Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,250 --> 00:00:38,416
ΘΕΟΦΑΝΙΑ
(ΑΠΟ ΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ)
2
00:00:38,500 --> 00:00:42,916
ΦΥΣΙΚΗ Ή ΥΠΕΡΦΥΣΙΚΗ ΦΑΝΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
3
00:00:45,541 --> 00:00:48,708
Κύριε, κοίτα μας
από τον θρόνο Σου στον παράδεισο
4
00:00:48,791 --> 00:00:51,666
και εισάκουσε
με καλοσύνη τις προσευχές μας.
5
00:00:54,500 --> 00:00:59,208
Αντόλφο, δέχεσαι
τη Μαρία ντε λος Ντολόρες ως σύζυγό σου
6
00:00:59,291 --> 00:01:03,375
και υπόσχεσαι να της είσαι πιστός
στα καλά και στα δύσκολα,
7
00:01:03,458 --> 00:01:05,416
στην ευημερία και στην ασθένεια,
8
00:01:05,500 --> 00:01:09,250
να την αγαπάς και να τη σέβεσαι
έως ότου σας χωρίσει ο θάνατος;
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Ναι, δέχομαι.
10
00:01:11,875 --> 00:01:16,791
Μαρία ντε λος Ντολόρες,
δέχεσαι τον Αντόλφο ως σύζυγό σου
11
00:01:16,875 --> 00:01:20,750
και υπόσχεσαι να του είσαι πιστή
στα καλά και στα δύσκολα,
12
00:01:20,833 --> 00:01:23,000
στην ευημερία και στην ασθένεια,
13
00:01:23,500 --> 00:01:27,208
να τον αγαπάς και να τον σέβεσαι
έως ότου σας χωρίσει ο θάνατος;
14
00:01:27,291 --> 00:01:28,291
Ναι, δέχομαι.
15
00:01:38,500 --> 00:01:44,916
Με τη στοργή Του ο Κύριος επιδοκιμάζει
τη συναίνεση που δηλώσατε εδώ σήμερα
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
και σας δίνει την ευλογία Του.
17
00:01:47,666 --> 00:01:51,291
Ό,τι ενώνει ο Θεός,
δεν δύναται να το χωρίσει ο άνθρωπος.
18
00:01:52,083 --> 00:01:52,958
Αμήν.
19
00:01:53,041 --> 00:01:54,541
Αμήν.
20
00:01:54,625 --> 00:01:56,333
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
21
00:02:17,791 --> 00:02:21,750
ΙΣΠΑΝΙΑ, 1981
22
00:02:31,791 --> 00:02:34,916
Είσαι έτοιμη; Μάλλον, είστε έτοιμοι;
23
00:02:35,000 --> 00:02:35,833
Ναι.
24
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Ορίστε.
25
00:02:38,541 --> 00:02:39,458
Ευχαριστώ.
26
00:02:41,333 --> 00:02:42,541
Νομίζω ότι το βρήκα.
27
00:02:44,166 --> 00:02:45,208
Λουίς και Μάρτα.
28
00:02:45,916 --> 00:02:47,291
Πολύ συνηθισμένα.
29
00:02:47,375 --> 00:02:48,916
Συνηθισμένα; Εντάξει.
30
00:02:49,708 --> 00:02:51,208
Εουστάκιο και Καντελάρια;
31
00:02:51,750 --> 00:02:52,791
Τι απαίσια.
32
00:02:53,583 --> 00:02:56,125
Μου αρέσουν τα ονόματα
που συμβολίζουν κάτι.
33
00:02:56,208 --> 00:02:57,458
Που συμβολίζουν κάτι…
34
00:02:59,541 --> 00:03:00,958
Τι λες για Αδάμ και Εύα;
35
00:03:03,041 --> 00:03:04,250
Μη λες χαζομάρες.
36
00:03:05,625 --> 00:03:07,833
Θα 'σαι η καλύτερη μητέρα στον κόσμο.
37
00:03:14,291 --> 00:03:16,083
Να ζήσουν οι νεόνυμφοι!
38
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
Να ζήσουν!
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,375
Να ζήσουν οι νεόνυμφοι!
40
00:03:20,458 --> 00:03:21,291
Να ζήσουν!
41
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
Με προσοχή, παρακαλώ!
42
00:03:29,083 --> 00:03:29,916
Τι έγινε;
43
00:03:34,958 --> 00:03:36,416
Ακίνητοι!
44
00:03:37,208 --> 00:03:38,583
Μη μιλάτε!
45
00:03:47,458 --> 00:03:48,291
Μη μιλάτε!
46
00:03:48,375 --> 00:03:51,375
Στις 6:25 χθες το απόγευμα ξεκίνησε
47
00:03:51,458 --> 00:03:53,958
το πιο τραγικό επεισόδιο στη χώρα μας
48
00:03:54,041 --> 00:03:56,541
μετά την εγκαθίδρυση της δημοκρατίας.
49
00:04:14,458 --> 00:04:15,750
Αντόλφο, τι έγινε;
50
00:04:18,541 --> 00:04:20,750
Υπήρξαν επιπλοκές.
51
00:04:21,916 --> 00:04:23,000
Λυπάμαι πολύ.
52
00:04:24,125 --> 00:04:26,291
Όχι!
53
00:04:26,375 --> 00:04:28,666
Πρέπει να σας ενημερώσω
54
00:04:29,250 --> 00:04:33,000
ότι έχετε υποστεί
σοβαρές εσωτερικές βλάβες.
55
00:04:33,791 --> 00:04:34,625
Τι;
56
00:04:37,041 --> 00:04:40,625
-Δυστυχώς, δεν μπορείτε να κάνετε παιδιά.
-Όχι.
57
00:04:42,000 --> 00:04:43,375
Λυπάμαι πάρα πολύ.
58
00:04:57,875 --> 00:05:00,125
Γιατί σε μένα;
59
00:05:00,208 --> 00:05:01,791
-Γιατί σε μένα;
-Ησύχασε.
60
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Εξαιτίας μου.
61
00:05:40,333 --> 00:05:41,541
Εξαιτίας μου.
62
00:05:42,041 --> 00:05:43,875
Εξαιτίας των λαθών μου.
63
00:05:53,375 --> 00:05:55,250
ΤΙΝ ΚΑΙ ΤΙΝΑ
64
00:05:56,583 --> 00:05:57,458
Αμήν.
65
00:06:48,000 --> 00:06:50,708
Λόλα, είσαι σαν φάντασμα. Κοίτα πώς είσαι.
66
00:06:51,375 --> 00:06:52,875
Πέρασαν σχεδόν έξι μήνες.
67
00:06:54,666 --> 00:06:56,000
Θέλω να σε δω καλά.
68
00:06:57,958 --> 00:07:01,166
Είμαι πρόθυμος να κάνω
ό,τι χρειάζεται. Οτιδήποτε.
69
00:07:07,333 --> 00:07:10,125
-Γιατί δεν γυρνάμε στο χωριό;
-Δεν θα γυρίσουμε.
70
00:07:10,208 --> 00:07:12,791
-Αυτό το σπίτι…
-Δεν είναι το σπίτι το πρόβλημα.
71
00:07:15,083 --> 00:07:17,583
Εγώ πέρασα μια υπέροχη παιδική ηλικία εδώ.
72
00:07:19,958 --> 00:07:22,083
Το ίδιο θα κάνουν και τα παιδιά μας.
73
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Αγάπη μου.
74
00:07:32,708 --> 00:07:34,583
Υπάρχει μια μονή εδώ κοντά
75
00:07:34,666 --> 00:07:36,666
που είναι και ορφανοτροφείο.
76
00:07:38,666 --> 00:07:40,333
-Θα μπορούσαμε να πάμε.
-Όχι.
77
00:07:41,583 --> 00:07:44,041
Θα τα αγαπήσουμε σαν να ήταν δικά μας.
78
00:07:44,125 --> 00:07:45,125
-Γλυκιά μου.
-Όχι.
79
00:07:45,208 --> 00:07:48,541
-Μόνο έτσι θα περάσει ο πόνος.
-Τι λες; Όχι.
80
00:08:04,625 --> 00:08:05,541
Λόλα.
81
00:08:06,583 --> 00:08:08,208
Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.
82
00:08:09,208 --> 00:08:10,041
Δεν μπορώ.
83
00:08:19,666 --> 00:08:21,833
ΤΟ TVE ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
84
00:08:23,125 --> 00:08:25,541
ΚΑΘΕ ΠΕΜΠΤΗ ΑΠΟ ΤΙΣ 7 ΩΣ ΤΙΣ 8
85
00:08:37,416 --> 00:08:40,916
Αν νιώθεις μόνος και λυπημένος
86
00:08:41,666 --> 00:08:44,250
Μην ανησυχείς, σύντομα θα περάσει…
87
00:09:00,000 --> 00:09:02,500
Αυτή η χώρα είναι εκτός ελέγχου.
88
00:09:03,083 --> 00:09:06,041
Οι νέοι σήμερα
δεν διαθέτουν βασικές αξίες.
89
00:09:06,541 --> 00:09:07,458
Είναι χαμένοι.
90
00:09:08,125 --> 00:09:09,291
Ηγουμένη.
91
00:09:13,125 --> 00:09:14,375
Είστε καλά;
92
00:09:16,791 --> 00:09:18,625
Η σύζυγός μου μεγάλωσε σε μονή.
93
00:09:20,666 --> 00:09:24,541
Αυτό το ιερό μέρος
χτίστηκε τον 15ο αιώνα μετά Χριστόν.
94
00:09:25,458 --> 00:09:30,958
Μπορούμε να πούμε ότι ο τρόπος ζωής μας
και το δόγμα μας είναι της παλιάς σχολής.
