All language subtitles for 2012 Prometheus-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:18,606 --> 00:05:19,800 Get Charlie. 2 00:05:30,446 --> 00:05:32,038 Dr. Holloway! 3 00:05:34,806 --> 00:05:36,080 Charlie! 4 00:05:44,606 --> 00:05:45,322 What? 5 00:05:46,046 --> 00:05:47,798 Come quick! 6 00:06:16,406 --> 00:06:18,922 - Did you date it? - 35.000 years. 7 00:06:19,086 --> 00:06:20,842 Maybe older. 8 00:06:43,406 --> 00:06:45,681 You gotta be kidding me. 9 00:06:48,446 --> 00:06:50,118 It's the same configuration. 10 00:06:51,846 --> 00:06:54,997 I mean, it's gotta predate the others by millennia. 11 00:07:08,206 --> 00:07:10,401 I think they want us to come and find them. 12 00:08:17,286 --> 00:08:19,720 What happened to that man? 13 00:08:19,886 --> 00:08:20,921 He died. 14 00:08:22,326 --> 00:08:23,679 Why aren't you helping them? 15 00:08:24,926 --> 00:08:26,564 They don't want my help. 16 00:08:26,726 --> 00:08:28,205 Their god is different than ours. 17 00:08:30,446 --> 00:08:31,799 Why did he die? 18 00:08:32,686 --> 00:08:34,517 Because sooner or later, everyone does. 19 00:08:34,686 --> 00:08:35,880 Like mummy? 20 00:08:37,806 --> 00:08:39,000 Like mummy. 21 00:08:40,686 --> 00:08:42,244 Where do they go? 22 00:08:43,726 --> 00:08:45,717 Everyone has their own word. 23 00:08:45,966 --> 00:08:47,081 Heaven. 24 00:08:47,726 --> 00:08:48,522 Paradise. 25 00:08:50,286 --> 00:08:52,481 Whatever it's called, it's someplace beautiful. 26 00:08:52,646 --> 00:08:54,238 How do you know it's beautiful? 27 00:08:56,206 --> 00:08:57,639 That's what I choose to believe. 28 00:08:57,966 --> 00:09:00,024 What do you believe, Ellie? 29 00:09:32,486 --> 00:09:34,204 Good morning, David. 30 00:09:35,246 --> 00:09:36,645 Transmitting message. 31 00:09:39,726 --> 00:09:41,478 No response. 32 00:09:50,806 --> 00:09:55,005 Whilst this articulation is attested in the Indo-European descendants 33 00:09:55,166 --> 00:09:56,963 as a purely paralinguistic form 34 00:09:57,126 --> 00:10:02,123 it is phonemic in the ancestral form dating back five millennia or more. 35 00:10:02,766 --> 00:10:04,199 Let's attempt Schleicher's fable. 36 00:10:04,686 --> 00:10:05,436 Repeat after me. 37 00:10:18,286 --> 00:10:19,355 Perfect. 38 00:10:19,926 --> 00:10:22,121 - Mr. Lawrence? - Yes? 39 00:10:22,606 --> 00:10:24,437 - Flimsy, sir. - Thank you. 40 00:10:31,206 --> 00:10:33,720 You do that once too often. It's only flesh and blood! 41 00:10:34,446 --> 00:10:36,835 Michael George Hartley, you're a philosopher. 42 00:10:37,366 --> 00:10:38,594 And you're barmy. 43 00:10:43,846 --> 00:10:46,121 - It damn well hurts! - Certainly, it hurts. 44 00:10:47,206 --> 00:10:48,639 Well, what's the trick, then? 45 00:10:49,486 --> 00:10:52,444 The trick, William Potter, is not minding that it hurts. 46 00:10:52,886 --> 00:10:59,164 "The trick, William Potter is not minding that it hurts." 47 00:11:04,486 --> 00:11:11,282 "The trick, William Potter is not minding that it hurts." 48 00:11:24,366 --> 00:11:27,479 Attention: destination threshold. 49 00:11:27,886 --> 00:11:30,997 Attention: destination threshold. 50 00:11:31,446 --> 00:11:33,835 Attention: destination threshold. 51 00:12:33,606 --> 00:12:34,595 Robe. 52 00:12:45,606 --> 00:12:46,834 How long? 53 00:12:47,086 --> 00:12:49,281 2 years, 4 months, 18 days 54 00:12:49,446 --> 00:12:50,595 36 hours, 15 minutes. 55 00:12:50,926 --> 00:12:52,120 Any casualties? 56 00:12:52,646 --> 00:12:53,715 Casualties, ma'am? 57 00:12:53,886 --> 00:12:54,921 Has anyone died? 58 00:12:55,446 --> 00:12:57,277 No, ma'am. Everyone is fine. 59 00:12:59,286 --> 00:13:00,765 Well, then wake them up. 60 00:13:11,566 --> 00:13:13,443 Try to relax, Dr. Shaw. 61 00:13:14,606 --> 00:13:16,119 My name is David. 62 00:13:17,446 --> 00:13:19,721 Your mind and body are in a state of shock 63 00:13:19,886 --> 00:13:21,877 as a result of the stasis. 64 00:13:22,126 --> 00:13:23,923 It's all right. Perfectly normal. 65 00:13:24,126 --> 00:13:24,842 Ellie. 66 00:13:26,086 --> 00:13:27,405 We're here, baby. 67 00:13:31,566 --> 00:13:32,362 There, there. 68 00:13:34,126 --> 00:13:36,242 Drink plenty of water. Drink plenty of fluids. 69 00:13:37,726 --> 00:13:39,079 Hydration aids muscle mass. 70 00:13:44,046 --> 00:13:47,004 All crew, consume shakes with high caloric content. 71 00:13:53,006 --> 00:13:55,076 What the hell is that? 72 00:13:57,086 --> 00:13:57,916 It's Christmas. 73 00:13:58,326 --> 00:14:01,045 We need the holidays to show time is still moving. 74 00:14:01,206 --> 00:14:03,725 Mission briefing is about to start, captain. 75 00:14:04,206 --> 00:14:05,719 Might wanna make your way down. 76 00:14:05,966 --> 00:14:08,196 Well, I haven't had any breakfast yet. 77 00:14:08,686 --> 00:14:10,039 Is this seat taken? 78 00:14:11,086 --> 00:14:13,600 Hi, I'm Millburn, biology. Nice to meet you. 79 00:14:16,606 --> 00:14:22,442 Look, no offense, but I've been asleep two years. 80 00:14:23,086 --> 00:14:25,520 I ain't here to be your friend. 81 00:14:25,806 --> 00:14:27,080 I'm here to make money. 82 00:14:28,166 --> 00:14:29,440 You got that? 83 00:14:33,486 --> 00:14:36,080 I bet a hundred credits it's a terraforming survey. 84 00:14:36,246 --> 00:14:38,123 No, if it's a survey, they would tell us. 85 00:14:38,286 --> 00:14:40,436 It's a corporate run, they're not telling us shit. 86 00:14:40,606 --> 00:14:41,402 Come on. 87 00:14:41,566 --> 00:14:43,397 - A hundred. - All right, you're on. 88 00:14:47,886 --> 00:14:49,239 You look nervous, El. 89 00:14:49,806 --> 00:14:52,525 - I'll try to keep my feet on the ground. - I know you will. 90 00:14:52,686 --> 00:14:53,562 Good morning. 91 00:14:54,286 --> 00:14:56,720 For those of you I hired personally 92 00:14:57,686 --> 00:14:59,722 it's nice to see you again. 93 00:15:00,486 --> 00:15:02,452 For the rest of you, I am Meredith Vickers. 94 00:15:02,478 --> 00:15:04,220 It's my job to make sure you do yours. 95 00:15:04,686 --> 00:15:07,154 Okay, then. On with the show. 96 00:15:12,526 --> 00:15:14,198 Weyland Corporation. 97 00:15:14,446 --> 00:15:16,357 Building better worlds. 98 00:15:17,606 --> 00:15:19,119 Hello, friends. 99 00:15:21,006 --> 00:15:22,678 My name is Peter Weyland. 100 00:15:24,646 --> 00:15:26,364 I am your employer. 101 00:15:26,606 --> 00:15:31,441 I am recording this, 22 June, 2091. And if you're watching it 102 00:15:32,206 --> 00:15:34,276 you have reached your destination. 103 00:15:34,926 --> 00:15:36,837 And I am long dead. 104 00:15:37,446 --> 00:15:39,323 May I rest in peace. 105 00:15:40,486 --> 00:15:43,523 There's a man sitting with you today. His name is David. 106 00:15:43,686 --> 00:15:46,598 And he is the closest thing to a son I will ever have. 107 00:15:46,886 --> 00:15:49,525 Unfortunately, he is not human. 108 00:15:49,806 --> 00:15:53,043 He will never grow old and he will never die. 109 00:15:53,966 --> 00:15:57,003 And yet he is unable to appreciate these remarkable gifts 110 00:15:57,166 --> 00:16:01,318 for that would require the one thing that David will never have. 111 00:16:01,486 --> 00:16:02,601 A soul. 112 00:16:03,566 --> 00:16:07,761 I have spent my entire lifetime contemplating the questions: 113 00:16:08,046 --> 00:16:09,479 where do we come from? 114 00:16:09,806 --> 00:16:11,205 What is our purpose? 115 00:16:11,486 --> 00:16:12,839 What happens when we die? 116 00:16:13,526 --> 00:16:17,280 And I have found two people who convinced me they're on the verge of answering them. 117 00:16:17,966 --> 00:16:20,799 Drs. Holloway and Shaw, if you would please stand. 118 00:16:23,006 --> 00:16:24,997 As far as you're concerned, they're in charge. 119 00:16:26,086 --> 00:16:30,477 The Titan Prometheus wanted to give mankind equal footing with the gods 120 00:16:30,646 --> 00:16:34,082 and for that, he was cast from Olympus. 121 00:16:34,926 --> 00:16:39,556 Well, my friends, the time has finally come for his return. 122 00:16:40,166 --> 00:16:41,076 Doctors, please. 123 00:16:45,246 --> 00:16:46,122 The floor is yours. 124 00:16:56,366 --> 00:16:57,685 All right. 125 00:16:57,846 --> 00:16:59,564 I never had to follow a ghost before. 126 00:16:59,926 --> 00:17:03,115 Okay, let me show you why you guys are here. 127 00:17:10,286 --> 00:17:15,235 These are images of archeological digs from all over the Earth. 128 00:17:15,406 --> 00:17:19,563 That's Egyptian, Mayan, Sumerian, Babylonian. 129 00:17:19,846 --> 00:17:22,519 That's Hawaiian there at the end, then Mesopotamian. 130 00:17:22,766 --> 00:17:25,644 Now, this one here is our most recent discovery. 131 00:17:25,806 --> 00:17:29,640 It's a 35.000-year-old cave painting from the lsle of Skye in Scotland. 132 00:17:29,926 --> 00:17:33,965 These are ancient civilizations. They were separated by centuries. 133 00:17:34,126 --> 00:17:37,084 They shared no contact with one another, and yet... 134 00:17:40,766 --> 00:17:45,436 The same pictogram showing men worshipping giant beings, pointing to the stars 135 00:17:45,646 --> 00:17:48,479 was discovered at every last one of them. 136 00:17:49,006 --> 00:17:51,520 And the only galactic system that matched 137 00:17:52,526 --> 00:17:54,960 was so far from Earth that there's no way 138 00:17:55,126 --> 00:17:59,085 that these primitive, ancient civilizations could have possibly known about it. 139 00:17:59,246 --> 00:18:04,375 But it just so happens that system has a sun a lot like ours. 140 00:18:09,446 --> 00:18:13,598 And, based on our long-range scans, there seemed to be a planet. 141 00:18:14,966 --> 00:18:19,123 Just one planet with a moon capable of sustaining life. 142 00:18:20,526 --> 00:18:22,517 And we arrived there this morning. 143 00:18:24,686 --> 00:18:27,001 So you're saying we're here because of a map 144 00:18:27,027 --> 00:18:29,341 you two kids found in a cave. Is that right? 145 00:18:30,566 --> 00:18:31,794 - No. - Yeah. 146 00:18:33,966 --> 00:18:36,321 No. Not a map, an invitation. 147 00:18:36,486 --> 00:18:37,805 From who? 148 00:18:39,246 --> 00:18:40,918 We call them Engineers. 149 00:18:41,806 --> 00:18:43,239 Engineers? 