12,133
But we need to catch her
in the act.
359
00:33:28,667 --> 00:33:29,900
This is nice.
360
00:33:29,933 --> 00:33:31,633
Thanks for inviting me round.
361
00:33:35,767 --> 00:33:37,933
Thanks for saying yes.
362
00:33:41,067 --> 00:33:46,400
You know, you need to learn
to loosen up a little, Leonard.
363
00:33:47,933 --> 00:33:50,567
Watching Gogglebox is
good for you.
364
00:33:50,600 --> 00:33:52,433
Are you sure this is
gonna work.
365
00:33:52,467 --> 00:33:55,267
It's Israeli, it'll work.
366
00:33:55,300 --> 00:33:57,900
Look, relax, Hannah.
367
00:33:57,933 --> 00:33:59,700
All he has to do is
find an opportunity
368
00:33:59,733 --> 00:34:05,033
to put her phone on silent,
then call using his phone.
369
00:34:05,067 --> 00:34:07,200
The software should
only take a...
370
00:34:07,233 --> 00:34:08,533
a minute or so to download.
371
00:34:08,567 --> 00:34:10,433
Easy peasy.
372
00:34:10,467 --> 00:34:13,633
Nothing's that easy.
373
00:34:20,667 --> 00:34:22,167
You ever put that thing down?
374
00:34:23,100 --> 00:34:24,367
Oh, sorry.
375
00:34:30,567 --> 00:34:32,367
I'll put it on charge for you.
376
00:34:33,500 --> 00:34:35,300
Remove the temptation.
377
00:34:35,333 --> 00:34:36,533
Okay.
378
00:35:30,467 --> 00:35:31,767
Top up?
379
00:35:32,367 --> 00:35:33,567
Sure.
380
00:35:43,567 --> 00:35:44,767
Here we go.
381
00:35:49,267 --> 00:35:50,033
Bollocks.
382
00:35:50,067 --> 00:35:52,267
What do we do?
What do we do now?
383
00:35:52,300 --> 00:35:53,867
What do we do now?
384
00:35:53,900 --> 00:35:57,367
I'm going in.
385
00:35:59,533 --> 00:36:00,967
For fuck's sake.
386
00:36:13,533 --> 00:36:14,700
What are you doing?
387
00:36:14,733 --> 00:36:16,700
It's not working.
388
00:36:18,500 --> 00:36:20,167
Shit.
389
00:36:20,200 --> 00:36:24,900
Leonard? Where's my top up?
390
00:36:24,933 --> 00:36:26,567
Sorry, I, uh...
391
00:36:28,500 --> 00:36:30,000
I needed a breath of air.
392
00:36:30,033 --> 00:36:33,133
Ah, have I got you all
hot and bothered?
393
00:36:33,167 --> 00:36:35,400
Watching TV?
394
00:36:35,433 --> 00:36:36,633
Hardly.
395
00:36:39,233 --> 00:36:40,500
I'm gonna use the bathroom.
396
00:36:40,533 --> 00:36:42,100
Well, you know where it is.
397
00:36:42,133 --> 00:36:43,333
Yeah.
398
00:36:48,467 --> 00:36:50,067
Where are the phones?
399
00:37:06,200 --> 00:37:07,267
Come on.
400
00:37:07,300 --> 00:37:08,500
Okay.
401
00:37:20,833 --> 00:37:22,033
Good girl.
402
00:37:30,267 --> 00:37:32,333
Come on. Come on.
403
00:37:43,500 --> 00:37:44,700
Here we go.
404
00:37:44,733 --> 00:37:45,767
Great.
405
00:38:13,400 --> 00:38:14,667
What am I looking at?
406
00:38:15,667 --> 00:38:17,567
Nicky Harris's inbox.
407
00:38:18,833 --> 00:38:20,467
Live?
408
00:38:20,500 --> 00:38:22,967
Can this record her phone calls?
409
00:38:23,000 --> 00:38:24,367
Not this version
of the software,
410
00:38:24,400 --> 00:38:26,333
but it does track a location.
411
00:38:26,367 --> 00:38:29,000
Do we recognise this number
that she texted?
412
00:38:29,033 --> 00:38:31,833
Unregistered.
I'd say it's a burner.
413
00:38:31,867 --> 00:38:33,067
The Mimicas?
414
00:38:33,100 --> 00:38:36,367
Whoever it is, we'll know when
and where they're meeting.
415
00:38:41,833 --> 00:38:43,467
Remember what I said.
416
00:38:44,133 --> 00:38:45,600
I've earned it.
417
00:38:45,633 --> 00:38:47,633
How do you want to handle this?
418
00:38:47,667 --> 00:38:50,300
There is nothing to handle.
419
00:38:50,333 --> 00:38:52,133
I will tell her this is
the last time
420
00:38:52,167 --> 00:38:53,800
she and I will be meeting.
