Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Traduzione by Peter Cushing
2
00:00:18,720 --> 00:00:22,315
Prima dell'alba
3
00:01:44,220 --> 00:01:46,331
Mi preparo a
iniziare con il mio sermone.
4
00:01:46,700 --> 00:01:50,253
Va bene, zio Ty.
Preparati, io ti ascolto.
5
00:02:06,720 --> 00:02:10,869
Vachel, trascina il tuo culo qui.
Sei l'unico del mio gregge.
6
00:02:17,720 --> 00:02:18,669
Signore...
7
00:02:19,400 --> 00:02:22,995
...voglio ringraziarti per
avermi fatto tanto coraggioso.
8
00:02:23,800 --> 00:02:28,516
Non pensi di esagerare? Quella bestia sarebbe ancora
viva, se non l'avessi uccisa stamattina.
9
00:02:30,140 --> 00:02:32,090
Non mancare di rispetto al tuo ministro.
10
00:02:32,540 --> 00:02:37,411
Signore, hanno abbandonato
la tua chiesa, ma io ...
11
00:02:38,060 --> 00:02:40,770
Ho portato indietro ... lo Spirito Santo.
12
00:02:49,500 --> 00:02:53,612
Non c'� da stupirsi che siano andati via tutti, con
un ubriaco alla guida di questa parrocchia.
13
00:02:54,600 --> 00:02:57,458
Chiedi al Signore se non gli
dispiace se prendo un ricordo.
14
00:02:58,660 --> 00:03:00,818
Vachel, guarda.
15
00:03:02,440 --> 00:03:05,053
Che cosa hai visto ancora?
16
00:03:06,420 --> 00:03:08,250
Vachel, c'� un uomo
che mi guardava.
17
00:03:08,560 --> 00:03:10,552
Povero zio Ty ...
18
00:03:14,460 --> 00:03:17,012
Hai paura dei fantasmi, zio Ty?
19
00:03:25,440 --> 00:03:27,112
Siamo qui per qualcos'altro.
20
00:03:30,560 --> 00:03:32,915
Non potr� ritornare pi� tardi.
21
00:03:36,360 --> 00:03:39,318
Dobbiamo continuare.
22
00:04:27,560 --> 00:04:29,630
Vachel, il camioncino sta andando!
23
00:04:30,520 --> 00:04:31,635
Vachel!
24
00:04:43,300 --> 00:04:45,028
Vachel!
25
00:05:41,140 --> 00:05:42,516
Vachel?
26
00:06:46,260 --> 00:06:48,213
Dei gemelli.
27
00:06:49,340 --> 00:06:51,251
Perch� ci sono cos� tanti gemelli qui?
28
00:06:51,460 --> 00:06:53,378
Forse c'� qualcosa nell'acqua.
29
00:06:53,816 --> 00:06:55,713
Oppure qualcuno si � coricato con le sue sorelle.
30
00:06:58,380 --> 00:07:01,938
Andremo in un posto che non somiglia a nulla di quello che abbiamo visto.
31
00:07:03,200 --> 00:07:05,034
Hai mai visitato un
sito alto come questo?
32
00:07:05,300 --> 00:07:06,713
Non credo, cara.
33
00:07:08,440 --> 00:07:13,438
Guarda che roba! 1200 metri
di superficie granitica, acqua e foreste.
34
00:07:15,320 --> 00:07:18,093
Sapete, quando si scala,
si diventa parte della montagna.
35
00:07:18,220 --> 00:07:20,131
Cerchiamo di trovare
la sua anima.
36
00:07:46,360 --> 00:07:47,270
Stop!
37
00:07:50,160 --> 00:07:52,255
Dio, Warren,
Non hai visto quella povera creatura?
38
00:07:52,461 --> 00:07:54,297
No, non l'ho vista!
E 'solo ...
39
00:07:54,680 --> 00:07:57,730
- Forse � vivo.
- Vado a vedere.
40
00:07:57,960 --> 00:07:59,816
No, vado io.
41
00:08:59,400 --> 00:09:02,773
Doveva essere una bestia molto dura, perch� si � salvata.
42
00:09:03,760 --> 00:09:06,558
- L'hai vista fuggire?
A tutta velocit�.
43
00:09:08,920 --> 00:09:10,831
- Ehi, Warren...
- S�.
44
00:09:13,120 --> 00:09:15,714
Facciamo rumore cos� i cervi
sanno che ci avviciniamo.
45
00:09:22,720 --> 00:09:27,254
Andiamo, passeggeri!
Andiamo!
46
00:09:58,960 --> 00:10:04,694
Una delle cose pi� difficili della chirurgia � quella di evitare degli shock.
47
00:10:06,720 --> 00:10:10,998
Lo shock pu� infastidire i
delicati limiti della natura.
48
00:10:12,880 --> 00:10:14,871
Tutto quello che cerchiamo di fare.
49
00:10:16,400 --> 00:10:19,119
Ma nel tuo caso, mia cara ... Lucile
50
00:10:20,880 --> 00:10:24,190
Il tuo respiro ... � normale.
51
00:10:30,280 --> 00:10:31,474
Che cosa succede?
52
00:10:38,760 --> 00:10:43,693
Torno subito.
Tu stai qui.
53
00:10:45,515 --> 00:10:49,227
Che cosa succede?
Silenzio.
54
00:10:50,200 --> 00:10:52,156
Sto' cercando di concentrarmi con un altra sfida l�.
55
00:10:52,760 --> 00:10:55,455
Che cosa ti succede?
56
00:10:56,300 --> 00:10:59,531
Non capisci che sto realizzando
una chirurgia delicata l� dentro?
57
00:10:59,640 --> 00:11:01,373
Tu stai causando molest...
58
00:11:03,300 --> 00:11:04,115
Aspetta.
59
00:11:13,680 --> 00:11:16,752
Non potreste fare meno rumore?
Fate paura alle mie piante ed al mio cavallo.
60
00:11:17,040 --> 00:11:17,995
Scusi.
61
00:11:19,000 --> 00:11:21,968
Cos� va meglio. Voi dovete
avere perduto la vostra strada.
62
00:11:22,100 --> 00:11:25,110
No, stiamo bene. Andiamo verso
la montagna per accamparci.
63
00:11:25,440 --> 00:11:28,830
- Solo un pazzo lo farebbe.
- Qui ci sono cinque stupidi.
64
00:11:30,800 --> 00:11:32,677
Ma non c'� un posto
per accamparsi.
65
00:11:33,440 --> 00:11:35,317
Soprattutto in considerazione
delle signore l�.
66
00:11:35,520 --> 00:11:39,308
Non abbiamo paura con un grande
e forte ranger a proteggerci o no ?
67
00:11:41,340 --> 00:11:44,454
S�. .. va bene, ma non
posso lasciarvi andare.
68
00:11:44,920 --> 00:11:46,319
Signore, aspettate un attimo.
