All language subtitles for (1981)JustBeforeDawn[ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Traduzione by Peter Cushing 2 00:00:18,720 --> 00:00:22,315 Prima dell'alba 3 00:01:44,220 --> 00:01:46,331 Mi preparo a iniziare con il mio sermone. 4 00:01:46,700 --> 00:01:50,253 Va bene, zio Ty. Preparati, io ti ascolto. 5 00:02:06,720 --> 00:02:10,869 Vachel, trascina il tuo culo qui. Sei l'unico del mio gregge. 6 00:02:17,720 --> 00:02:18,669 Signore... 7 00:02:19,400 --> 00:02:22,995 ...voglio ringraziarti per avermi fatto tanto coraggioso. 8 00:02:23,800 --> 00:02:28,516 Non pensi di esagerare? Quella bestia sarebbe ancora viva, se non l'avessi uccisa stamattina. 9 00:02:30,140 --> 00:02:32,090 Non mancare di rispetto al tuo ministro. 10 00:02:32,540 --> 00:02:37,411 Signore, hanno abbandonato la tua chiesa, ma io ... 11 00:02:38,060 --> 00:02:40,770 Ho portato indietro ... lo Spirito Santo. 12 00:02:49,500 --> 00:02:53,612 Non c'� da stupirsi che siano andati via tutti, con un ubriaco alla guida di questa parrocchia. 13 00:02:54,600 --> 00:02:57,458 Chiedi al Signore se non gli dispiace se prendo un ricordo. 14 00:02:58,660 --> 00:03:00,818 Vachel, guarda. 15 00:03:02,440 --> 00:03:05,053 Che cosa hai visto ancora? 16 00:03:06,420 --> 00:03:08,250 Vachel, c'� un uomo che mi guardava. 17 00:03:08,560 --> 00:03:10,552 Povero zio Ty ... 18 00:03:14,460 --> 00:03:17,012 Hai paura dei fantasmi, zio Ty? 19 00:03:25,440 --> 00:03:27,112 Siamo qui per qualcos'altro. 20 00:03:30,560 --> 00:03:32,915 Non potr� ritornare pi� tardi. 21 00:03:36,360 --> 00:03:39,318 Dobbiamo continuare. 22 00:04:27,560 --> 00:04:29,630 Vachel, il camioncino sta andando! 23 00:04:30,520 --> 00:04:31,635 Vachel! 24 00:04:43,300 --> 00:04:45,028 Vachel! 25 00:05:41,140 --> 00:05:42,516 Vachel? 26 00:06:46,260 --> 00:06:48,213 Dei gemelli. 27 00:06:49,340 --> 00:06:51,251 Perch� ci sono cos� tanti gemelli qui? 28 00:06:51,460 --> 00:06:53,378 Forse c'� qualcosa nell'acqua. 29 00:06:53,816 --> 00:06:55,713 Oppure qualcuno si � coricato con le sue sorelle. 30 00:06:58,380 --> 00:07:01,938 Andremo in un posto che non somiglia a nulla di quello che abbiamo visto. 31 00:07:03,200 --> 00:07:05,034 Hai mai visitato un sito alto come questo? 32 00:07:05,300 --> 00:07:06,713 Non credo, cara. 33 00:07:08,440 --> 00:07:13,438 Guarda che roba! 1200 metri di superficie granitica, acqua e foreste. 34 00:07:15,320 --> 00:07:18,093 Sapete, quando si scala, si diventa parte della montagna. 35 00:07:18,220 --> 00:07:20,131 Cerchiamo di trovare la sua anima. 36 00:07:46,360 --> 00:07:47,270 Stop! 37 00:07:50,160 --> 00:07:52,255 Dio, Warren, Non hai visto quella povera creatura? 38 00:07:52,461 --> 00:07:54,297 No, non l'ho vista! E 'solo ... 39 00:07:54,680 --> 00:07:57,730 - Forse � vivo. - Vado a vedere. 40 00:07:57,960 --> 00:07:59,816 No, vado io. 41 00:08:59,400 --> 00:09:02,773 Doveva essere una bestia molto dura, perch� si � salvata. 42 00:09:03,760 --> 00:09:06,558 - L'hai vista fuggire? A tutta velocit�. 43 00:09:08,920 --> 00:09:10,831 - Ehi, Warren... - S�. 44 00:09:13,120 --> 00:09:15,714 Facciamo rumore cos� i cervi sanno che ci avviciniamo. 45 00:09:22,720 --> 00:09:27,254 Andiamo, passeggeri! Andiamo! 46 00:09:58,960 --> 00:10:04,694 Una delle cose pi� difficili della chirurgia � quella di evitare degli shock. 47 00:10:06,720 --> 00:10:10,998 Lo shock pu� infastidire i delicati limiti della natura. 48 00:10:12,880 --> 00:10:14,871 Tutto quello che cerchiamo di fare. 49 00:10:16,400 --> 00:10:19,119 Ma nel tuo caso, mia cara ... Lucile 50 00:10:20,880 --> 00:10:24,190 Il tuo respiro ... � normale. 51 00:10:30,280 --> 00:10:31,474 Che cosa succede? 52 00:10:38,760 --> 00:10:43,693 Torno subito. Tu stai qui. 53 00:10:45,515 --> 00:10:49,227 Che cosa succede? Silenzio. 54 00:10:50,200 --> 00:10:52,156 Sto' cercando di concentrarmi con un altra sfida l�. 55 00:10:52,760 --> 00:10:55,455 Che cosa ti succede? 56 00:10:56,300 --> 00:10:59,531 Non capisci che sto realizzando una chirurgia delicata l� dentro? 57 00:10:59,640 --> 00:11:01,373 Tu stai causando molest... 58 00:11:03,300 --> 00:11:04,115 Aspetta. 59 00:11:13,680 --> 00:11:16,752 Non potreste fare meno rumore? Fate paura alle mie piante ed al mio cavallo. 60 00:11:17,040 --> 00:11:17,995 Scusi. 61 00:11:19,000 --> 00:11:21,968 Cos� va meglio. Voi dovete avere perduto la vostra strada. 62 00:11:22,100 --> 00:11:25,110 No, stiamo bene. Andiamo verso la montagna per accamparci. 63 00:11:25,440 --> 00:11:28,830 - Solo un pazzo lo farebbe. - Qui ci sono cinque stupidi. 64 00:11:30,800 --> 00:11:32,677 Ma non c'� un posto per accamparsi. 65 00:11:33,440 --> 00:11:35,317 Soprattutto in considerazione delle signore l�. 66 00:11:35,520 --> 00:11:39,308 Non abbiamo paura con un grande e forte ranger a proteggerci o no ? 