Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,454 --> 00:00:02,042
How does
the son of a police officer
2
00:00:02,077 --> 00:00:04,389
end up serving 21 months
for possession?
3
00:00:04,424 --> 00:00:05,770
Let me go!
4
00:00:05,804 --> 00:00:07,358
CHRISTIAN
I made a friend inside.
5
00:00:07,392 --> 00:00:09,256
He's got me a job.
It's in a restaurant.
6
00:00:09,291 --> 00:00:11,500
Welcome to our table, Christian.
7
00:00:11,534 --> 00:00:13,467
And your insurance ledger?
8
00:00:13,502 --> 00:00:14,917
I'll soon find out.
9
00:00:14,951 --> 00:00:18,403
Dubravka, she'’s a bit of
a clan matriarch.
10
00:00:18,438 --> 00:00:19,853
Can I come in?
11
00:00:19,887 --> 00:00:22,304
-To family.
-To family.
12
00:00:22,338 --> 00:00:23,926
You work for me now.
13
00:00:23,960 --> 00:00:24,961
Okay.
14
00:00:24,996 --> 00:00:27,757
Someone is feeding information
to the police.
15
00:00:27,792 --> 00:00:29,069
There's a leak at headquarters.
16
00:00:29,104 --> 00:00:31,554
The Mimicas have got someone
on the inside.
17
00:00:31,589 --> 00:00:32,693
So, they're on to me?
18
00:00:32,728 --> 00:00:35,455
We'll do everything necessary
to protect the family.
19
00:00:35,489 --> 00:00:37,077
You can't always play it safe.
20
00:00:37,112 --> 00:00:38,423
Mum, it'’s a trap.
21
00:00:38,458 --> 00:00:40,184
Billy!
22
00:00:40,218 --> 00:00:41,633
Should I speak to your mother?
23
00:00:42,634 --> 00:00:44,498
She knows how much
a woman loves her son.
24
00:00:44,533 --> 00:00:45,637
You turn against us.
25
00:00:45,672 --> 00:00:47,605
What, you'’ll kill me too?
26
00:00:47,639 --> 00:00:48,709
You'll join the
investigation
27
00:00:48,744 --> 00:00:50,194
into the boat
house massacre.
28
00:00:50,228 --> 00:00:51,643
But your real assignment,
29
00:00:51,678 --> 00:00:53,576
find the bastard
who betrayed us.
30
00:01:12,457 --> 00:01:13,700
Can I help you?
31
00:01:13,734 --> 00:01:16,392
I want to talk to Dubravka.
32
00:01:16,427 --> 00:01:18,014
I'll see if she'’s available.
33
00:01:28,991 --> 00:01:30,717
She dares to come here.
34
00:01:30,751 --> 00:01:32,201
I didn'’t know what else to do.
35
00:01:32,236 --> 00:01:33,754
Dubravka.
36
00:01:33,789 --> 00:01:35,825
My son is on the run
because of you.
37
00:01:35,860 --> 00:01:37,724
And mine is dead
because of you.
38
00:01:37,758 --> 00:01:40,175
I just want Christian back.
39
00:01:40,209 --> 00:01:42,142
I will find him and kill him.
40
00:01:42,177 --> 00:01:44,040
So, you know how I feel.
41
00:01:44,075 --> 00:01:45,387
Then I have no choice.
42
00:01:54,637 --> 00:01:56,846
And does it always
end the same way?
43
00:02:01,023 --> 00:02:03,853
Well, it's just a dream.
44
00:02:03,888 --> 00:02:05,407
It...
45
00:02:05,441 --> 00:02:06,718
it's a nightmare.
46
00:02:06,753 --> 00:02:11,137
You know, there's no such thing
as just a dream in this room.
47
00:02:11,171 --> 00:02:14,001
Look, Hannah,
you've been through a lot.
48
00:02:14,036 --> 00:02:15,900
You'’re angry,
49
00:02:15,934 --> 00:02:19,731
frustrated that you
can't fix any of it.
50
00:02:19,766 --> 00:02:22,665
The woman in your dream
clearly symbolises the obstacles
51
00:02:22,700 --> 00:02:24,495
you see as being in your way.
52
00:02:26,600 --> 00:02:29,948
Unless, she's someone
you actually know, Hannah...
53
00:02:32,848 --> 00:02:33,918
is she?
54
00:02:35,402 --> 00:02:36,679
No.
55
00:02:36,714 --> 00:02:38,405
No, I've never met her.
56
00:03:24,624 --> 00:03:28,835
So, our last mandated session,
57
00:03:28,869 --> 00:03:31,907
but I still think you'd benefit
from more time with me, Hannah.
58
00:03:31,941 --> 00:03:35,773
No, that'’d just be a waste of
my time and police budget.
59
00:03:36,394 --> 00:03:37,464
Sorry.
60
00:03:37,499 --> 00:03:39,155
You'’re an excellent therapist.
61
00:03:39,190 --> 00:03:40,985
I'm just a crap patient.
62
00:03:42,089 --> 00:03:44,264
Well, I'm here.
63
00:03:44,299 --> 00:03:46,542
If you ever decide
to be honest with me, Hannah...
64
00:03:48,682 --> 00:03:50,063
or with yourself.
65
00:04:03,318 --> 00:04:05,665
Are you stalking me,
Billy Murdoch?
66
00:04:05,699 --> 00:04:08,702
That's the thanks I get, is it,
for trying to do something nice?
67
00:04:08,737 --> 00:04:11,636
Since when did you do nice?
68
00:04:11,671 --> 00:04:13,742
So, I take it the therapy'’s
working?
69
00:04:15,019 --> 00:04:16,814
No, it's not.
70
00:04:16,848 --> 00:04:19,299
Give it time.
It's only been three months.
71
00:04:19,334 --> 00:04:20,542
There's no amount of time
72
00:04:20,576 --> 00:04:23,476
that's gonna make this
right, Billy, believe me.
73
00:04:24,649 --> 00:04:26,927
You don't know that.
74
00:04:26,962 --> 00:04:28,377
Look, after everything you've
been through,
75
00:04:28,412 --> 00:04:30,552
all the stuff you're still
dealing with,
76
00:04:31,449 --> 00:04:32,623
Sean,
77
00:04:33,313 --> 00:04:34,210
Christian,
78
00:04:34,245 --> 00:04:36,247
the boat house...
79
00:04:36,282 --> 00:04:38,249
the way it all ended
with your man.
80
00:04:38,284 --> 00:04:40,182
You can say his name.
81
00:04:40,216 --> 00:04:42,253
Davor.
82
00:04:42,288 --> 00:04:44,359
There are no easy answers.
83
00:04:44,393 --> 00:04:48,639
But if you don't try to at least
process this shit properly,
84
00:04:50,019 --> 00:04:52,021
it could drag you down.
85
00:04:52,056 --> 00:04:53,609
A long way down.
86
00:04:54,990 --> 00:04:57,337
To a place you may not
come back from.