69
00:11:46,760 --> 00:11:50,355
Questo ragazzo � il proprietario del sito dove siamo diretti.
70
00:11:56,920 --> 00:12:00,515
Questa documentazione non significa nulla.
La montagna non � in grado di leggere.
71
00:12:02,720 --> 00:12:05,188
Qualcuno di voi ha
davvero scalato prima?
72
00:12:05,760 --> 00:12:09,355
S�, per 10 anni.
Eviteremo l'edera velenosa.
73
00:12:12,240 --> 00:12:14,629
Non mi riferivo solo all'edera velenosa, figliolo.
74
00:12:18,340 --> 00:12:20,278
Almeno dimmi dove andate.
75
00:12:20,520 --> 00:12:23,353
Cos� posso completare il rapporto di polizia, se non tornerete.
76
00:12:24,760 --> 00:12:25,875
Andiamo a Silver Lake.
77
00:12:36,920 --> 00:12:41,099
Io so quello che sto dicendo! Vi ho avvertito
e non ho intenzione di cercarvi!
78
00:12:41,370 --> 00:12:42,811
Mi avete sentito?
79
00:12:49,160 --> 00:12:51,469
Che cosa centra Silver Lake?
Non � parte della propriet�.
80
00:12:51,640 --> 00:12:56,435
Lo so, vogliamo che il Ranger Orso venga a dirci come dobbiamo far pip�?
81
00:13:39,120 --> 00:13:40,439
Warren, stop.
82
00:13:40,680 --> 00:13:42,598
Occhio di falco, ha per caso
visto un altro cervo?
83
00:13:42,760 --> 00:13:44,751
- Non lo so.
- Che cos'�?
84
00:13:45,800 --> 00:13:46,835
Non lo so.
85
00:13:59,040 --> 00:14:00,553
Hey, Daniel, che cosa succede?
86
00:14:03,320 --> 00:14:04,753
Ho visto qualcuno.
87
00:14:05,640 --> 00:14:08,677
- Qualcuno?
- S�, qualcuno l� fuori.
88
00:14:08,880 --> 00:14:10,974
- Proprio quando siamo passati da quell'albero.
- No, forse era un orso o qualcosa del genere.
89
00:14:11,080 --> 00:14:13,890
- Forse era un Bigfoot!
- Ho visto qualcuno, lo giuro.
90
00:14:15,240 --> 00:14:16,912
- Proprio mentre passavamo l'albero
- Dove si trova Daniel?
91
00:14:18,200 --> 00:14:19,474
Non lo so.
92
00:14:35,060 --> 00:14:37,237
Era un animale o cosa?
93
00:14:38,100 --> 00:14:39,594
Silenzio.
94
00:15:02,280 --> 00:15:04,159
Daniel, che cosa vedi?
95
00:15:07,480 --> 00:15:08,469
Che cos'�?
96
00:15:42,940 --> 00:15:43,975
Calma!
97
00:15:44,340 --> 00:15:46,251
Tranquillizati.
Che cosa � successo?
98
00:15:47,860 --> 00:15:48,895
Aiutami.
99
00:15:50,220 --> 00:15:52,290
Mio nipote � ancora l�.
100
00:15:53,980 --> 00:15:55,413
Non ho potuto salvarlo.
101
00:15:56,900 --> 00:15:58,333
Vuole prendere anche me.
102
00:15:58,540 --> 00:16:01,471
Chi ti vuole prendere?
Dai, non posso leggere la tua mente!
103
00:16:01,632 --> 00:16:02,343
Cosa?
104
00:16:05,100 --> 00:16:06,738
Tienilo lontano da me.
105
00:16:07,460 --> 00:16:10,099
- Che allontaniamo che cosa?
- Demoni! !
106
00:16:12,580 --> 00:16:14,218
Dovete portarmi
con voi.
107
00:16:15,220 --> 00:16:16,573
Possiamo portarlo
con noi?
108
00:16:18,820 --> 00:16:23,018
Signore, mi dispiace, ma
stiamo salendo alla montagna.
109
00:16:23,540 --> 00:16:25,371
- Dovete portarmi!
- No, no, andiamo a...
110
00:16:26,420 --> 00:16:28,695
Senti, calmati, ok?
111
00:16:32,100 --> 00:16:33,215
Cosa ne pensi?
112
00:16:34,460 --> 00:16:37,497
- E 'completamente pazzo.
- Sono d'accordo, cosa facciamo?
113
00:16:38,940 --> 00:16:42,137
Non possiamo portarlo, dobbiamo preparare il campo prima del buio.
114
00:16:42,740 --> 00:16:44,230
Bene, andiamo.
115
00:16:44,392 --> 00:16:46,301
Che si mantenga in cammino e star� bene
116
00:16:47,340 --> 00:16:50,129
- Andiamo.
- Mi dispiace.
117
00:16:53,420 --> 00:16:56,776
Guardi, rimanga sulla
strada e star� bene.
118
00:16:57,580 --> 00:16:58,933
Come potr� stare bene?
119
00:17:00,940 --> 00:17:03,056
Non potere lasciarmi qui
solo con quella cosa.
120
00:17:18,740 --> 00:17:20,537
Lasciatemi entrare, per favore.
121
00:17:21,740 --> 00:17:23,014
Mi uccider�.
122
00:17:24,900 --> 00:17:28,859
- Vuoi che lo portiamo?
- Non possiamo lasciarlo qui, morir� fame.
123
00:17:31,620 --> 00:17:32,814
Lui non morir� di fame.
124
00:17:34,460 --> 00:17:36,416
Forse morir�, ma
non di fame.
125
00:17:44,780 --> 00:17:45,769
Stop!
126
00:17:48,900 --> 00:17:50,174
Fermatevi!
127
00:17:51,020 --> 00:17:54,615
Mi ricorda di quando ho bevuto cinque Martini.
Quelli si che erano demoni.
128
00:17:54,780 --> 00:17:56,338
Sembrava realmente che lo perseguitassero dei demoni.
129
00:17:57,380 --> 00:17:59,052
Ehi, ho bisogno di questo
per guidare.
130
00:17:59,300 --> 00:18:00,813
Ma se non c'� traffico qui.
131
00:18:01,020 --> 00:18:03,659
Non c'� nemmeno gente.
E chi ti aspetti di incontrare?
132
00:18:03,820 --> 00:18:07,112
Non lo so, forse dei demoni.
Mi hanno detto che alcuni sono carini.
133
00:18:10,260 --> 00:18:11,773
- Stai bene?
- S�, sto bene.
134
00:18:11,900 --> 00:18:12,969
Che cosa � stato?
135
00:19:33,980 --> 00:19:37,154
Questo � tutto, gente.
Gi� tutti.
136
00:19:37,340 --> 00:19:39,774
Andiamo alla propriet�,
cammineremo da qui in poi.
137
00:19:54,660 --> 00:19:56,218
- Ecco qua, Megan.