67 00:11:41,340 --> 00:11:44,454 S�. .. va bene, ma non posso lasciarvi andare. 68 00:11:44,920 --> 00:11:46,319 Signore, aspettate un attimo. 69 00:11:46,760 --> 00:11:50,355 Questo ragazzo � il proprietario del sito dove siamo diretti. 70 00:11:56,920 --> 00:12:00,515 Questa documentazione non significa nulla. La montagna non � in grado di leggere. 71 00:12:02,720 --> 00:12:05,188 Qualcuno di voi ha davvero scalato prima? 72 00:12:05,760 --> 00:12:09,355 S�, per 10 anni. Eviteremo l'edera velenosa. 73 00:12:12,240 --> 00:12:14,629 Non mi riferivo solo all'edera velenosa, figliolo. 74 00:12:18,340 --> 00:12:20,278 Almeno dimmi dove andate. 75 00:12:20,520 --> 00:12:23,353 Cos� posso completare il rapporto di polizia, se non tornerete. 76 00:12:24,760 --> 00:12:25,875 Andiamo a Silver Lake. 77 00:12:36,920 --> 00:12:41,099 Io so quello che sto dicendo! Vi ho avvertito e non ho intenzione di cercarvi! 78 00:12:41,370 --> 00:12:42,811 Mi avete sentito? 79 00:12:49,160 --> 00:12:51,469 Che cosa centra Silver Lake? Non � parte della propriet�. 80 00:12:51,640 --> 00:12:56,435 Lo so, vogliamo che il Ranger Orso venga a dirci come dobbiamo far pip�? 81 00:13:39,120 --> 00:13:40,439 Warren, stop. 82 00:13:40,680 --> 00:13:42,598 Occhio di falco, ha per caso visto un altro cervo? 83 00:13:42,760 --> 00:13:44,751 - Non lo so. - Che cos'�? 84 00:13:45,800 --> 00:13:46,835 Non lo so. 85 00:13:59,040 --> 00:14:00,553 Hey, Daniel, che cosa succede? 86 00:14:03,320 --> 00:14:04,753 Ho visto qualcuno. 87 00:14:05,640 --> 00:14:08,677 - Qualcuno? - S�, qualcuno l� fuori. 88 00:14:08,880 --> 00:14:10,974 - Proprio quando siamo passati da quell'albero. - No, forse era un orso o qualcosa del genere. 89 00:14:11,080 --> 00:14:13,890 - Forse era un Bigfoot! - Ho visto qualcuno, lo giuro. 90 00:14:15,240 --> 00:14:16,912 - Proprio mentre passavamo l'albero - Dove si trova Daniel? 91 00:14:18,200 --> 00:14:19,474 Non lo so. 92 00:14:35,060 --> 00:14:37,237 Era un animale o cosa? 93 00:14:38,100 --> 00:14:39,594 Silenzio. 94 00:15:02,280 --> 00:15:04,159 Daniel, che cosa vedi? 95 00:15:07,480 --> 00:15:08,469 Che cos'�? 96 00:15:42,940 --> 00:15:43,975 Calma! 97 00:15:44,340 --> 00:15:46,251 Tranquillizati. Che cosa � successo? 98 00:15:47,860 --> 00:15:48,895 Aiutami. 99 00:15:50,220 --> 00:15:52,290 Mio nipote � ancora l�. 100 00:15:53,980 --> 00:15:55,413 Non ho potuto salvarlo. 101 00:15:56,900 --> 00:15:58,333 Vuole prendere anche me. 102 00:15:58,540 --> 00:16:01,471 Chi ti vuole prendere? Dai, non posso leggere la tua mente! 103 00:16:01,632 --> 00:16:02,343 Cosa? 104 00:16:05,100 --> 00:16:06,738 Tienilo lontano da me. 105 00:16:07,460 --> 00:16:10,099 - Che allontaniamo che cosa? - Demoni! ! 106 00:16:12,580 --> 00:16:14,218 Dovete portarmi con voi. 107 00:16:15,220 --> 00:16:16,573 Possiamo portarlo con noi? 108 00:16:18,820 --> 00:16:23,018 Signore, mi dispiace, ma stiamo salendo alla montagna. 109 00:16:23,540 --> 00:16:25,371 - Dovete portarmi! - No, no, andiamo a... 110 00:16:26,420 --> 00:16:28,695 Senti, calmati, ok? 111 00:16:32,100 --> 00:16:33,215 Cosa ne pensi? 112 00:16:34,460 --> 00:16:37,497 - E 'completamente pazzo. - Sono d'accordo, cosa facciamo? 113 00:16:38,940 --> 00:16:42,137 Non possiamo portarlo, dobbiamo preparare il campo prima del buio. 114 00:16:42,740 --> 00:16:44,230 Bene, andiamo. 115 00:16:44,392 --> 00:16:46,301 Che si mantenga in cammino e star� bene 116 00:16:47,340 --> 00:16:50,129 - Andiamo. - Mi dispiace. 117 00:16:53,420 --> 00:16:56,776 Guardi, rimanga sulla strada e star� bene. 118 00:16:57,580 --> 00:16:58,933 Come potr� stare bene? 119 00:17:00,940 --> 00:17:03,056 Non potere lasciarmi qui solo con quella cosa. 120 00:17:18,740 --> 00:17:20,537 Lasciatemi entrare, per favore. 121 00:17:21,740 --> 00:17:23,014 Mi uccider�. 122 00:17:24,900 --> 00:17:28,859 - Vuoi che lo portiamo? - Non possiamo lasciarlo qui, morir� fame. 123 00:17:31,620 --> 00:17:32,814 Lui non morir� di fame. 124 00:17:34,460 --> 00:17:36,416 Forse morir�, ma non di fame. 125 00:17:44,780 --> 00:17:45,769 Stop! 126 00:17:48,900 --> 00:17:50,174 Fermatevi! 127 00:17:51,020 --> 00:17:54,615 Mi ricorda di quando ho bevuto cinque Martini. Quelli si che erano demoni. 128 00:17:54,780 --> 00:17:56,338 Sembrava realmente che lo perseguitassero dei demoni. 129 00:17:57,380 --> 00:17:59,052 Ehi, ho bisogno di questo per guidare. 130 00:17:59,300 --> 00:18:00,813 Ma se non c'� traffico qui. 131 00:18:01,020 --> 00:18:03,659 Non c'� nemmeno gente. E chi ti aspetti di incontrare? 132 00:18:03,820 --> 00:18:07,112 Non lo so, forse dei demoni. Mi hanno detto che alcuni sono carini. 133 00:18:10,260 --> 00:18:11,773 - Stai bene? - S�, sto bene. 134 00:18:11,900 --> 00:18:12,969 Che cosa � stato? 