All language subtitles for Before We Die UK S02E02 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:02,284 They're arrested Jovan. 2 00:00:02,318 --> 00:00:04,251 He'’s been in there for ages. 3 00:00:04,286 --> 00:00:05,804 I understand. 4 00:00:05,839 --> 00:00:08,014 I just thought you should know. 5 00:00:08,048 --> 00:00:10,706 Don'’t call again. 6 00:00:10,740 --> 00:00:14,537 My God. Where'’d you get this? 7 00:00:14,572 --> 00:00:17,851 We hacked into the cell towers around the Mimica house. 8 00:00:20,233 --> 00:00:22,545 -You and Billy Murdoch? -Hmm. 9 00:00:22,580 --> 00:00:26,515 It'’s no wonder that DCI Harris didn'’t get very far, Sir. 10 00:00:26,549 --> 00:00:29,104 Marcus must have led her up the garden path. 11 00:00:29,138 --> 00:00:30,553 Him and others. 12 00:00:30,588 --> 00:00:32,659 I mean, we don'’t know how deep this goes. 13 00:00:32,693 --> 00:00:34,902 It proves a connection, but not much else. 14 00:00:34,937 --> 00:00:36,559 What else do we need to know? 15 00:00:36,594 --> 00:00:37,733 Well, that he... 16 00:00:37,767 --> 00:00:39,769 tipped them off about the boat house operation. 17 00:00:39,804 --> 00:00:41,599 That he'’s culpable in Sean'’s murder. 18 00:00:41,633 --> 00:00:45,465 Yeah, but this is enough for you to give me more time. 19 00:00:47,122 --> 00:00:51,436 Bring me something admissible, so we can charge him. 20 00:00:51,471 --> 00:00:54,060 Yeah, and he can give us the Mimicas. 21 00:02:41,167 --> 00:02:42,547 Pardon. 22 00:03:03,085 --> 00:03:04,845 Everything okay? 23 00:03:04,880 --> 00:03:07,538 Yeah, everything's fine. See you later. 24 00:03:41,434 --> 00:03:43,056 Why are we meeting her here? 25 00:03:44,264 --> 00:03:46,024 Just doing what I'm told, Jovan. 26 00:04:03,628 --> 00:04:05,354 Jovan. 27 00:04:05,389 --> 00:04:06,873 Come to me, please. 28 00:04:18,919 --> 00:04:21,750 You need to stand close, or you will frighten him. 29 00:04:27,756 --> 00:04:29,378 Now... 30 00:04:29,413 --> 00:04:31,898 you and I need to have a little talk. 31 00:04:42,495 --> 00:04:44,117 So, how did it go? 32 00:04:44,151 --> 00:04:45,739 We've bought some more time. 33 00:04:45,774 --> 00:04:48,432 Kane may be a po-faced old so-and-so, 34 00:04:48,466 --> 00:04:50,365 but he knows his job. 35 00:04:50,399 --> 00:04:52,953 We'll use the safe house as our base, okay? 36 00:04:52,988 --> 00:04:54,023 Do I have a choice? 37 00:04:54,058 --> 00:04:55,818 What do you think? I'll meet you there. 38 00:04:55,853 --> 00:04:58,373 I've got to go back to my place first, grab those files. 39 00:04:58,407 --> 00:05:00,685 Well, leave that with me. 40 00:05:00,720 --> 00:05:02,756 I'm heading in that direction, anyway. 41 00:05:04,137 --> 00:05:05,656 I have an errand to run. 42 00:05:25,158 --> 00:05:27,194 I swear she planted it. 43 00:05:27,229 --> 00:05:28,782 You didn't think to call a lawyer? 44 00:05:28,817 --> 00:05:30,370 I did. I kept asking her. 45 00:05:30,405 --> 00:05:32,372 I heard you offered to cooperate. 46 00:05:32,407 --> 00:05:34,029 -Who told you that? -A friend. 47 00:05:34,063 --> 00:05:36,997 Why would I do that? I am loyal to the family. 48 00:05:41,036 --> 00:05:42,693 Jovan, look at me. 49 00:05:44,557 --> 00:05:46,352 I know you are. 50 00:05:49,009 --> 00:05:51,391 Next time call a lawyer. 51 00:05:51,426 --> 00:05:53,738 Do not wait for us to send you one. 52 00:05:56,569 --> 00:05:58,536 Of course. 53 00:05:59,434 --> 00:06:00,745 And Jovan. 54 00:06:02,851 --> 00:06:04,680 I will not save you again. 