95
00:09:33,333 --> 00:09:37,458
Εδώ παρέχουμε καταφύγιο
και εκπαίδευση σε εγκαταλελειμμένα παιδιά.
96
00:09:38,666 --> 00:09:40,458
Παιδιά από ανύπαντρες μητέρες,
97
00:09:41,791 --> 00:09:43,041
πόρνες,
98
00:09:43,541 --> 00:09:48,000
παιδιά με σωματικές αναπηρίες,
διανοητικές βλάβες.
99
00:09:48,583 --> 00:09:49,416
Μάλιστα.
100
00:10:16,333 --> 00:10:18,291
Αργεί πολύ η γραφειοκρατία;
101
00:10:23,000 --> 00:10:25,625
Θα το κανονίσουμε
μόλις λάβουμε τη δωρεά σας.
102
00:10:25,708 --> 00:10:26,916
Την έχω μαζί μου.
103
00:10:29,708 --> 00:10:31,166
Πού είναι η γυναίκα σας;
104
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Δεν είναι ουράνια μουσική;
105
00:10:55,875 --> 00:10:57,500
Παίζουν σαν άγγελοι.
106
00:10:59,416 --> 00:11:01,375
Και είναι μόνο επτά ετών.
107
00:11:03,750 --> 00:11:05,500
Αυτό το παίζουν παιδιά;
108
00:11:05,583 --> 00:11:07,916
Γλυκιά μου, τα κανονίσαμε όλα.
109
00:11:11,583 --> 00:11:13,291
Θα ήθελα να τα γνωρίσω.
110
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Τιν, Τίνα!
111
00:11:18,666 --> 00:11:19,791
Ελάτε εδώ.
112
00:11:20,541 --> 00:11:22,750
Τα εγκατέλειψαν στην πύλη της μονής
113
00:11:23,541 --> 00:11:25,458
όταν ήταν λίγων εβδομάδων.
114
00:11:27,250 --> 00:11:28,625
Είναι…
115
00:11:29,833 --> 00:11:31,875
ιδιαίτερα παιδιά.
116
00:11:31,958 --> 00:11:35,583
Μάλιστα. Αλλά Τιν και Τίνα
δεν είναι ισπανικά ονόματα, σωστά;
117
00:11:35,666 --> 00:11:36,666
Όχι.
118
00:11:36,750 --> 00:11:39,375
Τα ονομάσαμε έτσι
προς τιμή του Αγίου Αυγουστίνου,
119
00:11:39,458 --> 00:11:40,875
πατέρα του τάγματός μας.
120
00:11:51,583 --> 00:11:52,708
Παιδιά.
121
00:11:52,791 --> 00:11:56,208
Από δω ο κύριος Αντόλφο και η σύζυγός του.
122
00:11:57,291 --> 00:11:58,208
Λόλα.
123
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
-Γεια.
-Γεια.
124
00:12:01,333 --> 00:12:02,541
Γεια.
125
00:12:02,625 --> 00:12:06,458
-Παίζετε καταπληκτικά το όργανο.
-Κάνουμε εξάσκηση κάθε μέρα.
126
00:12:08,583 --> 00:12:11,708
-Είναι η οργή του Θεού!
-Η οργή του Θεού!
127
00:12:12,916 --> 00:12:14,833
Παιδιά, μια καταιγίδα είναι.
128
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Λόλα. Ας κάνουμε αυτό για το οποίο ήρθαμε.
129
00:12:18,625 --> 00:12:20,458
Παιδιά, μπορείτε να συνεχίσετε.
130
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
Μη φύγεις, σε παρακαλώ.
131
00:12:25,416 --> 00:12:27,791
Ναι, σε παρακαλώ. Μείνε μαζί μας.
132
00:12:27,875 --> 00:12:30,000
Μπορούμε να παίξουμε πολλά κομμάτια.
133
00:12:32,708 --> 00:12:33,708
Θα το ήθελα πολύ.
134
00:12:36,041 --> 00:12:36,958
Αλλά δεν μπορώ.
135
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Τιν, μη στενοχωριέσαι.
136
00:12:44,625 --> 00:12:46,958
Σου είπα ότι δεν μας αγαπάει κανείς.
137
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Μια στιγμή.
138
00:12:55,083 --> 00:12:57,875
Λόλα, όχι, σε παρακαλώ.
139
00:12:57,958 --> 00:13:00,833
Ξέρω τι σκέφτεσαι. Είναι πολύ μεγάλα.
140
00:13:00,916 --> 00:13:02,208
Και λίγο παράξενα.
141
00:13:03,416 --> 00:13:05,375
Αυτά τα παιδιά χρειάζονται αγάπη.
142
00:13:06,166 --> 00:13:07,333
Το ίδιο κι εμείς.
143
00:13:09,458 --> 00:13:11,208
Ας δώσουμε ο ένας στον άλλον.
144
00:13:12,666 --> 00:13:14,000
Ας γίνουμε οικογένεια.
145
00:13:16,916 --> 00:13:17,833
Είσαι σίγουρη;
146
00:13:31,791 --> 00:13:35,500
Τρόμος στο σούπερ μάρκετ
Φόβος στο μπακάλικο…
147
00:13:35,583 --> 00:13:38,333
-Δεν σας αρέσει η μουσική;
-Είναι σατανική.
148
00:13:41,166 --> 00:13:42,083
Εντάξει.
149
00:13:44,291 --> 00:13:47,916
-Πείτε μας εσείς ένα τραγούδι.
-Ναι, ένα τραγούδι!
150
00:13:48,000 --> 00:13:49,333
Ποιο θα πούμε;
151
00:13:49,416 --> 00:13:52,041
Ελάτε, σίγουρα ξέρετε πολλά.
152
00:13:55,875 --> 00:14:00,833
Όλοι μαζί, τραγουδάμε χαρωπά
153
00:14:00,916 --> 00:14:05,500
Δόξα και τιμή στον Κύριο
154
00:14:05,583 --> 00:14:08,208
Δόξα στον Πατέρα
155
00:14:08,291 --> 00:14:10,666
Δόξα στον Υιό
156
00:14:10,750 --> 00:14:14,833
Δόξα στο Πνεύμα της αγάπης
157
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
Θα δοξάζω τον Κύριο…
158
00:14:19,041 --> 00:14:20,958
Πολύ ωραία, παιδιά.
159
00:14:21,041 --> 00:14:23,083
Πολύ ωραίο τραγούδι.
160
00:14:34,458 --> 00:14:35,500
Πώς είσαι;
161
00:14:36,625 --> 00:14:39,583
Κοιτάξτε, παιδιά. Αυτός είναι ο Κούκι.
162
00:14:40,833 --> 00:14:42,375
Θέλετε να τον χαιρετήσετε;
163
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
-Τίνα!
-Κούκι!
164
00:14:46,541 --> 00:14:47,875
Τι συμβαίνει; Φοβάστε;
165
00:14:48,791 --> 00:14:49,833
Κούκι, αρκετά!
166
00:14:50,708 --> 00:14:52,708
Πάμε. Είναι πολύ καλός σκύλος.
167
00:14:52,791 --> 00:14:55,333
Τον λένε Κούκι
και πρέπει να τον φροντίζετε.
168
00:14:56,083 --> 00:14:58,708
Αρκετά, φτάνει. Ηρέμησε.
169
00:15:03,083 --> 00:15:05,875
Κοιτάξτε! Ο μπαμπάς πιλοτάρει ένα τέτοιο.
170
00:15:06,666 --> 00:15:07,833
-Αλήθεια;
-Ναι.
171
00:15:07,916 --> 00:15:09,125
Τέλειο!
172
00:15:10,000 --> 00:15:14,916
-Έχεις δει τον Θεό στον ουρανό;
-Δεν είχα την τύχη να τον γνωρίσω ακόμη.
173
00:15:16,250 --> 00:15:17,833
Ήρθαμε γρήγορα, σωστά;
174
00:15:17,916 --> 00:15:20,041
Πολύ. Η μονή είναι πολύ κοντά.
175
00:15:20,125 --> 00:15:21,541
Πόσο κοντά;
176
00:15:21,625 --> 00:15:23,833
Περίπου 15 χιλιόμετρα απόσταση.
177
00:15:23,916 --> 00:15:25,250
Και περπατώντας;
178
00:15:25,333 --> 00:15:26,375
Περπατώντας;
179
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Μέσα από το δάσος θα ήταν έξι χιλιόμετρα.
180
00:15:29,250 --> 00:15:32,791
Αλλά θα έπαιρνε πολλή ώρα. Γιατί ρωτάτε;
181
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
Ελάτε.
182
00:15:41,208 --> 00:15:42,791
Ουάου!
183
00:15:43,291 --> 00:15:44,541
Φοβερό!
184
00:15:45,541 --> 00:15:46,625
Καταπληκτικό!
185
00:15:46,708 --> 00:15:48,041
Είναι απίστευτο!
186
00:15:49,375 --> 00:15:51,333
-Πάμε να δούμε το σπίτι.
-Εντάξει!
187
00:15:59,333 --> 00:16:01,458
Ζυγίζει σαν να έχουν πτώμα εδώ μέσα.
188
00:16:02,541 --> 00:16:03,583
Αγάπη μου.
189
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
Είχα τόσο καιρό να σε δω να χαμογελάς.
190
00:16:14,416 --> 00:16:15,500
Παιδιά.
191
00:16:20,000 --> 00:16:21,083
Παιδιά.
192
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Παιδιά.
193
00:16:27,541 --> 00:16:28,750
Παιδιά!
194
00:16:32,375 --> 00:16:34,041
Τι έγινε, μαμά;
195
00:16:35,833 --> 00:16:36,958
Τίποτα.
196
00:16:38,500 --> 00:16:40,916
Μαμά, κάναμε κάτι κακό;
197
00:16:42,416 --> 00:16:43,291
Όχι.