135 00:19:33,980 --> 00:19:37,154 Questo � tutto, gente. Gi� tutti. 136 00:19:37,340 --> 00:19:39,774 Andiamo alla propriet�, cammineremo da qui in poi. 137 00:19:54,660 --> 00:19:56,218 - Ecco qua, Megan. - Grazie. 138 00:19:59,300 --> 00:20:01,638 - Che? - Questo � mio. 139 00:20:02,140 --> 00:20:05,049 Non possiamo portare tutto. Torneremo pi� tardi. 140 00:20:06,500 --> 00:20:07,853 Ho dimenticato i miei occhiali da sole. 141 00:20:08,800 --> 00:20:10,419 Presto. 142 00:20:22,939 --> 00:20:27,252 Ci sono cascate molto grandi, fra' un miglio. Prepara la fotocamera. 143 00:20:53,300 --> 00:20:57,297 Nessuno pu� essere padrone di qualcosa cos� ! E' troppo ! 144 00:21:00,053 --> 00:21:01,687 Dio m�o. 145 00:21:19,220 --> 00:21:20,539 S�, � perfetto. 146 00:21:21,620 --> 00:21:23,258 Questo � il posto, giusto? 147 00:21:30,780 --> 00:21:34,011 Jonathan ed io andremo per il resto delle cose. 148 00:21:34,260 --> 00:21:37,293 Speriamo di trovare un accampamento caldo per quando torneremo. 149 00:21:39,180 --> 00:21:40,693 - Tu preparerai le tende? - Non c'� problema. 150 00:21:41,226 --> 00:21:42,286 Ce ne occuperemo. 151 00:21:42,848 --> 00:21:44,094 Da questa parte. 152 00:21:44,800 --> 00:21:46,472 Credi che arriverete prima che diventi buio? 153 00:21:47,040 --> 00:21:49,952 Forse dovr� caricarmelo sulla schiena per� ce la faremo. 154 00:21:52,160 --> 00:21:55,009 - Mettila l�. - Certo. 155 00:21:56,000 --> 00:21:57,858 Aiuta un po' Daniel, s�? 156 00:22:00,320 --> 00:22:02,309 - Warren. - S�? 157 00:22:03,000 --> 00:22:07,133 Pensi che dovremmo dire al rangers dove staremo? 158 00:22:07,680 --> 00:22:11,229 S�, � stato stupido non dirglielo, ma ora � troppo tardi. 159 00:22:12,200 --> 00:22:13,155 S�. 160 00:22:17,040 --> 00:22:19,998 Non c'� niente qui, tranne le piccole creature di dio. 161 00:22:20,520 --> 00:22:23,318 Hanno pi� paura loro di te, che tu di loro. 162 00:22:23,480 --> 00:22:24,993 Lo so, lo so. 163 00:22:26,640 --> 00:22:29,393 - Ma questa volta � diverso. - Cosa? 164 00:22:30,280 --> 00:22:33,875 - Non lo so. - Abbiamo avuto una brutta partenza, tutto qui. 165 00:22:34,720 --> 00:22:36,278 S�, davvero. 166 00:22:41,760 --> 00:22:44,320 Conservate il romanticismo per il chiaro di luna andiamo. 167 00:22:45,960 --> 00:22:48,954 - Puoi portare pi� vino? - Se per caso un orso piscia nel bosco? 168 00:22:49,120 --> 00:22:51,918 Non ci posso credere. 169 00:22:53,680 --> 00:22:55,772 - Mi puoi aiutare? - S� 170 00:23:01,020 --> 00:23:02,936 Allora, entra alla stalla e dice: 171 00:23:03,100 --> 00:23:05,557 "Vuoi restare qui o vuoi andare a ... 172 00:23:06,711 --> 00:23:07,935 I cespugli? 173 00:23:08,000 --> 00:23:10,533 Gi� sperimentato, eh. 174 00:23:13,440 --> 00:23:14,429 Ma che bello. 175 00:23:14,600 --> 00:23:16,909 - Ora racconta una barzelletta. - Non ne conosco. 176 00:23:17,320 --> 00:23:18,833 - Hai ragione. - Lo so. 177 00:23:22,400 --> 00:23:23,753 Beh, dove diavolo sono? 178 00:23:24,040 --> 00:23:26,349 Ho detto a Warren di tornare prima del buio. 179 00:23:37,760 --> 00:23:38,715 Va tutto bene. 180 00:23:39,160 --> 00:23:41,310 Se � un animale, il fuoco lo metter� in fuga. 181 00:23:41,800 --> 00:23:43,313 Spero che sia un animale. 182 00:23:56,120 --> 00:23:57,235 Ehi, Connie. 183 00:23:58,520 --> 00:24:01,239 Si suppone che tu devi stare tranquilla adesso, 184 00:24:01,400 --> 00:24:02,913 visto che tu sei la scalatrice con pi� esperienza. 185 00:24:04,600 --> 00:24:07,160 Se hai paura, solo dillo e grider� come una matta. 186 00:24:07,320 --> 00:24:09,629 - Anche io. - Va tutto bene. 187 00:24:19,800 --> 00:24:20,755 Guarda. 188 00:24:23,360 --> 00:24:24,236 Warren? 189 00:24:27,640 --> 00:24:31,335 Connie, s�, c'� qualcuno. Che cosa facciamo? 190 00:24:32,840 --> 00:24:35,149 Forse dovremmo andare di corsa al furgone. 191 00:24:35,600 --> 00:24:37,830 - Nel buio? - Aspetta un attimo. 192 00:24:38,080 --> 00:24:38,956 Warren! 193 00:24:44,920 --> 00:24:45,796 Warren! 194 00:24:47,080 --> 00:24:48,308 Warren! 195 00:24:58,440 --> 00:24:59,509 Connie. 196 00:25:11,080 --> 00:25:12,879 Basta, chi sei? 197 00:25:13,160 --> 00:25:14,434 Che cosa vuoi? 198 00:25:16,720 --> 00:25:17,914 Chi sei? 199 00:25:24,960 --> 00:25:26,996 Che cosa vuoi? 200 00:25:40,160 --> 00:25:42,037 Ehi, stavamo solo scherzando. 201 00:25:43,480 --> 00:25:45,710 Sai che avrei potuto pugnalarti, imbecille? 202 00:25:50,120 --> 00:25:51,348 Questo � tutto quello che abbiamo. 203 00:25:51,880 --> 00:25:54,474 Qualcuno ha fatto irruzione nel furgone e rubato il resto del pasto. 204 00:25:54,800 --> 00:25:56,631 Deve essere stato quel pazzo dei demoni. 205 00:25:59,040 --> 00:26:00,871 Siamo ugualmente ben provvisti. 206 00:26:02,840 --> 00:26:05,593 Forza, coraggio. Stavamo scherzando. 207 00:26:05,920 --> 00:26:08,036 Voglio dire, se aveste visto le facce! 