55 00:06:20,213 --> 00:06:22,146 Argh! Ah. 56 00:07:52,029 --> 00:07:54,376 No, no, no, no. 57 00:07:55,273 --> 00:07:57,931 Hey. Come on! 58 00:07:57,966 --> 00:07:59,519 Let me out! 59 00:08:00,658 --> 00:08:03,385 Come on! Aargh! 60 00:08:06,630 --> 00:08:10,496 Come on! Let me out! 61 00:08:15,811 --> 00:08:17,744 You bitch. 62 00:08:17,779 --> 00:08:20,057 You bitch! 63 00:10:07,716 --> 00:10:09,684 Have you just robbed a stationers? 64 00:10:09,718 --> 00:10:13,032 Are you gonna give me a hand or are you gonna take the piss? 65 00:10:14,585 --> 00:10:17,001 So, we need to make a timeline 66 00:10:17,036 --> 00:10:22,558 of Marcus's career from jobbing PC to DI. 67 00:10:22,593 --> 00:10:24,215 You've heard of computers, right? 68 00:10:24,250 --> 00:10:27,080 Yeah, but, you know, sometimes you need to see 69 00:10:27,115 --> 00:10:30,325 what I need to see, the bigger picture. 70 00:10:30,359 --> 00:10:33,328 Okay, so he only transferred to us a few years ago. 71 00:10:33,362 --> 00:10:36,365 So, we'’re gonna need access to his service records 72 00:10:36,400 --> 00:10:40,128 at the Greater London Police, and his unit's case history. 73 00:10:40,162 --> 00:10:42,786 What level of clearance have you got on PNC? 74 00:10:42,820 --> 00:10:43,579 Indigo. 75 00:10:43,614 --> 00:10:44,960 Okay, that's good enough. 76 00:10:44,995 --> 00:10:46,755 Right, once we've got all of the cases 77 00:10:46,790 --> 00:10:48,723 that Marcus was involved in up on the board, 78 00:10:48,757 --> 00:10:49,896 we can cross reference them 79 00:10:49,931 --> 00:10:52,312 and work out when and why he was corrupted. 80 00:10:52,347 --> 00:10:55,005 Maybe even by who. 81 00:10:59,734 --> 00:11:00,666 What? 82 00:11:01,563 --> 00:11:03,013 Well, go on then? 83 00:11:05,843 --> 00:11:07,914 You need to take a breath, Hannah. 84 00:11:09,916 --> 00:11:12,298 We've bought ourselves some time. 85 00:11:12,332 --> 00:11:13,540 Sure. 86 00:11:13,575 --> 00:11:14,818 We've got time, Billy. 87 00:11:14,852 --> 00:11:17,027 But maybe Christian doesn't. 88 00:11:21,963 --> 00:11:23,343 Fair enough. 89 00:11:40,602 --> 00:11:41,845 Hey... 90 00:12:00,553 --> 00:12:02,003 -Okay? -Si. 91 00:12:39,212 --> 00:12:40,420 No! 92 00:12:57,713 --> 00:12:59,198 Drinking on duty? 93 00:12:59,232 --> 00:13:00,993 Cranberry juice. 94 00:13:02,304 --> 00:13:06,067 Well, I wouldn't blame you with what you've got on your plate. 95 00:13:27,191 --> 00:13:28,710 I'm sorry. 96 00:13:28,744 --> 00:13:30,919 Go to the kitchen. I made soup. 97 00:13:33,611 --> 00:13:35,821 How did you explain it at the hospital? 98 00:13:35,855 --> 00:13:38,858 I told them it was a riding accident. 99 00:13:38,893 --> 00:13:39,963 Very good. 100 00:13:39,997 --> 00:13:40,998 Dubravka. 101 00:13:45,244 --> 00:13:46,693 Was it necessary? 102 00:13:48,764 --> 00:13:51,664 Business to you is all about shaking hands 103 00:13:51,698 --> 00:13:54,805 and making deals, isn't it? 104 00:13:54,840 --> 00:13:57,912 Sometimes you still need the old ways. 105 00:13:59,603 --> 00:14:01,881 I'm prepared to get my hands dirty, 106 00:14:03,227 --> 00:14:04,884 but only when necessary. 107 00:14:04,919 --> 00:14:09,371 Goran, I punished Jovan for being stupid. 108 00:14:09,406 --> 00:14:12,892 Don't make the same mistake by interfering in my business. 109 00:14:15,101 --> 00:14:17,069 My business. 110 00:14:29,840 --> 00:14:30,876 Leonard... 111 00:14:33,395 --> 00:14:34,914 am I boring you? 112 00:14:34,949 --> 00:14:36,433 No, of course. 