87
00:04:58,683 --> 00:05:00,892
Trust me, I've been there.
88
00:05:00,927 --> 00:05:02,791
I do trust you, Billy.
And believe me,
89
00:05:02,825 --> 00:05:05,276
I am trying to process this
in my own way,
90
00:05:05,311 --> 00:05:06,277
and in my own time.
91
00:05:06,312 --> 00:05:07,899
But it's not gonna sit right
with me
92
00:05:07,934 --> 00:05:09,970
until Dubravka is behind bars
93
00:05:10,005 --> 00:05:13,595
and I know Christian is safe,
and that is that.
94
00:05:17,461 --> 00:05:19,048
Come on, I'll get you a coffee.
95
00:05:45,420 --> 00:05:47,525
There you go.
96
00:05:47,560 --> 00:05:50,079
Pineapple juice
for the lightweight.
97
00:05:50,114 --> 00:05:52,116
I just don't feel like drinking.
98
00:05:52,150 --> 00:05:53,393
Whereas you...
99
00:05:53,428 --> 00:05:55,809
I've gone full tourist.
100
00:05:57,363 --> 00:05:58,605
Fancy a swim?
101
00:05:59,882 --> 00:06:01,643
Maybe later.
102
00:06:01,677 --> 00:06:03,369
Happy to watch you, though.
103
00:06:03,403 --> 00:06:04,508
Perv.
104
00:06:33,019 --> 00:06:34,227
Hey!
105
00:06:34,261 --> 00:06:35,159
Change your mind?
106
00:06:35,193 --> 00:06:37,195
-We have to go.
-What, why?
107
00:06:37,230 --> 00:06:38,887
Those two men at the bar.
108
00:06:38,921 --> 00:06:39,888
They're Croatian.
109
00:06:39,922 --> 00:06:40,889
So?
110
00:06:43,098 --> 00:06:44,271
Oh yeah,
they look a real threat.
111
00:06:44,306 --> 00:06:46,273
What? Are they coming?
112
00:06:46,308 --> 00:06:48,103
I'm sick of this.
113
00:06:54,109 --> 00:06:55,490
Morning, Sophie.
114
00:06:59,045 --> 00:07:00,322
Morning, Rach.
115
00:07:00,356 --> 00:07:01,254
-Morning.
-Marcus.
116
00:07:01,288 --> 00:07:02,255
How was it?
117
00:07:02,289 --> 00:07:03,601
Oh, you know.
118
00:07:03,636 --> 00:07:06,397
Well, if there'’s anything
you need...
119
00:07:06,432 --> 00:07:08,399
To mark the end
of your sessions.
120
00:07:08,434 --> 00:07:10,297
Thank you very much.
121
00:07:10,332 --> 00:07:11,540
It's from all of us.
122
00:07:11,575 --> 00:07:15,061
Okay. Thank you.
123
00:07:15,095 --> 00:07:17,650
Thank you so much,
you bunch of dicks.
124
00:07:17,684 --> 00:07:19,410
Thank you.
125
00:07:19,445 --> 00:07:21,067
Very much appreciated.
126
00:07:21,101 --> 00:07:22,378
I thank you.
127
00:07:22,413 --> 00:07:24,415
Thank you
128
00:07:24,450 --> 00:07:27,418
Hannah? Word?
129
00:07:46,264 --> 00:07:47,956
So, the regional intel unit
130
00:07:47,990 --> 00:07:51,338
has finished its interim reports
into the boathouse incident.
131
00:07:51,373 --> 00:07:52,650
Detective Chief Inspector Harris
132
00:07:52,685 --> 00:07:54,687
was kind enough
to give me a heads up
133
00:07:54,721 --> 00:07:56,378
before tomorrow's briefing.
134
00:07:59,933 --> 00:08:02,695
No evidence that inside
intelligence
135
00:08:02,729 --> 00:08:04,006
from police headquarters,
136
00:08:04,041 --> 00:08:07,320
either deliberately
or unintentionally,
137
00:08:07,354 --> 00:08:10,668
played any part
in this tragic event.
138
00:08:10,703 --> 00:08:12,256
What a load of crap.
139
00:08:12,290 --> 00:08:13,982
Well, that's a preliminary
finding.
140
00:08:14,016 --> 00:08:15,777
It's a whitewash.
141
00:08:16,605 --> 00:08:17,813
I'm afraid there's more.
142
00:08:19,159 --> 00:08:20,229
Having spoken to the team
143
00:08:20,264 --> 00:08:21,403
and reviewed their
investigation,
144
00:08:21,437 --> 00:08:22,956
at my request,
145
00:08:22,991 --> 00:08:25,200
DCI Harris has concluded
that we have no evidence
146
00:08:25,234 --> 00:08:27,789
that the Mimicas are involved
in the illegal importation
147
00:08:27,823 --> 00:08:30,239
and distribution of controlled
substances.
148
00:08:30,274 --> 00:08:31,724
What?
149
00:08:31,758 --> 00:08:33,967
They're under constant
surveillance.
150
00:08:34,002 --> 00:08:35,072
They're sitting on it.
151
00:08:35,106 --> 00:08:36,936
They? Who'’s they?
152
00:08:36,970 --> 00:08:38,385
Because we haven't seen
or heard a peep
153
00:08:38,420 --> 00:08:39,973
out of Davor Mimica
in ages.
154
00:08:40,008 --> 00:08:41,388
I told you, Sir.
155
00:08:41,423 --> 00:08:42,769
Dubravka'’s taken over.
156
00:08:42,804 --> 00:08:44,426
The only thing we have proof
she's in charge of
157
00:08:44,460 --> 00:08:46,083
is the bloody restaurant.
158
00:08:46,117 --> 00:08:47,533
Now, I've given you
plenty of leeway.
159
00:08:47,567 --> 00:08:49,811
Find the bastard who betrayed
us you said.
160
00:08:49,845 --> 00:08:51,571
-Do you remember?
-And have you?
161
00:08:55,506 --> 00:08:58,026
Maybe it's time to face
the facts.
162
00:08:58,060 --> 00:09:00,891
Maybe there is no mole
inside of this building.
163
00:09:00,925 --> 00:09:04,550
Maybe your CHIS
was wrong about the Mimicas.
164
00:09:04,584 --> 00:09:06,482
His intel got
lost in translation.
165
00:09:06,517 --> 00:09:07,691
Or maybe...
166
00:09:09,520 --> 00:09:11,557
maybe he was trying too hard
to impress.
167
00:09:13,351 --> 00:09:15,871
Christian risked his life.
168
00:09:17,045 --> 00:09:19,461
I am sorry, Hannah,
169
00:09:19,495 --> 00:09:21,739
but you only got his word
for any of this.
170
00:09:21,774 --> 00:09:23,120
Go on then,
171
00:09:23,154 --> 00:09:24,328
you explain to me
172
00:09:24,362 --> 00:09:27,849
how three police officers
were murdered in cold blood.