208 00:26:09,880 --> 00:26:11,791 Sapevo che eravate voi. 209 00:26:12,000 --> 00:26:14,070 Andiamo, Daniel, tu eri pi� spaventato delle ragazze. 210 00:26:14,240 --> 00:26:15,878 Solo non ero sicuro che foste voi. 211 00:26:16,080 --> 00:26:18,389 E te la sei fatta nei pantaloni scommetto? 212 00:26:18,640 --> 00:26:19,789 Non l'ho fatto. 213 00:26:27,400 --> 00:26:30,039 - Andiamo, Con. - Non � stato divertente. 214 00:26:30,920 --> 00:26:33,957 - Jonathan mi ha obbligato. - Il diavolo ti ha obbligato. 215 00:26:35,360 --> 00:26:39,655 Sapete che non si fanno certe cose. Io davvero non ti capisco, Warren. 216 00:26:42,920 --> 00:26:43,875 Cosa? 217 00:26:48,060 --> 00:26:52,911 "Nettare d'amore, nei giardini di ... " 218 00:27:18,960 --> 00:27:20,188 Che spettacolo, eh? 219 00:27:22,480 --> 00:27:25,753 Ero terrorizzata come un bambino la notte scorsa. 220 00:27:27,600 --> 00:27:29,279 Andiamo, Connie, ho fatto qualcosa di stupido. 221 00:27:30,148 --> 00:27:32,248 Che posso dire? 222 00:27:33,080 --> 00:27:34,513 Ero indifesa. 223 00:27:36,920 --> 00:27:38,239 Megan e Daniel anche. 224 00:27:39,800 --> 00:27:43,549 No, Megan ha preso il coltello, non � rimasta senza fare nulla. 225 00:27:47,280 --> 00:27:49,236 E 'stato solo un gioco, tesoro. 226 00:27:50,160 --> 00:27:51,752 Ma Megan! 227 00:27:52,600 --> 00:27:57,138 Vado in campeggio da tanto tempo, so piantare la tenda e accendere il fuoco ... 228 00:27:58,160 --> 00:28:00,037 ...ma non ho potuto prendere il coltello. 229 00:28:16,440 --> 00:28:18,032 Sembra che qualcuno stia cantando, no? 230 00:28:31,440 --> 00:28:33,589 Appoggia bene i piedi. Attenzione. 231 00:28:34,840 --> 00:28:35,795 Trascinali per questo lato. 232 00:28:46,200 --> 00:28:47,349 Andiamo. 233 00:28:48,320 --> 00:28:49,275 Eccola. 234 00:29:00,360 --> 00:29:01,873 Ciao, signorina. 235 00:29:02,640 --> 00:29:04,471 Vivi qua? 236 00:29:04,760 --> 00:29:07,838 Ehi, non scappare! Aspetta! 237 00:29:09,640 --> 00:29:11,471 Forse si � spaventata per la fotocamera. 238 00:29:16,440 --> 00:29:19,135 L'avvocato non mi ha mai detto che ci sono persone qui. 239 00:29:19,360 --> 00:29:22,071 Congratulazioni, ora sei un padrone di casa. 240 00:29:29,440 --> 00:29:31,949 Dove sta quella cascata di cui ci parlavi? 241 00:29:33,520 --> 00:29:35,192 Da queste parti. 242 00:30:11,480 --> 00:30:12,833 Guardate questo! 243 00:30:20,620 --> 00:30:22,470 Warren, da quello che si vede sembra pericoloso. 244 00:30:23,080 --> 00:30:24,635 No, � facile. 245 00:30:27,240 --> 00:30:28,639 Fate attenzione tutti. 246 00:30:29,600 --> 00:30:30,919 Abbiamo una sfida. 247 00:30:32,320 --> 00:30:35,630 - Con calma, s�? - Un piede davanti all'altro. 248 00:30:38,040 --> 00:30:41,350 � come se stessimo camminando su un tubo del giardino. 249 00:30:43,440 --> 00:30:45,749 Non guardate gi�, potreste innervosirvi. 250 00:31:03,960 --> 00:31:05,951 Molto bene, Connie, andiamo. 251 00:31:07,240 --> 00:31:08,673 Mostraci come si fa. 252 00:31:12,900 --> 00:31:14,994 Guardate avanti. 253 00:31:15,560 --> 00:31:16,834 Guardami. 254 00:31:19,640 --> 00:31:20,516 Cos�, andiamo. 255 00:31:20,900 --> 00:31:23,509 Separati, non unitevi troppo. 256 00:31:24,000 --> 00:31:25,638 Danny, non scuotere le corde. 257 00:31:26,200 --> 00:31:28,509 Daniel! Tieni duro! 258 00:31:28,880 --> 00:31:30,508 Io non posso fare niente. 259 00:31:32,344 --> 00:31:33,570 Ti senti bene? 260 00:31:34,040 --> 00:31:36,245 Oh, no! 261 00:31:59,220 --> 00:32:00,958 Danny! 262 00:32:01,920 --> 00:32:03,717 Andiamo, camminiamo. 263 00:32:15,040 --> 00:32:16,917 Stai bene? Andiamo. 264 00:32:36,720 --> 00:32:39,248 Questa � ripida. Andiamo lentamente. 265 00:32:39,369 --> 00:32:40,670 Io aspetto qui. 266 00:32:40,840 --> 00:32:42,114 Guarda come faccio io. 267 00:32:42,360 --> 00:32:45,771 Warren, usa il metodo della scala, ti aspetto sotto. 268 00:32:45,977 --> 00:32:47,784 L'ultimo a cadere � ... 269 00:33:03,160 --> 00:33:04,509 ... Un uovo marcio. 270 00:33:06,960 --> 00:33:09,428 Bene, io non rimarr� pi� qui. 271 00:33:49,640 --> 00:33:51,153 E 'freddo! 272 00:33:55,120 --> 00:33:57,190 Jonathan! 273 00:34:00,880 --> 00:34:02,836 Andiamo ! 274 00:34:05,840 --> 00:34:07,193 Sei un matto. 275 00:34:25,180 --> 00:34:27,359 Affogalo, Megan! 276 00:34:28,460 --> 00:34:30,432 Hey, penso che mio fratello non sappia nuotare. 277 00:34:32,880 --> 00:34:35,189 Credo che vogliano stare soli ora. 278 00:34:44,880 --> 00:34:45,915 Warren. 279 00:34:47,480 --> 00:34:48,435 Warren! 280 00:34:49,840 --> 00:34:51,956 Mi dai una mano con il fuoco? 281 00:34:52,920 --> 00:34:53,989 Per favore. 282 00:35:04,440 --> 00:35:06,593 Non farlo! Non so nuotare. 283 00:35:18,320 --> 00:35:19,355 Jonathan. 284 00:35:24,960 --> 00:35:26,075 Jonathan! 285 00:35:32,760 --> 00:35:33,909 Jonathan! 