113 00:14:36,467 --> 00:14:37,779 Sorry. No. 114 00:14:39,539 --> 00:14:41,714 So, what is it? 115 00:14:41,748 --> 00:14:44,510 I've seen happier faces in an identity parade. 116 00:14:47,202 --> 00:14:49,964 There is, uh, something I need to tell you. 117 00:14:52,518 --> 00:14:54,382 One of those conversations. 118 00:14:55,555 --> 00:14:57,454 No, no. It's, it's not about us. 119 00:14:58,317 --> 00:14:59,490 It's about work. 120 00:15:01,044 --> 00:15:03,632 This wasn't supposed to be about work. 121 00:15:07,464 --> 00:15:09,121 Go on then, if you must. 122 00:15:15,955 --> 00:15:20,097 I'm in receipt of some fresh information that might cast... 123 00:15:20,132 --> 00:15:23,894 a new light... on the findings of your report. 124 00:15:23,929 --> 00:15:27,553 The report into internal corruption that I just presented 125 00:15:27,587 --> 00:15:29,831 at a packed press conference? 126 00:15:32,075 --> 00:15:33,455 Well, how long have you been in possession 127 00:15:33,490 --> 00:15:35,216 of this new information? 128 00:15:35,250 --> 00:15:37,045 Less than a day. 129 00:15:37,080 --> 00:15:39,151 So, what is it? 130 00:15:39,185 --> 00:15:40,393 Nicky, I can'’t. 131 00:15:40,428 --> 00:15:41,705 Can'’t or won't? 132 00:15:42,602 --> 00:15:44,777 Both. And please... 133 00:15:46,468 --> 00:15:47,953 don't ask me again. 134 00:15:50,817 --> 00:15:52,819 Well, is it widely known about? 135 00:15:52,854 --> 00:15:54,545 God no. 136 00:15:55,615 --> 00:15:56,996 It's not even admissible. 137 00:15:57,031 --> 00:15:58,032 What? 138 00:16:04,417 --> 00:16:05,936 An illegal phone tap. 139 00:16:15,601 --> 00:16:17,396 I knew this was a mistake. 140 00:16:25,956 --> 00:16:28,510 Marcus you absolute twat. 141 00:16:42,973 --> 00:16:46,011 Are these the exercises they gave you? 142 00:16:46,045 --> 00:16:46,873 Yes. 143 00:16:46,908 --> 00:16:49,842 So, why aren't you doing them? 144 00:16:49,876 --> 00:16:51,947 The sooner you can be back on your feet, 145 00:16:51,982 --> 00:16:54,640 the sooner you can be useful again. 146 00:16:57,298 --> 00:16:59,024 You'll need ice afterwards. 147 00:17:14,660 --> 00:17:16,213 What did you mean... 148 00:17:16,248 --> 00:17:17,801 it was a mistake? 149 00:17:17,835 --> 00:17:18,733 What I said. 150 00:17:18,767 --> 00:17:20,769 What, this lunch? Us? 151 00:17:20,804 --> 00:17:22,254 All of it. 152 00:17:22,288 --> 00:17:26,051 I knew you would have to put the job first at some point. 153 00:17:27,638 --> 00:17:29,606 I will call you, Leonard. 154 00:18:22,383 --> 00:18:23,487 Hey, where is she? 155 00:18:23,522 --> 00:18:24,730 She went out. 156 00:18:25,800 --> 00:18:26,835 Sh... 157 00:18:46,752 --> 00:18:48,063 I need a break and a brew. 158 00:18:53,310 --> 00:18:54,760 Maybe this, uh... 159 00:18:54,794 --> 00:18:57,314 this wasn't the best way of going about things. 160 00:19:03,803 --> 00:19:07,669 Uh, I've, I've gone charging in again, haven't I? 161 00:19:08,291 --> 00:19:10,189 Aye. 162 00:19:10,224 --> 00:19:12,157 Full on bull mode, I'm afraid. 163 00:19:14,124 --> 00:19:15,850 Look... 164 00:19:15,884 --> 00:19:18,646 your MO in itself is sound, 165 00:19:18,680 --> 00:19:20,475 but it's gonna take time and patience. 166 00:19:20,510 --> 00:19:21,683 And I know both of those at the moment 167 00:19:21,718 --> 00:19:23,444 are in short supply. 168 00:19:23,478 --> 00:19:25,446 Okay, so, what do you suggest? 169 00:19:25,480 --> 00:19:28,311 I say we finish what we started here. 170 00:19:28,345 --> 00:19:29,795 Lay it all out. 171 00:19:29,829 --> 00:19:31,866 See if Kane can find someone to look at it, 172 00:19:31,900 --> 00:19:35,594 at the same time we try and come up with a shortcut. 