- Grazie.
138
00:19:59,300 --> 00:20:01,638
- Che?
- Questo � mio.
139
00:20:02,140 --> 00:20:05,049
Non possiamo portare tutto. Torneremo pi� tardi.
140
00:20:06,500 --> 00:20:07,853
Ho dimenticato i miei occhiali da sole.
141
00:20:08,800 --> 00:20:10,419
Presto.
142
00:20:22,939 --> 00:20:27,252
Ci sono cascate molto grandi,
fra' un miglio. Prepara la fotocamera.
143
00:20:53,300 --> 00:20:57,297
Nessuno pu� essere padrone di qualcosa cos� !
E' troppo !
144
00:21:00,053 --> 00:21:01,687
Dio m�o.
145
00:21:19,220 --> 00:21:20,539
S�, � perfetto.
146
00:21:21,620 --> 00:21:23,258
Questo � il posto, giusto?
147
00:21:30,780 --> 00:21:34,011
Jonathan ed io andremo
per il resto delle cose.
148
00:21:34,260 --> 00:21:37,293
Speriamo di trovare un accampamento caldo per quando torneremo.
149
00:21:39,180 --> 00:21:40,693
- Tu preparerai le tende?
- Non c'� problema.
150
00:21:41,226 --> 00:21:42,286
Ce ne occuperemo.
151
00:21:42,848 --> 00:21:44,094
Da questa parte.
152
00:21:44,800 --> 00:21:46,472
Credi che arriverete prima
che diventi buio?
153
00:21:47,040 --> 00:21:49,952
Forse dovr� caricarmelo sulla schiena per� ce la faremo.
154
00:21:52,160 --> 00:21:55,009
- Mettila l�.
- Certo.
155
00:21:56,000 --> 00:21:57,858
Aiuta un po' Daniel, s�?
156
00:22:00,320 --> 00:22:02,309
- Warren.
- S�?
157
00:22:03,000 --> 00:22:07,133
Pensi che dovremmo dire al
rangers dove staremo?
158
00:22:07,680 --> 00:22:11,229
S�, � stato stupido non dirglielo, ma ora � troppo tardi.
159
00:22:12,200 --> 00:22:13,155
S�.
160
00:22:17,040 --> 00:22:19,998
Non c'� niente qui, tranne
le piccole creature di dio.
161
00:22:20,520 --> 00:22:23,318
Hanno pi� paura loro di te, che tu di loro.
162
00:22:23,480 --> 00:22:24,993
Lo so, lo so.
163
00:22:26,640 --> 00:22:29,393
- Ma questa volta � diverso.
- Cosa?
164
00:22:30,280 --> 00:22:33,875
- Non lo so.
- Abbiamo avuto una brutta partenza, tutto qui.
165
00:22:34,720 --> 00:22:36,278
S�, davvero.
166
00:22:41,760 --> 00:22:44,320
Conservate il romanticismo per
il chiaro di luna andiamo.
167
00:22:45,960 --> 00:22:48,954
- Puoi portare pi� vino?
- Se per caso un orso piscia nel bosco?
168
00:22:49,120 --> 00:22:51,918
Non ci posso credere.
169
00:22:53,680 --> 00:22:55,772
- Mi puoi aiutare?
- S�
170
00:23:01,020 --> 00:23:02,936
Allora, entra alla stalla e dice:
171
00:23:03,100 --> 00:23:05,557
"Vuoi restare qui
o vuoi andare a ...
172
00:23:06,711 --> 00:23:07,935
I cespugli?
173
00:23:08,000 --> 00:23:10,533
Gi� sperimentato, eh.
174
00:23:13,440 --> 00:23:14,429
Ma che bello.
175
00:23:14,600 --> 00:23:16,909
- Ora racconta una barzelletta.
- Non ne conosco.
176
00:23:17,320 --> 00:23:18,833
- Hai ragione.
- Lo so.
177
00:23:22,400 --> 00:23:23,753
Beh, dove diavolo sono?
178
00:23:24,040 --> 00:23:26,349
Ho detto a Warren di
tornare prima del buio.
179
00:23:37,760 --> 00:23:38,715
Va tutto bene.
180
00:23:39,160 --> 00:23:41,310
Se � un animale, il
fuoco lo metter� in fuga.
181
00:23:41,800 --> 00:23:43,313
Spero che sia un animale.
182
00:23:56,120 --> 00:23:57,235
Ehi, Connie.
183
00:23:58,520 --> 00:24:01,239
Si suppone che tu devi
stare tranquilla adesso,
184
00:24:01,400 --> 00:24:02,913
visto che tu sei la scalatrice
con pi� esperienza.
185
00:24:04,600 --> 00:24:07,160
Se hai paura, solo dillo
e grider� come una matta.
186
00:24:07,320 --> 00:24:09,629
- Anche io.
- Va tutto bene.
187
00:24:19,800 --> 00:24:20,755
Guarda.
188
00:24:23,360 --> 00:24:24,236
Warren?
189
00:24:27,640 --> 00:24:31,335
Connie, s�, c'� qualcuno.
Che cosa facciamo?
190
00:24:32,840 --> 00:24:35,149
Forse dovremmo andare
di corsa al furgone.
191
00:24:35,600 --> 00:24:37,830
- Nel buio?
- Aspetta un attimo.
192
00:24:38,080 --> 00:24:38,956
Warren!
193
00:24:44,920 --> 00:24:45,796
Warren!
194
00:24:47,080 --> 00:24:48,308
Warren!
195
00:24:58,440 --> 00:24:59,509
Connie.
196
00:25:11,080 --> 00:25:12,879
Basta, chi sei?
197
00:25:13,160 --> 00:25:14,434
Che cosa vuoi?
198
00:25:16,720 --> 00:25:17,914
Chi sei?
199
00:25:24,960 --> 00:25:26,996
Che cosa vuoi?
200
00:25:40,160 --> 00:25:42,037
Ehi, stavamo solo scherzando.
201
00:25:43,480 --> 00:25:45,710
Sai che avrei potuto
pugnalarti, imbecille?
202
00:25:50,120 --> 00:25:51,348
Questo � tutto quello che abbiamo.
203
00:25:51,880 --> 00:25:54,474
Qualcuno ha fatto irruzione nel furgone e rubato il resto del pasto.
204
00:25:54,800 --> 00:25:56,631
Deve essere stato quel pazzo
dei demoni.
205
00:25:59,040 --> 00:26:00,871
Siamo ugualmente
ben provvisti.
206
00:26:02,840 --> 00:26:05,593
Forza, coraggio.
Stavamo scherzando.
207
00:26:05,920 --> 00:26:08,036
Voglio dire, se aveste
visto le facce!
208
00:26:09,880 --> 00:26:11,791
Sapevo che eravate voi.
209
00:26:12,000 --> 00:26:14,070
Andiamo, Daniel, tu eri
pi� spaventato delle ragazze.