150 00:18:43,406 --> 00:18:46,924 Do you mind.. telling us what they engineered? 151 00:18:48,846 --> 00:18:50,438 They engineered us. 152 00:18:53,086 --> 00:18:53,882 Bullshit. 153 00:18:56,006 --> 00:18:59,558 Okay, so do you have anything to back that up? 154 00:19:00,206 --> 00:19:03,878 Look, if you're willing to discount centuries of Darwinism, that's... 155 00:19:06,966 --> 00:19:07,876 But how do you know? 156 00:19:09,326 --> 00:19:10,600 I don't. 157 00:19:11,086 --> 00:19:13,122 But it's what I choose to believe. 158 00:19:39,886 --> 00:19:40,875 Doctors. 159 00:19:41,926 --> 00:19:44,305 Miss Vickers would like to have a quick word 160 00:19:44,331 --> 00:19:45,830 before the adventure begins. 161 00:19:52,966 --> 00:19:53,921 Nice place. 162 00:19:54,086 --> 00:19:58,045 It's actually a separate module with its own self-contained life support. 163 00:19:58,486 --> 00:20:00,078 Air, food. 164 00:20:00,366 --> 00:20:03,802 Anything Miss Vickers would need to survive a hostile environment. 165 00:20:04,046 --> 00:20:05,923 Okay, so she lives on a lifeboat. 166 00:20:06,086 --> 00:20:07,075 Yes. 167 00:20:07,246 --> 00:20:07,883 I do. 168 00:20:08,046 --> 00:20:10,196 I like to minimize risk. 169 00:20:10,766 --> 00:20:14,202 David, why don't you make the doctors a drink? 170 00:20:14,766 --> 00:20:17,405 I'll take a vodka. Up. 171 00:20:17,806 --> 00:20:19,159 Charlie, look. 172 00:20:19,326 --> 00:20:21,601 It's a Pauling Med-Pod. 173 00:20:21,886 --> 00:20:24,161 They only made a dozen of these. 174 00:20:24,326 --> 00:20:25,222 Miss Shaw. 175 00:20:25,286 --> 00:20:27,641 Please verbally state the nature of your injury. 176 00:20:28,046 --> 00:20:29,638 Please don't touch that. 177 00:20:29,806 --> 00:20:31,683 It's a very expensive piece of machinery. 178 00:20:32,206 --> 00:20:34,595 It does bypass surgery. What do you need it for? 179 00:20:36,366 --> 00:20:38,880 There might be some confusion about our relationship. 180 00:20:39,926 --> 00:20:42,599 Weyland found you impressive enough to fund this mission. 181 00:20:42,766 --> 00:20:45,455 But I'm fairly certain your Engineers are nothing but scribblings 182 00:20:45,526 --> 00:20:47,676 of savages living in dirty little caves. 183 00:20:48,646 --> 00:20:51,558 But let's say I'm wrong, and you do find these beings down there 184 00:20:52,686 --> 00:20:54,722 you won't engage them 185 00:20:55,006 --> 00:20:56,405 you won't talk to them. 186 00:20:56,686 --> 00:20:59,200 You will do nothing but report back to me. 187 00:21:02,606 --> 00:21:04,756 Miss Vickers, is there an agenda that 188 00:21:04,926 --> 00:21:06,484 you're not telling us about? 189 00:21:07,046 --> 00:21:10,280 My company paid a trillion dollars to find this place and bring you here. 190 00:21:10,446 --> 00:21:13,119 Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway 191 00:21:13,286 --> 00:21:16,039 we'd happily be pursuing your agenda. 192 00:21:17,326 --> 00:21:18,520 But you didn't. 193 00:21:18,926 --> 00:21:20,439 And that makes you an employee. 194 00:21:21,846 --> 00:21:23,757 But if we can't make contact 195 00:21:23,926 --> 00:21:26,315 why did you even bring us here? 196 00:21:27,086 --> 00:21:29,725 Weyland was a superstitious man. 197 00:21:30,406 --> 00:21:32,681 He wanted a true believer on board. 198 00:21:35,246 --> 00:21:36,361 Cheers. 199 00:21:39,566 --> 00:21:40,681 So no response? 200 00:21:41,286 --> 00:21:42,355 I'm sorry, no. 201 00:21:42,526 --> 00:21:44,357 Maybe they didn't understand it. 202 00:21:45,686 --> 00:21:47,642 How are your lessons going, David? 203 00:21:48,806 --> 00:21:53,612 I spent two years deconstructing dozens of ancient languages to their roots. 204 00:21:53,638 --> 00:21:57,892 I'm confident I can communicate with them provided your thesis is correct. 205 00:21:59,526 --> 00:22:01,562 "Provided it's correct". That's good. 206 00:22:01,726 --> 00:22:04,524 That's why they call it a thesis, doctor. 207 00:22:07,486 --> 00:22:09,124 What are you smiling about? 208 00:22:09,286 --> 00:22:11,083 Mr. Ravel, Mr. Chance, take her down. 209 00:22:11,246 --> 00:22:12,679 - Roger that. - Yes, captain. 210 00:22:13,046 --> 00:22:14,445 Descent trajectory mapped. 211 00:22:14,766 --> 00:22:16,085 How we doing? 212 00:22:16,246 --> 00:22:17,281 Great. 213 00:22:18,446 --> 00:22:19,242 All right, boss. 214 00:22:19,886 --> 00:22:21,921 All personnel this is the captain. 215 00:22:22,086 --> 00:22:23,439 Brace for entry. 216 00:22:23,606 --> 00:22:24,800 Yes, captain. 217 00:22:25,326 --> 00:22:26,759 That means you too, Vickers. 218 00:22:26,926 --> 00:22:29,121 All systems online. 219 00:22:36,166 --> 00:22:37,360 What is the atmosphere? 220 00:22:37,526 --> 00:22:40,040 Atmosphere is 71 percent nitrogen 221 00:22:40,206 --> 00:22:42,555 21 percent oxygen, traces of argon gas. 222 00:22:42,766 --> 00:22:44,757 Now, that's weather. 223 00:22:44,926 --> 00:22:45,961 Just like home. 224 00:22:46,126 --> 00:22:47,878 If you're breathing through an exhaust pipe. 225 00:22:48,366 --> 00:22:50,243 CO2 is over 3 percent. 226 00:22:50,406 --> 00:22:52,362 Two minutes without a suit, you're dead. 227 00:22:55,726 --> 00:22:56,795 Peak portside. 228 00:22:57,046 --> 00:22:58,718 52.000! 229 00:22:58,966 --> 00:23:01,002 It makes Everest look like a baby brother. 230 00:23:01,286 --> 00:23:03,402 All right, take us around. 231 00:23:03,566 --> 00:23:05,238 We'll use that as our point of entry. 232 00:23:07,566 --> 00:23:09,060 Terrain data rezzing up. 233 00:23:09,086 --> 00:23:11,264 We've got a couple of hard spots. 234 00:23:11,406 --> 00:23:12,839 Could be metal. 235 00:23:32,806 --> 00:23:33,955 No radio, no heat source. 236 00:23:35,006 --> 00:23:36,041 Nobody's home. 237 00:23:37,246 --> 00:23:41,158 "There is nothing in the desert and no man needs nothing." 238 00:23:41,486 --> 00:23:42,680 What was that? 239 00:23:43,886 --> 00:23:45,877 Just something from a film I like. 240 00:23:50,046 --> 00:23:51,399 Let's go through that gateway. 241 00:23:51,686 --> 00:23:53,642 Reduce airspeed by a hundred knots. 242 00:23:58,086 --> 00:24:00,759 Going through. Nice and slow. 243 00:24:06,526 --> 00:24:07,561 Keep it steady, boys. 244 00:24:07,726 --> 00:24:08,563 There! 245 00:24:08,846 --> 00:24:10,438 No, what are you doing? 246 00:24:10,606 --> 00:24:13,359 Dr. Holloway, why don't you take a seat? 247 00:24:14,606 --> 00:24:17,493 Right there. God does not build in straight lines. 248 00:24:17,519 --> 00:24:19,141 Starboard side, this valley! 249 00:24:19,167 --> 00:24:21,239 Captain could you put us down there? 250 00:24:21,406 --> 00:24:23,556 I wouldn't be any good if I couldn't do that. 251 00:24:23,726 --> 00:24:26,923 Mr. Ravel, starboard 90 degrees. 252 00:24:31,606 --> 00:24:34,678 - One mile, port bow. - One mile, port bow. 253 00:24:34,966 --> 00:24:36,524 Engage landing sequence. 254 00:24:36,686 --> 00:24:37,755 Switch to manual. 255 00:24:37,926 --> 00:24:39,141 - Commence landing. - That's easy. 256 00:24:39,206 --> 00:24:41,162 - Roger that. - Yeah, baby, yeah. 257 00:24:43,846 --> 00:24:45,165 Bringing her down in five. 258 00:24:45,326 --> 00:24:47,044 - Preparing RCS thrusters. - Four. 259 00:24:50,566 --> 00:24:52,204 Two. Easy does it. 260 00:25:09,126 --> 00:25:11,772 Generator systems are inactive. 261 00:25:11,798 --> 00:25:14,186 Temperature is at 2,724 K. 262 00:25:25,526 --> 00:25:28,307 Captain, would be pleased to tell the survey team to suit up 263 00:25:28,333 --> 00:25:29,829 and meet us in the airlock. 264 00:25:30,646 --> 00:25:32,364 Only six hours left of daylight. 265 00:25:32,526 --> 00:25:34,118 - Leave it till morning. - No, no, no. 266 00:25:34,766 --> 00:25:38,163 It's Christmas, captain and I want to open my presents. 267 00:25:38,446 --> 00:25:39,242 You, boy. 268 00:25:39,406 --> 00:25:40,680 You're coming with us. 269 00:25:41,006 --> 00:25:42,405 I'd be delighted. 270 00:25:47,726 --> 00:25:50,240 Attention: ramp will open in five minutes. 271 00:25:52,366 --> 00:25:55,434 Hey, Jackson what's that for? 272 00:25:56,166 --> 00:25:57,155 Expedition security. 273 00:25:57,326 --> 00:25:59,794 My job is to make sure everybody is nice and safe. 274 00:26:01,326 --> 00:26:04,159 This is a scientific expedition. No weapons. 275 00:26:04,326 --> 00:26:05,315 All right, then. 276 00:26:05,686 --> 00:26:07,005 Good luck with that. 277 00:26:09,806 --> 00:26:11,558 David, why are you wearing a suit, man? 278 00:26:13,006 --> 00:26:14,075 I beg your pardon? 279 00:26:14,246 --> 00:26:15,838 You don't breathe, remember? 280 00:26:16,006 --> 00:26:18,042 So, why wear a suit? 281 00:26:18,606 --> 00:26:20,676 I was designed like this 282 00:26:20,966 --> 00:26:24,879 because you people are more comfortable interacting with your own kind. 283 00:26:25,966 --> 00:26:29,163 If I didn't wear the suit, it would defeat the purpose. 284 00:26:30,086 --> 00:26:31,963 They're making you guys pretty close? 285 00:26:32,526 --> 00:26:33,925 Not too close, I hope. 286 00:26:43,366 --> 00:26:45,800 Attention: ramp will open in 15 seconds. 287 00:26:50,926 --> 00:26:56,679 Ramp will open in five, four, three, two, one. 288 00:27:15,246 --> 00:27:17,601 This is just one small step for mankind. 289 00:27:18,446 --> 00:27:19,401 Seriously? 290 00:27:25,326 --> 00:27:27,044 Com on! You ready to do this? I know you are. 291 00:27:37,286 --> 00:27:39,481 Hey, Fifield. I want a spectrograph on this. 292 00:27:39,646 --> 00:27:41,796 I want to know if it's natural or if somebody put it there. 293 00:27:41,966 --> 00:27:43,840 I can't tell you if it's natural or not. 294 00:27:43,866 --> 00:27:46,722 But what I can tell you is, it's hollow. 295 00:28:09,886 --> 00:28:13,481 Prometheus, are you seeing this? 296 00:28:13,806 --> 00:28:14,921 Affirmative. 297 00:28:15,246 --> 00:28:16,474 We see it. 298 00:28:23,406 --> 00:28:24,043 Ready? 299 00:28:24,206 --> 00:28:25,605 Let's do it. 300 00:28:57,686 --> 00:28:59,722 - After you. - After you. 301 00:29:00,966 --> 00:29:01,955 Careful. 