173
00:09:27,883 --> 00:09:30,058
-I'm all ears.
-I can't.
174
00:09:30,092 --> 00:09:32,543
But I'’ve got a team out there
working 24/7,
175
00:09:32,578 --> 00:09:35,960
so that one day soon
I will be able to.
176
00:09:35,995 --> 00:09:39,550
Now, I need you to reengage
with the rest of the unit.
177
00:09:39,585 --> 00:09:41,828
Focus your energies on
helping their investigation.
178
00:09:41,863 --> 00:09:44,382
Help them find out who
really killed our colleagues,
179
00:09:44,417 --> 00:09:45,245
our friends.
180
00:09:45,280 --> 00:09:47,385
Are you shutting me down, Sir?
181
00:09:47,420 --> 00:09:49,802
I'm reassigning you.
182
00:09:49,836 --> 00:09:52,528
You got a week
to tidy things up.
183
00:10:04,402 --> 00:10:06,612
Billy, can you call me
when you get this?
184
00:10:26,804 --> 00:10:28,150
I was just being careful.
185
00:10:28,185 --> 00:10:29,876
You were being paranoid.
186
00:10:29,911 --> 00:10:32,672
All this spy stuff Billy taught
you is driving you mad.
187
00:10:32,707 --> 00:10:34,087
It's to keep us safe.
188
00:10:34,122 --> 00:10:35,295
Well, I'm done with it.
189
00:10:35,330 --> 00:10:38,298
Today was a chance for us
to have fun for once.
190
00:10:38,333 --> 00:10:40,335
To just be...us.
191
00:10:41,129 --> 00:10:42,302
And you ruined it.
192
00:10:43,718 --> 00:10:44,788
-I'm sorry, but...
-No,
193
00:10:44,822 --> 00:10:46,997
I can't keep living like this,
Christian.
194
00:10:47,963 --> 00:10:49,068
I can't.
195
00:11:29,211 --> 00:11:31,973
Hey, I got your message.
196
00:11:33,284 --> 00:11:34,803
Is everything alright?
197
00:11:34,838 --> 00:11:35,839
No.
198
00:11:50,508 --> 00:11:52,476
Kane's shutting me down.
199
00:11:54,029 --> 00:11:56,756
-You're kidding me?
-No, he's given me a week.
200
00:11:56,791 --> 00:11:59,517
Christian is as good as dead.
201
00:11:59,552 --> 00:12:00,380
-That's not true.
-No.
202
00:12:00,415 --> 00:12:02,037
They'’re gonna kill him,
Billy.
203
00:12:02,072 --> 00:12:05,420
How many times
do I have to tell you
204
00:12:05,454 --> 00:12:07,456
he's somewhere safe?
205
00:12:07,491 --> 00:12:09,527
You don't know that for sure.
206
00:12:09,562 --> 00:12:11,288
Unless you've been lying to me.
207
00:12:11,322 --> 00:12:13,117
I promise.
208
00:12:13,152 --> 00:12:14,601
I don't know where he is.
209
00:12:15,775 --> 00:12:17,846
But I do know he's a smart kid.
210
00:12:18,744 --> 00:12:21,885
He'll be taking lots of
precautions,
211
00:12:21,919 --> 00:12:24,059
and he'll have a backup plan
in place
212
00:12:24,094 --> 00:12:25,751
if he thinks they're in danger.
213
00:12:26,613 --> 00:12:28,477
He's gonna be okay.
214
00:12:30,169 --> 00:12:31,998
I swear it on my life.
215
00:12:33,241 --> 00:12:35,484
Swear on something
you care about.
216
00:12:36,969 --> 00:12:37,901
Alright.
217
00:12:40,662 --> 00:12:42,112
Then I swear on yours.
218
00:12:45,356 --> 00:12:46,806
This is...
219
00:12:49,084 --> 00:12:52,778
a...nightmare, Billy,
220
00:12:52,812 --> 00:12:54,780
knowing that he's out there
somewhere
221
00:12:54,814 --> 00:12:56,195
and they're hunting him down,
222
00:12:56,229 --> 00:13:00,371
being eaten alive with anxiety
every waking moment.
223
00:13:00,406 --> 00:13:04,582
And I feel so fucking powerless.
224
00:13:36,614 --> 00:13:38,202
We should get going.
225
00:13:38,237 --> 00:13:40,101
I will leave when I am ready.
226
00:13:41,136 --> 00:13:42,689
Of course. Sorry.
227
00:15:04,530 --> 00:15:06,532
For fuck'’s sake.
228
00:15:10,363 --> 00:15:11,364
Come in.
229
00:15:12,400 --> 00:15:13,642
You alright?
230
00:15:14,643 --> 00:15:16,473
What time do you call this?
231
00:15:16,507 --> 00:15:19,131
Yeah, I'm sorry.
232
00:15:19,165 --> 00:15:21,409
I had to see the therapist on
the way over.
233
00:15:21,443 --> 00:15:22,582
You are in therapy?
234
00:15:22,617 --> 00:15:24,481
Aye, ever since Bosnia.
235
00:15:24,515 --> 00:15:26,690
He's been a real godsend.
236
00:15:26,724 --> 00:15:28,450
Name's Johnny Walker.
237
00:15:31,453 --> 00:15:32,696
Thanks, Billy.
238
00:15:32,730 --> 00:15:34,560
What, for the whiskey
or the bad joke?
239
00:15:34,594 --> 00:15:37,770
Well for, for coming over
240
00:15:37,804 --> 00:15:41,394
and for, you know,
agreeing to help.
241
00:15:41,429 --> 00:15:42,913
And for not giving up on you.
242
00:15:42,948 --> 00:15:44,156
-Mm.
-Mm.
243
00:15:44,190 --> 00:15:46,399
And for maybe...
244
00:15:47,297 --> 00:15:48,815
bringing you this.
245
00:15:49,782 --> 00:15:50,852
Oh, wow.
246
00:15:50,886 --> 00:15:52,164
You know you've just
saved yourself
247
00:15:52,198 --> 00:15:53,993
from the world's worst omelette?
248
00:15:54,028 --> 00:15:55,132
Phew.
249
00:15:58,756 --> 00:16:03,969
We pray for our sister,
Dubravka'’s missing son, Davor.
250
00:16:04,003 --> 00:16:08,042
And for our brother, Goran'’s
missing father, Zvonomir.
251
00:16:08,076 --> 00:16:11,666
That they may be found
and returned to us safely.
252
00:16:11,700 --> 00:16:15,359
For this, we pray to the Lord.
253
00:16:15,394 --> 00:16:18,742
Lord, hear our prayer.
Amen.
254
00:16:18,776 --> 00:16:23,091
Now let us light a candle
for our missing souls.
255
00:16:23,126 --> 00:16:25,266
I only hope the words
of the liturgy have provided
256
00:16:25,300 --> 00:16:26,336
some comfort.
257
00:16:26,370 --> 00:16:29,132
They have, Father, thank you.