286 00:35:38,400 --> 00:35:39,515 Dove sei? 287 00:35:52,880 --> 00:35:55,075 Adesso ti affogher� davvero. 288 00:36:49,600 --> 00:36:50,555 Jonathan. 289 00:36:51,820 --> 00:36:54,719 Sei cos� stupido! Non ci posso credere. 290 00:37:07,480 --> 00:37:08,954 Ehi, Jonathan! 291 00:37:09,800 --> 00:37:13,817 Ti lascio immerso fino a che mediterai e poi giocheremo. 292 00:37:19,800 --> 00:37:21,870 Jonathan, aiutami ! 293 00:37:27,686 --> 00:37:28,983 Aiutami ! 294 00:37:29,480 --> 00:37:31,789 Che succede, tesoro? Andiamo, vieni qui. 295 00:37:32,400 --> 00:37:34,277 Andiamo, venite a mangiare mentre � caldo. 296 00:37:34,560 --> 00:37:36,357 - Jonathan. - che succede? 297 00:37:38,616 --> 00:37:40,453 Zitta, zitta. Calmati. 298 00:37:42,000 --> 00:37:43,929 Cosa sta succedendo? 299 00:37:44,040 --> 00:37:45,996 C'� qualcuno l� ! 300 00:37:46,256 --> 00:37:49,160 Ero in acqua e ho sentito una mano, ma ti ho visto sulla riva ... 301 00:37:49,218 --> 00:37:51,077 ...cos� quella mano non era tua. 302 00:37:51,128 --> 00:37:52,296 No, non sono stato io. 303 00:37:52,463 --> 00:37:55,020 Jonathan, c'� qualcuno in questo lago e non eri tu ! 304 00:37:55,173 --> 00:37:57,225 Calmati, cara. Vieni, andiamo ad asciugarci. 305 00:38:06,200 --> 00:38:08,019 Sembra ... 306 00:38:08,400 --> 00:38:10,209 ... Abbastanza bene. 307 00:38:13,400 --> 00:38:15,311 Agatha, che succede adesso? 308 00:38:21,440 --> 00:38:22,759 Sai una cosa, Lucile? 309 00:38:25,400 --> 00:38:30,210 Quel cavallo � un po ' geloso delle attenzioni che ti do. 310 00:38:32,280 --> 00:38:34,271 Bene, di che cosa si tratta adesso? 311 00:38:49,720 --> 00:38:51,194 C'� stato un omicidio. 312 00:38:51,360 --> 00:38:53,669 - Mio nipote, Vachel. - Chi � stato? 313 00:38:55,680 --> 00:38:56,590 Chi � stato? 314 00:38:57,680 --> 00:38:58,749 Un demonio. 315 00:38:59,640 --> 00:39:01,619 Adesso prender� anche quei giovani. 316 00:39:02,760 --> 00:39:03,954 Li hai visti? 317 00:39:06,160 --> 00:39:07,878 Non mi ascoltarono. 318 00:39:08,240 --> 00:39:11,035 Ho cercato di avvertirli, ma senza alcun risultato. 319 00:39:12,440 --> 00:39:14,971 Che cosa � un demone per lei, signore? 320 00:39:15,200 --> 00:39:17,998 Alto, pi� grande di lei. 321 00:39:19,440 --> 00:39:23,718 E fatto come quella montagna. 322 00:39:24,920 --> 00:39:27,729 Si � portato via il berretto di Vachel e il suo gilet. 323 00:39:29,629 --> 00:39:31,590 C'� la morte nei suoi occhi. 324 00:39:32,060 --> 00:39:36,518 - Come lo ha ucciso questo demonio? - Non ho visto. 325 00:39:37,640 --> 00:39:40,791 Ero fuori con il furgone, quando ho sentito le grida. 326 00:39:41,640 --> 00:39:43,512 Sarei andato a salvarlo, ma ... 327 00:39:45,280 --> 00:39:47,077 Ho visto tutto il sangue! 328 00:41:15,720 --> 00:41:17,373 Dai, basta, Megan. 329 00:42:36,840 --> 00:42:37,750 Salve. 330 00:42:41,000 --> 00:42:42,433 Qual � il problema? 331 00:42:42,980 --> 00:42:44,908 � la ragazza che abbiamo visto cantare. 332 00:42:47,660 --> 00:42:51,236 Via da qui. Non avete nulla da fare qui, capito? 333 00:42:52,040 --> 00:42:53,029 Farete svegliare il diavolo. 334 00:42:53,540 --> 00:42:55,637 Guardi, signore, questo ragazzo � il padrone di questo posto. 335 00:42:56,320 --> 00:42:58,880 Perch� non abbassate l'arma e vi mostreremo le carte? 336 00:42:59,240 --> 00:43:00,559 Andatevene da questa terra. 337 00:43:02,440 --> 00:43:04,037 Non credo che le carte cambieranno la loro opinione. 338 00:43:04,780 --> 00:43:06,471 Ora avete svegliato il diavolo. 339 00:43:11,323 --> 00:43:12,500 Avete svegliato il diavolo. 340 00:43:28,560 --> 00:43:29,993 Credo che dovremmo andarcene da qui. 341 00:43:30,600 --> 00:43:32,989 Non ci pu� cacciare, sono il proprietario di questo sito. 342 00:43:33,600 --> 00:43:35,670 Tu stesso hai detto che nessuno pu� essere il padrone di questo posto. 343 00:43:35,840 --> 00:43:37,353 Tu sai quello che volevo dire! 344 00:43:37,520 --> 00:43:38,999 Non apparteniamo a questo posto ! 345 00:43:58,640 --> 00:44:03,554 Se mi dovessi accampare da queste parti, Agatha, non mi fermerei in questo posto. 346 00:44:05,720 --> 00:44:07,472 � evidente che non c'� nessuno qui. 347 00:44:09,800 --> 00:44:12,439 Li avevo avvisati, adesso dovrei lasciare che ricevano quel che meritano. 348 00:44:17,680 --> 00:44:19,033 Ma non lo far�. 349 00:44:55,040 --> 00:44:58,252 Connie, quegli shorts ti stanno molto bene. Puoi tenerli, se vuoi. 350 00:44:59,500 --> 00:45:00,835 Grazie. 351 00:45:02,200 --> 00:45:03,428 Buongiorno. 352 00:45:04,440 --> 00:45:05,555 Buongiorno. 353 00:45:06,560 --> 00:45:09,393 - Hai visto Warren? - No, non qui. 354 00:45:11,840 --> 00:45:14,029 Un procione ha rubato parte del mio trucco. 355 00:45:14,100 --> 00:45:16,675 Ora, sar� di cattivo umore durante tutto il resto del viaggio. 