302 00:29:02,606 --> 00:29:04,517 Prometheus, we're going in. 303 00:29:04,686 --> 00:29:05,801 Copy that. 304 00:29:37,966 --> 00:29:38,762 What's back here? 305 00:29:38,926 --> 00:29:40,962 Some kind of a corridor? 306 00:29:41,806 --> 00:29:44,320 Mr. Fifield, let's get a grid of the structure. 307 00:29:44,486 --> 00:29:45,805 I want the whole interior. 308 00:29:46,766 --> 00:29:48,961 If there's anything in here worth looking at 309 00:29:49,126 --> 00:29:50,354 these pups'll find them. 310 00:29:50,966 --> 00:29:51,876 "Pups"? 311 00:29:52,046 --> 00:29:54,276 Pups. My pups. 312 00:30:08,486 --> 00:30:11,125 Prometheus, we are now mapping. 313 00:30:15,246 --> 00:30:16,281 Copy that. 314 00:30:28,126 --> 00:30:29,081 Well, I'll be damned. 315 00:30:43,206 --> 00:30:44,400 Fifield, you got a read? 316 00:30:46,366 --> 00:30:49,164 Pups are saying this way. 317 00:31:07,006 --> 00:31:08,359 Look at this. 318 00:31:15,406 --> 00:31:16,964 Charlie... 319 00:31:20,806 --> 00:31:21,795 Jesus. 320 00:31:22,126 --> 00:31:23,878 The sunlight is heating the water. 321 00:31:24,526 --> 00:31:26,039 Check out the humidity. 322 00:31:26,206 --> 00:31:27,764 And look at the CO2 levels. 323 00:31:28,246 --> 00:31:32,128 Outside it's completely toxic, and in here there's nothing. 324 00:31:32,154 --> 00:31:33,253 It's breathable. 325 00:31:35,566 --> 00:31:37,079 What are you doing? 326 00:31:37,246 --> 00:31:39,396 - Charlie don't be an idiot. - Don't be a skeptic. 327 00:31:39,886 --> 00:31:41,922 There's something generating an atmosphere. 328 00:31:42,286 --> 00:31:43,480 David? 329 00:31:43,646 --> 00:31:47,001 - Dr. Holloway is correct. - Cleaner than Earth actually. 330 00:31:47,166 --> 00:31:48,342 They were terraforming. 331 00:31:48,366 --> 00:31:49,765 Please don't do... 332 00:31:49,926 --> 00:31:51,644 I'm not wearing this thing anymore. 333 00:31:52,166 --> 00:31:53,394 Wish me luck, baby. 334 00:31:53,566 --> 00:31:56,034 Do you copy? Do not remove your headgear. 335 00:32:11,966 --> 00:32:13,797 You crazy bastard. 336 00:32:18,286 --> 00:32:22,160 Permit connect our suit cameras if you want to continue watching this freak show. 337 00:32:22,186 --> 00:32:23,744 We are taking our helmets off. 338 00:32:24,806 --> 00:32:26,444 Copy that. Switching feeds. 339 00:32:28,366 --> 00:32:30,436 Well, come on. Pay up. 340 00:32:31,126 --> 00:32:33,720 - Pay what? - What do you mean "Pay what"? 341 00:32:33,886 --> 00:32:36,571 Something is manufacturing breathable air down there. 342 00:32:36,597 --> 00:32:40,045 - That, mate is terraforming. - No, no. The bet was why we came here. 343 00:32:40,206 --> 00:32:42,959 If you said a dead old man wanted to talk to Martians, I'd pay. 344 00:32:43,126 --> 00:32:44,445 Come on, a hundred credits. 345 00:32:44,606 --> 00:32:47,486 Put it towards a lap dance with Miss Vickers. How about that? 346 00:32:49,486 --> 00:32:51,556 It's minus 12 in here. 347 00:32:51,726 --> 00:32:53,762 So why is this water not frozen? 348 00:32:53,926 --> 00:32:55,279 Maybe it ain't water. 349 00:32:56,006 --> 00:32:57,405 Maybe it's Martian piss. 350 00:32:59,366 --> 00:33:02,278 That's your scientific theory? 351 00:33:02,446 --> 00:33:04,277 Is it? Mr. Biology? 352 00:33:08,326 --> 00:33:10,123 Whatever it is, it sure is collagenous. 353 00:33:11,206 --> 00:33:12,844 Some kind of sediment, perhaps. 354 00:33:32,046 --> 00:33:33,161 Impressive. 355 00:33:52,046 --> 00:33:52,762 What was that? 356 00:33:53,646 --> 00:33:54,795 David? 357 00:33:55,646 --> 00:33:56,283 David? 358 00:33:57,646 --> 00:33:58,840 What is that? 359 00:34:00,766 --> 00:34:01,642 David? 360 00:34:09,966 --> 00:34:11,240 Ellie! 361 00:34:15,886 --> 00:34:17,382 What the hell was that? 362 00:34:17,446 --> 00:34:19,243 I'm really glad we didn't bring weapons. 363 00:34:19,406 --> 00:34:21,601 - Come on, El. Let's go. - Whose idea was that? 364 00:34:22,006 --> 00:34:22,916 Keep up! 365 00:34:25,246 --> 00:34:25,883 Come on! 366 00:34:33,526 --> 00:34:34,800 Where did he go? 367 00:34:39,886 --> 00:34:41,399 Wait, wait, wait. 368 00:34:46,166 --> 00:34:49,124 There it is. There it is. There it is. 369 00:34:50,086 --> 00:34:52,475 Oh, my God, Charlie. We found them. 370 00:34:52,646 --> 00:34:54,125 What do you mean "them"? 371 00:34:55,366 --> 00:34:56,719 It is them, Ellie. 372 00:34:57,486 --> 00:35:03,154 It looks like a door and he's... been decapitated by it. 373 00:35:04,366 --> 00:35:05,799 Son of a bitch. 374 00:35:07,486 --> 00:35:08,805 They were right. 375 00:35:12,166 --> 00:35:14,157 What did you want them to be? Wrong? 376 00:35:17,806 --> 00:35:21,158 David, please tell me you can read that. 377 00:35:21,806 --> 00:35:23,000 Perhaps. 378 00:35:25,166 --> 00:35:26,758 No, I'm out of here. 379 00:35:28,686 --> 00:35:30,438 Hey, Fifield, where are you going? 380 00:35:32,046 --> 00:35:33,081 What? 381 00:35:34,766 --> 00:35:37,326 Look, I'm just a geologist. 382 00:35:37,486 --> 00:35:39,556 I like rocks. I love rocks! 383 00:35:40,006 --> 00:35:42,361 Now it's clear you two don't give a shit about rocks. 384 00:35:42,526 --> 00:35:45,837 But what you do seem to care about is gigantic dead bodies. 385 00:35:46,006 --> 00:35:50,439 As I don't really have anything to contribute in the gigantic dead body arena! 386 00:35:51,886 --> 00:35:55,276 I want to go back to the ship, if you don't mind. 387 00:35:58,606 --> 00:36:01,522 Anyone wanna join me, hey? You staying? 388 00:36:03,166 --> 00:36:04,155 No, ship's good. 389 00:36:04,326 --> 00:36:06,442 Yeah. Ship very good. 390 00:36:07,366 --> 00:36:10,278 Congratulations on meeting your maker. 391 00:36:11,046 --> 00:36:12,195 Thank you. 392 00:36:12,846 --> 00:36:14,602 Pull yourself together, man. 393 00:36:17,926 --> 00:36:20,766 And I thought you were the crazy one. 394 00:36:28,126 --> 00:36:29,844 Do you have the carbon reader? 395 00:36:32,166 --> 00:36:33,394 Thank you. 396 00:36:39,566 --> 00:36:40,681 How long's it been dead? 397 00:36:43,326 --> 00:36:45,641 Two thousand years give or take. 398 00:36:49,086 --> 00:36:50,599 What are you doing, David? 399 00:36:51,526 --> 00:36:53,164 I'm attempting to open the door. 400 00:36:53,326 --> 00:36:55,521 Wait. We don't know what's on the other side. 401 00:36:57,806 --> 00:36:59,159 Sorry. 402 00:37:03,646 --> 00:37:05,876 Look, Ford. it's the head. 403 00:37:15,926 --> 00:37:18,121 An amazing state of preservation. 404 00:37:18,406 --> 00:37:20,078 We'll take it in. 405 00:37:24,006 --> 00:37:25,485 Remarkably human. 406 00:37:42,446 --> 00:37:44,038 Beautiful painting. 407 00:37:45,126 --> 00:37:46,354 It's a mural. 408 00:37:58,446 --> 00:37:59,083 Stop! 409 00:37:59,246 --> 00:38:00,361 Stop. Don't touch it. 410 00:38:00,526 --> 00:38:01,595 Sorry. 411 00:38:02,686 --> 00:38:04,597 Please, don't touch anything. 412 00:38:05,486 --> 00:38:06,123 Sweating. 413 00:38:43,486 --> 00:38:44,635 Organic. 414 00:38:50,926 --> 00:38:51,881 Oh, no. 415 00:38:52,166 --> 00:38:54,760 Charlie, the murals are changing. 416 00:38:54,926 --> 00:38:57,235 I think we've affected the atmosphere in the room. 417 00:38:57,406 --> 00:38:59,237 Charlie, do you copy? 418 00:39:00,206 --> 00:39:01,002 The head! 419 00:39:01,286 --> 00:39:03,277 Ford, quick, help me bag the head! 420 00:39:14,446 --> 00:39:15,879 - Boss. - What you got? 421 00:39:16,846 --> 00:39:18,677 We got an incoming storm front. 422 00:39:18,846 --> 00:39:22,037 Silica and lots of static. This is not good. 423 00:39:22,206 --> 00:39:22,922 I see it. 424 00:39:26,846 --> 00:39:28,801 Ground crew this is Janek. 425 00:39:28,966 --> 00:39:30,718 I need you to hustle back right now. 426 00:39:31,006 --> 00:39:32,439 Ground crew, do you copy me? 427 00:39:32,606 --> 00:39:35,525 I got 200-kilometer winds of airborne silica 428 00:39:35,686 --> 00:39:37,119 and enough static to fry your suit. 429 00:39:37,286 --> 00:39:38,719 Copy that, sir. 430 00:39:38,886 --> 00:39:39,796 We need more time. 431 00:39:40,486 --> 00:39:43,075 I'll be closing the outer doors in 15 minutes. 432 00:39:43,246 --> 00:39:45,316 I sincerely hope you can make it. 433 00:39:47,966 --> 00:39:49,797 Charlie! David! 434 00:39:50,366 --> 00:39:51,901 We must leave now! 435 00:39:53,486 --> 00:39:55,078 This is just another tomb. 436 00:39:59,406 --> 00:40:00,555 David! 437 00:40:03,326 --> 00:40:05,123 - On three. - Two, three, up. 438 00:40:05,286 --> 00:40:06,605 Let's go! 439 00:40:07,326 --> 00:40:08,998 Easy, easy, easy. Careful. 440 00:40:11,966 --> 00:40:14,560 David, we are leaving! 441 00:40:23,726 --> 00:40:24,522 Come on! 442 00:40:24,686 --> 00:40:26,324 Damn it, they've already taken off. 443 00:40:26,486 --> 00:40:27,396 Come on, let's go. 444 00:40:29,006 --> 00:40:31,998 Prometheus to ground crew. You're running out of time. 445 00:40:32,166 --> 00:40:34,122 All right, come on. Let's go. 446 00:40:48,766 --> 00:40:50,119 Go faster! 447 00:41:13,006 --> 00:41:14,121 Charlie! The head! 448 00:41:15,046 --> 00:41:16,763 Ellie, no! What are you doing? 449 00:41:24,806 --> 00:41:26,715 - Hatch closure in five seconds. - Shit. 450 00:41:27,926 --> 00:41:28,676 Damn it, hold on! 451 00:41:30,926 --> 00:41:31,676 Goddamn it. 452 00:41:31,846 --> 00:41:32,915 Door closing. 453 00:41:35,046 --> 00:41:36,081 Ellie, don't move! 454 00:41:41,086 --> 00:41:41,723 Charlie! 455 00:41:45,126 --> 00:41:46,115 Grab my hand! 456 00:41:56,846 --> 00:41:57,244 No! 457 00:41:58,326 --> 00:41:59,202 No, Ellie! 458 00:41:59,366 --> 00:42:00,116 Ellie! 459 00:42:36,846 --> 00:42:37,801 Got it. 460 00:42:45,446 --> 00:42:47,198 So, what was that, Ellie? 461 00:42:47,486 --> 00:42:49,142 You could've compromised the mission. 462 00:42:49,168 --> 00:42:51,365 Not to mention almost killing yourself! 463 00:42:51,526 --> 00:42:52,481 Are you all right? 464 00:42:52,846 --> 00:42:54,165 Yes. 465 00:42:54,446 --> 00:42:55,561 Thank you, David. 466 00:42:56,046 --> 00:42:57,479 My pleasure. 467 00:42:57,806 --> 00:43:00,080 Doctors, it's real good to have you back 468 00:43:00,106 --> 00:43:01,946 but where's Millburn and Fifield? 