258
00:16:29,166 --> 00:16:30,409
Goran.
259
00:16:31,582 --> 00:16:33,032
It's me, Jovan.
260
00:16:35,621 --> 00:16:36,898
You don't remember me?
261
00:16:38,313 --> 00:16:39,625
Should I?
262
00:16:42,041 --> 00:16:43,698
I'm just messing
with you.
263
00:16:43,732 --> 00:16:46,149
Of course I remember you,
little cousin.
264
00:16:46,183 --> 00:16:49,048
Jovan. Go get the car.
265
00:16:49,083 --> 00:16:50,429
Yeah.
266
00:16:52,534 --> 00:16:54,226
Thank you for coming.
267
00:16:54,260 --> 00:16:56,814
It's a long way from Croatia...
268
00:16:56,849 --> 00:16:58,575
just for a mass.
269
00:16:58,609 --> 00:17:00,680
I'm happy to be here.
270
00:17:00,715 --> 00:17:02,682
But in our world,
we both know
271
00:17:02,717 --> 00:17:04,615
when someone
has been missing this long...
272
00:17:04,650 --> 00:17:06,548
We must never give up hope.
273
00:17:06,583 --> 00:17:08,550
I'm just being realistic.
274
00:17:08,585 --> 00:17:10,587
Just like your father.
275
00:17:10,621 --> 00:17:13,521
Always more practical
than spiritual.
276
00:17:14,625 --> 00:17:16,386
It's good to see you, Goran,
277
00:17:16,420 --> 00:17:19,872
even though it is just
for one night.
278
00:17:19,906 --> 00:17:23,358
Actually, I was hoping to stay
with you a little longer.
279
00:17:23,393 --> 00:17:24,635
There are too many questions
280
00:17:24,670 --> 00:17:26,810
surrounding my father's
disappearance
281
00:17:26,844 --> 00:17:29,330
and it's always a pleasure to
visit family.
282
00:17:30,986 --> 00:17:35,025
But back in Zagreb,
they're concerned.
283
00:17:35,060 --> 00:17:37,510
Oh yes?
284
00:17:37,545 --> 00:17:40,479
You're still sitting on
the Krajina product,
285
00:17:40,513 --> 00:17:43,137
and they want to know why.
286
00:17:43,171 --> 00:17:45,656
Tell Zagreb they must be
patient.
287
00:17:46,416 --> 00:17:47,762
They have been.
288
00:17:49,004 --> 00:17:50,178
But the way they see it,
289
00:17:50,213 --> 00:17:52,353
you're simply not running
your business at the moment.
290
00:17:54,320 --> 00:17:56,391
I'm sorry.
291
00:17:56,426 --> 00:17:58,013
It's just the way it is.
292
00:17:58,980 --> 00:18:00,430
I have to go.
293
00:18:00,464 --> 00:18:02,501
Jovan will drive you.
294
00:18:02,535 --> 00:18:04,192
Where are you going?
295
00:18:04,227 --> 00:18:06,125
To run my business.
296
00:18:15,169 --> 00:18:16,411
Where is she?
297
00:18:18,241 --> 00:18:19,690
Where are we going?
298
00:18:22,693 --> 00:18:25,110
How dare she send someone else!
299
00:18:40,332 --> 00:18:41,919
I'’m sorry I ruined things.
300
00:18:45,302 --> 00:18:46,683
You have no idea.
301
00:18:51,584 --> 00:18:53,068
I'm pregnant, Christian.
302
00:18:55,001 --> 00:18:57,901
I was trying to find the...
best moment to tell you.
303
00:19:00,248 --> 00:19:01,663
Are you sure?
304
00:19:03,424 --> 00:19:08,601
Two positive tests,
and I can...feel it.
305
00:19:14,055 --> 00:19:15,401
Do you think I should
get rid of it?
306
00:19:15,436 --> 00:19:16,368
I mean, I...?
307
00:19:16,402 --> 00:19:18,232
What?
308
00:19:18,266 --> 00:19:21,580
No, how can you say that?
309
00:19:21,614 --> 00:19:24,410
Well, '‘cause of our situation.
310
00:19:24,445 --> 00:19:27,241
Forget about our situation.
311
00:19:27,275 --> 00:19:29,104
We'll find a way
to make it work.
312
00:19:42,842 --> 00:19:44,085
I promise you,
313
00:19:45,431 --> 00:19:46,812
I'll find a way...
314
00:19:48,503 --> 00:19:49,849
for the three of us.
315
00:20:08,937 --> 00:20:11,526
Maybe Kane's right.
316
00:20:11,561 --> 00:20:14,667
Maybe you should...
step back, walk away.
317
00:20:19,845 --> 00:20:22,227
It's all about learning to
trust Christian.
318
00:20:22,261 --> 00:20:24,953
Of believing he knows
how to keep them both safe.
319
00:20:24,988 --> 00:20:27,232
Well, of course I trust
Christian.
320
00:20:27,266 --> 00:20:28,267
What are you trying to say?
321
00:20:28,302 --> 00:20:30,511
That I should stop
trying to protect my son?
322
00:20:30,545 --> 00:20:33,583
No. I'm saying you need to
protect yourself.
323
00:20:45,595 --> 00:20:47,044
Jamie McAllister.
324
00:20:49,323 --> 00:20:51,497
Staff sergeant in the SPS.
325
00:20:53,948 --> 00:20:55,363
My best mate.
326
00:20:56,847 --> 00:20:58,470
After they'd killed him...
327
00:21:00,230 --> 00:21:01,921
well, the red mist descended.
328
00:21:02,750 --> 00:21:04,683
Pure murderous rage.
329
00:21:07,064 --> 00:21:09,584
I was obsessed with the idea
of getting revenge for him.
330
00:21:11,345 --> 00:21:12,898
By the time I'd, um...
331
00:21:14,348 --> 00:21:15,797
surfaced...
332
00:21:19,214 --> 00:21:20,733
I'’d lost everything.
333
00:21:22,287 --> 00:21:23,667
Everyone.
334
00:21:25,807 --> 00:21:28,016
Every relationship
that ever mattered.
335
00:21:33,884 --> 00:21:36,818
I just don't want you
to make the same mistakes I did.
336
00:21:38,751 --> 00:21:41,444
You should make your peace
with it and walk away.
337
00:21:42,652 --> 00:21:44,032
I can't.
338
00:21:46,380 --> 00:21:48,899
I'm, I'm sorry, Billy. I...
339
00:21:51,212 --> 00:21:53,318
-I can'’t.
-Okay.
340
00:21:55,147 --> 00:21:56,079
Okay.
341
00:22:04,881 --> 00:22:05,951
So...
342
00:22:08,367 --> 00:22:09,851
where do we start?
343
00:22:10,990 --> 00:22:13,407
Well, um...
344
00:22:13,441 --> 00:22:15,754
whoever it was feeding details
345
00:22:15,788 --> 00:22:18,619
of our investigation
to the Mimicas
346
00:22:18,653 --> 00:22:20,275
is now lying low.