210
00:26:14,240 --> 00:26:15,878
Solo non ero sicuro
che foste voi.
211
00:26:16,080 --> 00:26:18,389
E te la sei fatta nei
pantaloni scommetto?
212
00:26:18,640 --> 00:26:19,789
Non l'ho fatto.
213
00:26:27,400 --> 00:26:30,039
- Andiamo, Con.
- Non � stato divertente.
214
00:26:30,920 --> 00:26:33,957
- Jonathan mi ha obbligato.
- Il diavolo ti ha obbligato.
215
00:26:35,360 --> 00:26:39,655
Sapete che non si fanno certe cose.
Io davvero non ti capisco, Warren.
216
00:26:42,920 --> 00:26:43,875
Cosa?
217
00:26:48,060 --> 00:26:52,911
"Nettare d'amore,
nei giardini di ... " i>
218
00:27:18,960 --> 00:27:20,188
Che spettacolo, eh?
219
00:27:22,480 --> 00:27:25,753
Ero terrorizzata
come un bambino la notte scorsa.
220
00:27:27,600 --> 00:27:29,279
Andiamo, Connie, ho fatto
qualcosa di stupido.
221
00:27:30,148 --> 00:27:32,248
Che posso dire?
222
00:27:33,080 --> 00:27:34,513
Ero indifesa.
223
00:27:36,920 --> 00:27:38,239
Megan e Daniel anche.
224
00:27:39,800 --> 00:27:43,549
No, Megan ha preso il coltello,
non � rimasta senza fare nulla.
225
00:27:47,280 --> 00:27:49,236
E 'stato solo un gioco, tesoro.
226
00:27:50,160 --> 00:27:51,752
Ma Megan!
227
00:27:52,600 --> 00:27:57,138
Vado in campeggio da tanto tempo, so piantare la tenda e accendere il fuoco ...
228
00:27:58,160 --> 00:28:00,037
...ma non ho potuto
prendere il coltello.
229
00:28:16,440 --> 00:28:18,032
Sembra che qualcuno
stia cantando, no?
230
00:28:31,440 --> 00:28:33,589
Appoggia bene i piedi.
Attenzione.
231
00:28:34,840 --> 00:28:35,795
Trascinali per questo lato.
232
00:28:46,200 --> 00:28:47,349
Andiamo.
233
00:28:48,320 --> 00:28:49,275
Eccola.
234
00:29:00,360 --> 00:29:01,873
Ciao, signorina.
235
00:29:02,640 --> 00:29:04,471
Vivi qua?
236
00:29:04,760 --> 00:29:07,838
Ehi, non scappare!
Aspetta!
237
00:29:09,640 --> 00:29:11,471
Forse si � spaventata per
la fotocamera.
238
00:29:16,440 --> 00:29:19,135
L'avvocato non mi ha mai
detto che ci sono persone qui.
239
00:29:19,360 --> 00:29:22,071
Congratulazioni, ora sei
un padrone di casa.
240
00:29:29,440 --> 00:29:31,949
Dove sta quella
cascata di cui ci parlavi?
241
00:29:33,520 --> 00:29:35,192
Da queste parti.
242
00:30:11,480 --> 00:30:12,833
Guardate questo!
243
00:30:20,620 --> 00:30:22,470
Warren, da quello che si vede
sembra pericoloso.
244
00:30:23,080 --> 00:30:24,635
No, � facile.
245
00:30:27,240 --> 00:30:28,639
Fate attenzione tutti.
246
00:30:29,600 --> 00:30:30,919
Abbiamo una sfida.
247
00:30:32,320 --> 00:30:35,630
- Con calma, s�?
- Un piede davanti all'altro.
248
00:30:38,040 --> 00:30:41,350
� come se stessimo camminando
su un tubo del giardino.
249
00:30:43,440 --> 00:30:45,749
Non guardate gi�,
potreste innervosirvi.
250
00:31:03,960 --> 00:31:05,951
Molto bene, Connie, andiamo.
251
00:31:07,240 --> 00:31:08,673
Mostraci come si fa.
252
00:31:12,900 --> 00:31:14,994
Guardate avanti.
253
00:31:15,560 --> 00:31:16,834
Guardami.
254
00:31:19,640 --> 00:31:20,516
Cos�, andiamo.
255
00:31:20,900 --> 00:31:23,509
Separati, non unitevi troppo.
256
00:31:24,000 --> 00:31:25,638
Danny, non scuotere
le corde.
257
00:31:26,200 --> 00:31:28,509
Daniel!
Tieni duro!
258
00:31:28,880 --> 00:31:30,508
Io non posso fare niente.
259
00:31:32,344 --> 00:31:33,570
Ti senti bene?
260
00:31:34,040 --> 00:31:36,245
Oh, no!
261
00:31:59,220 --> 00:32:00,958
Danny!
262
00:32:01,920 --> 00:32:03,717
Andiamo, camminiamo.
263
00:32:15,040 --> 00:32:16,917
Stai bene?
Andiamo.
264
00:32:36,720 --> 00:32:39,248
Questa � ripida.
Andiamo lentamente.
265
00:32:39,369 --> 00:32:40,670
Io aspetto qui.
266
00:32:40,840 --> 00:32:42,114
Guarda come faccio io.
267
00:32:42,360 --> 00:32:45,771
Warren, usa il metodo
della scala, ti aspetto sotto.
268
00:32:45,977 --> 00:32:47,784
L'ultimo a cadere � ...
269
00:33:03,160 --> 00:33:04,509
... Un uovo marcio.
270
00:33:06,960 --> 00:33:09,428
Bene, io non rimarr�
pi� qui.
271
00:33:49,640 --> 00:33:51,153
E 'freddo!
272
00:33:55,120 --> 00:33:57,190
Jonathan!
273
00:34:00,880 --> 00:34:02,836
Andiamo !
274
00:34:05,840 --> 00:34:07,193
Sei un matto.
275
00:34:25,180 --> 00:34:27,359
Affogalo, Megan!
276
00:34:28,460 --> 00:34:30,432
Hey, penso che mio
fratello non sappia nuotare.
277
00:34:32,880 --> 00:34:35,189
Credo che vogliano stare
soli ora.
278
00:34:44,880 --> 00:34:45,915
Warren.
279
00:34:47,480 --> 00:34:48,435
Warren!
280
00:34:49,840 --> 00:34:51,956
Mi dai una mano
con il fuoco?
281
00:34:52,920 --> 00:34:53,989
Per favore.
282
00:35:04,440 --> 00:35:06,593
Non farlo!
Non so nuotare.
283
00:35:18,320 --> 00:35:19,355
Jonathan.
284
00:35:24,960 --> 00:35:26,075
Jonathan!
285
00:35:32,760 --> 00:35:33,909
Jonathan!
286
00:35:38,400 --> 00:35:39,515
Dove sei?