173 00:19:35,628 --> 00:19:37,975 We don't need a cast iron case against him, Hannah. 174 00:19:38,010 --> 00:19:40,012 Not right now. 175 00:19:40,046 --> 00:19:43,533 We just need enough to get inside the wee fucker'’s skull. 176 00:20:41,038 --> 00:20:44,525 Again. This dismal place? 177 00:20:45,077 --> 00:20:46,181 Well... 178 00:20:46,216 --> 00:20:47,666 there's no one to overhear us. 179 00:20:47,700 --> 00:20:50,841 -No CCTV to record us. -Have you got news for me? 180 00:20:50,876 --> 00:20:53,534 Your daughter is on her way back to the UK. 181 00:20:54,535 --> 00:20:55,639 Is she safe? 182 00:20:55,674 --> 00:20:58,849 Yeah. Just a little uncomfortable. 183 00:20:58,884 --> 00:21:00,092 And the boy? 184 00:21:01,127 --> 00:21:04,407 Not yet. It's all in hand. 185 00:22:04,052 --> 00:22:05,675 There's another thing. 186 00:22:07,055 --> 00:22:09,057 Your source... 187 00:22:09,092 --> 00:22:11,197 at the police headquarters, 188 00:22:11,232 --> 00:22:13,199 I think they may be compromised. 189 00:22:13,234 --> 00:22:16,444 I told you to convince them that there was no source. 190 00:22:16,479 --> 00:22:18,377 I had. 191 00:22:18,412 --> 00:22:20,034 They have new information, 192 00:22:20,068 --> 00:22:21,553 an illegal phone tap. 193 00:22:21,587 --> 00:22:23,589 That idiot. 194 00:22:23,624 --> 00:22:26,109 I told him not to call. 195 00:22:26,143 --> 00:22:28,387 Five percent more... 196 00:22:28,422 --> 00:22:29,975 and I'll take care of it. 197 00:22:31,735 --> 00:22:32,598 Okay. 198 00:22:32,633 --> 00:22:36,188 Ooh, this is getting expensive for you. 199 00:22:37,396 --> 00:22:39,467 You wouldn't understand. 200 00:23:25,340 --> 00:23:27,895 Urgh, drowners are the worst. 201 00:23:27,929 --> 00:23:30,794 Give me a nice mangled RTA any time. 202 00:23:32,140 --> 00:23:33,728 Not a drowner after all. 203 00:23:34,729 --> 00:23:37,594 Bullet holes? Look for ID. 204 00:23:49,537 --> 00:23:51,021 I've got something. 205 00:23:53,541 --> 00:23:55,716 Who do you think you are to be doing anything? 206 00:23:55,750 --> 00:23:57,476 Dubravka, I didn'’t know. 207 00:23:57,511 --> 00:24:00,306 So disrespectful. 208 00:24:00,341 --> 00:24:01,618 I wanted to know who you were meeting. 209 00:24:01,653 --> 00:24:02,792 Make sure you were okay. 210 00:24:02,826 --> 00:24:04,483 You think I can't look after myself, 211 00:24:04,518 --> 00:24:06,485 that I need to be followed? 212 00:24:06,520 --> 00:24:08,142 You're sitting on the largest profit 213 00:24:08,176 --> 00:24:09,488 this family has ever seen, 214 00:24:09,523 --> 00:24:11,594 and you do nothing about it. 215 00:24:11,628 --> 00:24:13,458 Their patience is wearing thin. 216 00:24:13,492 --> 00:24:15,667 As is mine with you. 217 00:24:17,876 --> 00:24:19,981 -What? -I think you should take this. 218 00:24:20,016 --> 00:24:21,189 Who is it? 219 00:24:21,224 --> 00:24:22,605 Please just take it. 220 00:24:27,886 --> 00:24:29,957 Yes? Hello. 221 00:24:31,337 --> 00:24:32,546 That's me. 222 00:24:39,760 --> 00:24:40,761 I see. 223 00:24:44,799 --> 00:24:46,456 Yes. 224 00:24:46,491 --> 00:24:48,493 This afternoon will be fine. 225 00:24:54,291 --> 00:24:55,707 Is everything alright? 226 00:25:00,884 --> 00:25:02,058 They've, uh... 227 00:25:08,513 --> 00:25:10,687 they've found my Davor. 228 00:25:15,450 --> 00:25:17,073 And, er, my father? 229 00:25:18,488 --> 00:25:19,627 No. 230 00:25:21,249 --> 00:25:22,561 I'm sorry. 