347
00:22:20,310 --> 00:22:21,691
So is Dubravka.
348
00:22:21,725 --> 00:22:24,625
Sitting on about 10 million
quid's worth of cocaine
349
00:22:24,659 --> 00:22:26,661
waiting for me to go away.
350
00:22:27,386 --> 00:22:29,561
So, go away.
351
00:22:29,595 --> 00:22:32,909
Make them think you've given up.
352
00:22:32,943 --> 00:22:34,876
Then when she's
about to make her move...
353
00:22:34,911 --> 00:22:38,086
I've got a week, Billy.
354
00:22:38,121 --> 00:22:39,916
I can't wait.
355
00:22:39,950 --> 00:22:42,367
I've got to
make something happen.
356
00:23:26,928 --> 00:23:28,067
Where is Nicky?
357
00:23:42,565 --> 00:23:43,566
I've missed this.
358
00:23:43,600 --> 00:23:46,465
God, me too.
359
00:23:46,500 --> 00:23:48,743
Do you know,
360
00:23:48,778 --> 00:23:53,817
headquarters these last few
months has been a snake pit.
361
00:23:53,852 --> 00:23:58,132
I don't know who to trust.
I've got no one to confide in.
362
00:23:58,166 --> 00:23:59,823
Well, I might have been
reassigned, Hannah,
363
00:23:59,858 --> 00:24:02,032
but I'll always be here for you.
364
00:24:02,067 --> 00:24:04,241
Yeah, I know,
but it's not the same, is it?
365
00:24:04,276 --> 00:24:07,244
I mean, when we were
investigating the Mimicas,
366
00:24:07,279 --> 00:24:09,557
it was me and you.
367
00:24:09,592 --> 00:24:11,766
I really miss working like this.
368
00:24:14,320 --> 00:24:15,736
Well, um...
369
00:24:17,531 --> 00:24:19,705
what I'm actually trying to
say is...
370
00:24:22,156 --> 00:24:23,468
I missed you.
371
00:24:28,542 --> 00:24:29,646
Right.
372
00:24:32,546 --> 00:24:34,479
-Billy, I...
-You know what?
373
00:24:34,513 --> 00:24:35,928
Forget I said that.
374
00:24:35,963 --> 00:24:38,621
-Billy...
-I mean it, Hannah, forget it.
375
00:24:38,655 --> 00:24:41,934
I don't think that I've
got space
376
00:24:41,969 --> 00:24:46,214
in my head or my heart
377
00:24:46,249 --> 00:24:49,770
for anything good right now.
378
00:24:49,804 --> 00:24:52,117
But that's not to say
that I'm...
379
00:24:52,151 --> 00:24:55,120
that I'm not tempted, that...
380
00:24:55,154 --> 00:24:57,571
You know what?
Let's...
381
00:24:57,605 --> 00:24:59,573
let's get this tidied up
382
00:24:59,607 --> 00:25:02,023
or it'll still be here
the next time I come round.
383
00:25:04,060 --> 00:25:05,682
Yep, right.
384
00:25:08,858 --> 00:25:11,481
Well, Nicky.
385
00:25:11,516 --> 00:25:14,139
Isn'’t this charming?
386
00:25:14,173 --> 00:25:15,450
Thinking of buying the place.
387
00:25:15,485 --> 00:25:17,936
Whatever for?
388
00:25:17,970 --> 00:25:20,559
Sentimental reasons.
389
00:25:20,594 --> 00:25:24,494
Don't tell me,
your father worked here.
390
00:25:24,529 --> 00:25:27,842
No, he died here.
391
00:25:27,877 --> 00:25:30,293
I didn't come here
for a sob story.
392
00:25:30,327 --> 00:25:32,088
I came to do business.
393
00:25:32,122 --> 00:25:34,366
So direct.
394
00:25:34,400 --> 00:25:35,609
I like you, Dubravka.
395
00:25:35,643 --> 00:25:37,783
I can assure you
the feeling isn't mutual.
396
00:25:37,818 --> 00:25:38,991
Well, now, don't be like that.
397
00:25:39,026 --> 00:25:43,409
I brought you a present,
found a buyer for your product.
398
00:25:43,444 --> 00:25:45,480
They're ready to deal
whenever you are.
399
00:25:47,344 --> 00:25:52,004
The sooner the better for you
so you can get your 10 percent.
400
00:25:52,039 --> 00:25:53,661
It's what we agreed.
401
00:25:53,696 --> 00:25:57,665
But only in return
for certain additional services,
402
00:25:57,700 --> 00:25:59,874
which you haven't yet provided.
403
00:25:59,909 --> 00:26:02,221
Progress is being made on both.
404
00:26:02,256 --> 00:26:03,637
I can assure you.
405
00:26:03,671 --> 00:26:06,122
All police investigations
into you and your family
406
00:26:06,156 --> 00:26:07,710
will stop within the week.
407
00:26:07,744 --> 00:26:08,918
And the other thing?
408
00:26:15,027 --> 00:26:16,753
Here'’s your present.
409
00:26:25,486 --> 00:26:26,798
Where is this?
410
00:26:26,832 --> 00:26:28,040
Costa Rica.
411
00:26:29,179 --> 00:26:30,629
You have contacts there?
412
00:26:30,664 --> 00:26:33,218
Clients.
They owed me a favour.
413
00:26:33,252 --> 00:26:35,634
What do you want done with them?
414
00:26:35,669 --> 00:26:38,568
I want my daughter back
unharmed.
415
00:26:38,603 --> 00:26:39,880
And the boy?
416
00:26:39,914 --> 00:26:41,088
He dies.
417
00:26:41,122 --> 00:26:44,954
I don'’t care how.
I just want proof.
418
00:26:44,988 --> 00:26:46,818
And then I get to broker
your deal?
419
00:26:50,649 --> 00:26:53,100
You'll learn to like me,
Dubravka.
420
00:26:53,134 --> 00:26:54,895
Promise.
421
00:27:38,214 --> 00:27:42,218
Hi, good morning.
422
00:27:42,252 --> 00:27:44,082
I've brought you a coffee.
423
00:27:44,116 --> 00:27:45,393
Aren'’t I the lucky one?
424
00:27:46,153 --> 00:27:47,361
Um...
425
00:27:50,157 --> 00:27:51,434
Billy...
426
00:27:53,436 --> 00:27:55,507
-about last night.
-It's okay.
427
00:27:56,197 --> 00:27:57,440
I heard you.
428
00:27:59,753 --> 00:28:02,445
Yeah. And I heard you, Billy.
429
00:28:05,690 --> 00:28:07,899
So, let's agree to let it lie,
okay?
430
00:28:09,038 --> 00:28:10,108
For now.
431
00:28:12,766 --> 00:28:13,698
Aye.
432
00:28:14,768 --> 00:28:16,148
For now.