287
00:35:52,880 --> 00:35:55,075
Adesso ti affogher�
davvero.
288
00:36:49,600 --> 00:36:50,555
Jonathan.
289
00:36:51,820 --> 00:36:54,719
Sei cos� stupido!
Non ci posso credere.
290
00:37:07,480 --> 00:37:08,954
Ehi, Jonathan!
291
00:37:09,800 --> 00:37:13,817
Ti lascio immerso fino a che
mediterai e poi giocheremo.
292
00:37:19,800 --> 00:37:21,870
Jonathan, aiutami !
293
00:37:27,686 --> 00:37:28,983
Aiutami !
294
00:37:29,480 --> 00:37:31,789
Che succede, tesoro?
Andiamo, vieni qui.
295
00:37:32,400 --> 00:37:34,277
Andiamo, venite a mangiare
mentre � caldo.
296
00:37:34,560 --> 00:37:36,357
- Jonathan.
- che succede?
297
00:37:38,616 --> 00:37:40,453
Zitta, zitta.
Calmati.
298
00:37:42,000 --> 00:37:43,929
Cosa sta succedendo?
299
00:37:44,040 --> 00:37:45,996
C'� qualcuno l� !
300
00:37:46,256 --> 00:37:49,160
Ero in acqua e ho sentito una mano,
ma ti ho visto sulla riva ...
301
00:37:49,218 --> 00:37:51,077
...cos� quella mano non era tua.
302
00:37:51,128 --> 00:37:52,296
No, non sono stato io.
303
00:37:52,463 --> 00:37:55,020
Jonathan, c'� qualcuno in
questo lago e non eri tu !
304
00:37:55,173 --> 00:37:57,225
Calmati, cara.
Vieni, andiamo ad asciugarci.
305
00:38:06,200 --> 00:38:08,019
Sembra ...
306
00:38:08,400 --> 00:38:10,209
... Abbastanza bene.
307
00:38:13,400 --> 00:38:15,311
Agatha, che succede adesso?
308
00:38:21,440 --> 00:38:22,759
Sai una cosa, Lucile?
309
00:38:25,400 --> 00:38:30,210
Quel cavallo � un po '
geloso delle attenzioni che ti do.
310
00:38:32,280 --> 00:38:34,271
Bene, di che cosa si
tratta adesso?
311
00:38:49,720 --> 00:38:51,194
C'� stato un omicidio.
312
00:38:51,360 --> 00:38:53,669
- Mio nipote, Vachel.
- Chi � stato?
313
00:38:55,680 --> 00:38:56,590
Chi � stato?
314
00:38:57,680 --> 00:38:58,749
Un demonio.
315
00:38:59,640 --> 00:39:01,619
Adesso prender� anche quei giovani.
316
00:39:02,760 --> 00:39:03,954
Li hai visti?
317
00:39:06,160 --> 00:39:07,878
Non mi ascoltarono.
318
00:39:08,240 --> 00:39:11,035
Ho cercato di avvertirli,
ma senza alcun risultato.
319
00:39:12,440 --> 00:39:14,971
Che cosa � un demone
per lei, signore?
320
00:39:15,200 --> 00:39:17,998
Alto, pi� grande di lei.
321
00:39:19,440 --> 00:39:23,718
E fatto come quella montagna.
322
00:39:24,920 --> 00:39:27,729
Si � portato via il berretto di Vachel e il suo gilet.
323
00:39:29,629 --> 00:39:31,590
C'� la morte nei suoi occhi.
324
00:39:32,060 --> 00:39:36,518
- Come lo ha ucciso questo demonio?
- Non ho visto.
325
00:39:37,640 --> 00:39:40,791
Ero fuori con il furgone,
quando ho sentito le grida.
326
00:39:41,640 --> 00:39:43,512
Sarei andato a salvarlo, ma ...
327
00:39:45,280 --> 00:39:47,077
Ho visto tutto il sangue!
328
00:41:15,720 --> 00:41:17,373
Dai, basta, Megan.
329
00:42:36,840 --> 00:42:37,750
Salve.
330
00:42:41,000 --> 00:42:42,433
Qual � il problema?
331
00:42:42,980 --> 00:42:44,908
� la ragazza che abbiamo visto cantare.
332
00:42:47,660 --> 00:42:51,236
Via da qui.
Non avete nulla da fare qui, capito?
333
00:42:52,040 --> 00:42:53,029
Farete svegliare il diavolo.
334
00:42:53,540 --> 00:42:55,637
Guardi, signore, questo ragazzo
� il padrone di questo posto.
335
00:42:56,320 --> 00:42:58,880
Perch� non abbassate l'arma e
vi mostreremo le carte?
336
00:42:59,240 --> 00:43:00,559
Andatevene da questa terra.
337
00:43:02,440 --> 00:43:04,037
Non credo che le carte
cambieranno la loro opinione.
338
00:43:04,780 --> 00:43:06,471
Ora avete svegliato
il diavolo.
339
00:43:11,323 --> 00:43:12,500
Avete svegliato il diavolo.
340
00:43:28,560 --> 00:43:29,993
Credo che dovremmo andarcene da qui.
341
00:43:30,600 --> 00:43:32,989
Non ci pu� cacciare, sono
il proprietario di questo sito.
342
00:43:33,600 --> 00:43:35,670
Tu stesso hai detto che nessuno pu� essere il padrone di questo posto.
343
00:43:35,840 --> 00:43:37,353
Tu sai quello che volevo dire!
344
00:43:37,520 --> 00:43:38,999
Non apparteniamo a questo
posto !
345
00:43:58,640 --> 00:44:03,554
Se mi dovessi accampare da queste parti, Agatha, non mi fermerei in questo posto.
346
00:44:05,720 --> 00:44:07,472
� evidente che non
c'� nessuno qui.
347
00:44:09,800 --> 00:44:12,439
Li avevo avvisati, adesso dovrei lasciare che ricevano
quel che meritano.
348
00:44:17,680 --> 00:44:19,033
Ma non lo far�.
349
00:44:55,040 --> 00:44:58,252
Connie, quegli shorts ti stanno molto bene.
Puoi tenerli, se vuoi.
350
00:44:59,500 --> 00:45:00,835
Grazie.
351
00:45:02,200 --> 00:45:03,428
Buongiorno.
352
00:45:04,440 --> 00:45:05,555
Buongiorno.
353
00:45:06,560 --> 00:45:09,393
- Hai visto Warren?
- No, non qui.
354
00:45:11,840 --> 00:45:14,029
Un procione ha rubato
parte del mio trucco.
355
00:45:14,100 --> 00:45:16,675
Ora, sar� di cattivo umore durante tutto il resto del viaggio.
356
00:45:18,800 --> 00:45:21,792
Jonathan, puoi andare nel bosco
e cercare il mio trucco?
357
00:45:21,960 --> 00:45:23,849
- Certo.
- Grazie.