198
00:16:45,083 --> 00:16:47,291
Απλώς δεν είναι αυτό το δωμάτιό σας.
199
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
Είναι στο τέλος του διαδρόμου.
200
00:16:49,958 --> 00:16:51,750
Πάμε, Τίνα! Πάμε να το δούμε!
201
00:16:57,791 --> 00:17:00,500
Κι αυτές;
Είναι από άλλο αεροπορικό ταξίδι;
202
00:17:00,583 --> 00:17:04,666
Από την Κίνα, μια μακρινή χώρα.
Αν θέλετε, θα σας δείξω φωτογραφίες.
203
00:17:04,750 --> 00:17:07,583
Κι αυτό; Είναι από άλλο ταξίδι;
204
00:17:09,041 --> 00:17:11,291
Παιδιά, αυτό είναι τηλεόραση.
205
00:17:12,166 --> 00:17:13,333
Δεν έχετε ξαναδεί;
206
00:17:17,291 --> 00:17:18,458
Μάλιστα.
207
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Ελάτε, ώρα για φαγητό.
208
00:17:22,291 --> 00:17:23,500
Πού πάτε;
209
00:17:24,916 --> 00:17:27,166
-Να δούμε πώς βγήκε.
-Σίγουρα είναι τέλεια.
210
00:17:28,416 --> 00:17:29,625
Για να δούμε.
211
00:17:36,208 --> 00:17:40,208
Θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε
που μας υιοθετήσατε ως παιδιά σας.
212
00:17:41,375 --> 00:17:42,583
Κλείσε τα μάτια σου.
213
00:17:43,625 --> 00:17:44,791
Εντάξει.
214
00:17:51,041 --> 00:17:52,291
Άνοιξέ τα.
215
00:17:53,583 --> 00:17:55,166
Το στεφάνι του Χριστού.
216
00:17:55,250 --> 00:17:58,250
Για να μας απαλλάξεις
από την κατάρα της αμαρτίας.
217
00:17:59,791 --> 00:18:00,708
Ευχαριστώ πολύ.
218
00:18:00,791 --> 00:18:03,833
Τώρα εσύ, μαμά. Κλείσε τα μάτια σου.
219
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Εντάξει.
220
00:18:09,250 --> 00:18:11,458
Μια στιγμή να σου το φορέσω.
221
00:18:12,708 --> 00:18:13,708
Άνοιξέ τα.
222
00:18:15,208 --> 00:18:17,458
Αυτό είναι το άγιο ροζάριο,
223
00:18:17,541 --> 00:18:21,916
ώστε όπως η Παναγία να μπορείς
να αναλογίζεσαι τα μυστήρια της πίστης.
224
00:18:22,000 --> 00:18:24,791
Όταν το φοράς
θα σε προστατεύει απ' το κακό.
225
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
Ελάτε, ο βασιλιάς πεινάει.
226
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Πόσο μου έλειψαν οι ομελέτες σου!
227
00:18:44,541 --> 00:18:46,041
Φάτε, θα κρυώσει.
228
00:18:49,500 --> 00:18:50,333
Παιδιά.
229
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
Τι συμβαίνει;
230
00:18:55,625 --> 00:18:57,833
Δεν είπες προσευχή.
231
00:18:59,375 --> 00:19:01,291
Πώς το ξέχασα;
232
00:19:02,250 --> 00:19:04,000
Ας ευλογήσουμε το γεύμα.
233
00:19:15,583 --> 00:19:19,250
Κύριε, σε ευχαριστούμε
για αυτήν τη μέρα, για αυτό το γεύμα.
234
00:19:21,416 --> 00:19:25,500
Είθε η τροφή να μας επιτρέψει
να εκπληρώσουμε το θέλημά Σου. Αμήν.
235
00:19:25,583 --> 00:19:27,041
-Αμήν.
-Αμήν.
236
00:19:30,291 --> 00:19:32,000
Τώρα μάλιστα. Καλή όρεξη!
237
00:19:34,708 --> 00:19:36,083
Είναι πεντανόστιμη!
238
00:19:44,875 --> 00:19:45,750
Μαμά.
239
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Ναι;
240
00:19:48,041 --> 00:19:49,666
Γιατί μας υιοθετήσατε;
241
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
Επειδή το θέλαμε.
242
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Ναι, αλλά…
243
00:19:55,625 --> 00:19:58,208
Γιατί δεν έχετε δικά σας παιδιά;
244
00:20:01,291 --> 00:20:02,708
Επειδή είναι αδύνατον.
245
00:20:05,333 --> 00:20:08,291
Όλα είναι δυνατά, μαμά.
Γίνονται και θαύματα.
246
00:20:16,041 --> 00:20:17,708
Γιατί τα φέρατε όλα αυτά;
247
00:20:18,416 --> 00:20:22,375
Ώστε ο εξολοθρευτής άγγελος
να μην μπορεί να μπει στο σπίτι.
248
00:20:25,750 --> 00:20:27,125
Ο εξολοθρευτής άγγελος;
249
00:21:45,583 --> 00:21:46,958
Καλημέρα, μαμά.
250
00:21:47,541 --> 00:21:49,166
Καλημέρα, μαμά.
251
00:21:49,250 --> 00:21:51,916
Καλημέρα. Μπορείτε να αρχίσετε.
252
00:21:58,708 --> 00:22:00,291
Να περιμένουμε τον μπαμπά;
253
00:22:00,958 --> 00:22:03,791
Όχι, ο μπαμπάς
ξύπνησε νωρίς για να πάει δουλειά.
254
00:22:05,583 --> 00:22:07,125
Ελάτε, φάτε το πρωινό σας.
255
00:22:16,916 --> 00:22:18,958
Δεν ευλόγησες το πρωινό.
256
00:22:21,750 --> 00:22:25,416
-Δεν πρόκειται να το ευλογήσω.
-Δεν πιστεύεις στον Θεό, σωστά;
257
00:22:33,416 --> 00:22:35,375
Μερικές φορές είναι δύσκολο.
258
00:22:37,333 --> 00:22:41,833
"Ο ανόητος λέει μέσα του
'Ψέματα, δεν υπάρχει Θεός'".
259
00:22:41,916 --> 00:22:43,583
Το ξέρω αυτό!
260
00:22:44,166 --> 00:22:45,583
Ψαλμός…
261
00:22:46,875 --> 00:22:48,125
εννιά;
262
00:22:48,208 --> 00:22:50,708
-Ψαλμός 14, χαζέ!
-Να πάρει.
263
00:22:52,833 --> 00:22:55,375
Εμείς έχουμε έναν τρόπο
να βλέπουμε τον Θεό.
264
00:22:55,458 --> 00:22:56,666
Θες να τον μάθεις;
265
00:22:57,750 --> 00:22:58,708
Εντάξει.
266
00:22:59,500 --> 00:23:00,791
Πρέπει να υποσχεθείς
267
00:23:00,875 --> 00:23:04,291
πως ό,τι κι αν συμβεί,
δεν θα σηκωθείς από τη θέση σου.
268
00:23:04,916 --> 00:23:06,291
Το υπόσχεσαι;
269
00:23:07,583 --> 00:23:09,000
Το υπόσχομαι.
270
00:23:10,250 --> 00:23:12,166
Θέλω να δω τον Θεό.
271
00:23:12,250 --> 00:23:16,166
Θέλω να του ζητήσω κάτι. Σε παρακαλώ…
272
00:23:17,416 --> 00:23:18,500
Εντάξει.
273
00:23:35,625 --> 00:23:37,166
Τίνα, τι κάνεις;
274
00:23:39,708 --> 00:23:41,041
Το υποσχέθηκες.
275
00:23:55,666 --> 00:23:56,625
Είσαι καλά;
276
00:23:57,625 --> 00:24:01,666
Του ζήτησα ένα θαύμα για σένα.
Σίγουρα θα το πραγματοποιήσει.
277
00:24:05,625 --> 00:24:09,000
"Αναζητούμε τον Θεό
και δεν χάνουμε την ελπίδα μας.
278
00:24:09,083 --> 00:24:12,541
Και ό,τι κι αν ζητήσετε,
αν πιστεύετε, θα το λάβετε".
279
00:24:12,625 --> 00:24:14,208
Το ξέρω αυτό!
280
00:24:14,291 --> 00:24:16,666
Ματθαίος…
281
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
-Πάρε!
-Όχι, δεν το κάνουμε αυτό.
282
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
Σταμάτα!
283
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Τι αηδία!
284
00:24:34,125 --> 00:24:35,916
Ποιος το έκανε;
285
00:24:44,625 --> 00:24:46,291
ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛ ΠΟΣΟΝ
286
00:24:46,375 --> 00:24:49,375
Όπως βλέπετε, μέσα στη θωρακική κοιλότητα
287
00:24:49,458 --> 00:24:52,125
βλέπουμε τους δύο πνεύμονες
288
00:24:52,208 --> 00:24:55,666
που συστέλλονται
και διαστέλλονται όταν αναπνέουμε.
289
00:24:55,750 --> 00:24:57,083
Αν τους αφαιρέσουμε,
290
00:24:57,166 --> 00:25:02,291
θα δούμε το πιο σημαντικό όργανο
στο ανθρώπινο σώμα…
291
00:25:02,375 --> 00:25:03,416
Το πουλάκι!
292
00:25:05,208 --> 00:25:07,041
Παιδιά, σας παρακαλώ.
293
00:25:07,625 --> 00:25:08,625
Πεντρίτο,
294
00:25:08,708 --> 00:25:09,750
άκου με καλά.
295
00:25:10,875 --> 00:25:13,791
Άλλο ένα αστείο κι έφυγες.