433
00:28:17,460 --> 00:28:19,738
So, um,
434
00:28:19,773 --> 00:28:21,119
now you're back on board.
435
00:28:21,153 --> 00:28:23,673
-Unofficially.
-Hmm.
436
00:28:23,708 --> 00:28:26,745
I've come up with a new angle.
437
00:28:26,780 --> 00:28:28,333
He's a bit low down
on the food chain,
438
00:28:28,367 --> 00:28:29,575
don'’t you think?
Hmm.
439
00:28:29,610 --> 00:28:31,957
Which is what makes him
a weak link.
440
00:28:33,545 --> 00:28:36,099
So, how do we go about
breaking him?
441
00:28:52,426 --> 00:28:55,015
I see you've made yourself
at home.
442
00:28:55,049 --> 00:28:57,845
This place has changed a lot
since I was last here.
443
00:29:00,365 --> 00:29:04,196
Lots of things have changed
since you were last here, Goran.
444
00:29:04,231 --> 00:29:05,542
How was your meeting?
445
00:29:05,577 --> 00:29:06,751
Productive.
446
00:29:06,785 --> 00:29:08,718
So, you can go back to Zagreb
447
00:29:08,753 --> 00:29:11,169
and tell them
we'll soon be back in business.
448
00:29:11,203 --> 00:29:14,689
I'm sorry, I'm to stay until
the deal is done to help out.
449
00:29:14,724 --> 00:29:17,002
I don't need help.
450
00:29:17,037 --> 00:29:19,833
And I want to find out
what happened to my father.
451
00:29:27,944 --> 00:29:30,982
When you're done,
I'll make you breakfast.
452
00:29:31,016 --> 00:29:32,328
We can talk.
453
00:29:32,362 --> 00:29:33,708
That would be good.
454
00:29:35,503 --> 00:29:38,748
Can you at least reassure me
that the shipment's still safe?
455
00:29:39,818 --> 00:29:41,199
Hmm.
456
00:29:41,233 --> 00:29:42,925
Enjoy your swim, Goran.
457
00:30:21,446 --> 00:30:22,516
Jovan.
458
00:30:22,550 --> 00:30:24,207
Were you just dealing with
those lads?
459
00:30:24,242 --> 00:30:25,139
What? No.
460
00:30:25,174 --> 00:30:26,727
-You sure?
-Yeah.
461
00:30:26,761 --> 00:30:29,143
Well, you won't mind
if I search you then, will you?
462
00:30:29,178 --> 00:30:30,696
-What?
-Against the wall.
463
00:30:30,731 --> 00:30:32,353
-What are you doing?
-Go on.
464
00:30:35,874 --> 00:30:37,669
Oh, yeah.
465
00:30:37,703 --> 00:30:39,671
-What...?
-Oh, what'’s this?
466
00:30:39,705 --> 00:30:40,810
That'’s not mine.
467
00:30:42,570 --> 00:30:43,468
It'’s not mine.
468
00:30:43,502 --> 00:30:44,607
Jovan Mimica,
469
00:30:44,641 --> 00:30:46,574
you're under arrest
for possession of class A drugs.
470
00:30:46,609 --> 00:30:47,852
You do not need to say anything,
471
00:30:47,886 --> 00:30:48,853
but it may harm your defence
472
00:30:48,887 --> 00:30:50,578
if you do not mention
when questioned
473
00:30:50,613 --> 00:30:52,304
something you later
rely on in court.
474
00:30:52,339 --> 00:30:54,755
Anything you do say
may be given in evidence.
475
00:30:54,789 --> 00:30:56,446
-You planted it.
-Move.
476
00:30:57,240 --> 00:30:58,379
Move.
477
00:31:12,014 --> 00:31:13,498
Right, stop, wait there.
478
00:31:16,018 --> 00:31:19,297
Hey Rach, can you bag that up
for me please?
479
00:31:19,331 --> 00:31:20,505
Thank you.
480
00:31:21,920 --> 00:31:22,714
Right, come on.
481
00:31:22,748 --> 00:31:24,612
I'll take him from here, Danny.
482
00:31:27,753 --> 00:31:28,893
Come on.
483
00:31:31,516 --> 00:31:33,138
In you go.
484
00:31:33,173 --> 00:31:34,346
This is bullshit.
485
00:31:50,190 --> 00:31:51,191
You all set?
486
00:31:51,225 --> 00:31:53,710
I've gained access
to the area landline node
487
00:31:53,745 --> 00:31:57,197
and I'm tied into the local
cell towers.
488
00:31:57,231 --> 00:31:59,130
Anyone makes a call
to the Mimica'’s house,
489
00:31:59,164 --> 00:32:01,546
I can tag them,
track them and record them.
490
00:32:01,580 --> 00:32:02,650
God, Billy Murdoch,
491
00:32:02,685 --> 00:32:04,790
where have you been
for the last three months?
492
00:32:04,825 --> 00:32:06,447
Keeping my head down.
493
00:32:06,482 --> 00:32:08,518
Are you sure you want
to do this?
494
00:32:08,553 --> 00:32:10,417
You know I can't
walk away from this, Billy.
495
00:32:10,451 --> 00:32:11,487
Okay.
496
00:32:11,521 --> 00:32:13,385
Well, let's get this farrago
back on the road.
497
00:32:13,420 --> 00:32:14,593
Hannah.
498
00:32:15,698 --> 00:32:17,355
Sir.
499
00:32:17,389 --> 00:32:19,667
Is that Jovan Mimica in there?
500
00:32:19,702 --> 00:32:21,324
Rachel says you found
cocaine on him.
501
00:32:21,359 --> 00:32:23,154
About 20 grams
502
00:32:23,188 --> 00:32:24,293
Intent to supply?
503
00:32:24,327 --> 00:32:26,433
Well, enough to put some
pressure on him.
504
00:32:29,401 --> 00:32:31,576
That thing I said earlier...
505
00:32:31,610 --> 00:32:32,680
about the Mimicas.
506
00:32:32,715 --> 00:32:34,993
You were right, Sir.
We didn't have any evidence.
507
00:32:37,513 --> 00:32:38,997
Then go in there
and get me some.
508
00:32:45,314 --> 00:32:47,592
Why don't you take a seat,
Jovan?
509
00:32:59,017 --> 00:33:01,054
Sit down.
510
00:33:11,685 --> 00:33:12,720
You beat me to it.
511
00:33:12,755 --> 00:33:14,860
Yeah.
I thought I'd take a look.
512
00:33:14,895 --> 00:33:17,035
I want to speak to
a lawyer.
513
00:33:17,070 --> 00:33:18,243
Sure.
514
00:33:18,278 --> 00:33:19,382
If that'’s what you want.
515
00:33:19,417 --> 00:33:21,384
Do you think we'’ve finally got
something on them?
516
00:33:22,247 --> 00:33:24,180
Seems that way.
517
00:33:24,215 --> 00:33:26,044
But I think
that this is something
518
00:33:26,079 --> 00:33:28,736
that we can work out
between ourselves.