358
00:45:34,760 --> 00:45:37,513
Megan, credo che il tuo
trucco sta' in questo caff�.
359
00:46:06,800 --> 00:46:09,519
No, aspetta.
Stai benissimo, davvero.
360
00:46:12,040 --> 00:46:14,778
Tu stavi nudo nel lago.
Ti ho visto.
361
00:46:16,280 --> 00:46:17,679
Ma non l'ho detto a pap�.
362
00:46:18,160 --> 00:46:20,276
Non lo hai detto a pap�...?
Ah, bene.
363
00:46:20,840 --> 00:46:22,193
A pap� non piace.
364
00:46:23,480 --> 00:46:24,959
E a tua sorella piace?
365
00:46:26,560 --> 00:46:28,073
L'altra donna era tua sorella, giusto?
366
00:46:28,960 --> 00:46:30,188
E' la mia mamma.
367
00:46:33,680 --> 00:46:35,113
Che cosa ti piace?
368
00:46:37,496 --> 00:46:38,525
Non mi dire.
369
00:46:46,680 --> 00:46:49,353
- Come ti chiami?
- Merry Cat Logan.
370
00:46:51,040 --> 00:46:52,996
Sono Jonathan.
Piacere di conoscerti.
371
00:46:57,580 --> 00:47:00,071
No, non vogliamo fare
irritare pap�, o s�?
372
00:47:00,960 --> 00:47:03,893
Merry Cat, non vogliamo fare
irritare pap�, o s�?
373
00:47:07,627 --> 00:47:08,394
Aspetta.
374
00:47:09,000 --> 00:47:10,638
Scusami, Merry Cat.
375
00:47:11,480 --> 00:47:13,152
Cosa sono tutte queste rocce?
376
00:47:13,825 --> 00:47:14,882
Aspetta un attimo.
377
00:47:16,280 --> 00:47:17,315
Merry Cat!
378
00:47:38,440 --> 00:47:39,270
Merry Cat!
379
00:47:40,840 --> 00:47:42,034
Merry Cat!
380
00:48:03,800 --> 00:48:04,994
Merry Cat!
381
00:48:06,880 --> 00:48:08,154
Dove stai andando?
382
00:48:17,840 --> 00:48:19,373
Non c'� bisogno di avere paura.
383
00:48:19,845 --> 00:48:21,010
Guarda.
384
00:48:23,520 --> 00:48:25,758
� come camminare su un
tubo di giardino.
385
00:48:26,960 --> 00:48:29,952
O come un unico cavo.
Qui ci sono i cavi, giusto?
386
00:48:30,220 --> 00:48:31,589
Guarda.
387
00:48:32,560 --> 00:48:34,198
Un piede avanti all'altro.
388
00:48:35,720 --> 00:48:36,875
Cos�.
389
00:48:40,320 --> 00:48:41,573
Andiamo !
390
00:48:48,040 --> 00:48:49,598
Non strattonare la corda, ok?
391
00:49:00,480 --> 00:49:01,993
Ciao, come stai?
392
00:49:04,880 --> 00:49:06,518
Vivi da queste parti?
393
00:49:09,840 --> 00:49:10,995
Dio!
394
00:49:47,120 --> 00:49:49,615
Molto bene, ho trovato il mio rossetto!
395
00:49:57,040 --> 00:49:59,915
Non va con il colore delle mie unghie,
ma mi dovr� accontentare.
396
00:50:03,140 --> 00:50:06,238
Tesoro, questo rosso Cadillac ti sta' perfettamente.
397
00:50:09,320 --> 00:50:10,548
Sentite questo?
398
00:50:12,160 --> 00:50:13,639
Sembrava un fischio.
399
00:50:14,520 --> 00:50:16,192
Sicuramente � Jonathan.
400
00:50:16,760 --> 00:50:19,638
Probabilmente star� cercando
procioni per tutto il giorno.
401
00:50:20,800 --> 00:50:24,793
Vado a scattare alcune foto.
Se lo vedo, gli dir� di tornare qui.
402
00:54:07,592 --> 00:54:09,278
La porta posteriore
era aperta, ti sei spaventato?
403
00:54:09,688 --> 00:54:12,120
No, sapevo che eri tu.
404
00:54:15,040 --> 00:54:17,817
- Questo posto � tenebroso.
- S�.
405
00:54:18,480 --> 00:54:19,674
Hai visto Jonathan?
406
00:54:20,080 --> 00:54:23,277
Non � tornato portando un procione con le ciglia finte?
407
00:54:24,480 --> 00:54:27,358
Deve stare qui intorno, facendo pratica con le sue barzellette per spaventarci.
408
00:54:27,520 --> 00:54:28,689
Probabilmente.
409
00:54:30,680 --> 00:54:32,193
C'� un odore strano.
410
00:54:34,120 --> 00:54:35,189
Non c'� da stupirsi.
411
00:54:36,800 --> 00:54:39,030
Andiamo fuori,
ti mostrer� il cimitero.
412
00:54:58,680 --> 00:55:01,078
Ci siamo!
Cena per cinque!
413
00:55:03,080 --> 00:55:05,116
Warren � una
femmina con le uova.
414
00:55:05,320 --> 00:55:07,276
Certo, � una fabbrica di caviale.
415
00:55:11,360 --> 00:55:13,032
Devi lasciarla andare.
416
00:55:13,200 --> 00:55:14,519
Dici sul serio?
417
00:55:25,600 --> 00:55:27,079
Sei generosa.
418
00:55:39,880 --> 00:55:41,313
Vuoi che nuotiamo nudi?
419
00:55:42,120 --> 00:55:43,348
Non lo so.
420
00:55:49,212 --> 00:55:50,603
Mio Dio!
421
00:55:50,960 --> 00:55:52,678
Ti tengo.
Vieni!
422
00:55:58,560 --> 00:55:59,754
Jonathan.
423
00:56:55,080 --> 00:56:56,798
E 'stato ucciso, vero?
424
00:56:58,240 --> 00:56:59,468
Non lo so.
425
00:57:02,600 --> 00:57:03,953
Era il fischio.
426
00:57:05,800 --> 00:57:07,392
Stava chiedendo aiuto.
427
00:57:07,920 --> 00:57:09,353
Non lo so.
428
00:57:10,920 --> 00:57:14,708
Probabilmente... � caduto dal
ponte di fune.
429
00:57:23,017 --> 00:57:23,950
Hey.
430
00:57:24,600 --> 00:57:26,397
Connie, aspetta.
431
00:57:30,160 --> 00:57:31,388
Aspetta!
432
00:57:36,200 --> 00:57:38,156
Mi metter� un po' di rossetto.
433
00:57:42,920 --> 00:57:43,909
Ok?
434
00:57:49,960 --> 00:57:51,029
Una cos� ora.
435
00:57:53,760 --> 00:57:55,159
Aspetta, facciamone una cos�.