296
00:25:13,875 --> 00:25:15,625
Κύριε Χουλιάν, το υπόσχομαι.
297
00:25:16,125 --> 00:25:17,458
Ούτε ένα αστείο ακόμη.
298
00:25:26,625 --> 00:25:28,125
Καλημέρα, κύριε Χουλιάν.
299
00:25:28,208 --> 00:25:30,625
Καλημέρα. Περάστε.
300
00:25:30,708 --> 00:25:34,750
Για όνομα του Θεού, παιδιά, ηρεμήστε.
301
00:25:34,833 --> 00:25:37,333
Από σήμερα θα έχουμε δύο νέους μαθητές.
302
00:25:38,708 --> 00:25:42,208
Αυτός είναι ο Τιν κι αυτή η Τίνα.
303
00:25:44,791 --> 00:25:45,958
Σας ξέρω εσάς.
304
00:25:51,208 --> 00:25:54,708
Είστε τα παιδιά του κόμη Δράκουλα.
305
00:25:56,791 --> 00:25:59,416
Πεντρίτο. Ησυχία, παιδιά, ησυχία!
306
00:26:01,000 --> 00:26:03,750
Η ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ
307
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Τι καλά που το κάνεις, μαμά!
308
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
Έλα, σειρά σου. Αλλά με προσοχή.
309
00:26:15,541 --> 00:26:16,583
Ορίστε.
310
00:26:23,458 --> 00:26:24,833
Δεν είσαι καθόλου κακή.
311
00:26:27,041 --> 00:26:30,458
Μαμά, είμαστε παιδιά του Δράκουλα;
312
00:26:31,500 --> 00:26:33,000
Ξέρετε ποιος είναι αυτός;
313
00:26:34,125 --> 00:26:38,625
Γιατί δεν είμαστε σαν τους άλλους;
Γιατί μας έκανε τόσο παράξενους ο Θεός;
314
00:26:42,625 --> 00:26:44,125
Να σας δείξω ένα μυστικό;
315
00:26:44,833 --> 00:26:45,666
Εντάξει.
316
00:26:55,208 --> 00:26:57,416
Έχεις ένα ψεύτικο πόδι!
317
00:27:00,708 --> 00:27:02,041
Κι εγώ είμαι παράξενη.
318
00:27:03,791 --> 00:27:04,833
Τι σου συνέβη;
319
00:27:08,916 --> 00:27:10,458
Όταν ήμουν στην ηλικία σας
320
00:27:13,208 --> 00:27:17,541
οι γονείς μου πήγαιναν
από πόλη σε πόλη, προβάλλοντας ταινίες.
321
00:27:19,125 --> 00:27:20,666
Ζούσαμε σε ένα τροχόσπιτο.
322
00:27:26,416 --> 00:27:27,291
Ένα βράδυ
323
00:27:28,625 --> 00:27:30,583
ξύπνησα και το πόδι μου καιγόταν.
324
00:27:35,083 --> 00:27:37,041
Υπήρχε φωτιά παντού.
325
00:27:41,458 --> 00:27:43,958
Εγώ κατάφερα να ξεφύγω και να σωθώ.
326
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Αλλά οι γονείς μου όχι.
327
00:27:51,083 --> 00:27:53,791
Ήταν ο Θεός, μαμά. Ο Θεός σ' έσωσε.
328
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
Είναι κανείς σπίτι;
329
00:27:56,125 --> 00:27:58,375
-Μπαμπά!
-Μπαμπά!
330
00:28:38,541 --> 00:28:41,041
Εσύ έβαλες
όλους τους σταυρούς στις πόρτες;
331
00:28:42,291 --> 00:28:43,708
Νόμιζα ότι το έκανες εσύ.
332
00:28:44,833 --> 00:28:47,291
-Το έκαναν τα παιδιά.
-Τι σημασία έχει;
333
00:28:47,375 --> 00:28:49,500
Αν είναι σημαντικό γι' αυτά, άσ' τους.
334
00:28:50,291 --> 00:28:51,958
Έχουν εμμονή με τη θρησκεία.
335
00:28:52,916 --> 00:28:54,625
Όλη μέρα μιλάνε για τον Θεό.
336
00:28:54,708 --> 00:28:55,791
Είναι φυσιολογικό.
337
00:28:56,375 --> 00:29:00,750
Μεγάλωσαν με καλόγριες. Το περίεργο
θα ήταν να μιλάνε για ποδόσφαιρο.
338
00:29:00,833 --> 00:29:01,875
Εντάξει.
339
00:29:12,250 --> 00:29:15,458
Εσύ πιστεύεις ότι όντως υπάρχει Θεός;
340
00:29:20,000 --> 00:29:22,250
Νομίζω ότι υπάρχουν δύο πιθανότητες.
341
00:29:23,791 --> 00:29:28,666
Είτε πιστεύουμε ότι υπάρχει
ένας παντοδύναμος και μυστηριώδης Θεός
342
00:29:28,750 --> 00:29:31,875
κι ότι θα ξαναϊδωθούμε στην επόμενη ζωή ή…
343
00:29:31,958 --> 00:29:33,083
Ή δεν υπάρχει Θεός.
344
00:29:34,583 --> 00:29:37,541
Και τα εφηύραμε όλα
για να μη νιώθουμε τόσο μόνοι.
345
00:29:41,083 --> 00:29:42,625
Και τίποτα δεν έχει νόημα.
346
00:29:46,458 --> 00:29:48,125
Οπότε, πιστεύω…
347
00:29:50,083 --> 00:29:52,750
ότι δεν πρέπει
να αφήνουμε για την επόμενη ζωή
348
00:29:53,250 --> 00:29:55,083
ό,τι μπορούμε να κάνουμε σ' αυτήν.
349
00:29:56,625 --> 00:29:59,041
Σταμάτα! Μπορεί να μας δουν τα παιδιά.
350
00:30:00,166 --> 00:30:02,125
Αρχίζεις να φέρεσαι σαν μητέρα.
351
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
Είσαι βλάκας.
352
00:30:19,541 --> 00:30:22,875
Τι κάνετε; Γιατί είστε ακόμη ξύπνιοι;
353
00:30:23,750 --> 00:30:28,083
Δεν νυστάζουμε.
Να παίξουμε τη μάχη των αγγέλων;
354
00:30:28,166 --> 00:30:31,250
Ναι, μάχη των αγγέλων
και μετά θα κοιμηθούμε.
355
00:30:32,041 --> 00:30:34,791
Σε παρακαλώ.
356
00:30:35,958 --> 00:30:38,708
Εντάξει. Πώς παίζεται αυτό;
357
00:30:38,791 --> 00:30:40,000
Είναι πολύ εύκολο.
358
00:30:40,500 --> 00:30:43,791
Κλείνεις τα μάτια σου
κι εμείς απαγγέλλουμε ένα εδάφιο.
359
00:30:44,291 --> 00:30:46,000
Όταν τελειώσουμε
360
00:30:46,083 --> 00:30:49,333
μετράς ως το τρία,
ανοίγεις τα μάτια και μας ψάχνεις.
361
00:30:50,083 --> 00:30:51,000
Αυτό είναι όλο;
362
00:30:53,416 --> 00:30:54,875
Και τι πρέπει να κάνω;
363
00:30:54,958 --> 00:30:56,208
Σήκω όρθια.
364
00:31:02,750 --> 00:31:05,875
Αποκάλυψη 12:7-9.
365
00:31:05,958 --> 00:31:08,208
"Και έγινε πόλεμος στον ουρανό.
366
00:31:08,291 --> 00:31:12,375
Ο Μιχαήλ και οι άγγελοί του
πολέμησαν ενάντια στον δράκοντα".
367
00:31:12,458 --> 00:31:16,041
"Τον μεγάλο δράκοντα, το αρχαίο φίδι,
368
00:31:16,125 --> 00:31:19,250
που αποκαλείται διάβολος και Σατανάς,
369
00:31:19,750 --> 00:31:22,416
αυτόν που εξαπατά ολόκληρη την οικουμένη".
370
00:31:27,000 --> 00:31:27,916
Έρχομαι.
371
00:31:30,875 --> 00:31:31,833
Ένα…
372
00:31:34,250 --> 00:31:35,291
δύο…
373
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Και τρία!
374
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
-Φύγε από δω, Σατανά!
-Έξω, Σατανά!
375
00:32:13,875 --> 00:32:16,625
Παιδιά! Κι άλλο παιχνίδι;
376
00:32:17,666 --> 00:32:18,791
Εντάξει, πού είστε;
377
00:32:20,833 --> 00:32:22,125
Πού είστε, παιδιά;
378
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Έλα, Τιν, κράτα τη σφιχτά!
379
00:32:31,000 --> 00:32:32,333
Μαμά, ζήτα Του κάτι.
380
00:32:45,750 --> 00:32:47,333
Σου είπα σφιχτά!
381
00:32:49,041 --> 00:32:51,041
Μαμά! Σχεδόν μπορείς να τον δεις!
382
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Να τος!
383
00:32:54,291 --> 00:32:55,500
Να τος, μαμά.
384
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Νιώθεις καλύτερα;
385
00:33:32,833 --> 00:33:33,666
Ναι.
386
00:33:34,958 --> 00:33:36,291
Λόλα.
387
00:33:36,375 --> 00:33:40,125
Θα τους ρίξω κάνα δυο
με τη ζώνη μου και τέλος οι βλακείες.
388
00:33:40,208 --> 00:33:41,250
Είναι παιδιά.
389
00:33:42,958 --> 00:33:45,625
Τους αρέσει να παίζουν,
όπως σε όλα τα παιδιά.
390
00:33:48,166 --> 00:33:50,625
Χρειάζονται χρόνο για να προσαρμοστούν.
391
00:33:51,625 --> 00:33:53,041
Τιν και Τίνα!