519
00:33:30,083 --> 00:33:34,811
She's not gonna be happy,
is she, Dubravka,
520
00:33:34,846 --> 00:33:39,678
when she finds out you've been
ruining her low profile.
521
00:33:40,990 --> 00:33:42,474
It's bad for her.
522
00:33:44,407 --> 00:33:46,651
Very bad for you, Jovan.
523
00:33:49,033 --> 00:33:50,586
You planted it.
524
00:33:50,620 --> 00:33:53,071
Well, I know who a court
will believe.
525
00:33:54,452 --> 00:33:56,695
It's looking very bad for you,
Jovan.
526
00:33:56,730 --> 00:33:59,250
But you planted it.
527
00:33:59,284 --> 00:34:02,529
Shall we tell her to wait
until his brief arrives?
528
00:34:02,563 --> 00:34:04,565
We don't want her to
mess this up.
529
00:34:04,600 --> 00:34:06,326
She'’s softening him up a little.
530
00:34:07,637 --> 00:34:09,501
It looks like he'’s ready
to crack.
531
00:34:09,536 --> 00:34:11,469
Two to five years.
532
00:34:11,503 --> 00:34:13,816
Still, at least you'll be out
of her reach.
533
00:34:18,476 --> 00:34:19,580
Listen...
534
00:34:20,892 --> 00:34:22,514
why don't you...
535
00:34:22,549 --> 00:34:24,309
be a smart boy
536
00:34:24,344 --> 00:34:26,553
and cooperate?
537
00:34:27,968 --> 00:34:29,280
Oh crap.
538
00:34:29,314 --> 00:34:30,695
What'’s happening to it?
539
00:34:34,699 --> 00:34:36,287
Listen to me.
540
00:34:36,321 --> 00:34:38,772
Do you want to get out of here?
541
00:34:38,806 --> 00:34:39,704
Yes.
542
00:34:42,224 --> 00:34:43,535
Then don't say anything.
543
00:34:43,570 --> 00:34:45,468
Just start nodding, okay?
544
00:34:46,814 --> 00:34:48,747
Go on, keep nodding.
Good lad.
545
00:34:48,782 --> 00:34:50,266
God knows what that problem is.
546
00:34:50,301 --> 00:34:51,440
I'’d better go and tell her.
547
00:34:53,683 --> 00:34:55,029
The recording's cut out.
548
00:34:55,064 --> 00:34:56,134
Oh, never mind.
549
00:34:56,169 --> 00:34:57,239
He wants his lawyer.
550
00:35:13,117 --> 00:35:14,704
Danny, would you, uh...?
551
00:35:19,157 --> 00:35:22,747
So, um, Rach, you didn't
hear anything?
552
00:35:22,781 --> 00:35:24,369
Oh, not all of it.
But we saw.
553
00:35:24,404 --> 00:35:27,165
-We?
-Yeah, um, me and Marcus.
554
00:35:27,200 --> 00:35:30,858
Well, all you need to know is
he's gonna spill his guts.
555
00:35:33,171 --> 00:35:35,035
-Here.
-Oh, thanks.
556
00:35:57,230 --> 00:35:59,024
Oh, my God.
557
00:35:59,059 --> 00:36:00,336
That was a rush.
558
00:36:00,371 --> 00:36:02,856
Well, don't get carried away.
We haven't found anything yet.
559
00:36:02,890 --> 00:36:05,617
Well, then stop wittering
and get on with it.
560
00:36:06,825 --> 00:36:09,173
Yes, boss. Hmm.
561
00:36:09,207 --> 00:36:11,934
Uh, I'm gonna head to
the safe house, okay?
562
00:36:11,968 --> 00:36:13,453
The new one, remember?
563
00:36:13,487 --> 00:36:14,971
And you know where the key is?
564
00:36:15,006 --> 00:36:16,041
Yes, boss.
565
00:36:16,076 --> 00:36:18,009
Well, stop wittering
and get on with it.
566
00:36:28,053 --> 00:36:30,711
Your father would have
wanted you to have this.
567
00:36:35,302 --> 00:36:39,064
And my mother would kill me
if ever I rode it.
568
00:36:39,099 --> 00:36:40,376
You don't like it?
569
00:36:41,308 --> 00:36:43,241
It's not quite my style.
570
00:36:43,276 --> 00:36:47,211
There's more of Zvonimir in you
than you realise, Goran.
571
00:36:51,836 --> 00:36:52,733
Yes?
572
00:36:52,768 --> 00:36:54,252
They're arrested Jovan.
573
00:36:56,599 --> 00:36:58,049
He'’s been in there for ages.
574
00:37:00,396 --> 00:37:01,777
I understand.
575
00:37:03,157 --> 00:37:04,607
I just thought you should know.
576
00:37:06,644 --> 00:37:07,990
Don't call again.
577
00:37:24,972 --> 00:37:26,353
Everything okay?
578
00:37:27,768 --> 00:37:29,494
Nothing to worry about.
579
00:37:31,496 --> 00:37:33,360
If it concerns
the family...
580
00:37:34,706 --> 00:37:36,018
Your idiot cousin.
581
00:37:36,052 --> 00:37:38,710
-Jovan?
-He'’s been arrested.
582
00:37:38,745 --> 00:37:41,610
They think he may talk.
583
00:37:43,508 --> 00:37:44,440
Do you believe it?
584
00:37:44,475 --> 00:37:46,649
Oh, honestly, I don't know
with that one.
585
00:37:47,823 --> 00:37:49,583
You want me to sort it out?
586
00:37:53,415 --> 00:37:55,693
He'’s at the central
police station.
587
00:37:56,625 --> 00:37:57,902
I'll give you a number.
588
00:37:57,936 --> 00:38:00,318
You can arrange to
meet a lawyer there.
589
00:38:00,353 --> 00:38:01,906
Okay.
590
00:38:01,940 --> 00:38:04,736
I told you, I'm here to help.
591
00:38:29,623 --> 00:38:31,763
You fancy some breakfast?
592
00:38:31,798 --> 00:38:33,972
Hmm. Yeah.
593
00:38:35,388 --> 00:38:38,080
I want fresh pineapple.
594
00:38:38,114 --> 00:38:40,427
Don't think we've got any.
595
00:38:40,462 --> 00:38:42,567
Actually, I don't want
pineapple.
596
00:38:42,602 --> 00:38:43,913
-No?
-Hmm.
597
00:38:45,156 --> 00:38:48,297
I crave pineapple.
598
00:38:50,126 --> 00:38:54,130
Oh well, in that case,
Your Highness.
599
00:38:58,721 --> 00:39:00,309
I'’d better go and get some.
600
00:39:00,344 --> 00:39:02,000
-Hmm.
-Yeah.
601
00:39:03,001 --> 00:39:04,486
Okay.
602
00:39:16,981 --> 00:39:19,328
He's been in there for ages.
603
00:39:19,363 --> 00:39:21,123
I understand.