356 00:45:18,800 --> 00:45:21,792 Jonathan, puoi andare nel bosco e cercare il mio trucco? 357 00:45:21,960 --> 00:45:23,849 - Certo. - Grazie. 358 00:45:34,760 --> 00:45:37,513 Megan, credo che il tuo trucco sta' in questo caff�. 359 00:46:06,800 --> 00:46:09,519 No, aspetta. Stai benissimo, davvero. 360 00:46:12,040 --> 00:46:14,778 Tu stavi nudo nel lago. Ti ho visto. 361 00:46:16,280 --> 00:46:17,679 Ma non l'ho detto a pap�. 362 00:46:18,160 --> 00:46:20,276 Non lo hai detto a pap�...? Ah, bene. 363 00:46:20,840 --> 00:46:22,193 A pap� non piace. 364 00:46:23,480 --> 00:46:24,959 E a tua sorella piace? 365 00:46:26,560 --> 00:46:28,073 L'altra donna era tua sorella, giusto? 366 00:46:28,960 --> 00:46:30,188 E' la mia mamma. 367 00:46:33,680 --> 00:46:35,113 Che cosa ti piace? 368 00:46:37,496 --> 00:46:38,525 Non mi dire. 369 00:46:46,680 --> 00:46:49,353 - Come ti chiami? - Merry Cat Logan. 370 00:46:51,040 --> 00:46:52,996 Sono Jonathan. Piacere di conoscerti. 371 00:46:57,580 --> 00:47:00,071 No, non vogliamo fare irritare pap�, o s�? 372 00:47:00,960 --> 00:47:03,893 Merry Cat, non vogliamo fare irritare pap�, o s�? 373 00:47:07,627 --> 00:47:08,394 Aspetta. 374 00:47:09,000 --> 00:47:10,638 Scusami, Merry Cat. 375 00:47:11,480 --> 00:47:13,152 Cosa sono tutte queste rocce? 376 00:47:13,825 --> 00:47:14,882 Aspetta un attimo. 377 00:47:16,280 --> 00:47:17,315 Merry Cat! 378 00:47:38,440 --> 00:47:39,270 Merry Cat! 379 00:47:40,840 --> 00:47:42,034 Merry Cat! 380 00:48:03,800 --> 00:48:04,994 Merry Cat! 381 00:48:06,880 --> 00:48:08,154 Dove stai andando? 382 00:48:17,840 --> 00:48:19,373 Non c'� bisogno di avere paura. 383 00:48:19,845 --> 00:48:21,010 Guarda. 384 00:48:23,520 --> 00:48:25,758 � come camminare su un tubo di giardino. 385 00:48:26,960 --> 00:48:29,952 O come un unico cavo. Qui ci sono i cavi, giusto? 386 00:48:30,220 --> 00:48:31,589 Guarda. 387 00:48:32,560 --> 00:48:34,198 Un piede avanti all'altro. 388 00:48:35,720 --> 00:48:36,875 Cos�. 389 00:48:40,320 --> 00:48:41,573 Andiamo ! 390 00:48:48,040 --> 00:48:49,598 Non strattonare la corda, ok? 391 00:49:00,480 --> 00:49:01,993 Ciao, come stai? 392 00:49:04,880 --> 00:49:06,518 Vivi da queste parti? 393 00:49:09,840 --> 00:49:10,995 Dio! 394 00:49:47,120 --> 00:49:49,615 Molto bene, ho trovato il mio rossetto! 395 00:49:57,040 --> 00:49:59,915 Non va con il colore delle mie unghie, ma mi dovr� accontentare. 396 00:50:03,140 --> 00:50:06,238 Tesoro, questo rosso Cadillac ti sta' perfettamente. 397 00:50:09,320 --> 00:50:10,548 Sentite questo? 398 00:50:12,160 --> 00:50:13,639 Sembrava un fischio. 399 00:50:14,520 --> 00:50:16,192 Sicuramente � Jonathan. 400 00:50:16,760 --> 00:50:19,638 Probabilmente star� cercando procioni per tutto il giorno. 401 00:50:20,800 --> 00:50:24,793 Vado a scattare alcune foto. Se lo vedo, gli dir� di tornare qui. 402 00:54:07,592 --> 00:54:09,278 La porta posteriore era aperta, ti sei spaventato? 403 00:54:09,688 --> 00:54:12,120 No, sapevo che eri tu. 404 00:54:15,040 --> 00:54:17,817 - Questo posto � tenebroso. - S�. 405 00:54:18,480 --> 00:54:19,674 Hai visto Jonathan? 406 00:54:20,080 --> 00:54:23,277 Non � tornato portando un procione con le ciglia finte? 407 00:54:24,480 --> 00:54:27,358 Deve stare qui intorno, facendo pratica con le sue barzellette per spaventarci. 408 00:54:27,520 --> 00:54:28,689 Probabilmente. 409 00:54:30,680 --> 00:54:32,193 C'� un odore strano. 410 00:54:34,120 --> 00:54:35,189 Non c'� da stupirsi. 411 00:54:36,800 --> 00:54:39,030 Andiamo fuori, ti mostrer� il cimitero. 412 00:54:58,680 --> 00:55:01,078 Ci siamo! Cena per cinque! 413 00:55:03,080 --> 00:55:05,116 Warren � una femmina con le uova. 414 00:55:05,320 --> 00:55:07,276 Certo, � una fabbrica di caviale. 415 00:55:11,360 --> 00:55:13,032 Devi lasciarla andare. 416 00:55:13,200 --> 00:55:14,519 Dici sul serio? 417 00:55:25,600 --> 00:55:27,079 Sei generosa. 418 00:55:39,880 --> 00:55:41,313 Vuoi che nuotiamo nudi? 419 00:55:42,120 --> 00:55:43,348 Non lo so. 420 00:55:49,212 --> 00:55:50,603 Mio Dio! 421 00:55:50,960 --> 00:55:52,678 Ti tengo. Vieni! 422 00:55:58,560 --> 00:55:59,754 Jonathan. 423 00:56:55,080 --> 00:56:56,798 E 'stato ucciso, vero? 424 00:56:58,240 --> 00:56:59,468 Non lo so. 425 00:57:02,600 --> 00:57:03,953 Era il fischio. 426 00:57:05,800 --> 00:57:07,392 Stava chiedendo aiuto. 427 00:57:07,920 --> 00:57:09,353 Non lo so. 428 00:57:10,920 --> 00:57:14,708 Probabilmente... � caduto dal ponte di fune. 429 00:57:23,017 --> 00:57:23,950 Hey. 430 00:57:24,600 --> 00:57:26,397 Connie, aspetta. 431 00:57:30,160 --> 00:57:31,388 Aspetta! 432 00:57:36,200 --> 00:57:38,156 Mi metter� un po' di rossetto. 433 00:57:42,920 --> 00:57:43,909 Ok? 434 00:57:49,960 --> 00:57:51,029 Una cos� ora. 435 00:57:53,760 --> 00:57:55,159 Aspetta, facciamone una cos�. 