469 00:43:02,086 --> 00:43:03,724 Aren't they back yet? 470 00:43:05,166 --> 00:43:06,599 - Get them up for me. - All right. 471 00:43:09,406 --> 00:43:11,078 We've been here before, Fifield. 472 00:43:11,246 --> 00:43:13,806 I don't know. It all looks the same to me. 473 00:43:14,726 --> 00:43:16,682 Boys, this is the captain. Listen up. 474 00:43:17,246 --> 00:43:19,885 Between the static electricity and the wind speed well... 475 00:43:20,046 --> 00:43:22,241 there ain't no safe way to come get you. 476 00:43:22,846 --> 00:43:23,562 What? 477 00:43:23,726 --> 00:43:27,082 The temperature is dropping rapidly, so get your helmets on and stay warm 478 00:43:27,726 --> 00:43:29,637 until the storm passes. 479 00:43:29,806 --> 00:43:33,958 Captain can you get a message to the scientist and his zealot girlfriend? 480 00:43:35,086 --> 00:43:36,075 You got a pen nearby? 481 00:43:36,246 --> 00:43:38,077 No. No, I think we got it. 482 00:43:38,686 --> 00:43:40,517 Tell them I said... themselves. 483 00:43:41,646 --> 00:43:42,442 Copy? 484 00:43:42,606 --> 00:43:44,756 Copy that. All right, boys, keep your head down 485 00:43:44,926 --> 00:43:47,121 and we'll come get you in the morning. 486 00:43:48,806 --> 00:43:49,761 Well, which way now? 487 00:43:49,926 --> 00:43:50,676 All right. 488 00:43:50,846 --> 00:43:52,802 Well, which way? 489 00:44:06,206 --> 00:44:08,117 Sample is sterile. No contagion present. 490 00:44:08,526 --> 00:44:09,481 David. 491 00:44:12,646 --> 00:44:14,443 So are they all dead? 492 00:44:15,766 --> 00:44:17,643 What? Who? 493 00:44:18,246 --> 00:44:19,395 Your Engineers. 494 00:44:19,886 --> 00:44:21,478 Are they all dead or aren't they? 495 00:44:21,646 --> 00:44:23,079 I don't know. 496 00:44:23,246 --> 00:44:24,520 We just got here. 497 00:44:24,926 --> 00:44:25,597 Scan. 498 00:44:28,206 --> 00:44:29,605 Do you care if they're dead? 499 00:44:30,446 --> 00:44:31,845 Weyland cared. 500 00:44:32,126 --> 00:44:33,639 Dr. Shaw. 501 00:44:33,926 --> 00:44:34,915 Have a look at this. 502 00:44:39,406 --> 00:44:41,283 - That's not an exoskeleton. - No. 503 00:44:41,446 --> 00:44:43,357 I think it's a helmet. 504 00:44:43,646 --> 00:44:47,319 - Let's see if we can lift it up. - We should be able to prize this open. 505 00:44:48,046 --> 00:44:50,276 It's too heavy for us. David? 506 00:44:57,126 --> 00:44:58,275 Careful. 507 00:44:58,566 --> 00:45:00,204 Like so. 508 00:45:13,486 --> 00:45:15,238 What is that on its head? 509 00:45:15,646 --> 00:45:17,682 It looks like new cells. 510 00:45:18,566 --> 00:45:20,477 - In a state of... - Change. 511 00:45:20,646 --> 00:45:21,317 Yes. 512 00:45:21,646 --> 00:45:22,920 Changing into what? 513 00:45:23,326 --> 00:45:25,476 Can you run a stem line into the locus coeruleus? 514 00:45:25,806 --> 00:45:28,957 I think we can trick the nervous system into thinking it's still alive. 515 00:45:30,486 --> 00:45:31,680 - Thirty amps. - Okay. 516 00:45:32,246 --> 00:45:33,076 No more. 517 00:45:34,566 --> 00:45:36,522 Let me make an incision. 518 00:45:43,326 --> 00:45:44,679 Go up, 40. 519 00:45:46,606 --> 00:45:47,675 40 up. 520 00:45:48,926 --> 00:45:50,279 Did you see that? 521 00:45:51,846 --> 00:45:53,564 - Yes. - Yep. See? 522 00:45:53,726 --> 00:45:55,239 Go up another 10. 523 00:45:55,566 --> 00:45:56,965 Okay, up 10. 524 00:45:59,246 --> 00:46:02,198 Maybe it's a little too much. Go down 10. 525 00:46:02,366 --> 00:46:03,719 - Down 10. - Down another 20. 526 00:46:04,206 --> 00:46:05,002 Okay, I'm trying. 527 00:46:05,966 --> 00:46:07,524 I'm trying, it's not going down. 528 00:46:07,686 --> 00:46:09,962 Full down. Ford stop it. 529 00:46:10,126 --> 00:46:11,320 Oh, God. 530 00:46:11,566 --> 00:46:13,557 David, contain it! Now! 531 00:46:13,726 --> 00:46:14,920 Contain it? Turn it off! 532 00:46:15,246 --> 00:46:16,599 Oh, God. The smell! 533 00:46:17,446 --> 00:46:18,435 Oh, God, look at that. 534 00:46:18,606 --> 00:46:19,561 Look at that. 535 00:46:19,726 --> 00:46:20,841 It's getting worse. 536 00:46:35,886 --> 00:46:37,604 Mortal, after all. 537 00:46:44,686 --> 00:46:45,960 Ford, take a sample. 538 00:46:47,086 --> 00:46:48,646 Let's have a look. 539 00:46:53,006 --> 00:46:55,395 No, sir, I will take care of it. 540 00:46:55,726 --> 00:46:58,001 Yes, sir, understood. I'm sorry. 541 00:46:58,926 --> 00:47:01,486 Fortunately, slightly premature. 542 00:47:05,406 --> 00:47:06,725 Of course, sir. 543 00:47:34,006 --> 00:47:35,121 Miss Vickers. 544 00:47:39,366 --> 00:47:40,640 What did he say, David? 545 00:47:40,926 --> 00:47:43,201 I don't think he'd want me to tell you. 546 00:47:50,606 --> 00:47:52,836 What did he say? 547 00:47:53,006 --> 00:47:55,001 I'm sorry that's confidential. 548 00:47:55,166 --> 00:47:56,997 So help me God 549 00:47:57,326 --> 00:48:01,160 I will find the cord that makes you run and I will cut it. 550 00:48:01,926 --> 00:48:03,917 What did he say? 551 00:48:05,326 --> 00:48:09,955 He said: "Try harder." 552 00:48:11,566 --> 00:48:13,761 Cup of tea, ma'am? 553 00:48:29,646 --> 00:48:30,715 Genetic view. 554 00:48:31,886 --> 00:48:34,195 Let's have a look at its DNA. 555 00:48:43,166 --> 00:48:44,201 Isolate the strand. 556 00:48:45,926 --> 00:48:46,881 Okay. 557 00:48:47,446 --> 00:48:49,482 Compare it to the gene sample? 558 00:48:51,166 --> 00:48:52,201 Overlay. 559 00:48:52,526 --> 00:48:53,800 Processing. 560 00:48:55,686 --> 00:48:56,960 Processing. 561 00:48:58,686 --> 00:49:00,961 DNA match. 562 00:49:02,206 --> 00:49:03,719 Oh, my God. 563 00:49:23,086 --> 00:49:24,360 It's us. 564 00:49:24,686 --> 00:49:25,801 It's everything. 565 00:49:29,566 --> 00:49:31,477 What killed them? 566 00:49:48,326 --> 00:49:51,237 'Big things have small beginnings.' 567 00:49:59,966 --> 00:50:01,638 Am I interrupting? 568 00:50:02,126 --> 00:50:04,321 I thought you might be running low. 569 00:50:08,206 --> 00:50:09,500 Pour yourself a glass, pal. 570 00:50:09,526 --> 00:50:12,544 Thank you, but I'm afraid it would be wasted on me. 571 00:50:13,086 --> 00:50:15,236 Right, I almost forgot you're not a real boy. 572 00:50:19,086 --> 00:50:21,475 I'm very sorry that your Engineers are all gone. 573 00:50:26,126 --> 00:50:28,481 You think we wasted our time coming here, don't you? 574 00:50:29,806 --> 00:50:32,042 Your question depends on me understanding 575 00:50:32,068 --> 00:50:34,302 what you hoped to achieve by coming here. 576 00:50:34,446 --> 00:50:37,165 What we hoped to achieve was to meet our makers. 577 00:50:37,326 --> 00:50:38,202 To get answers. 578 00:50:38,806 --> 00:50:42,119 Why they even made us in the first place. 579 00:50:44,606 --> 00:50:46,881 Why do you think your people made me? 580 00:50:48,126 --> 00:50:49,241 Because we could. 581 00:50:52,046 --> 00:50:54,321 Can you imagine how disappointing it would be 582 00:50:54,486 --> 00:50:56,522 to hear the same thing from your creator? 583 00:51:01,646 --> 00:51:04,204 I guess it's good you can't be disappointed. 584 00:51:04,766 --> 00:51:07,483 Yes. It's wonderful actually. 585 00:51:07,646 --> 00:51:09,318 May I ask you something? 586 00:51:10,606 --> 00:51:11,482 Please do. 587 00:51:11,646 --> 00:51:16,080 How far would you go to get what you came all this way for? 588 00:51:16,246 --> 00:51:17,565 Your answers. 589 00:51:18,766 --> 00:51:19,960 What are you willing to do? 590 00:51:20,366 --> 00:51:21,765 Anything and everything. 591 00:51:23,006 --> 00:51:25,156 That's worth drinking to, I'd imagine. 592 00:51:36,126 --> 00:51:37,923 Here's mud in your eye, pal. 593 00:51:42,166 --> 00:51:43,485 Good health. 594 00:51:48,166 --> 00:51:49,360 It's those things. 595 00:51:52,846 --> 00:51:53,961 Are they real? 596 00:51:55,726 --> 00:51:56,795 Of course they're real. 597 00:51:57,886 --> 00:51:59,524 Jesus Christ. I mean... 598 00:52:00,766 --> 00:52:01,881 Look at the pile. 599 00:52:02,526 --> 00:52:04,323 Look how high up they are. 600 00:52:05,206 --> 00:52:08,272 It looks like they were running from something. 601 00:52:08,298 --> 00:52:10,150 Don't touch, okay? 602 00:52:10,686 --> 00:52:14,725 Man, this thing is opened up from the inside. 603 00:52:14,886 --> 00:52:16,365 Almost like it exploded. 604 00:52:17,326 --> 00:52:21,160 Looks like a scene out some sort of holocaust painting, you know? 605 00:52:33,806 --> 00:52:35,000 Well... 606 00:52:40,366 --> 00:52:43,438 So, whatever killed them is long gone, right? 607 00:52:43,606 --> 00:52:45,921 Millburn, Fifield. This is Prometheus. 608 00:52:46,086 --> 00:52:47,235 What is your position? 609 00:52:48,046 --> 00:52:49,764 Prometheus, this is Millburn. 610 00:52:50,046 --> 00:52:54,196 We are at 7-4-0-1-4-7-7. Why? 611 00:52:54,366 --> 00:52:57,756 Just got a ping about one click west of you. 612 00:52:57,926 --> 00:52:59,439 What do you mean "a ping"? 613 00:52:59,886 --> 00:53:04,504 Well, whatever that probe is picking up it's not dead. 614 00:53:05,006 --> 00:53:06,598 It's reading a life form. 615 00:53:06,806 --> 00:53:09,161 - What? - Okay, what do you mean, "a life form"? 616 00:53:09,646 --> 00:53:11,159 Is it... Is it moving? 617 00:53:11,886 --> 00:53:13,763 No, I don't think so. 618 00:53:14,046 --> 00:53:18,118 Captain, you're obviously not seeing what we're seeing here. 619 00:53:18,606 --> 00:53:20,856 If you were, you wouldn't be talking about a bloody ping. 620 00:53:20,926 --> 00:53:22,154 I know, boys. 621 00:53:22,486 --> 00:53:25,603 Your signal has been coming in sporadically since the storm hit. 622 00:53:26,766 --> 00:53:28,199 That's no good to us down here! 623 00:53:29,686 --> 00:53:33,440 Is it... Is it moving? Are these things moving? 624 00:53:36,206 --> 00:53:39,004 No. No, it just disappeared, actually. 625 00:53:39,566 --> 00:53:40,601 Must be a glitch. 626 00:53:40,766 --> 00:53:43,155 What do you mean "a glitch"? 627 00:53:43,326 --> 00:53:44,202 All right, boys. 628 00:53:45,246 --> 00:53:46,395 Sleep tight. 629 00:53:47,246 --> 00:53:48,679 Try not to bugger each other. 630 00:53:48,846 --> 00:53:50,757 Captain, what do you mean "a glitch"? 