231 00:25:24,356 --> 00:25:25,944 Just my Davor. 232 00:25:33,399 --> 00:25:37,818 So, he joins the force as a graduate in the late 90s, 233 00:25:37,852 --> 00:25:40,268 middling degree from a middling university 234 00:25:40,303 --> 00:25:44,100 And he's a jobbing DS for the best part of a decade. 235 00:25:44,134 --> 00:25:45,791 So, he's bumping along in the system 236 00:25:45,826 --> 00:25:48,553 in one of the more well-to-do London boroughs, 237 00:25:48,587 --> 00:25:50,900 burglaries, assaults, domestics. 238 00:25:50,934 --> 00:25:52,591 Suspicious death every year or so, 239 00:25:52,626 --> 00:25:53,592 if they're lucky. Yep. 240 00:25:53,627 --> 00:25:56,008 And then suddenly out of the blue, bingo, 241 00:25:56,043 --> 00:25:58,010 he gets transferred to the drug squad. 242 00:25:58,045 --> 00:25:59,322 Plucked from obscurity. 243 00:25:59,356 --> 00:26:02,877 Yeah. So, within a year or two, he's more or less a high-flyer. 244 00:26:02,912 --> 00:26:05,259 Gets mentioned prominently in dispatches 245 00:26:05,293 --> 00:26:09,021 for one of the force'’s biggest drug busts of 2017. 246 00:26:09,056 --> 00:26:11,230 Gets a commendation from the Chief Con. 247 00:26:11,265 --> 00:26:13,543 Plus, a promotion to DI, to boot. 248 00:26:13,578 --> 00:26:17,271 Yeah. So, he goes from zero to hero in 5.8 seconds 249 00:26:17,305 --> 00:26:19,894 round about...then. 250 00:26:22,276 --> 00:26:25,244 Something's off, Billy. 251 00:26:25,279 --> 00:26:29,248 Someone's helped him climb up through the ranks, 252 00:26:29,283 --> 00:26:33,977 threw him a juicy bone or two to speed up his progress. 253 00:26:34,012 --> 00:26:36,739 Do you think there's someone else on the inside? 254 00:26:41,053 --> 00:26:42,710 Oh, hang on. 255 00:26:42,745 --> 00:26:44,436 It'’s Kane. 256 00:26:45,506 --> 00:26:46,921 Yes, Sir? 257 00:26:50,407 --> 00:26:51,616 Yes. 258 00:26:55,378 --> 00:26:56,655 Yes. 259 00:26:58,553 --> 00:27:01,971 Yep, okay, okay. I'll come in. 260 00:27:05,837 --> 00:27:06,941 What is it? 261 00:27:13,223 --> 00:27:16,606 Davor Mimica'’s body was found yesterday 262 00:27:16,641 --> 00:27:18,608 at the Felton quarry. 263 00:27:22,681 --> 00:27:24,649 We're in the clear, Hannah. 264 00:27:27,134 --> 00:27:29,067 Those rounds are untraceable. 265 00:27:30,516 --> 00:27:33,312 Your weapon technically doesn't exist. 266 00:27:35,694 --> 00:27:37,696 Did it to protect your son. 267 00:27:39,353 --> 00:27:40,630 To save him. 268 00:27:42,218 --> 00:27:44,013 It was Davor or Christian. 269 00:27:47,050 --> 00:27:48,465 Hannah. 270 00:27:49,535 --> 00:27:51,020 It was me. 271 00:27:53,643 --> 00:27:54,920 I shot him. 272 00:27:58,613 --> 00:27:59,856 Urgh! 273 00:28:04,309 --> 00:28:06,104 Three times. 274 00:28:20,359 --> 00:28:24,639 Nicky, call me, please. 275 00:28:28,609 --> 00:28:30,887 Sir. 276 00:28:30,922 --> 00:28:34,442 Provisional findings from the lab. 277 00:28:34,477 --> 00:28:36,582 Three rounds to the chest. 278 00:28:36,617 --> 00:28:38,964 Ballistics could take weeks. 279 00:28:38,999 --> 00:28:40,552 Rival gang maybe. 280 00:28:44,832 --> 00:28:47,697 Well, it has all the hallmarks. 281 00:28:47,732 --> 00:28:50,182 Which supports what you've been saying all along. 282 00:28:50,217 --> 00:28:52,426 That the Mimica'’s are still in business. 283 00:28:52,460 --> 00:28:53,738 You think they knew, 284 00:28:53,772 --> 00:28:55,429 the rest of them, yeah, that he was dead? 285 00:28:55,463 --> 00:28:58,777 Well, we haven't seen or heard from Davor Mimica in months. 