436
00:57:57,480 --> 00:57:58,708
Aspetta un minuto.
437
00:58:00,080 --> 00:58:01,354
Solo una.
438
00:58:02,560 --> 00:58:03,754
Bene, scatta.
439
00:58:13,680 --> 00:58:14,999
Hai visto i miei occhiali?
440
00:58:24,840 --> 00:58:28,230
E' solo Jonathan. Te l'ho detto
che riprovava a spaventarci.
441
00:58:29,960 --> 00:58:31,493
Io non riesco a vedere niente
senza occhiali.
442
00:58:31,640 --> 00:58:33,517
Vuole giocare?
443
00:58:34,000 --> 00:58:35,877
Allora giochiamo.
444
00:58:36,280 --> 00:58:38,157
Diamogli qualcosa da pensare!
445
00:58:44,200 --> 00:58:46,236
Vuoi proprio dare
una lezione a tuo fratello!
446
00:58:49,960 --> 00:58:50,995
Sta funzionando.
447
00:58:52,120 --> 00:58:53,109
Ecco che arriva.
448
00:58:56,400 --> 00:58:58,868
- Che sta' facendo?
- Non ci crederai.
449
00:58:59,040 --> 00:59:01,474
Non ci crederai.
450
00:59:02,560 --> 00:59:03,788
Credo se la sia bevuta.
451
00:59:04,840 --> 00:59:06,229
Sembra arrabbiato!
452
00:59:08,360 --> 00:59:11,591
Daniel, prendimi qui adesso,
nel cimitero.
453
00:59:15,360 --> 00:59:17,396
Jonathan, sei un idiota!
454
01:00:54,640 --> 01:00:56,870
No, per favore non farlo!
455
01:00:59,076 --> 01:01:01,767
Aiutatemi!
No!
456
01:01:08,640 --> 01:01:09,868
Megan!
457
01:01:13,280 --> 01:01:14,554
Megan!
458
01:01:16,200 --> 01:01:17,189
Megan!
459
01:01:18,080 --> 01:01:19,115
Daniel!
460
01:01:20,684 --> 01:01:21,524
Danny?
461
01:01:26,680 --> 01:01:28,254
Sono morti.
462
01:01:28,560 --> 01:01:29,390
Basta.
463
01:01:30,520 --> 01:01:32,158
I demoni, Warren.
464
01:01:33,480 --> 01:01:36,950
Non esistono i demoni, capisci?
non esistono !
465
01:01:40,760 --> 01:01:42,557
Troviamo quei locali.
466
01:01:43,520 --> 01:01:45,317
Loro ci aiuteranno, s�?
467
01:01:47,240 --> 01:01:48,275
Andiamo.
468
01:01:52,120 --> 01:01:54,275
Adagio, adagio.
469
01:02:15,280 --> 01:02:16,349
Hello?
470
01:03:00,820 --> 01:03:02,730
Si tranquillizzi.
Si tranquillizzi!
471
01:03:03,560 --> 01:03:05,596
Non vogliamo causare danni.
472
01:03:08,200 --> 01:03:09,428
Si calmi, signore.
473
01:03:10,680 --> 01:03:12,352
Non vogliamo causare danni.
474
01:03:14,920 --> 01:03:16,353
Hanno ucciso il nostro amico.
475
01:03:17,120 --> 01:03:18,712
Non riusciamo a trovare gli altri.
476
01:03:19,640 --> 01:03:21,153
Cosa vuoi, figliolo?
477
01:03:22,600 --> 01:03:25,191
Voglio sapere a che si riferiva quando disse che svegliavamo il diavolo.
478
01:03:26,520 --> 01:03:28,476
Che cosa voleva dire?
479
01:03:30,880 --> 01:03:32,479
Non so niente di questo.
480
01:03:33,740 --> 01:03:35,273
Vi avevo detto di andarveve!
481
01:03:35,480 --> 01:03:38,074
S�, ce lo ha detto.
Voglio sapere perch�.
482
01:03:41,440 --> 01:03:42,475
Cosa c'� li?
483
01:03:43,240 --> 01:03:45,112
S� � il diavolo quello che cammina per qui.
484
01:03:49,960 --> 01:03:52,396
Andiamo, andiamo.
485
01:03:57,144 --> 01:03:59,007
Andiamo via di qui.
Andiamo, Connie.
486
01:04:00,600 --> 01:04:01,874
Andiamo, Connie!
487
01:04:41,880 --> 01:04:44,155
Quando vedranno il fuoco,
torneranno qui.
488
01:04:48,240 --> 01:04:49,593
Sono morti, Warren.
489
01:04:50,560 --> 01:04:51,879
Puoi smetterla?
490
01:04:54,040 --> 01:04:55,234
� la verit�.
491
01:05:03,380 --> 01:05:06,036
Ho dato a Jonathan le chiavi
del furgone.
492
01:05:11,360 --> 01:05:12,588
Credo che dovremmo andarcene da qui.
493
01:05:19,100 --> 01:05:20,515
Bene.
494
01:05:32,080 --> 01:05:33,798
Vado dov'� Jonathan.
495
01:05:36,800 --> 01:05:39,998
Cercher� le chiavi e
torner�.
496
01:05:40,800 --> 01:05:42,153
Tu stai qui.
497
01:05:45,000 --> 01:05:47,430
Megan e Daniel saranno qui presto.
498
01:05:47,680 --> 01:05:49,671
E 'meglio che ci sia qualcuno qui.
499
01:05:54,680 --> 01:05:55,669
S�?
500
01:06:02,880 --> 01:06:04,757
Prender� le chiavi e torno.
501
01:06:06,568 --> 01:06:07,494
Torno subito.
502
01:06:14,320 --> 01:06:15,833
Porter� anche il fischietto.
503
01:06:16,280 --> 01:06:18,840
Se mi perdo, lo sentirai.
504
01:06:22,120 --> 01:06:23,075
S�?
505
01:06:29,520 --> 01:06:30,999
Torno subito.
506
01:07:24,140 --> 01:07:25,955
Jonathan?
507
01:08:25,400 --> 01:08:26,674
Jonathan!
508
01:08:48,360 --> 01:08:50,996
Mio Dio, che cosa stiamo facendo?
509
01:09:02,200 --> 01:09:04,430
Le chiavi, le maledette chiavi.
510
01:09:19,120 --> 01:09:20,348
Il fischietto.
511
01:09:20,920 --> 01:09:22,797
Il maledetto fischietto !
512
01:09:37,860 --> 01:09:39,229
Devo andare.
513
01:09:42,125 --> 01:09:43,370
Devo andare.
514
01:10:06,240 --> 01:10:07,559
C'� qualcuno?
515
01:10:11,840 --> 01:10:14,149
Salve, sono Roy McLean,
il rangers.
516
01:10:18,200 --> 01:10:20,794
Ha visto cinque giovani
accampati da queste parti?
517
01:10:21,240 --> 01:10:23,959
No, non erano qui.