631 00:53:51,366 --> 00:53:53,800 Millburn, what does he mean? Wait. 632 00:53:54,366 --> 00:53:55,799 Now, he said... 633 00:53:56,806 --> 00:53:59,400 - He said one click west? 634 00:54:00,206 --> 00:54:01,434 Now, we... 635 00:54:01,606 --> 00:54:03,403 We don't want to check that out, do we? 636 00:54:03,566 --> 00:54:04,555 Shit, no. 637 00:54:04,726 --> 00:54:05,954 Where are we gonna go? 638 00:54:06,126 --> 00:54:07,081 East. 639 00:54:08,606 --> 00:54:09,834 East. 640 00:54:10,006 --> 00:54:13,926 A fucking glitch, man. "Pings, glitch, life form". What the fuck? 641 00:54:14,166 --> 00:54:18,239 Based on the behavior of the subject in these holographic recordings 642 00:54:18,406 --> 00:54:21,748 we're attempting to identify what caused the head to combust. 643 00:54:21,774 --> 00:54:23,187 I can't help but wonder 644 00:54:23,766 --> 00:54:26,121 was there an outbreak here? 645 00:54:30,646 --> 00:54:34,745 - You rang ma'am? - I have something important to tell you. 646 00:54:34,771 --> 00:54:35,743 What is that? 647 00:54:36,526 --> 00:54:40,521 This is a rose that I had frozen with the champagne. 648 00:54:40,686 --> 00:54:43,644 I was gonna give it to you when we found what we came for. 649 00:54:44,886 --> 00:54:46,604 We did find what we came for. 650 00:54:47,006 --> 00:54:48,121 They were here. This is... 651 00:54:48,286 --> 00:54:53,590 ...the most significant discovery in the history of mankind. 652 00:54:53,616 --> 00:54:54,941 I know. 653 00:54:57,646 --> 00:54:59,398 It's incredible, it really is. 654 00:54:59,566 --> 00:55:03,241 But I wanted to talk to them. 655 00:55:03,566 --> 00:55:06,285 I mean, don't you want to know why they came? 656 00:55:07,606 --> 00:55:09,085 Why they abandoned us? 657 00:55:09,486 --> 00:55:11,238 I just want answers, baby. 658 00:55:11,406 --> 00:55:12,805 We were right, Charlie. 659 00:55:13,246 --> 00:55:15,237 I have proof. 660 00:55:17,166 --> 00:55:18,042 Look. 661 00:55:23,766 --> 00:55:26,758 Their genetic material predates ours. 662 00:55:26,926 --> 00:55:28,359 We come from them. 663 00:55:29,766 --> 00:55:31,358 - You're kidding me. - No. 664 00:55:37,966 --> 00:55:41,959 I guess you can take your father's cross off now. 665 00:55:42,686 --> 00:55:44,836 Why would I want to do that? 666 00:55:45,326 --> 00:55:46,998 Because they made us. 667 00:55:47,166 --> 00:55:48,394 And who made them? 668 00:55:49,286 --> 00:55:51,242 Well, exactly. We'll never know. 669 00:55:51,406 --> 00:55:53,397 But here's what we do know: 670 00:55:53,566 --> 00:55:57,241 that there is nothing special about the creation of life. 671 00:55:57,406 --> 00:55:58,759 Right? Anybody can do it. 672 00:55:58,926 --> 00:56:01,804 All you need is a dash of DNA and half a brain, right? 673 00:56:04,686 --> 00:56:05,835 I can't. 674 00:56:07,366 --> 00:56:09,516 I can't create life. 675 00:56:11,286 --> 00:56:13,846 What does that say about me? 676 00:56:15,086 --> 00:56:17,964 Ellie, that's not... l didn't mean... 677 00:56:18,126 --> 00:56:19,605 I wasn't talking about... 678 00:56:19,766 --> 00:56:21,324 Children? 679 00:56:21,646 --> 00:56:22,635 Us. 680 00:56:25,046 --> 00:56:27,162 Hey, hey, hey. 681 00:56:27,326 --> 00:56:28,645 Hey. 682 00:56:29,406 --> 00:56:30,634 Hey. 683 00:56:31,446 --> 00:56:34,848 Elizabeth Shaw you are the most special person 684 00:56:34,874 --> 00:56:38,678 I have ever met in my life and I love you. 685 00:56:42,566 --> 00:56:43,760 Hey. 686 00:57:27,006 --> 00:57:28,405 How much longer will this take? 687 00:57:30,326 --> 00:57:31,805 I don't know. 688 00:57:31,966 --> 00:57:33,399 I'm just a captain. 689 00:57:42,166 --> 00:57:44,521 That thing sounds like a dying cat, by the way. 690 00:57:44,686 --> 00:57:48,361 I'll have you know that this thing 691 00:57:48,526 --> 00:57:50,642 once belonged to Stephen Stills. 692 00:57:51,886 --> 00:57:53,524 Am I supposed to know who that is? 693 00:57:58,286 --> 00:58:01,885 You know if you wanna get laid 694 00:58:02,046 --> 00:58:03,843 you really don't have to pretend 695 00:58:04,006 --> 00:58:06,042 to be interested in the pyramid scan. 696 00:58:07,086 --> 00:58:10,442 You could just say "Hey, I'm trying to get laid". 697 00:58:10,606 --> 00:58:12,722 I could. I could say that, right? 698 00:58:13,366 --> 00:58:14,765 But it wouldn't make sense 699 00:58:14,926 --> 00:58:18,919 why I would fly myself half a billion miles from every man on Earth 700 00:58:19,086 --> 00:58:20,997 if I wanted to get laid, would it? 701 00:58:23,086 --> 00:58:24,519 Hey, Vickers. 702 00:58:24,686 --> 00:58:26,438 Hey, Vickers. 703 00:58:27,566 --> 00:58:29,318 I was wondering... 704 00:58:33,406 --> 00:58:34,759 Are you a robot? 705 00:58:42,766 --> 00:58:44,085 My room. 706 00:58:45,166 --> 00:58:45,962 Ten minutes. 707 00:58:49,046 --> 00:58:53,801 ♪Well, if you can't be♪ ♪with the one you love♪ 708 00:58:53,966 --> 00:58:56,115 ♪Love the one you're with♪ 709 00:58:56,326 --> 00:58:57,679 ♪Love the one you're with♪ 710 00:59:04,366 --> 00:59:05,481 Millburn. 711 00:59:05,646 --> 00:59:07,557 What's all this black stuff? 712 00:59:11,846 --> 00:59:12,756 Gazpacho. 713 00:59:15,246 --> 00:59:16,201 Is that tobacco? 714 00:59:17,046 --> 00:59:19,155 Is that tobacco in your respirator? 715 00:59:19,326 --> 00:59:20,839 Sure. 716 00:59:25,166 --> 00:59:26,599 Tobacco. 717 00:59:27,246 --> 00:59:29,325 On behalf of scientists everywhere 718 00:59:29,351 --> 00:59:32,469 I am ashamed to count you amongst us, Fifield. Really. 719 00:59:36,526 --> 00:59:37,561 Hey, Millburn. 720 00:59:37,726 --> 00:59:38,602 You see this thing? 721 00:59:38,766 --> 00:59:41,963 What do you think this thing was? Some kind of a god? 722 00:59:42,446 --> 00:59:44,357 Something they worshiped? What? 723 00:59:44,526 --> 00:59:46,198 - It kind of looks like... - What's that? 724 00:59:46,886 --> 00:59:47,875 What the hell is that? 725 00:59:48,046 --> 00:59:49,240 Oh, my God. Okay. 726 00:59:49,406 --> 00:59:50,680 Just stay calm. Stay quiet. 727 00:59:50,846 --> 00:59:52,996 This is okay, I can handle this. 728 00:59:53,646 --> 00:59:54,601 Hey, baby. 729 00:59:57,006 --> 00:59:58,121 Come in, Prometheus. 730 00:59:58,446 --> 01:00:01,882 We have an elongate reptile-type creature. 731 01:00:02,086 --> 01:00:06,045 Maybe 30, 40 inches, with transparent skin. 732 01:00:06,446 --> 01:00:07,720 And it's beautiful. 733 01:00:13,086 --> 01:00:14,602 Prometheus we have two. 734 01:00:14,766 --> 01:00:17,155 Look at you. Look at you, baby. 735 01:00:17,646 --> 01:00:20,001 Jesus, look at the size of that. What is it? 736 01:00:20,166 --> 01:00:22,600 - You need to stay calm. - What's there to be calm about? 737 01:00:22,766 --> 01:00:25,075 You need to stay calm because she is beautiful. 738 01:00:25,246 --> 01:00:26,918 What makes you think that's female? 739 01:00:27,086 --> 01:00:28,280 She's a lady. Look! 740 01:00:35,926 --> 01:00:37,315 She's mesmerized. 741 01:00:37,326 --> 01:00:39,362 Come here. Come here. 742 01:00:41,526 --> 01:00:42,595 It's okay. 743 01:00:42,766 --> 01:00:44,358 It's okay. It's okay. 744 01:00:45,046 --> 01:00:46,274 Hey, baby. 745 01:00:49,326 --> 01:00:50,202 You're strong! 746 01:00:50,886 --> 01:00:52,323 You should help me now. 747 01:00:52,486 --> 01:00:53,123 Get it off. 748 01:00:55,606 --> 01:00:56,436 Cut it here, man! 749 01:00:56,606 --> 01:00:57,641 I ain't touching that! 750 01:00:58,606 --> 01:01:00,517 Oh, my God. Oh, my God. 751 01:01:00,686 --> 01:01:02,642 - It's getting tighter. - I ain't touching it! 752 01:01:02,806 --> 01:01:05,479 Cut the thing, man, for God's sake! 753 01:01:05,646 --> 01:01:07,477 God, you're making it worse! 754 01:01:07,646 --> 01:01:09,398 It's tightening! It's tight... 755 01:01:09,766 --> 01:01:10,915 It's breaking my arm! 756 01:01:12,686 --> 01:01:13,323 Shit! 757 01:01:13,726 --> 01:01:14,556 Cut it off! 758 01:01:14,726 --> 01:01:16,364 Cut it off! 759 01:01:16,526 --> 01:01:17,322 Cut it off! 760 01:01:17,486 --> 01:01:18,077 Cut it off! 761 01:01:20,966 --> 01:01:21,557 Shit! 762 01:01:21,726 --> 01:01:22,442 Oh, my God! 763 01:01:23,686 --> 01:01:25,642 Oh, my God! Oh, Jesus! 764 01:01:27,006 --> 01:01:28,200 It's in my suit. 765 01:01:28,366 --> 01:01:29,116 Jesus Christ! 766 01:02:26,766 --> 01:02:28,518 Shaw, you up? 767 01:02:30,126 --> 01:02:31,241 Yeah, what's up? 768 01:02:31,606 --> 01:02:34,222 The storm passed, but I can't reach Millburn or Fifield. 769 01:02:34,286 --> 01:02:36,858 Taking a few men down, see if I can rustle them up. 770 01:02:39,086 --> 01:02:40,599 Any idea where they are? 771 01:02:40,766 --> 01:02:44,281 Last time they radioed in was where you found your head. 772 01:02:44,806 --> 01:02:46,683 Okay, we're coming. 773 01:02:46,846 --> 01:02:47,562 All right. 774 01:02:47,726 --> 01:02:50,445 Chance, you're coming with me. Come on. 775 01:02:50,606 --> 01:02:51,561 All right, boss. 776 01:02:53,326 --> 01:02:55,999 - Ravel, did you fix that glitch? - No, captain. 777 01:02:56,166 --> 01:02:58,805 - It's gotta be in the hardware. - What glitch, captain? 778 01:02:58,966 --> 01:03:01,400 One of them probes picked up a life form. 779 01:03:02,086 --> 01:03:05,964 Pops up every hour for a couple of seconds and then it's gone. 780 01:03:06,126 --> 01:03:07,639 I can find the probe and fix it. 781 01:03:07,806 --> 01:03:09,319 Knock yourself out. 782 01:03:10,606 --> 01:03:12,039 Be careful, doctors. 783 01:03:32,406 --> 01:03:34,078 Fifield! 784 01:03:36,726 --> 01:03:37,841 Millburn? 785 01:03:41,966 --> 01:03:43,285 All right, come on down. 786 01:04:03,446 --> 01:04:06,279 David, are you alone? 787 01:04:07,366 --> 01:04:08,435 Yes, Miss Vickers. 788 01:04:08,606 --> 01:04:10,676 Uplink your feed to my room. 789 01:04:10,846 --> 01:04:12,074 Copy. 790 01:05:50,486 --> 01:05:52,602 You son of a bitch. 791 01:05:54,606 --> 01:05:56,244 You cut me off. 792 01:06:16,486 --> 01:06:17,965 What is this? 793 01:06:21,326 --> 01:06:22,475 - Charlie? - I just tripped. 794 01:06:22,766 --> 01:06:23,881 Oh, my God, you're sick! 795 01:06:24,046 --> 01:06:25,877 I'm okay, baby. Come on. 796 01:06:26,046 --> 01:06:27,035 Fifield? 797 01:06:27,846 --> 01:06:28,995 Millburn? 