392
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Ηρέμησε.
393
00:34:09,500 --> 00:34:12,458
Λυπούμαστε πολύ, μαμά.
394
00:34:16,458 --> 00:34:21,000
Αν σου φερθήκαμε άσχημα,
μας αξίζει να τιμωρηθούμε.
395
00:34:24,000 --> 00:34:25,416
Κούκι! Σταμάτα!
396
00:34:29,958 --> 00:34:32,583
Στη μονή μάς χτυπούσαν με βέργες.
397
00:34:33,083 --> 00:34:36,375
Και μια φορά
που διαπράξαμε μια μεγάλη αμαρτία,
398
00:34:37,458 --> 00:34:39,250
μας έκοψαν τα μαλλιά.
399
00:34:41,708 --> 00:34:44,375
Δεν υπάρχει σωτηρία χωρίς τιμωρία.
400
00:34:45,166 --> 00:34:47,458
Εμείς δεν θα σας τιμωρήσουμε.
401
00:34:48,583 --> 00:34:49,583
Κούκι!
402
00:34:56,625 --> 00:34:58,083
Είσαι καλά, μαμά;
403
00:35:10,791 --> 00:35:12,958
ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛ ΠΟΣΟΝ
404
00:35:13,041 --> 00:35:14,875
Πρώτα τρέχεις προς τα πίσω
405
00:35:14,958 --> 00:35:17,791
και όταν κάθεσαι σηκώνεις τα πόδια ψηλά.
406
00:35:17,875 --> 00:35:19,125
Κοίτα, έτσι.
407
00:35:21,708 --> 00:35:23,458
Έλα, είναι πολύ εύκολο.
408
00:35:25,666 --> 00:35:27,208
Μην είσαι κότα.
409
00:35:27,291 --> 00:35:28,750
Δεν είμαι κότα.
410
00:35:28,833 --> 00:35:30,208
Τότε, κάν' το.
411
00:35:30,291 --> 00:35:34,250
Οι φίλοι μου, τα δρακουλάκια!
412
00:35:36,583 --> 00:35:38,166
Τι ωραία καπέλα.
413
00:35:38,666 --> 00:35:41,541
Θα σας πηγαίνουν ωραία
στα φέρετρα που κοιμάστε.
414
00:35:44,125 --> 00:35:46,875
Δεν κοιμόμαστε σε φέρετρα. Ψέματα.
415
00:35:46,958 --> 00:35:47,875
Είσαι σίγουρος;
416
00:35:51,541 --> 00:35:53,791
Τι κάνετε; Όχι…
417
00:35:54,291 --> 00:35:56,416
Τι θα κάνετε; Όχι!
418
00:35:56,500 --> 00:35:59,708
-Όχι, σε παρακαλώ! Μη!
-Όχι! Μην του το κάνεις αυτό.
419
00:35:59,791 --> 00:36:01,000
-Όχι!
-Άσε με!
420
00:36:01,083 --> 00:36:03,791
Πέτα, δρακουλάκι! Πέτα!
421
00:36:03,875 --> 00:36:05,958
Όχι, σταματήστε!
422
00:36:06,041 --> 00:36:08,500
-Πέτα!
-Όχι! Σταματήστε!
423
00:36:12,291 --> 00:36:15,875
ΟΙ ΑΓΑΠΗΜΕΝΕΣ ΜΟΥ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΡΟΜΟΥ
424
00:36:15,958 --> 00:36:19,750
Ο θρύλος λέει ότι έπινε
το αίμα των θυμάτων του,
425
00:36:19,833 --> 00:36:22,000
γι' αυτό τον αποκαλούσαν "Δρακούλ",
426
00:36:22,083 --> 00:36:27,291
που σημαίνει δράκος ή διάβολος,
ή πιο συγκεκριμένα, γιος του διαβόλου.
427
00:36:27,375 --> 00:36:31,375
Και από αυτόν τον Δρακούλ
ο Μπραμ Στόκερ δημιούργησε τον Δράκουλα.
428
00:36:31,458 --> 00:36:32,333
Μπαμπά.
429
00:36:32,416 --> 00:36:33,708
Ναι, εγώ είμαι αυτός.
430
00:36:34,916 --> 00:36:37,083
-Μπορούμε να δούμε την ταινία;
-Όχι.
431
00:36:37,166 --> 00:36:38,583
Όχι, είναι τρομακτική.
432
00:36:38,666 --> 00:36:41,666
Τι εννοείς;
Φυσικά και μπορούν, γλυκιά μου.
433
00:36:41,750 --> 00:36:45,250
Εμείς είμαστε κουρασμένοι,
πάμε για ύπνο τώρα.
434
00:36:45,750 --> 00:36:47,875
Καλά να περάσετε. Καληνύχτα.
435
00:36:48,583 --> 00:36:49,541
Καληνύχτα.
436
00:36:49,625 --> 00:36:50,583
Καληνύχτα.
437
00:36:50,666 --> 00:36:51,833
Καληνύχτα.
438
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
…οι βρικόλακες
προσφέρουν το μυστικό της αιώνιας ζωής.
439
00:36:55,250 --> 00:36:57,125
Ξεχάστε τους συμβολισμούς…
440
00:36:57,208 --> 00:36:58,583
Τι ωραία, Τιν.
441
00:36:58,666 --> 00:37:00,291
…και μη χάσετε το τέλος.
442
00:37:09,208 --> 00:37:11,125
Χαμήλωσέ το, σε παρακαλώ.
443
00:37:31,083 --> 00:37:33,875
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί.
444
00:37:36,791 --> 00:37:37,916
Σειρά σου.
445
00:37:55,583 --> 00:37:58,916
Παναγία, μητέρα του Θεού,
446
00:37:59,000 --> 00:38:01,583
προσευχήσου για εμάς τους αμαρτωλούς,
447
00:38:01,666 --> 00:38:04,583
τώρα και κατά την ώρα του θανάτου μας.
448
00:38:04,666 --> 00:38:05,500
Αμήν.
449
00:38:26,250 --> 00:38:27,291
Να βάλω κι άλλο;
450
00:38:27,375 --> 00:38:29,708
Ναι. Θα κοιμηθεί καλύτερα.
451
00:38:32,208 --> 00:38:33,250
Σειρά σου.
452
00:38:46,541 --> 00:38:48,375
Γρήγορα, Τιν. Θα μας δουν!
453
00:38:52,041 --> 00:38:53,375
Δειλέ.
454
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
Ήρεμα, γλυκούλι.
455
00:39:05,958 --> 00:39:07,541
Ορίστε το φαγητό σου.
456
00:39:18,208 --> 00:39:19,708
Δεν μπορώ.
457
00:39:19,791 --> 00:39:21,041
Λίγο ακόμη.
458
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
Εδώ.
459
00:39:46,416 --> 00:39:49,208
Έλα, Τιν. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
460
00:40:03,125 --> 00:40:03,958
Αυτό.
461
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
Είναι πολύ μικρό.
462
00:40:06,916 --> 00:40:08,750
Καλύτερα…
463
00:40:09,416 --> 00:40:10,291
αυτό.
464
00:40:11,000 --> 00:40:12,916
Μα εγώ προτιμώ αυτό.
465
00:40:15,916 --> 00:40:17,291
Πάρε αυτό.
466
00:40:18,083 --> 00:40:19,708
Και…
467
00:40:19,791 --> 00:40:21,250
πάρε κι αυτό.
468
00:40:40,166 --> 00:40:41,333
Το έκανες;
469
00:40:42,375 --> 00:40:44,166
Όχι, φοβάμαι.
470
00:40:47,083 --> 00:40:50,375
Κοίτα. Πρέπει να το κάνεις ακριβώς εδώ.
471
00:40:50,458 --> 00:40:51,500
Δεν μπορώ.
472
00:40:52,333 --> 00:40:54,083
Με δύναμη, Τιν. Βάλε δύναμη.
473
00:41:04,000 --> 00:41:06,125
Το πρόσωπό σου είναι γεμάτο αίματα.
474
00:41:07,083 --> 00:41:08,541
Μοιάζεις με βρικόλακα.
475
00:41:08,625 --> 00:41:12,125
Κι εσύ μοιάζεις με κλόουν.
476
00:41:13,750 --> 00:41:15,208
Πάρε να 'χεις.
477
00:41:15,958 --> 00:41:17,041
Τώρα θα δεις.
478
00:41:20,666 --> 00:41:22,375
Έλα, Τιν. Σταμάτα.
479
00:41:23,833 --> 00:41:25,000
Θα σε βοηθήσω.
480
00:41:25,625 --> 00:41:27,333
Είναι σαν να κόβεις μπριζόλα.
481
00:41:28,333 --> 00:41:29,583
Έτσι.
482
00:41:30,583 --> 00:41:32,791
Τώρα βάλε το χέρι σου και βγάλ' τη.
483
00:41:36,875 --> 00:41:37,916
Πώς είναι;
484
00:41:39,208 --> 00:41:41,833
Είναι μαλακή.
485
00:41:41,916 --> 00:41:43,416
Σαν σφουγγάρι;
486
00:41:44,416 --> 00:41:47,416
Όχι. Είναι μαλακή…
487
00:41:47,916 --> 00:41:49,041
σαν σαλιγκάρι.
488
00:41:49,541 --> 00:41:52,625
Σαν σαλιγκάρι; Τι χαζός που είσαι.
489
00:41:59,291 --> 00:42:02,166
Ψαλμός 51:1-2.
490
00:42:03,500 --> 00:42:05,833
"Ελέησέ με, Θεέ,
491
00:42:05,916 --> 00:42:07,708
σύμφωνα με την όσια αγάπη σου,
492
00:42:07,791 --> 00:42:12,083
σύμφωνα με το πλήθος των οικτιρμών σου,
εξάλειψε τα ανομήματά μου.