436 00:57:57,480 --> 00:57:58,708 Aspetta un minuto. 437 00:58:00,080 --> 00:58:01,354 Solo una. 438 00:58:02,560 --> 00:58:03,754 Bene, scatta. 439 00:58:13,680 --> 00:58:14,999 Hai visto i miei occhiali? 440 00:58:24,840 --> 00:58:28,230 E' solo Jonathan. Te l'ho detto che riprovava a spaventarci. 441 00:58:29,960 --> 00:58:31,493 Io non riesco a vedere niente senza occhiali. 442 00:58:31,640 --> 00:58:33,517 Vuole giocare? 443 00:58:34,000 --> 00:58:35,877 Allora giochiamo. 444 00:58:36,280 --> 00:58:38,157 Diamogli qualcosa da pensare! 445 00:58:44,200 --> 00:58:46,236 Vuoi proprio dare una lezione a tuo fratello! 446 00:58:49,960 --> 00:58:50,995 Sta funzionando. 447 00:58:52,120 --> 00:58:53,109 Ecco che arriva. 448 00:58:56,400 --> 00:58:58,868 - Che sta' facendo? - Non ci crederai. 449 00:58:59,040 --> 00:59:01,474 Non ci crederai. 450 00:59:02,560 --> 00:59:03,788 Credo se la sia bevuta. 451 00:59:04,840 --> 00:59:06,229 Sembra arrabbiato! 452 00:59:08,360 --> 00:59:11,591 Daniel, prendimi qui adesso, nel cimitero. 453 00:59:15,360 --> 00:59:17,396 Jonathan, sei un idiota! 454 01:00:54,640 --> 01:00:56,870 No, per favore non farlo! 455 01:00:59,076 --> 01:01:01,767 Aiutatemi! No! 456 01:01:08,640 --> 01:01:09,868 Megan! 457 01:01:13,280 --> 01:01:14,554 Megan! 458 01:01:16,200 --> 01:01:17,189 Megan! 459 01:01:18,080 --> 01:01:19,115 Daniel! 460 01:01:20,684 --> 01:01:21,524 Danny? 461 01:01:26,680 --> 01:01:28,254 Sono morti. 462 01:01:28,560 --> 01:01:29,390 Basta. 463 01:01:30,520 --> 01:01:32,158 I demoni, Warren. 464 01:01:33,480 --> 01:01:36,950 Non esistono i demoni, capisci? non esistono ! 465 01:01:40,760 --> 01:01:42,557 Troviamo quei locali. 466 01:01:43,520 --> 01:01:45,317 Loro ci aiuteranno, s�? 467 01:01:47,240 --> 01:01:48,275 Andiamo. 468 01:01:52,120 --> 01:01:54,275 Adagio, adagio. 469 01:02:15,280 --> 01:02:16,349 Hello? 470 01:03:00,820 --> 01:03:02,730 Si tranquillizzi. Si tranquillizzi! 471 01:03:03,560 --> 01:03:05,596 Non vogliamo causare danni. 472 01:03:08,200 --> 01:03:09,428 Si calmi, signore. 473 01:03:10,680 --> 01:03:12,352 Non vogliamo causare danni. 474 01:03:14,920 --> 01:03:16,353 Hanno ucciso il nostro amico. 475 01:03:17,120 --> 01:03:18,712 Non riusciamo a trovare gli altri. 476 01:03:19,640 --> 01:03:21,153 Cosa vuoi, figliolo? 477 01:03:22,600 --> 01:03:25,191 Voglio sapere a che si riferiva quando disse che svegliavamo il diavolo. 478 01:03:26,520 --> 01:03:28,476 Che cosa voleva dire? 479 01:03:30,880 --> 01:03:32,479 Non so niente di questo. 480 01:03:33,740 --> 01:03:35,273 Vi avevo detto di andarveve! 481 01:03:35,480 --> 01:03:38,074 S�, ce lo ha detto. Voglio sapere perch�. 482 01:03:41,440 --> 01:03:42,475 Cosa c'� li? 483 01:03:43,240 --> 01:03:45,112 S� � il diavolo quello che cammina per qui. 484 01:03:49,960 --> 01:03:52,396 Andiamo, andiamo. 485 01:03:57,144 --> 01:03:59,007 Andiamo via di qui. Andiamo, Connie. 486 01:04:00,600 --> 01:04:01,874 Andiamo, Connie! 487 01:04:41,880 --> 01:04:44,155 Quando vedranno il fuoco, torneranno qui. 488 01:04:48,240 --> 01:04:49,593 Sono morti, Warren. 489 01:04:50,560 --> 01:04:51,879 Puoi smetterla? 490 01:04:54,040 --> 01:04:55,234 � la verit�. 491 01:05:03,380 --> 01:05:06,036 Ho dato a Jonathan le chiavi del furgone. 492 01:05:11,360 --> 01:05:12,588 Credo che dovremmo andarcene da qui. 493 01:05:19,100 --> 01:05:20,515 Bene. 494 01:05:32,080 --> 01:05:33,798 Vado dov'� Jonathan. 495 01:05:36,800 --> 01:05:39,998 Cercher� le chiavi e torner�. 496 01:05:40,800 --> 01:05:42,153 Tu stai qui. 497 01:05:45,000 --> 01:05:47,430 Megan e Daniel saranno qui presto. 498 01:05:47,680 --> 01:05:49,671 E 'meglio che ci sia qualcuno qui. 499 01:05:54,680 --> 01:05:55,669 S�? 500 01:06:02,880 --> 01:06:04,757 Prender� le chiavi e torno. 501 01:06:06,568 --> 01:06:07,494 Torno subito. 502 01:06:14,320 --> 01:06:15,833 Porter� anche il fischietto. 503 01:06:16,280 --> 01:06:18,840 Se mi perdo, lo sentirai. 504 01:06:22,120 --> 01:06:23,075 S�? 505 01:06:29,520 --> 01:06:30,999 Torno subito. 506 01:07:24,140 --> 01:07:25,955 Jonathan? 507 01:08:25,400 --> 01:08:26,674 Jonathan! 508 01:08:48,360 --> 01:08:50,996 Mio Dio, che cosa stiamo facendo? 509 01:09:02,200 --> 01:09:04,430 Le chiavi, le maledette chiavi. 510 01:09:19,120 --> 01:09:20,348 Il fischietto. 511 01:09:20,920 --> 01:09:22,797 Il maledetto fischietto ! 512 01:09:37,860 --> 01:09:39,229 Devo andare. 513 01:09:42,125 --> 01:09:43,370 Devo andare. 514 01:10:06,240 --> 01:10:07,559 C'� qualcuno? 515 01:10:11,840 --> 01:10:14,149 Salve, sono Roy McLean, il rangers. 516 01:10:18,200 --> 01:10:20,794 Ha visto cinque giovani accampati da queste parti? 517 01:10:21,240 --> 01:10:23,959 No, non erano qui. 518 01:10:25,040 --> 01:10:26,676 Li ho visti! Erano vicino al lago! 519 01:10:26,800 --> 01:10:28,510 Merry Cat, entra! 