286 00:28:58,812 --> 00:29:01,780 So, they must have had an inkling. 287 00:29:01,815 --> 00:29:05,163 Yeah, which maybe explains why they felt the need to lie low. 288 00:29:05,197 --> 00:29:06,543 -Bide their time. -Hmm. 289 00:29:06,578 --> 00:29:09,063 And why Dubravka'’s taken over. 290 00:29:13,102 --> 00:29:15,000 I want you to go to the mortuary. 291 00:29:15,035 --> 00:29:16,968 Identify him. 292 00:29:17,002 --> 00:29:19,418 I'’d like this confirmed from our side. 293 00:29:20,937 --> 00:29:25,010 This could be good news, Hannah, you know, for Christian. 294 00:30:47,644 --> 00:30:49,923 Kane wants me to identify the body. 295 00:30:51,717 --> 00:30:53,512 Jesus, that'’s some ask. 296 00:30:53,547 --> 00:30:54,720 Mm-hmm. 297 00:30:54,755 --> 00:30:57,378 That's the mother of all understatements. 298 00:30:57,413 --> 00:30:58,828 And do you, um... 299 00:30:59,898 --> 00:31:01,935 Do you want to talk about it? 300 00:31:01,969 --> 00:31:03,315 Not really. 301 00:31:06,042 --> 00:31:08,493 If you'll excused pun... 302 00:31:08,527 --> 00:31:11,047 This was gonna surface sometime. 303 00:31:11,082 --> 00:31:13,394 We both knew that. 304 00:31:13,429 --> 00:31:15,500 Just remember the reasons why. 305 00:31:17,916 --> 00:31:19,642 Hannah... 306 00:31:19,676 --> 00:31:21,057 are you still there? 307 00:32:15,318 --> 00:32:16,871 You want me to come in with you? 308 00:32:21,324 --> 00:32:22,601 I have to warn you, 309 00:32:22,636 --> 00:32:24,810 after such a long period of immersion, 310 00:32:24,845 --> 00:32:27,020 what you see won't be pleasant. 311 00:32:29,608 --> 00:32:31,679 How could this ever be pleasant? 312 00:32:31,714 --> 00:32:34,475 I want to see my son. 313 00:32:34,510 --> 00:32:36,098 If you'd like to follow me, please. 314 00:32:50,595 --> 00:32:52,562 Again, I should warn you. 315 00:32:52,597 --> 00:32:54,530 Just show me. 316 00:33:04,643 --> 00:33:07,439 -Can you confirm or deny... -Yes, that'’s him. 317 00:33:09,027 --> 00:33:11,616 I'’m afraid I do need you to say the name. 318 00:33:16,103 --> 00:33:17,691 This is my son... 319 00:33:19,382 --> 00:33:21,005 Davor Mimica. 320 00:33:25,871 --> 00:33:27,080 Leave it. 321 00:33:38,194 --> 00:33:39,885 My boy. 322 00:33:44,959 --> 00:33:46,271 My boy. 323 00:33:49,792 --> 00:33:51,414 My boy. 324 00:33:54,038 --> 00:33:56,868 My boy. 325 00:34:10,399 --> 00:34:11,883 Should I take you home? 326 00:34:13,057 --> 00:34:14,506 No. 327 00:34:14,541 --> 00:34:16,853 There's somewhere else I need to go first. 328 00:34:17,578 --> 00:34:18,959 And Goran... 329 00:34:20,271 --> 00:34:22,066 thank you for being there today. 330 00:34:23,722 --> 00:34:25,448 You're a good nephew. 331 00:34:38,841 --> 00:34:39,876 Did you see him? 332 00:34:39,911 --> 00:34:40,946 Yeah. 333 00:34:42,914 --> 00:34:44,329 Yeah. 334 00:34:44,364 --> 00:34:46,124 I saw Dubravka too. 335 00:34:46,159 --> 00:34:47,884 Dubravka? Holy shit. 336 00:34:47,919 --> 00:34:48,885 Hmm. 337 00:34:49,852 --> 00:34:53,338 God, if that was me, Billy, I... 338 00:34:55,547 --> 00:34:58,067 This is gonna motivate her even more, isn't it, 339 00:34:58,102 --> 00:34:59,758 to find Christian? 340 00:35:00,932 --> 00:35:02,899 Well, then it should motivate us too. 341 00:35:02,934 --> 00:35:06,834 Yeah. So, look, I've been, um, I've been thinking about Marcus. 