493
00:42:12,166 --> 00:42:16,416
Ξέπλυνε τις ανομίες μου
και εξάγνισέ με από τις αμαρτίες μου".
494
00:42:18,875 --> 00:42:20,083
Βάλ' την πάλι μέσα.
495
00:42:21,416 --> 00:42:23,083
Προσεκτικά.
496
00:42:39,375 --> 00:42:41,375
-Τι καλά που ράβεις.
-Ευχαριστώ.
497
00:42:46,958 --> 00:42:50,041
Θα δεις πόσο χαρούμενη
θα είναι η μαμά όταν ξυπνήσει.
498
00:42:52,541 --> 00:42:55,083
Έτοιμο. Τώρα πρέπει να περιμένουμε.
499
00:42:55,791 --> 00:42:58,833
Αυτό είναι βαρετό.
Τι θα κάνουμε όσο περιμένουμε;
500
00:42:59,916 --> 00:43:03,750
Μπορούμε να κάνουμε
αυτό που κάνουν όλοι. Να δούμε τηλεόραση.
501
00:43:08,833 --> 00:43:11,041
Ο κόσμος δεν πιστεύει σε τίποτα πια.
502
00:43:11,125 --> 00:43:13,083
Ούτε καν στους ταχυδακτυλουργούς.
503
00:43:13,791 --> 00:43:17,250
Σας αφήνω λίγο
να σκεφτείτε αυτήν την πρόταση
504
00:43:17,333 --> 00:43:18,583
και επιστρέφω αμέσως.
505
00:43:19,666 --> 00:43:20,833
ΑΠΟΨΕ
506
00:43:39,041 --> 00:43:40,250
Τι έγινε, καλή μου;
507
00:43:40,333 --> 00:43:41,208
Τίποτα.
508
00:43:41,958 --> 00:43:45,000
Τα παιδιά παίζουν με τη μαρμελάδα πάλι.
509
00:43:47,416 --> 00:43:48,916
Δεν είναι μαρμελάδα αυτό.
510
00:43:52,083 --> 00:43:53,791
Δεν ξυπνάει.
511
00:44:12,666 --> 00:44:13,750
Μα τι κάνατε;
512
00:44:14,625 --> 00:44:19,291
Ο Κούκι φέρθηκε πολύ άσχημα
στη μαμά, οπότε τον καθαρίσαμε.
513
00:44:19,375 --> 00:44:20,625
Τι καθαρίσατε;
514
00:44:22,500 --> 00:44:23,541
Την ψυχή του.
515
00:44:24,208 --> 00:44:26,083
Καθαρίσαμε την ψυχή του.
516
00:44:26,833 --> 00:44:28,916
Το κάναμε για σένα, μαμά.
517
00:44:29,000 --> 00:44:31,666
Θέλαμε να είσαι περήφανη για μας.
518
00:44:34,375 --> 00:44:36,375
Γιατί δεν ξυπνάει;
519
00:44:38,250 --> 00:44:39,541
Επειδή είναι νεκρός.
520
00:44:42,083 --> 00:44:43,291
Νεκρός;
521
00:44:43,375 --> 00:44:45,625
Εμείς τον σκοτώσαμε;
522
00:44:47,375 --> 00:44:51,666
-Όχι…
-Όχι…
523
00:44:51,750 --> 00:44:52,750
Όχι!
524
00:44:58,291 --> 00:45:00,166
Εντάξει, παιδιά.
525
00:45:02,166 --> 00:45:03,625
Ήταν ατύχημα.
526
00:45:44,583 --> 00:45:45,625
Τι βρόμα.
527
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
Ηρέμησες;
528
00:46:07,875 --> 00:46:11,125
Κι αν είχαν ανοίξει
εμένα ή εσένα για να μας καθαρίσουν;
529
00:46:11,791 --> 00:46:12,625
Λόλα.
530
00:46:13,625 --> 00:46:14,833
Ήταν μια παρεξήγηση.
531
00:46:15,625 --> 00:46:18,208
Φρικτή, αλλά ήταν παρεξήγηση.
532
00:46:20,083 --> 00:46:22,375
Βλέπουν τη ζωή με πιο αθώο τρόπο.
533
00:46:24,333 --> 00:46:25,791
Ξέρεις τι χρειάζονται;
534
00:46:27,125 --> 00:46:31,208
Μια μάνα να τους μάθει
τη διαφορά μεταξύ σωστού και λάθους.
535
00:46:40,875 --> 00:46:45,500
Εις το όνομα του Πατρός
και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.
536
00:46:45,583 --> 00:46:46,583
Αμήν.
537
00:47:57,958 --> 00:47:58,916
Τιν!
538
00:47:59,875 --> 00:48:00,958
Τιν, τι έπαθες;
539
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Είσαι καλά;
540
00:48:04,583 --> 00:48:05,541
Τι συμβαίνει;
541
00:48:06,041 --> 00:48:07,166
Η φωτιά.
542
00:48:07,750 --> 00:48:09,166
Η αιώνια φωτιά.
543
00:48:10,250 --> 00:48:11,708
Τι είναι αυτό;
544
00:48:18,000 --> 00:48:20,375
Δεν θέλω άλλες μετάνοιες στο σπίτι αυτό.
545
00:48:22,666 --> 00:48:24,208
Καταλάβατε;
546
00:48:24,291 --> 00:48:28,333
Μαμά, αν προσευχηθούμε πολύ,
θα αναστηθεί ο Κούκι;
547
00:48:28,416 --> 00:48:29,791
Όχι, δεν θα αναστηθεί.
548
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
-Αλλά η Βίβλος λέει…
-Αρκετά!
549
00:48:34,083 --> 00:48:37,625
Ακούστε με καλά. Είναι πολύ σημαντικό.
550
00:48:38,291 --> 00:48:40,666
Δεν πρέπει να κάνετε ό,τι λέει η Βίβλος.
551
00:48:42,541 --> 00:48:45,458
Γιατί όχι; Είναι ο λόγος του Θεού.
552
00:48:45,541 --> 00:48:48,833
Ναι, αλλά δεν μπορείτε
να την ερμηνεύετε κυριολεκτικά.
553
00:48:50,375 --> 00:48:52,916
Έχετε διαβάσει
παραμύθια στο σχολείο, σωστά;
554
00:48:54,000 --> 00:48:55,125
Ναι.
555
00:48:55,208 --> 00:48:58,041
Τα παραμύθια αυτά λένε για μάγισσες,
556
00:48:58,125 --> 00:49:01,166
Κοκκινοσκουφίτσες, λύκους
και γουρούνια που μιλάνε.
557
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
Μα τα ζώα δεν μιλάνε.
558
00:49:03,250 --> 00:49:04,916
Φυσικά και δεν μιλάνε.
559
00:49:05,875 --> 00:49:07,291
Γιατί δεν είναι αλήθεια.
560
00:49:08,750 --> 00:49:10,625
Είναι ένας φανταστικός κόσμος.
561
00:49:11,625 --> 00:49:13,208
Το ίδιο είναι κι η Βίβλος.
562
00:49:14,333 --> 00:49:17,708
Δεν υπάρχουν άγγελοι,
διάβολοι, παράδεισος και κόλαση.
563
00:49:18,208 --> 00:49:20,291
Εγώ πιστεύω ότι υπάρχουν.
564
00:49:20,375 --> 00:49:21,875
Κι εγώ το ίδιο πιστεύω.
565
00:49:23,541 --> 00:49:26,666
Και μια μέρα θα το πιστέψεις κι εσύ.
566
00:49:45,416 --> 00:49:46,541
Τι 'ναι τόσο αστείο;
567
00:49:47,416 --> 00:49:49,208
Μπαμπά!
568
00:49:49,750 --> 00:49:50,583
Ελάτε εδώ.
569
00:49:52,375 --> 00:49:53,208
Δεν σας είπα.
570
00:49:54,458 --> 00:49:57,166
Ξέρετε ποιον είδα
από το αεροπλάνο τα Χριστούγεννα;
571
00:49:57,250 --> 00:49:58,250
Τον Θεό;
572
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Όχι. Τον Άγιο Βασίλη.
573
00:50:01,458 --> 00:50:03,583
Με το έλκηθρό του. Ξέρετε τι μου 'πε;
574
00:50:05,250 --> 00:50:09,375
Καλά Χριστούγεννα, Αντόλφο!
Έχω ένα δώρο για τα παιδιά σου.
575
00:50:12,000 --> 00:50:14,291
-Φοβερό!
-Φοβερό!
576
00:50:14,375 --> 00:50:15,875
Και μου έδωσε κι αυτό.
577
00:50:15,958 --> 00:50:17,166
ΕΝΡΙΚΕ ΚΑΙ ΑΝΑ
578
00:50:17,250 --> 00:50:20,708
Κινέζικος περιστρεφόμενος δίσκος!
579
00:50:28,000 --> 00:50:31,541
-Παραλίγο να μη φτάσω λόγω του χιονιού.
-Έχω πολλές δουλειές.
580
00:50:33,583 --> 00:50:34,458
Είσαι καλά;
581
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Ναι.
582
00:50:36,875 --> 00:50:38,291
-Πάω να αλλάξω.
-Εντάξει.
583
00:50:45,625 --> 00:50:48,916
Μία από τις κορυφαίες επιτυχίες του 1981.
584
00:50:49,500 --> 00:50:52,500
Σίγουρα ξέρετε
σε ποιο τραγούδι αναφέρομαι, σωστά;
585
00:50:52,583 --> 00:50:54,250
Έτοιμοι; Ας χορέψουμε.
586
00:51:04,500 --> 00:51:05,958
Κάποιος νυστάζει.