604
00:39:21,157 --> 00:39:23,470
I just thought you should know.
605
00:39:23,505 --> 00:39:25,299
Don't call again.
606
00:39:29,407 --> 00:39:30,684
Marcus.
607
00:39:31,720 --> 00:39:32,928
Marcus?
608
00:39:34,170 --> 00:39:35,724
Still water, isn'’t he?
609
00:39:36,690 --> 00:39:38,451
I should kill him.
610
00:39:38,485 --> 00:39:39,624
Twice.
611
00:39:40,625 --> 00:39:42,696
Bastard's no use to us dead.
612
00:39:50,877 --> 00:39:51,843
Chicos.
613
00:41:02,051 --> 00:41:02,983
There you go.
614
00:41:04,295 --> 00:41:06,331
The whole conversation.
615
00:41:06,366 --> 00:41:07,885
The whole illegally recorded,
616
00:41:07,919 --> 00:41:10,370
totally inadmissible
conversation.
617
00:41:11,958 --> 00:41:13,097
Thanks, Billy,
618
00:41:13,131 --> 00:41:14,098
but...
619
00:41:14,132 --> 00:41:15,133
I was a police officer
620
00:41:15,168 --> 00:41:16,997
when you were still playing at
being a soldier.
621
00:41:17,032 --> 00:41:19,690
So, I don't need a sodding
lecture.
622
00:41:19,724 --> 00:41:22,520
And since when did you care
whether something was legal?
623
00:41:22,555 --> 00:41:24,453
Oh, I don't.
624
00:41:24,488 --> 00:41:26,593
But Kane does.
625
00:41:26,628 --> 00:41:27,767
He's a '‘by the book'’
kind of guy.
626
00:41:27,801 --> 00:41:30,148
Yeah, but it's a lever,
isn't it?
627
00:41:30,183 --> 00:41:31,460
To get him to reopen the case.
628
00:41:31,495 --> 00:41:35,360
Just don't go charging in
with Kane is all I'm saying.
629
00:41:35,395 --> 00:41:36,948
You know...
630
00:41:36,983 --> 00:41:40,814
your full-on
bull in a China shop mode.
631
00:41:40,849 --> 00:41:43,127
Thanks for the advice, Dad.
See ya.
632
00:42:31,278 --> 00:42:32,486
Well done.
633
00:42:32,521 --> 00:42:33,764
Now you stay out of trouble.
634
00:42:33,798 --> 00:42:35,524
You shouldn't have any issues.
635
00:42:35,559 --> 00:42:36,663
Thank you for your services.
636
00:42:36,698 --> 00:42:38,423
It's always a pleasure
637
00:42:38,458 --> 00:42:40,840
tearing a strip off a senior
police officer.
638
00:42:41,875 --> 00:42:42,842
Come on.
639
00:42:47,640 --> 00:42:49,434
Dubravka wants a word with you.
640
00:43:17,566 --> 00:43:19,395
DCI Harris?
641
00:43:21,535 --> 00:43:23,123
Superintendent Kane.
642
00:43:28,163 --> 00:43:29,751
What happened to Nicky?
643
00:43:32,512 --> 00:43:33,996
I...
644
00:43:34,031 --> 00:43:37,310
wanted to wish you luck
before you go in.
645
00:43:37,344 --> 00:43:38,932
Well, that's very thoughtful
of you.
646
00:43:40,278 --> 00:43:41,590
Ma'’am.
647
00:43:41,625 --> 00:43:43,488
-They'’re ready for you.
-Thank you.
648
00:43:53,395 --> 00:43:54,499
Ola.
649
00:43:55,293 --> 00:43:57,364
Er, uno por favour.
650
00:44:01,679 --> 00:44:03,647
Now, I'll take questions.
651
00:44:04,371 --> 00:44:05,303
Yeah?
652
00:44:05,338 --> 00:44:06,235
Detective Chief Inspector,
653
00:44:06,270 --> 00:44:07,581
I'm sure you've heard
the rumours
654
00:44:07,616 --> 00:44:09,135
that this operation was
compromised
655
00:44:09,169 --> 00:44:10,274
by intelligence received
656
00:44:10,308 --> 00:44:12,207
from inside police headquarters.
657
00:44:12,241 --> 00:44:13,622
Well, I don't deal in rumours.
658
00:44:13,657 --> 00:44:16,211
The facts of the case are all
in my report.
659
00:44:16,245 --> 00:44:18,144
Next. Yeah?
660
00:44:18,178 --> 00:44:19,870
Can you comment on reports
661
00:44:19,904 --> 00:44:21,595
that the chance to seize cocaine
662
00:44:21,630 --> 00:44:22,976
with a street value
of £10 million...
663
00:44:23,011 --> 00:44:25,738
was missed at this location?
664
00:44:25,772 --> 00:44:27,498
-What is it?
-Can I have a word, Sir?
665
00:44:27,532 --> 00:44:29,603
About Jovan Mimica?
666
00:44:29,638 --> 00:44:31,675
I've just had some slime ball
of a lawyer in here
667
00:44:31,709 --> 00:44:34,332
alleging all kinds of gross
misconduct on your part.
668
00:44:34,367 --> 00:44:36,093
-I can explain.
-Planting evidence,
669
00:44:36,127 --> 00:44:37,025
threatening a suspect,
670
00:44:37,059 --> 00:44:38,682
denying him legal
representation.
671
00:44:38,716 --> 00:44:40,718
-Have you lost your mind?
-Never saner, Sir.
672
00:44:40,753 --> 00:44:42,893
I wish I could have got this
to you sooner.
673
00:44:42,927 --> 00:44:44,757
Could have avoided DCI Harris
674
00:44:44,791 --> 00:44:47,656
being put into a compromising
situation.
675
00:44:47,691 --> 00:44:49,347
Gracias.
676
00:44:52,316 --> 00:44:53,420
De nada.
677
00:45:10,127 --> 00:45:11,162
Argh!
678
00:45:34,565 --> 00:45:35,773
Hey, you, don't tell me
679
00:45:35,808 --> 00:45:37,671
Costa Rica's run out
of pineapples.
680
00:45:37,706 --> 00:45:39,915
Bianca, you have to get out now.
681
00:45:39,950 --> 00:45:41,779
Someone just tried to kill me
at the market.
682
00:45:41,814 --> 00:45:43,574
-What?
-They've found us.
683
00:45:43,608 --> 00:45:45,093
Right. Um...
684
00:45:46,335 --> 00:45:47,302
what do I do?
685
00:45:47,336 --> 00:45:49,131
Just get to the rendezvous point
we arranged.
686
00:45:49,166 --> 00:45:50,754
Okay? I'll meet you there.
687
00:45:50,788 --> 00:45:51,755
Okay.
688
00:45:52,617 --> 00:45:53,757
It's gonna be all right.
689
00:45:55,448 --> 00:45:56,898
I love you.
690
00:45:56,932 --> 00:45:57,968
I love you too.
46371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.