798 01:06:35,206 --> 01:06:37,961 Hey, Chance. I wouldn't touch that if I were you. 799 01:06:40,726 --> 01:06:42,000 Dr. Shaw? 800 01:06:43,406 --> 01:06:46,839 Do we have any idea what is oozing out of these vases? 801 01:06:47,006 --> 01:06:50,043 No. They weren't like this last time we were here. 802 01:06:54,566 --> 01:06:55,635 Captain? 803 01:06:55,846 --> 01:06:57,074 What? 804 01:06:57,286 --> 01:06:58,196 Who is it? Which one? 805 01:06:58,366 --> 01:07:00,118 - Who is it? - It's Millburn. 806 01:07:00,646 --> 01:07:02,443 - Ellie. - Don't touch him. Hold on. 807 01:07:02,606 --> 01:07:03,402 Ellie, honey. 808 01:07:03,566 --> 01:07:05,318 Charlie, what's wrong? 809 01:07:05,486 --> 01:07:07,920 I need you to look at me, okay? 810 01:07:08,086 --> 01:07:10,315 You know infections so, what do you see? 811 01:07:10,486 --> 01:07:12,044 This is not good, baby. 812 01:07:12,206 --> 01:07:14,037 You look at me, you tell me what you see. 813 01:07:18,126 --> 01:07:18,956 Oh, my God. 814 01:07:19,406 --> 01:07:20,919 Ford, get over here. 815 01:07:21,086 --> 01:07:22,599 It's okay. Janek? 816 01:07:22,766 --> 01:07:24,324 - What? - We have to go now! 817 01:07:24,486 --> 01:07:25,157 What do you see? 818 01:07:25,326 --> 01:07:27,237 Honey, what do you see? 819 01:07:27,406 --> 01:07:29,397 Holloway's sick. He's not good. 820 01:07:29,566 --> 01:07:30,923 I see movement in his esophagus. 821 01:07:35,086 --> 01:07:36,678 - Come on, baby. - No. I'm okay. 822 01:07:36,846 --> 01:07:37,756 Janek! 823 01:07:37,926 --> 01:07:39,075 Come over and help me! 824 01:07:39,246 --> 01:07:41,476 - I'm okay. - Ford, get over there. What's happening? 825 01:07:41,646 --> 01:07:42,601 - I'm okay. - Let's go! 826 01:07:42,766 --> 01:07:43,835 Help me with him. 827 01:07:44,006 --> 01:07:46,759 I got you. We're gonna get you out of here. 828 01:07:46,926 --> 01:07:48,363 Prometheus come in. 829 01:07:48,526 --> 01:07:50,357 - Watch your head. - Okay. I'm okay. 830 01:07:50,526 --> 01:07:52,198 - Holloway. - Get him up. 831 01:07:52,366 --> 01:07:54,118 - Come on. - Prometheus, come in. 832 01:07:54,286 --> 01:07:55,401 Is anyone there? 833 01:07:56,046 --> 01:07:57,240 This is Vickers. 834 01:07:57,406 --> 01:07:59,761 I need a medical team standing by the airlock. 835 01:08:00,086 --> 01:08:02,042 Full quarantine fail-safe. 836 01:08:02,206 --> 01:08:03,605 Holloway's sick. 837 01:08:03,766 --> 01:08:04,960 Sick with what? 838 01:08:05,126 --> 01:08:07,162 - Just do it. - Let's get him back to the ship. 839 01:08:07,326 --> 01:08:09,317 - It's not safe down here. - Charlie? 840 01:08:09,486 --> 01:08:10,282 I'm suiting up. 841 01:08:10,446 --> 01:08:12,038 - Charlie, talk to me. - Move! 842 01:08:12,206 --> 01:08:14,436 - What was that back there? - Let's go, people! 843 01:08:16,086 --> 01:08:18,156 We've gotta move! We've gotta move! 844 01:08:18,326 --> 01:08:19,126 Ellie! 845 01:12:06,926 --> 01:12:08,075 He don't look too good. 846 01:12:08,286 --> 01:12:10,880 Did he catch something down there? We had our helmets off. 847 01:12:11,046 --> 01:12:11,717 I don't know. 848 01:12:12,006 --> 01:12:14,884 Prometheus, this is Janek. Make sure that back door is open. 849 01:12:15,246 --> 01:12:16,281 Aye, captain. 850 01:12:16,446 --> 01:12:18,721 Oh, God. I'm so sorry. 851 01:12:20,366 --> 01:12:21,560 Come on! 852 01:12:21,726 --> 01:12:23,364 Please! 853 01:12:28,006 --> 01:12:30,395 Prometheus! Why is that door not open? 854 01:12:30,926 --> 01:12:32,678 Vickers, that is an order! 855 01:12:33,446 --> 01:12:35,004 Get that goddamn door open! 856 01:12:35,166 --> 01:12:37,600 - Look at me. it's too late, I'm sick. - No, it's not. 857 01:12:37,766 --> 01:12:38,915 Come on! 858 01:12:39,606 --> 01:12:40,277 Ford, help me! 859 01:12:40,646 --> 01:12:42,602 Airlock crew, if you can hear me, it's Janek. 860 01:12:42,766 --> 01:12:44,324 Open that back door right now! 861 01:12:44,486 --> 01:12:45,601 Hold that door! 862 01:12:45,766 --> 01:12:47,282 Prometheus do you copy? 863 01:12:47,446 --> 01:12:49,835 Goddamn it, open that door! That is an order! 864 01:12:50,006 --> 01:12:51,041 Open it. 865 01:12:57,806 --> 01:12:59,034 What the hell is this? 866 01:12:59,206 --> 01:13:00,685 He's not coming on board. 867 01:13:00,846 --> 01:13:02,279 Vickers, this is a sick man. 868 01:13:02,446 --> 01:13:04,675 I see that. That's why he's not coming on! 869 01:13:05,446 --> 01:13:06,401 Charlie! 870 01:13:06,566 --> 01:13:07,555 Chance, get over here! 871 01:13:10,726 --> 01:13:11,397 Please! 872 01:13:11,566 --> 01:13:12,601 We can still help him! 873 01:13:14,206 --> 01:13:16,674 Help yourself. Everybody but Holloway back on this ship! 874 01:13:16,846 --> 01:13:18,359 I won't leave him! 875 01:13:18,526 --> 01:13:19,322 Then stay! 876 01:13:19,486 --> 01:13:22,404 Wait! We could put him on the Med-Pod! 877 01:13:22,566 --> 01:13:23,555 Please don't do this. 878 01:13:23,726 --> 01:13:25,000 It's okay, Ellie. 879 01:13:25,166 --> 01:13:26,121 Vickers! 880 01:13:26,286 --> 01:13:27,241 What are you doing? 881 01:13:27,526 --> 01:13:28,641 I love you, baby. 882 01:13:28,806 --> 01:13:29,602 - I love you. - No. 883 01:13:29,766 --> 01:13:30,994 I'm telling you, stay back! 884 01:13:31,166 --> 01:13:31,837 Do it. 885 01:13:32,006 --> 01:13:32,836 Stay back! 886 01:13:33,006 --> 01:13:34,041 No! No, Charlie! 887 01:13:34,206 --> 01:13:34,763 - Do it. - No! 888 01:13:40,286 --> 01:13:41,435 No! 889 01:13:43,406 --> 01:13:44,839 No! 890 01:13:45,166 --> 01:13:46,758 No! 891 01:13:50,286 --> 01:13:51,321 Charlie! 892 01:13:53,966 --> 01:13:55,524 No! 893 01:14:08,366 --> 01:14:10,243 My deepest condolences. 894 01:14:11,526 --> 01:14:13,244 I'm going to have to take this. 895 01:14:13,406 --> 01:14:14,885 It may be contaminated. 896 01:14:15,966 --> 01:14:19,845 If there's a contagion, we were all exposed. 897 01:14:21,366 --> 01:14:24,995 You need... We need to run blood work on everyone who set foot in the pyramid. 898 01:14:25,646 --> 01:14:26,965 Yes, of course. 899 01:14:27,246 --> 01:14:28,474 Yes? 900 01:14:35,526 --> 01:14:39,399 I understand how inappropriate this is 901 01:14:40,166 --> 01:14:42,396 given the circumstances. 902 01:14:42,566 --> 01:14:45,444 But as you ordered quarantine fail-safes 903 01:14:47,206 --> 01:14:49,401 it's my responsibility to ask. 904 01:14:50,286 --> 01:14:54,279 Have you and Dr. Holloway had any intimate contact recently? 905 01:14:55,566 --> 01:14:58,040 Since you and he were so close 906 01:14:58,926 --> 01:15:01,285 I want to be as thorough as poss... 907 01:15:03,206 --> 01:15:04,002 My, my. 908 01:15:08,046 --> 01:15:08,876 You're pregnant. 909 01:15:11,646 --> 01:15:12,283 What? 910 01:15:13,726 --> 01:15:15,398 From the look of it, three months so. 911 01:15:15,846 --> 01:15:18,804 No, that's impossible. 912 01:15:19,086 --> 01:15:21,122 I can't be pregnant. 913 01:15:21,406 --> 01:15:24,603 Did you have intercourse with Dr. Holloway? 914 01:15:25,406 --> 01:15:29,638 Yes, but 10 hours ago. 915 01:15:29,966 --> 01:15:33,322 There's no bloody way I'm three months pregnant. 916 01:15:33,486 --> 01:15:37,237 Well, doctor it's not exactly a traditional fetus. 917 01:15:40,806 --> 01:15:41,636 I want to see it. 918 01:15:41,926 --> 01:15:43,564 Don't think that's a good idea. 919 01:15:45,326 --> 01:15:48,045 David, I want to see it. 920 01:15:48,326 --> 01:15:49,475 Now, doctor... 921 01:15:51,886 --> 01:15:53,319 I want to see it. 922 01:15:54,366 --> 01:15:55,719 I want it out of me. 923 01:15:55,966 --> 01:15:57,479 We don't have the personnel 924 01:15:57,646 --> 01:16:00,035 to perform a procedure like that. 925 01:16:00,206 --> 01:16:01,958 - Our best option... - I want it out. 926 01:16:02,126 --> 01:16:05,077 Put you back into cryostasis until we return to Earth. 927 01:16:05,246 --> 01:16:07,441 Please, get it out of me. 928 01:16:07,766 --> 01:16:09,119 Get it out of me! 929 01:16:09,406 --> 01:16:10,441 Please. 930 01:16:13,966 --> 01:16:15,558 It must be very painful. 931 01:16:16,406 --> 01:16:18,442 Here, let me give you something. 932 01:16:22,286 --> 01:16:23,878 That's it. There, there. 933 01:16:30,046 --> 01:16:32,514 Someone will be along shortly 934 01:16:32,806 --> 01:16:35,081 to bring you back to Cryo Deck. 935 01:16:39,206 --> 01:16:41,356 It must feel like your God abandoned you. 936 01:16:41,966 --> 01:16:43,081 What? 937 01:16:43,246 --> 01:16:46,342 To lose Dr. Holloway after your father died 938 01:16:46,368 --> 01:16:48,707 under such similar circumstances. 939 01:16:49,246 --> 01:16:51,237 What was it that killed him? 940 01:16:51,966 --> 01:16:53,365 Ebola? 941 01:16:57,566 --> 01:17:00,205 How do you... How do you know that? 942 01:17:01,286 --> 01:17:03,004 I watched your dreams. 943 01:17:24,646 --> 01:17:25,681 Dr. Shaw? 944 01:17:26,926 --> 01:17:29,758 We're here to put you in an anti-contamination suit 945 01:17:29,784 --> 01:17:32,855 take you back to Cryo Deck go to beddy-byes. 946 01:17:33,806 --> 01:17:35,239 Dr. Shaw? 947 01:17:36,686 --> 01:17:38,085 She's doped. Prepare her. 948 01:18:06,886 --> 01:18:08,432 Emergency procedures initiated. 949 01:18:08,458 --> 01:18:10,950 Please verbally state the nature of your injury. 950 01:18:11,606 --> 01:18:13,437 I need a caesarean. 951 01:18:13,966 --> 01:18:16,553 Error. This Med-Pod is calibrated for male patients only 952 01:18:16,579 --> 01:18:19,214 and does not offer the procedure you have requested. 953 01:18:19,552 --> 01:18:21,801 Seek medical assistance elsewhere. 954 01:18:24,086 --> 01:18:24,802 Surgery. 955 01:18:25,126 --> 01:18:26,445 Abdominal. 956 01:18:27,126 --> 01:18:29,280 Penetrating injuries. 957 01:18:29,566 --> 01:18:31,124 Foreign body. 958 01:18:31,406 --> 01:18:32,441 Initiate. 959 01:18:35,006 --> 01:18:36,803 Surgical procedure to begin. 960 01:19:16,606 --> 01:19:17,595 Running diagnostics. 961 01:19:21,006 --> 01:19:22,280 Come on. 962 01:19:23,806 --> 01:19:25,956 Get it out! Come on! 963 01:19:26,366 --> 01:19:27,037 Please! 