518
01:10:25,040 --> 01:10:26,676
Li ho visti!
Erano vicino al lago!
519
01:10:26,800 --> 01:10:28,510
Merry Cat, entra!
520
01:10:31,080 --> 01:10:33,833
Ascolta, ci pu� essere un assassino da queste parti.
521
01:10:34,320 --> 01:10:37,756
- Se sa qualcosa ...
- No, signore, non ha visto nulla.
522
01:10:38,840 --> 01:10:40,432
E 'solo una ragazzina spaventata.
523
01:10:41,840 --> 01:10:43,353
Non ha visto nulla.
524
01:10:49,920 --> 01:10:53,799
Hai sentito quello che ha detto, Agatha.
Devono essere qui.
525
01:11:14,220 --> 01:11:16,692
No devi mai metterti contro la tua famiglia, ragazza.
526
01:11:17,040 --> 01:11:19,049
Hanno ucciso mamma!
E uccideranno qualcun altro!
527
01:11:19,520 --> 01:11:20,919
Merry Cat, devi capire.
528
01:11:21,080 --> 01:11:24,192
Sono assassini, pap�.
Sono il diavolo, l'hai detto.
529
01:11:24,680 --> 01:11:28,214
Forse sono il diavolo, Merry Cat,
ma sono ancora i tuoi fratelli.
530
01:11:28,320 --> 01:11:30,133
No, no basta assassini!
531
01:11:30,580 --> 01:11:32,616
Sono il diavolo !
Non voglio pi� assassini !
532
01:11:45,240 --> 01:11:48,557
Aspetti !
Posso portarla all'accampamento.
533
01:11:50,360 --> 01:11:52,316
Dai, su.
534
01:11:56,520 --> 01:11:58,556
Bene, andiamo Agatha.
535
01:12:21,240 --> 01:12:22,275
Warren?
536
01:12:40,200 --> 01:12:41,474
Warren?
537
01:12:48,260 --> 01:12:50,637
Warren, non giocare con me.
538
01:14:19,240 --> 01:14:20,389
Warren!
539
01:14:32,480 --> 01:14:33,708
Warren!
540
01:14:55,320 --> 01:14:57,072
Che cosa succede, Agatha?
541
01:14:58,200 --> 01:14:59,519
Che cosa succede?
542
01:15:34,080 --> 01:15:35,229
Connie.
543
01:15:37,240 --> 01:15:38,634
Lo hanno spostato.
544
01:15:39,480 --> 01:15:41,079
Calmati, figliolo.
545
01:15:44,440 --> 01:15:47,830
Qualcuno ha spostato il suo corpo.
Qualcuno ha spostato Jonathan.
546
01:15:50,120 --> 01:15:52,429
- Connie!
- Dove l'hai vista l'ultima volta?
547
01:15:52,880 --> 01:15:57,935
Al campo. Sono andato a prendere le chiavi,
ma ho perso la lampada e mi sono smarrito.
548
01:16:02,300 --> 01:16:04,756
Dovremo trovare come arrivarci.
549
01:16:11,080 --> 01:16:12,399
Warren!
550
01:16:27,640 --> 01:16:28,834
Warren!
551
01:17:42,760 --> 01:17:43,829
Amore mio.
552
01:18:06,320 --> 01:18:07,514
Mia cara.
553
01:18:38,800 --> 01:18:40,153
Andiamo.
554
01:18:41,709 --> 01:18:43,753
Va tutto bene.
Bene.
555
01:18:59,860 --> 01:19:03,557
Quando si procrea all'interno della famiglia,
qualcosa di brutto finisce per accadere.
556
01:19:05,560 --> 01:19:07,755
Penso che sia quello che � successo.
557
01:19:17,840 --> 01:19:22,274
Voglio che prendiate le vostre cose, salite sul furgone e lasciate la montagna.
558
01:19:23,400 --> 01:19:25,152
Non abbiamo fatto niente.
559
01:19:25,960 --> 01:19:29,555
Io non ho detto questo, ma io
vi avevo detto di non venire qui.
560
01:19:32,000 --> 01:19:34,389
- Lei sapeva di questo.
- No.
561
01:19:36,400 --> 01:19:37,594
Non lo sapevo.
562
01:19:39,680 --> 01:19:41,113
Per� sapevo di voi.
563
01:19:44,120 --> 01:19:45,712
E i miei amici?
564
01:19:47,360 --> 01:19:49,396
Invier� qualcuno a cercare i loro corpi.
565
01:19:50,560 --> 01:19:53,154
Non sono morti!
Non sono morti!
566
01:19:53,480 --> 01:19:56,132
Calmati, figliolo.
567
01:19:56,800 --> 01:19:58,791
Megan e Daniel non sono morti!
568
01:20:00,640 --> 01:20:02,596
Si sono solo persi.
569
01:20:30,360 --> 01:20:32,271
Connie, stai bene?
570
01:20:42,760 --> 01:20:43,829
Connie?
571
01:21:05,380 --> 01:21:07,033
Guardati!
572
01:21:13,480 --> 01:21:15,277
Ti sei truccata.
573
01:21:19,000 --> 01:21:21,389
Uno non sa mai chi potrebbe
incontrare qui.
574
01:21:25,340 --> 01:21:28,076
Mi hanno detto che ci sono alcuni carini.
575
01:21:36,920 --> 01:21:37,875
Danny?
576
01:21:43,040 --> 01:21:43,995
Danny?
577
01:21:55,520 --> 01:21:57,397
Non ci sono diavoli.
578
01:21:58,640 --> 01:21:59,993
Non demoni.
579
01:22:00,440 --> 01:22:01,395
Non pi�.
580
01:22:03,680 --> 01:22:05,113
Ora non c'� pi� niente l�.
581
01:22:06,840 --> 01:22:08,876
Solo creature di Dio.
582
01:22:10,760 --> 01:22:13,713
Hanno pi� paura loro di te,
che tu di loro.
583
01:22:15,200 --> 01:22:16,469
Hai capito?
584
01:22:25,720 --> 01:22:27,551
Hai piantato tu la tenda?
585
01:22:33,640 --> 01:22:35,915
Chi diavolo ti ha insegnato
a piantare la tenda?
586
01:22:43,229 --> 01:22:46,445
In realt�, non hai fatto un
cattivo lavoro.
587
01:22:49,177 --> 01:22:51,712
Bene.
588
01:22:52,160 --> 01:22:56,777
Perch� non ti metti degli
stivali, dei pantaloni lunghi e...
589
01:22:58,012 --> 01:23:03,739
...lasciamo le cose di Megan e
Daniel per quando torneranno?
590
01:23:06,000 --> 01:23:10,268
Possiamo prendere alcune cose
e ritornare fra poco tempo.
591
01:23:12,640 --> 01:23:16,432
Come ci ha detto il rangers,
andiamo via da qui.
41902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.