587
00:51:08,833 --> 00:51:11,833
-Θέλει πολύ ακόμη για τις 12:00;
-Πολύ λίγο. Κοίτα.
588
00:51:12,625 --> 00:51:15,125
Όταν κι οι δύο δείκτες είναι εδώ, εντάξει;
589
00:51:16,541 --> 00:51:21,541
Επτά, οχτώ, εννιά…
590
00:51:21,625 --> 00:51:23,583
Μαμά, ο καφές είναι έτοιμος.
591
00:51:26,208 --> 00:51:30,250
Δέκα, έντεκα, δώδεκα.
592
00:51:30,916 --> 00:51:33,041
Τελείωσα. Τι να κάνω τώρα;
593
00:51:34,000 --> 00:51:36,875
Αν θες, βάλε λίγη ζάχαρη στο γλυκό.
594
00:51:38,000 --> 00:51:39,125
Είναι στο ντουλάπι.
595
00:51:48,000 --> 00:51:49,208
Όχι, όχι αυτό!
596
00:51:49,291 --> 00:51:52,375
-Τι έγινε, μαμά;
-Αυτό είναι για να σκοτώνεις έντομα.
597
00:51:52,916 --> 00:51:54,875
Δεν ξέρω τι κάνει εδώ.
598
00:51:54,958 --> 00:51:56,166
Αυτή είναι η ζάχαρη.
599
00:51:59,708 --> 00:52:01,541
Οι κάμερές μας σας μεταφέρουν…
600
00:52:01,625 --> 00:52:03,083
Έτοιμα τα σταφύλια.
601
00:52:03,166 --> 00:52:06,208
Τέλεια, γλυκιά μου. Ευχαριστώ πολύ.
602
00:52:06,291 --> 00:52:07,333
Παρακαλώ.
603
00:52:08,625 --> 00:52:10,458
Θυμάστε τι σας είπα;
604
00:52:10,541 --> 00:52:11,375
Όχι.
605
00:52:11,458 --> 00:52:13,625
Τι εννοείς "όχι"; Εσύ θυμάσαι;
606
00:52:13,708 --> 00:52:15,541
-Όχι.
-Ούτε εσύ;
607
00:52:18,083 --> 00:52:19,333
Έτοιμος ο καφές.
608
00:52:19,416 --> 00:52:21,666
Τέλεια. Κάντε χώρο για τη μαμά.
609
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
Να τα ξαναπούμε…
610
00:52:24,291 --> 00:52:26,208
Τι συμβαίνει πρώτα; Κατεβαίνει…
611
00:52:26,291 --> 00:52:27,375
Η καμπάνα.
612
00:52:27,458 --> 00:52:28,708
Κατεβαίνει η καμπάνα;
613
00:52:28,791 --> 00:52:30,625
-Κατεβαίνει η…
-Η μπάλα!
614
00:52:30,708 --> 00:52:32,458
-Και τι ακούγεται;
-Η καμπάνα!
615
00:52:32,541 --> 00:52:34,083
-Και σε κάθε χτύπημα…
-Ένα σταφύλι.
616
00:52:34,166 --> 00:52:35,833
Έτσι. Ωραία.
617
00:52:37,791 --> 00:52:39,083
-Μαμά!
-Λόλα!
618
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
Μαμά;
619
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Λόλα!
620
00:52:43,625 --> 00:52:48,875
ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
621
00:52:54,375 --> 00:52:55,750
Μαρία ντε λος Ντολόρες.
622
00:52:56,958 --> 00:52:59,208
Έχω τα αποτελέσματα των εξετάσεων.
623
00:53:00,208 --> 00:53:03,166
Είχατε καλό λόγο
που διακόψατε την Πρωτοχρονιά σας.
624
00:53:04,750 --> 00:53:06,125
Δεν καταλαβαίνω.
625
00:53:07,166 --> 00:53:09,083
Είστε έγκυος.
626
00:53:15,125 --> 00:53:16,416
Αυτό είναι αδύνατον.
627
00:53:17,875 --> 00:53:19,583
Θεωρήστε το ως θαύμα.
628
00:53:24,541 --> 00:53:25,791
Καλή Χρονιά.
629
00:54:11,416 --> 00:54:13,791
Μπράβο. Τέλεια το είπατε.
630
00:54:13,875 --> 00:54:15,291
Σου άρεσε, μαμά;
631
00:54:15,875 --> 00:54:16,875
Πολύ.
632
00:54:16,958 --> 00:54:18,416
Και του αδερφούλη μας;
633
00:54:18,500 --> 00:54:19,583
Να δω. Μια στιγμή.
634
00:54:21,000 --> 00:54:22,291
Του άρεσε πάρα πολύ.
635
00:54:24,541 --> 00:54:26,750
Πηγαίνετε για ύπνο. Να ξεκουραστείτε.
636
00:54:26,833 --> 00:54:28,666
Τώρα πιστεύεις στον Θεό, σωστά;
637
00:54:29,833 --> 00:54:31,166
Γιατί το λες αυτό;
638
00:54:31,250 --> 00:54:34,375
Γιατί ο αδερφός μας
θα γεννηθεί χάρη σε ένα θαύμα.
639
00:54:34,458 --> 00:54:37,708
Είναι αλήθεια.
Του το ζήτησα και το έκανε πραγματικότητα.
640
00:54:37,791 --> 00:54:39,333
Δεν υπάρχουν θαύματα.
641
00:54:40,541 --> 00:54:42,333
Όλα στη ζωή έχουν μια εξήγηση.
642
00:54:43,625 --> 00:54:46,291
-Έχεις μάτια, αλλά δεν βλέπεις.
-Τι δεν βλέπω;
643
00:54:46,375 --> 00:54:50,791
Όταν γεννήθηκε ο Ιησούς,
η μητέρα του, η Παναγία, υπέφερε πολύ,
644
00:54:50,875 --> 00:54:54,750
επειδή ήξερε ότι ο γιος της
θα πέθαινε για να μας σώσει.
645
00:54:54,833 --> 00:54:56,125
Θυσία.
646
00:54:57,166 --> 00:55:00,916
Κι αν ο Θεός θέλει να θυσιάσει
τον αδερφό μας για να μας σώσει;
647
00:55:01,458 --> 00:55:05,208
Θα ήταν κρίμα.
Δεν θέλω να πεθάνει. Συμφωνείς, μαμά;
648
00:55:14,916 --> 00:55:19,333
…θα δοξάζω τον Κύριο
649
00:55:19,416 --> 00:55:23,666
Θα δοξάζω
650
00:55:23,750 --> 00:55:28,083
Θα δοξάζω τον Κύριο
651
00:55:28,583 --> 00:55:32,583
Ο Ιωάννης είδε όλους αυτούς που λυτρώθηκαν
652
00:55:32,666 --> 00:55:36,708
Και όλοι τους δόξαζαν τον Κύριο
653
00:55:37,291 --> 00:55:39,458
Κάποιοι τραγουδούσαν…
654
00:55:39,500 --> 00:55:41,333
Δρακουλάκια.
655
00:55:41,416 --> 00:55:43,000
Έχετε άγχος;
656
00:55:43,875 --> 00:55:46,375
Θα λάβετε τον Ιησού Χριστό σήμερα.
657
00:55:47,291 --> 00:55:53,500
Αν και εσείς σίγουρα θα προτιμούσατε
να λάβετε το ηλίθιο Άγιο Πνεύμα.
658
00:55:53,583 --> 00:55:57,208
Βλασφημία, Τίνα!
Η βλασφημία είναι ασυγχώρητη!
659
00:55:57,291 --> 00:55:59,500
Μην ανησυχείς, Τιν. Μην ανησυχείς.
660
00:55:59,583 --> 00:56:01,500
Ο Θεός θα απονείμει δικαιοσύνη.
661
00:56:04,875 --> 00:56:11,625
Χαίρε, κεχαριτωμένη Μαρία
662
00:56:13,791 --> 00:56:17,583
Ο Κύριος μετά σου
663
00:56:17,666 --> 00:56:23,833
Ευλογημένη συ εν γυναιξί…
664
00:56:23,916 --> 00:56:25,625
Δεν βλέπω τα παιδιά.
665
00:56:25,708 --> 00:56:32,666
Κι ευλογημένος ο Ιησούς,
Ο καρπός της κοιλίας σου
666
00:56:34,833 --> 00:56:41,416
Παρθένε Μαρία, Θεοτόκε
667
00:56:42,291 --> 00:56:46,750
Προσευχήσου υπέρ ημών των αμαρτωλών
668
00:56:46,833 --> 00:56:53,833
Νυν και αεί και την ώρα του θανάτου ημών
669
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
Αμήν
670
00:56:57,791 --> 00:57:00,708
Ευχαριστώ πολύ τα παιδιά μας στη χορωδία.
671
00:57:00,791 --> 00:57:03,416
Και τα αδέρφια μας, τον Τιν και την Τίνα,
672
00:57:03,500 --> 00:57:05,875
που έπαιξαν το όργανο.
673
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
Κάθισε και λάβε.
674
00:57:14,458 --> 00:57:17,458
Αυτό είναι το σώμα
του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή.
675
00:57:17,541 --> 00:57:18,583
Αμήν.
676
00:57:22,083 --> 00:57:23,541
Κάθισε και λάβε.
677
00:57:23,625 --> 00:57:27,041
Αυτό είναι το σώμα
του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή.
678
00:57:27,125 --> 00:57:28,208
Αμήν.
679
00:57:30,166 --> 00:57:32,208
Κάθισε και λάβε.
680
00:57:32,750 --> 00:57:36,541
Αυτό είναι το σώμα
του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή.
681
00:57:36,625 --> 00:57:37,625
Αμήν.
682
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Κάθισε και λάβε.