964 01:19:30,246 --> 01:19:31,520 Oh, God! 965 01:19:33,646 --> 01:19:35,398 - Come on! - Initiating anesthetics. 966 01:19:36,526 --> 01:19:37,163 Please! 967 01:19:43,486 --> 01:19:45,283 Commence surgical procedure. 968 01:20:24,566 --> 01:20:25,476 Oh, God. 969 01:20:28,966 --> 01:20:29,603 Oh, God! 970 01:20:29,766 --> 01:20:31,085 Oh, God! 971 01:20:48,846 --> 01:20:50,438 Oh, God! Oh, God! 972 01:20:50,646 --> 01:20:51,874 Oh, my God! 973 01:21:07,966 --> 01:21:09,081 Come on! 974 01:21:34,246 --> 01:21:36,559 Bridge to hangar. This is the captain. 975 01:21:36,726 --> 01:21:38,603 - Yes, captain. - Can you see what I see? 976 01:21:38,926 --> 01:21:40,757 Fifield's monitor just popped up. 977 01:21:41,166 --> 01:21:42,918 What? Where? 978 01:21:43,086 --> 01:21:46,715 According to what I'm looking at, it's outside the goddamn ship. 979 01:21:47,086 --> 01:21:48,201 Barnes, open the door! 980 01:21:48,366 --> 01:21:50,277 Fifield, do you copy me? Come on in. 981 01:21:51,166 --> 01:21:51,837 Fifield? 982 01:22:03,646 --> 01:22:04,840 Wait a second. 983 01:22:13,646 --> 01:22:14,522 Hey, Wallace. 984 01:22:14,686 --> 01:22:15,880 Take a look at this. 985 01:22:20,926 --> 01:22:21,703 Fifield? 986 01:22:24,686 --> 01:22:26,563 What the hell is going on down there? 987 01:22:39,886 --> 01:22:40,955 I'm coming down there. 988 01:22:41,126 --> 01:22:42,275 Chance, you're suiting up. 989 01:22:42,446 --> 01:22:44,038 - Come on. - Don't let it on the ship! 990 01:22:58,566 --> 01:22:59,798 Take him out! 991 01:22:59,846 --> 01:23:01,178 Got him! 992 01:23:02,606 --> 01:23:03,897 Do it! 993 01:23:06,926 --> 01:23:08,962 - You ready, Chance? - Yes. 994 01:23:11,846 --> 01:23:12,676 Come on! 995 01:23:12,846 --> 01:23:13,961 Get in the rover! 996 01:23:14,846 --> 01:23:16,040 We gotta get out of here! 997 01:23:22,926 --> 01:23:23,722 Go! 998 01:23:53,966 --> 01:23:55,194 What is that? 999 01:24:29,166 --> 01:24:31,236 You've been asleep. 1000 01:24:31,406 --> 01:24:33,966 You were on the ship all this time. Why? 1001 01:24:35,366 --> 01:24:36,765 Well, I... 1002 01:24:36,926 --> 01:24:38,723 I have a few days of life left in me. 1003 01:24:39,886 --> 01:24:41,114 I didn't wanna waste them 1004 01:24:41,286 --> 01:24:43,402 until you could deliver what you promised. 1005 01:24:44,526 --> 01:24:46,039 To meet my maker. 1006 01:24:46,206 --> 01:24:47,400 There we are, sir. 1007 01:24:47,566 --> 01:24:50,603 - Nice and clean. - Haven't you told him they're all gone? 1008 01:24:52,126 --> 01:24:55,163 But they're not all gone, Dr. Shaw. 1009 01:24:55,406 --> 01:24:56,998 One of them is still alive. 1010 01:24:57,726 --> 01:24:59,523 We're on our way to see him now. 1011 01:24:59,806 --> 01:25:00,841 What? 1012 01:25:01,166 --> 01:25:02,440 Turn me around. 1013 01:25:03,086 --> 01:25:07,716 You convinced me that 1014 01:25:09,206 --> 01:25:11,276 if these things made us 1015 01:25:12,486 --> 01:25:14,920 then surely they could save us. 1016 01:25:15,566 --> 01:25:16,476 My stick, please. 1017 01:25:21,006 --> 01:25:23,122 Well, save me, anyway. 1018 01:25:23,566 --> 01:25:25,522 Save you from what? 1019 01:25:26,126 --> 01:25:27,525 Death, of course. 1020 01:25:27,806 --> 01:25:28,841 Stand me up. 1021 01:25:33,126 --> 01:25:34,081 I'm all right. 1022 01:25:34,886 --> 01:25:36,001 I'm all right. 1023 01:25:36,966 --> 01:25:38,115 Yes, sir. 1024 01:25:38,326 --> 01:25:39,475 But you don't understand. 1025 01:25:40,166 --> 01:25:41,485 You don't know. 1026 01:25:41,646 --> 01:25:44,104 This place isn't what we thought it was. 1027 01:25:44,130 --> 01:25:46,467 They aren't what we thought they were. 1028 01:25:46,606 --> 01:25:47,721 I was wrong. 1029 01:25:47,886 --> 01:25:49,080 We were so wrong. 1030 01:25:49,606 --> 01:25:50,925 Charlie... 1031 01:25:51,566 --> 01:25:53,636 Dr. Holloway's dead. 1032 01:25:54,926 --> 01:25:56,837 We must leave! 1033 01:25:57,326 --> 01:26:04,162 And what would Charlie do now that we're so close 1034 01:26:04,446 --> 01:26:07,677 to answering the most meaningful questions 1035 01:26:07,846 --> 01:26:09,325 ever asked by mankind? 1036 01:26:10,646 --> 01:26:14,323 How can you leave without knowing what they are? 1037 01:26:21,086 --> 01:26:23,077 Or have you lost your faith, Shaw? 1038 01:27:18,886 --> 01:27:20,205 Come in. 1039 01:27:27,086 --> 01:27:28,997 Where the hell are you going, doc? 1040 01:27:29,326 --> 01:27:31,237 You know what this place is? 1041 01:27:31,646 --> 01:27:35,195 Those Engineers? This ain't their home. 1042 01:27:36,566 --> 01:27:38,875 It's an installation. Maybe even military. 1043 01:27:39,406 --> 01:27:42,000 They put it out here because they're not stupid enough 1044 01:27:42,166 --> 01:27:45,283 to make weapons of mass destruction on their own doorstep. 1045 01:27:45,926 --> 01:27:49,316 That's what all that shit is in those vases. 1046 01:27:49,726 --> 01:27:50,875 They made it here. 1047 01:27:51,046 --> 01:27:54,959 It got out, it turned on them. The end. 1048 01:27:56,846 --> 01:27:58,882 It's time for us to go home. 1049 01:27:59,406 --> 01:28:01,158 One of them is still alive. 1050 01:28:05,566 --> 01:28:08,000 Don't you want to know what they have to say? 1051 01:28:11,326 --> 01:28:12,918 I don't care. 1052 01:28:14,766 --> 01:28:15,835 Right. 1053 01:28:16,606 --> 01:28:18,437 All you do is fly the ship. 1054 01:28:18,766 --> 01:28:19,881 That's right. 1055 01:28:20,046 --> 01:28:23,516 But you must care about something, captain. 1056 01:28:25,766 --> 01:28:28,405 If you didn't, why are you here? 1057 01:28:31,246 --> 01:28:32,679 How about this? 1058 01:28:34,566 --> 01:28:36,796 No matter what happens down there 1059 01:28:38,006 --> 01:28:40,361 I can't bring none of that shit back home with us. 1060 01:28:40,526 --> 01:28:41,800 Can't let it happen. 1061 01:28:43,206 --> 01:28:46,358 I'll do whatever I have to to see that it doesn't. 1062 01:28:48,166 --> 01:28:49,599 Make sure you do, captain. 1063 01:29:04,526 --> 01:29:06,562 So you came after all. 1064 01:29:06,846 --> 01:29:08,325 I thought you wanted me to. 1065 01:29:08,606 --> 01:29:10,961 After all your attempts to stop me from coming here 1066 01:29:11,126 --> 01:29:12,525 I'm surprised to see you. 1067 01:29:13,246 --> 01:29:14,395 It's all right David. Leave us. 1068 01:29:14,966 --> 01:29:16,319 Yes, sir. 1069 01:29:27,886 --> 01:29:30,278 If you're going down there, you will die. 1070 01:29:33,286 --> 01:29:35,038 Very negative way of looking at things. 1071 01:29:37,166 --> 01:29:39,361 That's exactly why you should have stayed at home. 1072 01:29:39,886 --> 01:29:42,764 Did you really think I was gonna sit in a boardroom for years 1073 01:29:42,926 --> 01:29:44,518 arguing over who was in charge 1074 01:29:44,686 --> 01:29:49,620 while you go look for some miracle on some godforsaken rock 1075 01:29:49,646 --> 01:29:51,586 in the middle of space? 1076 01:29:54,366 --> 01:29:58,634 A king has his reign, and then he dies. 1077 01:29:59,486 --> 01:30:00,839 It's inevitable. 1078 01:30:03,206 --> 01:30:07,077 That is the natural order of things. 1079 01:30:19,406 --> 01:30:20,725 Anything else? 1080 01:30:22,526 --> 01:30:23,845 No. 1081 01:30:25,086 --> 01:30:26,599 Father. 1082 01:30:28,126 --> 01:30:28,956 That's it. 1083 01:30:41,486 --> 01:30:43,044 I didn't think you had it in you. 1084 01:30:43,846 --> 01:30:44,483 Sorry. 1085 01:30:44,646 --> 01:30:46,921 Poor choice of words. 1086 01:30:48,166 --> 01:30:51,317 Extraordinary survival instincts, Elizabeth. 1087 01:30:56,126 --> 01:30:59,080 What happens when Weyland is not around to program you? 1088 01:31:00,086 --> 01:31:01,644 I suppose I'll be free. 1089 01:31:02,526 --> 01:31:03,800 You want that? 1090 01:31:03,966 --> 01:31:05,445 "Want"? 1091 01:31:05,606 --> 01:31:07,403 Not a concept I'm familiar with. 1092 01:31:07,686 --> 01:31:12,122 That being said doesn't everyone want their parents dead? 1093 01:31:14,046 --> 01:31:15,081 I didn't. 1094 01:31:16,126 --> 01:31:16,956 Dr. Shaw. 1095 01:31:18,526 --> 01:31:19,845 So pleased you could join us. 1096 01:31:34,086 --> 01:31:36,122 You can take your helmet off if you like, sir. 1097 01:31:36,286 --> 01:31:37,002 What? 1098 01:31:37,166 --> 01:31:39,555 The air is perfectly breathable. 1099 01:31:39,726 --> 01:31:40,841 Are you sure? 1100 01:31:41,006 --> 01:31:41,961 Positive. 1101 01:31:42,446 --> 01:31:45,783 Wait. We still don't know how Holloway got infected. 1102 01:31:45,809 --> 01:31:47,067 If it's in the air. 1103 01:31:47,606 --> 01:31:48,959 It's not. 1104 01:31:49,246 --> 01:31:50,918 How do you know that? 1105 01:31:51,206 --> 01:31:52,195 Smells fine to me. 1106 01:31:54,726 --> 01:31:56,045 - Shall we? - Please. 1107 01:32:01,326 --> 01:32:02,998 The bridge is just up ahead. 1108 01:32:03,166 --> 01:32:04,201 What is this? 1109 01:32:05,326 --> 01:32:07,078 It's a cargo hold. 1110 01:32:15,726 --> 01:32:18,286 Janek? Are you seeing this? 1111 01:32:19,526 --> 01:32:20,675 How many is there, Shaw? 1112 01:32:20,846 --> 01:32:21,483 Thousands. 1113 01:32:22,926 --> 01:32:24,723 What the hell? 1114 01:32:28,366 --> 01:32:30,277 Ravel, give me those schematics. 1115 01:32:33,006 --> 01:32:35,042 Putting it on the table now. 1116 01:32:36,366 --> 01:32:37,321 Strip away the dome. 1117 01:32:37,926 --> 01:32:40,599 Isolate that area, bring it up. 1118 01:32:40,766 --> 01:32:42,324 Bringing it up, captain. 1119 01:32:45,286 --> 01:32:46,321 Enlarge that. 1120 01:32:48,366 --> 01:32:49,640 Rotate it. 1121 01:32:53,566 --> 01:32:55,045 That is a ship. 1122 01:32:55,966 --> 01:32:57,445 Jesus Christ. 1123 01:32:59,326 --> 01:33:01,282 It's a goddamn ship. 1124 01:33:04,326 --> 01:33:06,920 A superior species, no doubt. 1125 01:33:09,126 --> 01:33:11,560 Their hypersleep chambers 1126 01:33:11,726 --> 01:33:14,286 will impress, I trust. 1127 01:33:22,926 --> 01:33:24,808 So they were traveling somewhere. 1128 01:33:24,834 --> 01:33:27,380 I've managed to work out the broad strokes. 1129 01:33:27,526 --> 01:33:30,279 It's fairly evident they were in the process of leaving 1130 01:33:32,166 --> 01:33:34,236 before things went to pot. 1131 01:33:34,526 --> 01:33:35,845 Leaving to go where? 