342 00:35:06,869 --> 00:35:10,114 We know there's no way that he's smart enough 343 00:35:10,148 --> 00:35:11,874 to have achieved what he achieved 344 00:35:11,908 --> 00:35:14,118 in London all on his own. 345 00:35:14,152 --> 00:35:15,291 Our bigger fish. 346 00:35:15,326 --> 00:35:17,224 Yeah. So, do you think it's possible 347 00:35:17,259 --> 00:35:18,950 we could offer him a deal? 348 00:35:18,984 --> 00:35:22,160 Uh, get him to give us whoever's further up the food chain 349 00:35:22,195 --> 00:35:23,161 and the Mimicas. 350 00:35:23,196 --> 00:35:26,095 And in exchange, he gets a lighter sentence. 351 00:35:26,130 --> 00:35:28,994 You know, I'm not crazy about that toerag getting a deal. 352 00:35:29,029 --> 00:35:30,030 Me neither. 353 00:35:30,064 --> 00:35:32,446 But if it helps to protect Christian, then... 354 00:35:36,450 --> 00:35:37,658 Go home. 355 00:35:38,625 --> 00:35:40,696 You need some rest. 356 00:35:40,730 --> 00:35:43,457 What, what about all this? Like...? 357 00:35:43,492 --> 00:35:46,391 It'll still be here in the morning. Go on. 358 00:36:17,250 --> 00:36:19,390 Oh, thanks, Billy. 359 00:36:22,013 --> 00:36:24,533 Treat in the freezer. 360 00:36:29,054 --> 00:36:33,404 Ah. Oh, God. 361 00:37:06,230 --> 00:37:08,404 Get out of my house. 362 00:37:08,439 --> 00:37:11,580 I know now for certain 363 00:37:11,614 --> 00:37:13,616 that my Davor is dead, 364 00:37:15,308 --> 00:37:16,792 and so do you. 365 00:37:19,588 --> 00:37:22,142 I do not know who shot him. 366 00:37:22,176 --> 00:37:24,834 But I know where he was going when he died. 367 00:37:28,252 --> 00:37:33,153 I will not rest until your son is dead also, 368 00:37:33,187 --> 00:37:35,707 and you know how it feels to lose a child. 369 00:37:35,742 --> 00:37:37,295 If you touch Christian. 370 00:37:37,330 --> 00:37:41,092 He will suffer... and he will die. 371 00:37:44,164 --> 00:37:45,993 And sooner than you think. 372 00:37:50,239 --> 00:37:52,414 I'll see myself out. 373 00:38:04,080 --> 00:38:06,773 Do I have to come over there and put you to bed myself? 374 00:38:06,807 --> 00:38:08,395 Dubravka was here. 375 00:38:09,362 --> 00:38:10,432 You're kidding me? 376 00:38:10,466 --> 00:38:11,743 No, she was in the house 377 00:38:11,778 --> 00:38:14,677 waiting for me when I got back from work. 378 00:38:14,712 --> 00:38:16,403 Stay where you are, I'm coming to get you. 379 00:38:16,438 --> 00:38:18,440 I think she knows, Billy. 380 00:38:18,474 --> 00:38:20,580 I think she knows where Christian is. 381 00:38:24,756 --> 00:38:26,827 Why is this taking so long? 382 00:38:26,862 --> 00:38:28,657 Because the CPS doesn't like being woken 383 00:38:28,691 --> 00:38:30,037 in the middle of the night. 384 00:38:30,072 --> 00:38:31,315 'Cause they don't like being asked to offer 385 00:38:31,349 --> 00:38:34,007 sentencing discounts to corrupt officers, more like. 386 00:38:35,146 --> 00:38:36,389 On flimsy evidence. 387 00:38:36,423 --> 00:38:37,597 Thank you, Sir. 388 00:38:37,631 --> 00:38:39,461 Thank you. 389 00:39:14,047 --> 00:39:16,877 Sorry, darling. It's a work thing. 390 00:39:16,912 --> 00:39:18,120 Hi, Tanya. 391 00:39:18,154 --> 00:39:19,086 Hi. 392 00:39:26,887 --> 00:39:28,095 What's this about? 393 00:39:28,130 --> 00:39:29,338 It's about this. 394 00:39:31,375 --> 00:39:35,586 They're arrested Jovan. He's been in there for ages. 395 00:39:35,620 --> 00:39:37,070 I understand. 396 00:39:37,104 --> 00:39:39,175 I just thought you should know. 397 00:39:39,210 --> 00:39:40,936 Don'’t call again. 398 00:40:47,105 --> 00:40:48,831 So, aren't you gonna say anything? 