520 01:10:31,080 --> 01:10:33,833 Ascolta, ci pu� essere un assassino da queste parti. 521 01:10:34,320 --> 01:10:37,756 - Se sa qualcosa ... - No, signore, non ha visto nulla. 522 01:10:38,840 --> 01:10:40,432 E 'solo una ragazzina spaventata. 523 01:10:41,840 --> 01:10:43,353 Non ha visto nulla. 524 01:10:49,920 --> 01:10:53,799 Hai sentito quello che ha detto, Agatha. Devono essere qui. 525 01:11:14,220 --> 01:11:16,692 No devi mai metterti contro la tua famiglia, ragazza. 526 01:11:17,040 --> 01:11:19,049 Hanno ucciso mamma! E uccideranno qualcun altro! 527 01:11:19,520 --> 01:11:20,919 Merry Cat, devi capire. 528 01:11:21,080 --> 01:11:24,192 Sono assassini, pap�. Sono il diavolo, l'hai detto. 529 01:11:24,680 --> 01:11:28,214 Forse sono il diavolo, Merry Cat, ma sono ancora i tuoi fratelli. 530 01:11:28,320 --> 01:11:30,133 No, no basta assassini! 531 01:11:30,580 --> 01:11:32,616 Sono il diavolo ! Non voglio pi� assassini ! 532 01:11:45,240 --> 01:11:48,557 Aspetti ! Posso portarla all'accampamento. 533 01:11:50,360 --> 01:11:52,316 Dai, su. 534 01:11:56,520 --> 01:11:58,556 Bene, andiamo Agatha. 535 01:12:21,240 --> 01:12:22,275 Warren? 536 01:12:40,200 --> 01:12:41,474 Warren? 537 01:12:48,260 --> 01:12:50,637 Warren, non giocare con me. 538 01:14:19,240 --> 01:14:20,389 Warren! 539 01:14:32,480 --> 01:14:33,708 Warren! 540 01:14:55,320 --> 01:14:57,072 Che cosa succede, Agatha? 541 01:14:58,200 --> 01:14:59,519 Che cosa succede? 542 01:15:34,080 --> 01:15:35,229 Connie. 543 01:15:37,240 --> 01:15:38,634 Lo hanno spostato. 544 01:15:39,480 --> 01:15:41,079 Calmati, figliolo. 545 01:15:44,440 --> 01:15:47,830 Qualcuno ha spostato il suo corpo. Qualcuno ha spostato Jonathan. 546 01:15:50,120 --> 01:15:52,429 - Connie! - Dove l'hai vista l'ultima volta? 547 01:15:52,880 --> 01:15:57,935 Al campo. Sono andato a prendere le chiavi, ma ho perso la lampada e mi sono smarrito. 548 01:16:02,300 --> 01:16:04,756 Dovremo trovare come arrivarci. 549 01:16:11,080 --> 01:16:12,399 Warren! 550 01:16:27,640 --> 01:16:28,834 Warren! 551 01:17:42,760 --> 01:17:43,829 Amore mio. 552 01:18:06,320 --> 01:18:07,514 Mia cara. 553 01:18:38,800 --> 01:18:40,153 Andiamo. 554 01:18:41,709 --> 01:18:43,753 Va tutto bene. Bene. 555 01:18:59,860 --> 01:19:03,557 Quando si procrea all'interno della famiglia, qualcosa di brutto finisce per accadere. 556 01:19:05,560 --> 01:19:07,755 Penso che sia quello che � successo. 557 01:19:17,840 --> 01:19:22,274 Voglio che prendiate le vostre cose, salite sul furgone e lasciate la montagna. 558 01:19:23,400 --> 01:19:25,152 Non abbiamo fatto niente. 559 01:19:25,960 --> 01:19:29,555 Io non ho detto questo, ma io vi avevo detto di non venire qui. 560 01:19:32,000 --> 01:19:34,389 - Lei sapeva di questo. - No. 561 01:19:36,400 --> 01:19:37,594 Non lo sapevo. 562 01:19:39,680 --> 01:19:41,113 Per� sapevo di voi. 563 01:19:44,120 --> 01:19:45,712 E i miei amici? 564 01:19:47,360 --> 01:19:49,396 Invier� qualcuno a cercare i loro corpi. 565 01:19:50,560 --> 01:19:53,154 Non sono morti! Non sono morti! 566 01:19:53,480 --> 01:19:56,132 Calmati, figliolo. 567 01:19:56,800 --> 01:19:58,791 Megan e Daniel non sono morti! 568 01:20:00,640 --> 01:20:02,596 Si sono solo persi. 569 01:20:30,360 --> 01:20:32,271 Connie, stai bene? 570 01:20:42,760 --> 01:20:43,829 Connie? 571 01:21:05,380 --> 01:21:07,033 Guardati! 572 01:21:13,480 --> 01:21:15,277 Ti sei truccata. 573 01:21:19,000 --> 01:21:21,389 Uno non sa mai chi potrebbe incontrare qui. 574 01:21:25,340 --> 01:21:28,076 Mi hanno detto che ci sono alcuni carini. 575 01:21:36,920 --> 01:21:37,875 Danny? 576 01:21:43,040 --> 01:21:43,995 Danny? 577 01:21:55,520 --> 01:21:57,397 Non ci sono diavoli. 578 01:21:58,640 --> 01:21:59,993 Non demoni. 579 01:22:00,440 --> 01:22:01,395 Non pi�. 580 01:22:03,680 --> 01:22:05,113 Ora non c'� pi� niente l�. 581 01:22:06,840 --> 01:22:08,876 Solo creature di Dio. 582 01:22:10,760 --> 01:22:13,713 Hanno pi� paura loro di te, che tu di loro. 583 01:22:15,200 --> 01:22:16,469 Hai capito? 584 01:22:25,720 --> 01:22:27,551 Hai piantato tu la tenda? 585 01:22:33,640 --> 01:22:35,915 Chi diavolo ti ha insegnato a piantare la tenda? 586 01:22:43,229 --> 01:22:46,445 In realt�, non hai fatto un cattivo lavoro. 587 01:22:49,177 --> 01:22:51,712 Bene. 588 01:22:52,160 --> 01:22:56,777 Perch� non ti metti degli stivali, dei pantaloni lunghi e... 589 01:22:58,012 --> 01:23:03,739 ...lasciamo le cose di Megan e Daniel per quando torneranno? 590 01:23:06,000 --> 01:23:10,268 Possiamo prendere alcune cose e ritornare fra poco tempo. 591 01:23:12,640 --> 01:23:16,432 Come ci ha detto il rangers, andiamo via da qui. 41902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.