1132 01:33:37,646 --> 01:33:38,283 Earth. 1133 01:33:39,566 --> 01:33:40,282 Why? 1134 01:33:41,366 --> 01:33:43,277 Sometimes to create 1135 01:33:43,566 --> 01:33:45,284 one must first destroy. 1136 01:33:47,406 --> 01:33:48,680 Where is he, David? 1137 01:33:49,926 --> 01:33:50,915 This way, sir. 1138 01:33:57,086 --> 01:33:58,439 Are you sure he's alive? 1139 01:34:00,126 --> 01:34:01,161 Absolutely. 1140 01:34:05,446 --> 01:34:06,799 And you can speak to him? 1141 01:34:07,086 --> 01:34:08,519 I believe I can. 1142 01:34:43,326 --> 01:34:44,839 I'm all right, I'm all right. 1143 01:34:46,606 --> 01:34:47,834 Speak to him, David. 1144 01:34:49,046 --> 01:34:50,764 Tell him we came, just like he asked. 1145 01:34:50,926 --> 01:34:52,041 Ask where they're from. 1146 01:34:52,646 --> 01:34:53,476 What are you doing? 1147 01:34:53,646 --> 01:34:55,238 Ask him what's in his cargo. 1148 01:34:55,406 --> 01:34:56,202 It killed his people. 1149 01:34:56,366 --> 01:34:57,435 Shaw, enough. 1150 01:34:57,726 --> 01:34:58,384 David... 1151 01:34:58,410 --> 01:35:02,446 You made it here and it was meant for us. Why? 1152 01:35:02,606 --> 01:35:04,358 Enough. For God's sake, shut her up. 1153 01:35:06,446 --> 01:35:07,515 I need to know why! 1154 01:35:07,686 --> 01:35:09,901 What did we do wrong? Why do you hate us? 1155 01:35:09,927 --> 01:35:12,035 She opens her mouth again, shoot her. 1156 01:35:12,206 --> 01:35:14,037 David, continue. Tell him why I came. 1157 01:35:34,086 --> 01:35:34,836 No! 1158 01:35:40,686 --> 01:35:41,641 Ford! Move! 1159 01:36:00,006 --> 01:36:03,601 There's nothing. 1160 01:36:08,526 --> 01:36:10,244 I know. 1161 01:36:10,926 --> 01:36:13,759 Have a good journey, Mr. Weyland. 1162 01:36:19,966 --> 01:36:21,479 Time to go home. 1163 01:36:34,366 --> 01:36:37,324 Mr. Chance, take us home. 1164 01:37:47,366 --> 01:37:48,196 No! 1165 01:37:55,726 --> 01:37:56,681 Hey, cap. 1166 01:37:57,206 --> 01:37:58,241 What the hell was that? 1167 01:38:40,686 --> 01:38:41,436 Prometheus! 1168 01:38:41,926 --> 01:38:42,915 Come in! 1169 01:38:43,726 --> 01:38:45,802 Shaw, is that you? Copy. 1170 01:38:45,966 --> 01:38:47,721 Janek listen to me. 1171 01:38:48,606 --> 01:38:49,800 This ship is taking off! 1172 01:38:49,966 --> 01:38:51,524 - What? - What is she talking about? 1173 01:38:51,686 --> 01:38:53,165 You can't let it leave! 1174 01:38:53,446 --> 01:38:54,435 You have to stop it! 1175 01:38:54,766 --> 01:38:57,280 We're not stopping anything, Shaw. We're going home. 1176 01:38:57,766 --> 01:38:59,722 Janek, if you don't stop it 1177 01:38:59,886 --> 01:39:01,638 there won't be any home to go back to. 1178 01:39:03,566 --> 01:39:06,080 It's carrying death, and it's headed for Earth. 1179 01:39:06,366 --> 01:39:08,641 - Shaw, this is not a warship. - I know. 1180 01:39:08,806 --> 01:39:09,556 Let's go. 1181 01:39:09,726 --> 01:39:10,920 I know that. 1182 01:39:11,566 --> 01:39:13,284 But you must do it. 1183 01:39:13,806 --> 01:39:15,398 Captain, let's go! 1184 01:39:15,566 --> 01:39:17,557 Janek, please believe me! Please! 1185 01:39:32,606 --> 01:39:34,915 I told you to get this ship going. 1186 01:39:35,086 --> 01:39:35,882 Mr. Ravel. 1187 01:39:36,046 --> 01:39:37,320 Warm up the ion propulsion. 1188 01:39:37,646 --> 01:39:39,238 - What are you talking about? - Sir. 1189 01:39:39,406 --> 01:39:40,998 Burning ion in the atmosphere... 1190 01:39:41,166 --> 01:39:44,124 - Turns us into a bullet. That's the point. - What are you doing? 1191 01:39:44,286 --> 01:39:47,161 This is my ship. I'm telling you to take us home! 1192 01:39:47,326 --> 01:39:49,710 Vickers, I'll eject your module onto that surface. 1193 01:39:49,736 --> 01:39:50,623 Two years of life. 1194 01:39:50,766 --> 01:39:52,677 You want it, or you want to stay with me? 1195 01:39:53,566 --> 01:39:55,961 You got 40 seconds to get to the escape pod. 1196 01:39:56,126 --> 01:39:57,161 You're crazy. 1197 01:39:57,326 --> 01:40:00,198 Gentlemen, I can handle this myself. 1198 01:40:00,686 --> 01:40:02,358 Feel free to join miss Vickers. 1199 01:40:03,206 --> 01:40:04,525 All due respect, captain. 1200 01:40:04,686 --> 01:40:07,803 You're a shit pilot and you're gonna need all the help you can get. 1201 01:40:23,406 --> 01:40:27,399 ♪Well, if you can't be♪ ♪with the one you love...♪ 1202 01:40:27,566 --> 01:40:29,716 If you think this means the bet's off 1203 01:40:31,006 --> 01:40:32,200 you're wrong. 1204 01:40:33,766 --> 01:40:36,041 Why don't you pay me on the other side? 1205 01:40:36,206 --> 01:40:38,197 All right, get us as close as we can. 1206 01:40:38,366 --> 01:40:40,197 Only got one shot at this. 1207 01:40:52,766 --> 01:40:53,403 Lifeboats away! 1208 01:40:58,446 --> 01:41:00,481 Twenty seconds to evacuate. 1209 01:41:08,046 --> 01:41:08,905 Countdown initiated. 1210 01:41:08,931 --> 01:41:10,597 Ion propulsion is online. 1211 01:41:10,966 --> 01:41:11,637 Ten. 1212 01:41:12,046 --> 01:41:12,683 Nine. 1213 01:41:12,966 --> 01:41:13,796 Come on! 1214 01:41:13,966 --> 01:41:14,921 Eight. 1215 01:41:26,686 --> 01:41:27,960 - Three. - Let's do this. 1216 01:41:28,126 --> 01:41:28,956 Two. 1217 01:41:32,166 --> 01:41:32,996 Impact imminent. 1218 01:41:33,166 --> 01:41:34,519 Hands off! 1219 01:42:09,886 --> 01:42:10,602 Oh, God. 1220 01:42:56,206 --> 01:42:57,161 No. No. 1221 01:42:57,326 --> 01:42:58,361 No! No! No! 1222 01:43:13,966 --> 01:43:15,001 Oh, God. 1223 01:43:30,766 --> 01:43:33,917 Warning: You have two minutes of oxygen remaining. 1224 01:44:20,366 --> 01:44:24,075 Warning: You have 30 seconds of oxygen remaining. 1225 01:44:37,086 --> 01:44:38,155 Airlock sealed. 1226 01:44:39,726 --> 01:44:42,115 Oxygen levels now stabilizing. 1227 01:45:56,886 --> 01:45:58,763 Elizabeth, are you there? 1228 01:45:59,246 --> 01:46:00,395 This is David. 1229 01:46:01,566 --> 01:46:03,955 Yeah. Yeah. Yeah, I'm here. 1230 01:46:04,246 --> 01:46:06,441 You need to get out immediately. 1231 01:46:06,726 --> 01:46:08,557 He's coming for you. 1232 01:46:08,766 --> 01:46:09,755 Who's coming? 1233 01:46:10,286 --> 01:46:11,355 Airlock breach. 1234 01:46:19,606 --> 01:46:20,595 Die! 1235 01:47:42,646 --> 01:47:45,001 I'm so sorry. 1236 01:47:46,406 --> 01:47:48,203 Oh, God. 1237 01:47:48,806 --> 01:47:50,125 I'm sorry. 1238 01:47:50,286 --> 01:47:53,596 I'm sorry, Charlie, I can't do it. 1239 01:47:53,766 --> 01:47:56,803 I can't do it anymore. 1240 01:48:00,046 --> 01:48:01,479 Elizabeth. 1241 01:48:03,366 --> 01:48:04,515 Are you there? 1242 01:48:08,846 --> 01:48:12,194 Dr. Shaw can you hear me? 1243 01:48:13,446 --> 01:48:14,640 Yes. 1244 01:48:16,046 --> 01:48:18,116 Yes, I can hear you. 1245 01:48:18,646 --> 01:48:20,443 I was afraid you were dead. 1246 01:48:22,126 --> 01:48:24,959 You have no idea what afraid is. 1247 01:48:25,766 --> 01:48:28,439 I know we've had our differences 1248 01:48:29,806 --> 01:48:31,205 but, please 1249 01:48:32,086 --> 01:48:34,281 I need to ask you for your help. 1250 01:48:34,446 --> 01:48:36,880 Why the hell would I help you? 1251 01:48:38,566 --> 01:48:42,275 Because, without me, you'll never leave this place. 1252 01:48:42,926 --> 01:48:45,963 Neither one of us is leaving this place. 1253 01:48:46,406 --> 01:48:48,362 It's not the only ship. 1254 01:48:50,166 --> 01:48:52,157 There are many others. 1255 01:48:53,486 --> 01:48:54,760 I can operate them. 1256 01:49:03,566 --> 01:49:04,919 Dr. Shaw? 1257 01:49:17,166 --> 01:49:18,360 Dr. Shaw! 1258 01:49:19,726 --> 01:49:20,841 Over here. 1259 01:49:26,326 --> 01:49:28,203 Where is my cross? 1260 01:49:28,686 --> 01:49:30,483 The pouch in my utility belt. 1261 01:49:48,486 --> 01:49:52,362 Even after all this you still believe, don't you? 1262 01:49:53,166 --> 01:49:56,044 You said you could understand their navigation 1263 01:49:56,566 --> 01:49:57,760 use their maps. 1264 01:49:59,686 --> 01:50:01,324 Yes, of course. 1265 01:50:01,486 --> 01:50:03,716 Once we get to one of their other ships 1266 01:50:03,886 --> 01:50:06,878 finding a path to Earth should be relatively straightforward. 1267 01:50:07,566 --> 01:50:10,399 I don't want to go back to where we came from. 1268 01:50:12,166 --> 01:50:14,726 I want to go where they came from. 1269 01:50:16,046 --> 01:50:18,355 Do you think you can do that, David? 1270 01:50:22,086 --> 01:50:23,235 Yes. 1271 01:50:23,846 --> 01:50:25,643 I believe I can. 1272 01:50:34,606 --> 01:50:37,120 May I ask what you hope to achieve by going there? 1273 01:50:37,766 --> 01:50:39,757 They created us. 1274 01:50:39,966 --> 01:50:41,445 Then they tried to kill us. 1275 01:50:41,966 --> 01:50:43,797 They changed their minds. 1276 01:50:45,326 --> 01:50:46,918 I deserve to know why. 1277 01:50:49,006 --> 01:50:50,564 The answer is irrelevant. 1278 01:50:51,566 --> 01:50:53,761 Does it matter why they changed their minds? 1279 01:50:54,446 --> 01:50:55,561 Yes. 1280 01:50:56,846 --> 01:50:58,438 Yes, it does. 1281 01:50:59,406 --> 01:51:00,521 I don't understand. 1282 01:51:01,966 --> 01:51:03,035 Well... 1283 01:51:05,006 --> 01:51:07,918 I guess that's because I'm a human being 1284 01:51:08,086 --> 01:51:09,485 and you're a robot. 1285 01:51:18,926 --> 01:51:19,836 I'm sorry. 1286 01:51:20,006 --> 01:51:21,155 It's quite all right. 1287 01:51:35,726 --> 01:51:38,399 Final report of the vessel Prometheus. 1288 01:51:38,566 --> 01:51:41,682 The ship and her entire crew are gone. 1289 01:51:41,886 --> 01:51:43,683 If you're receiving this transmission 1290 01:51:43,846 --> 01:51:47,077 make no attempt to come to its point of origin. 1291 01:51:47,246 --> 01:51:51,285 There is only death here now, and I'm leaving it behind. 1292 01:51:52,326 --> 01:51:54,044 It is New Year's Day 1293 01:51:54,206 --> 01:51:57,118 the year of our Lord, 2094. 1294 01:51:58,006 --> 01:52:00,395 My name is Elizabeth Shaw 1295 01:52:00,606 --> 01:52:03,404 the last survivor of the Prometheus. 1296 01:52:03,886 --> 01:52:06,275 And I am still searching.88912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.