399 00:40:50,523 --> 00:40:51,938 Aren't you gonna try and convince us that, 400 00:40:51,972 --> 00:40:54,872 oh, it's, it's not what it sounds like? 401 00:40:56,287 --> 00:41:00,049 That it wasn't you who betrayed Sean and three others. 402 00:41:02,880 --> 00:41:07,712 You know, we had a look at your police record... 403 00:41:07,747 --> 00:41:10,163 from your time working in the smoke. 404 00:41:10,197 --> 00:41:11,613 Yeah. And it's good. 405 00:41:11,647 --> 00:41:14,132 It's suspiciously good. 406 00:41:14,167 --> 00:41:16,756 It's like someone with an actual brain 407 00:41:16,790 --> 00:41:18,516 is telling you where to go. 408 00:41:18,551 --> 00:41:20,000 What to look for. 409 00:41:21,243 --> 00:41:22,865 I want you out of my house. 410 00:41:22,900 --> 00:41:25,972 Come on, Marcus. Get real. It's over. 411 00:41:26,006 --> 00:41:28,112 This is bad. You're gonna need a lawyer. 412 00:41:28,146 --> 00:41:30,355 It's not just me and Billy and Kane. 413 00:41:30,390 --> 00:41:31,840 The CPS are involved. 414 00:41:31,874 --> 00:41:34,946 You've got no time and you've got no choice. 415 00:41:34,981 --> 00:41:36,154 You give us the Mimicas 416 00:41:36,189 --> 00:41:38,571 and whoever it is who's further up the food chain, 417 00:41:38,605 --> 00:41:40,193 and then we can start organising 418 00:41:40,227 --> 00:41:42,575 protection for you and your family. 419 00:41:42,609 --> 00:41:47,959 So, I suggest you talk to your wife. 420 00:42:01,455 --> 00:42:04,113 Hi there, um, I need a flight to the UK 421 00:42:04,148 --> 00:42:06,668 as soon as possible, please. 422 00:42:44,740 --> 00:42:46,397 Aargh! 423 00:42:59,065 --> 00:43:00,894 Argh, ah! 424 00:43:21,259 --> 00:43:23,572 Superintendent Kane, Hannah. 425 00:43:26,161 --> 00:43:28,059 Given the circumstances, I thought it only fair 426 00:43:28,094 --> 00:43:31,718 to informDCI Harris as a matter of courtesy. 427 00:43:31,753 --> 00:43:33,202 I only told her just now. 428 00:43:34,341 --> 00:43:36,309 It is helpful for me to be here, Hannah, 429 00:43:36,343 --> 00:43:37,275 hope you understand. 430 00:43:37,310 --> 00:43:40,209 Yeah, of course. Hmm, mm-hmm. 431 00:43:40,244 --> 00:43:43,005 And we have Billy Murdoch from the National Crime Agency 432 00:43:43,040 --> 00:43:44,420 patched in via mobile. 433 00:43:44,455 --> 00:43:46,422 Oh, I just wanted to congratulate you... 434 00:43:46,457 --> 00:43:47,665 Sorry ma'’am. 435 00:43:47,700 --> 00:43:50,047 His time'’s nearly up. So, I'm... 436 00:44:03,612 --> 00:44:04,820 You okay? 437 00:44:06,995 --> 00:44:08,030 Yeah. 438 00:44:10,792 --> 00:44:12,621 I just need to make a call. 439 00:44:25,220 --> 00:44:26,773 Ah, this is him. 440 00:44:30,121 --> 00:44:31,536 Marcus... 441 00:44:31,571 --> 00:44:33,746 I'm here with Superintendent Kane 442 00:44:33,780 --> 00:44:36,645 and Sourav Dravid of the CPS. 443 00:44:39,613 --> 00:44:41,685 Marcus are, are you there? 444 00:44:44,032 --> 00:44:45,619 I'll take the deal. 445 00:44:45,654 --> 00:44:47,138 You won'’t regret it. 446 00:44:47,173 --> 00:44:49,727 Marcus, Billy Murdoch and the protection officers 447 00:44:49,762 --> 00:44:52,212 are parked outside your house as we speak. 448 00:44:52,247 --> 00:44:54,490 Just say the word and we'll send them in. 449 00:45:03,292 --> 00:45:05,087 Marcus? 450 00:45:05,122 --> 00:45:07,641 Marcus, are you still there? 451 00:45:08,953 --> 00:45:11,887 Mummy's just going to check on daddy, okay? 452 00:45:11,922 --> 00:45:13,371 Shit. 453 00:45:21,414 --> 00:45:22,691 Marcus? 30659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.