421
00:38:53,833 --> 00:38:55,133
And going forward
422
00:38:55,167 --> 00:38:58,633
all our business with her
will be conducted through you.
423
00:39:02,333 --> 00:39:03,533
Okay.
424
00:39:10,400 --> 00:39:13,267
Okay. Let's go or we'll be late.
425
00:39:13,300 --> 00:39:14,900
Listen, I'm not coming.
426
00:39:16,633 --> 00:39:18,400
Well...
427
00:39:18,433 --> 00:39:20,600
so much for having
each other's back.
428
00:39:22,033 --> 00:39:25,633
There's, there's someone
who needs me more, Billy.
429
00:39:28,000 --> 00:39:31,967
They've taken her out
and back in again twice
430
00:39:32,000 --> 00:39:33,500
since we set up that camera.
431
00:39:33,533 --> 00:39:35,867
So, I want to go and check out
the lie of the land
432
00:39:35,900 --> 00:39:38,433
while the rest of the Mimicas
are at Nicky's meeting.
433
00:39:38,467 --> 00:39:40,000
We don't know they will be.
434
00:39:40,033 --> 00:39:42,400
Okay, I'll, um, I'll stay low.
435
00:39:42,433 --> 00:39:44,367
I'll keep my distance.
436
00:39:44,400 --> 00:39:46,567
I need to know Bianca's okay.
437
00:39:48,400 --> 00:39:51,500
This is my grandchild, Billy.
438
00:39:58,767 --> 00:39:59,800
Yeah, okay.
439
00:40:03,200 --> 00:40:04,933
Please be careful.
440
00:40:04,967 --> 00:40:06,767
Yeah, you be careful.
441
00:40:08,567 --> 00:40:09,600
Hmm.
442
00:40:15,067 --> 00:40:16,633
Are you seeing her location?
443
00:40:18,600 --> 00:40:21,433
Yeah. Seeing both of you.
444
00:40:25,967 --> 00:40:27,600
You enjoying that?
445
00:40:27,633 --> 00:40:30,100
Hmm? Oh, sorry.
446
00:40:30,133 --> 00:40:32,167
I missed my breakfast
this morning.
447
00:40:34,533 --> 00:40:35,867
She's moving.
448
00:40:35,900 --> 00:40:37,933
Copy that.
449
00:40:37,967 --> 00:40:40,467
Let's see if it is the Mimicas
she's meeting.
450
00:42:06,733 --> 00:42:07,767
She's here.
451
00:42:13,367 --> 00:42:14,700
Are you seeing this?
452
00:42:16,167 --> 00:42:18,500
All too clearly.
453
00:42:18,533 --> 00:42:20,733
And now look who's
turned up.
454
00:42:22,000 --> 00:42:23,333
Is it them?
455
00:42:23,367 --> 00:42:25,200
Aye.
456
00:42:25,233 --> 00:42:27,333
All primped and ready to party.
457
00:42:32,000 --> 00:42:34,233
-I'm going in.
- Negative, Billy.
458
00:42:34,267 --> 00:42:35,933
That's an order.
459
00:42:35,967 --> 00:42:37,400
We got what we came for.
460
00:42:40,867 --> 00:42:42,067
Billy?
461
00:42:43,233 --> 00:42:44,667
Copy that.
462
00:43:07,600 --> 00:43:08,600
Party's over.
463
00:43:17,367 --> 00:43:19,167
I'm gonna go follow Harris.
464
00:43:19,200 --> 00:43:20,600
Copy that.
465
00:43:20,633 --> 00:43:21,667
Stay well back.
466
00:43:46,267 --> 00:43:48,133
How far ahead are they?
467
00:43:49,600 --> 00:43:51,000
About a mile or so.
468
00:43:53,467 --> 00:43:55,167
Where the hell are they going?
469
00:44:18,633 --> 00:44:20,200
Hello?
470
00:44:21,033 --> 00:44:22,233
Yes.
471
00:44:23,267 --> 00:44:24,600
You're on your way back?
472
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
Ten minutes.
473
00:44:30,500 --> 00:44:31,633
I'll be ready.
474
00:44:41,733 --> 00:44:43,100
You're getting closer, Billy.
475
00:44:52,667 --> 00:44:54,700
Software says you're
right on top of her, Billy.
476
00:44:54,733 --> 00:44:56,400
I know, but no sign.
477
00:45:01,233 --> 00:45:03,233
She must have ditched her phone.
478
00:45:03,267 --> 00:45:05,233
I don't like this.
479
00:45:05,267 --> 00:45:07,367
-Get back here.
-Yeah, I'm on my way.
480
00:45:44,067 --> 00:45:45,300
Billy?
481
00:45:47,767 --> 00:45:49,067
Billy?
482
00:45:50,467 --> 00:45:51,500
Billy?
31090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.