683
00:57:42,041 --> 00:57:46,250
Αυτό είναι το σώμα
του Χριστού, θα σου δώσει αιώνια ζωή.
684
00:57:46,333 --> 00:57:47,333
Αμήν.
685
00:58:08,791 --> 00:58:12,041
Έλα. Πάμε μαζί.
686
00:58:12,125 --> 00:58:13,166
Έλα.
687
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Καληνύχτα, μαμά.
688
00:58:19,208 --> 00:58:20,541
Καληνύχτα.
689
00:58:24,166 --> 00:58:26,500
Αυτό ήταν το αγόρι που σας προσβάλλει;
690
00:58:27,333 --> 00:58:29,125
Μας λέει δρακουλάκια.
691
00:58:30,041 --> 00:58:32,250
Είχατε καμία σχέση με αυτό που έπαθε;
692
00:58:35,458 --> 00:58:36,666
Μη μου πείτε ψέματα.
693
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
Το ψέμα είναι αμαρτία.
694
00:58:43,333 --> 00:58:45,416
Μην ανησυχείς, μαμά.
695
00:58:45,500 --> 00:58:47,541
Θα προσευχηθούμε γι' αυτόν.
696
00:58:50,583 --> 00:58:51,875
Καληνύχτα, παιδιά.
697
00:59:26,333 --> 00:59:27,625
Ναι;
698
00:59:27,708 --> 00:59:32,083
Γεια. Μου έδωσαν τον αριθμό σας
από το σχολείο. Συγγνώμη για την ενόχληση.
699
00:59:32,166 --> 00:59:33,333
Όχι, δεν ενοχλείτε.
700
00:59:34,125 --> 00:59:36,791
Ήσασταν στη Θεία Κοινωνία
τις προάλλες, σωστά;
701
00:59:36,875 --> 00:59:37,708
Ναι.
702
00:59:38,416 --> 00:59:39,958
Είμαι η μητέρα του Πέντρο.
703
00:59:40,625 --> 00:59:42,500
Το αγόρι που έπαθε το ατύχημα.
704
00:59:42,583 --> 00:59:43,625
Πώς είναι;
705
00:59:45,458 --> 00:59:46,291
Άσχημα.
706
00:59:47,750 --> 00:59:49,041
Είναι σε κώμα.
707
00:59:50,000 --> 00:59:51,333
Λυπάμαι πολύ.
708
00:59:52,458 --> 00:59:54,916
Κάποια παιδιά είπαν ότι στην τελετή
709
00:59:55,000 --> 00:59:58,750
είδαν τον Πεντρίτο
να μένει πίσω με τα παιδιά σας…
710
00:59:58,833 --> 01:00:00,041
Μα η αστυνομία είπε…
711
01:00:00,125 --> 01:00:03,291
Ναι. Η αστυνομία λέει ότι γλίστρησε
712
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
και έπεσε από τα βράχια.
713
01:00:05,083 --> 01:00:09,083
Αλλά δεν ξέρω.
Έχω την αίσθηση ότι δεν έγινε έτσι.
714
01:00:09,583 --> 01:00:11,708
Ο γιος μου δεν είναι άγιος.
715
01:00:11,791 --> 01:00:15,625
Αν εκφόβιζε τα παιδιά σας,
θα το καταλάβαινα αν…
716
01:00:17,625 --> 01:00:20,208
Συγγνώμη, δεν έπρεπε να σας τηλεφωνήσω.
717
01:00:21,083 --> 01:00:25,000
Δεν μπορείτε να φανταστείτε
πόσο επίπονο είναι να ξέρεις
718
01:00:25,083 --> 01:00:29,750
ότι από στιγμή σε στιγμή
ο γιος σου μπορεί να πεθάνει.
719
01:00:29,833 --> 01:00:30,708
Μαμά.
720
01:00:33,625 --> 01:00:34,625
Ποιος ήταν;
721
01:00:36,041 --> 01:00:36,875
Κανείς.
722
01:01:19,333 --> 01:01:22,250
ΤΟ ΞΥΛΟ ΒΓΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΡΑΔΕΙΣΟ
723
01:01:22,333 --> 01:01:23,333
Κυρία Λόλα.
724
01:01:24,333 --> 01:01:25,875
Κυρία Λόλα.
725
01:01:25,958 --> 01:01:27,041
Λοιπόν;
726
01:01:29,291 --> 01:01:30,916
Ίσως σας ακουστεί παράξενο.
727
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Αλλά θέλω να μάθω…
728
01:01:36,125 --> 01:01:40,166
αν ο Τιν κι η Τίνα
είχαν ποτέ μπλεξίματα με άλλα παιδιά.
729
01:01:40,750 --> 01:01:42,000
Όχι, ποτέ.
730
01:01:42,791 --> 01:01:44,000
Έκαναν κάτι κακό;
731
01:01:45,208 --> 01:01:46,291
Δεν είμαι σίγουρη.
732
01:01:48,208 --> 01:01:51,583
Αλλά ίσως έκαναν
ένα λάθος που θα έχει τρομερές συνέπειες.
733
01:01:52,583 --> 01:01:54,833
Έχετε στοιχεία για τις υποψίες σας;
734
01:01:59,583 --> 01:02:03,166
Είστε σίγουρη
ότι δεν έκαναν ποτέ κάτι βίαιο;
735
01:02:04,000 --> 01:02:06,833
Ίσως ερμήνευσαν λάθος
κάποιο κομμάτι της Βίβλου;
736
01:02:09,416 --> 01:02:11,166
Κατά Ιωάννην 10:14.
737
01:02:12,625 --> 01:02:14,291
"Εγώ είμαι ο καλός ποιμήν.
738
01:02:15,333 --> 01:02:16,708
Γνωρίζω το ποίμνιό μου.
739
01:02:17,583 --> 01:02:21,958
Και δίχως αμφιβολία καμία,
θα έδινα και τη ζωή μου γι' αυτό".
740
01:02:26,250 --> 01:02:30,041
Ίσως ο τρόπος που καθοδηγείτε
το ποίμνιο να μην είναι κατάλληλος.
741
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
"Το ξύλο βγήκε απ' τον παράδεισο".
742
01:02:34,791 --> 01:02:36,583
Ο πόνος είναι απαραίτητος.
743
01:02:38,666 --> 01:02:42,666
Για να έρθουμε κοντά στον Χριστό,
πρέπει να κουβαλήσουμε τον σταυρό μας.
744
01:02:42,750 --> 01:02:44,375
Απλώς ο Τιν κι η Τίνα…
745
01:02:44,458 --> 01:02:47,791
Ο Τιν και η Τίνα
είναι δύο πλάσματα που εκπέμπουν φως.
746
01:02:49,041 --> 01:02:51,125
Άτακτα, όπως όλα τα παιδιά.
747
01:02:51,708 --> 01:02:54,541
Αλλά είναι αγνά, δίκαια και ενάρετα.
748
01:02:57,250 --> 01:02:59,166
Δεν είναι αυτά το πρόβλημα.
749
01:03:00,458 --> 01:03:01,500
Εσείς είστε.
750
01:03:02,458 --> 01:03:04,583
Που τα κρίνετε χωρίς να ξέρετε.
751
01:03:05,083 --> 01:03:06,625
Κι αυτό είναι αμαρτία.
752
01:03:08,333 --> 01:03:10,583
Δεν μπορούμε να φανταζόμαστε πράγματα.
753
01:03:11,958 --> 01:03:14,250
-Δεν έπρεπε να έρθω.
-Κάνετε λάθος.
754
01:03:15,916 --> 01:03:18,541
Ο Θεός είχε λόγο που σας έφερε εδώ.
755
01:03:20,416 --> 01:03:25,875
Πού είναι ο Θεός όταν επιτρέπει
να πεθαίνουν αγέννητα παιδιά;
756
01:03:26,708 --> 01:03:27,708
Πού;
757
01:03:46,916 --> 01:03:48,458
Ο Θεός είναι εδώ.
758
01:03:49,666 --> 01:03:51,916
Η απουσία είναι παρουσία.
759
01:03:52,750 --> 01:03:54,541
Αυτό είναι το μεγάλο μυστήριο.
760
01:04:02,291 --> 01:04:03,500
Λυπάμαι.
761
01:04:09,333 --> 01:04:11,333
Η σκοτεινή νύχτα της ψυχής.
762
01:04:15,041 --> 01:04:17,083
Είστε χαμένη στο σκοτάδι.
763
01:04:17,791 --> 01:04:21,125
Ψάξτε. Συνεχίστε να ψάχνετε.
764
01:04:22,583 --> 01:04:25,041
Μόνο έτσι θα βρείτε το φως.
765
01:05:56,625 --> 01:05:57,708
Η οργή.
766
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12
767
01:06:20,250 --> 01:06:23,041
ΣΑΜΟΥΗΛ 17
768
01:06:32,125 --> 01:06:34,458
Η οργή του Θεού.
769
01:07:41,583 --> 01:07:42,583
Πώς ήταν η πτήση;
770
01:07:44,291 --> 01:07:47,791
Η πτήση; Μια χαρά,
τα ίδια. Τι κάνεις ξύπνια;
771
01:07:48,708 --> 01:07:49,666
Μυρίζεις αλκοόλ.
772
01:07:50,916 --> 01:07:53,250
Ναι, ήπια κάτι με τους συναδέλφους μου.
773
01:07:54,833 --> 01:07:58,541
-Πάω για ύπνο. Είμαι πολύ κουρασμένος.
-Μπορείς να έρθεις λίγο;
774
01:07:59,541 --> 01:08:02,000
Λόλα, είναι τέσσερις το πρωί. Τι θέλεις;
775
01:08:02,083 --> 01:08:05,041
Μπορείς να έρθεις λίγο, σε παρακαλώ;
776
01:08:06,875 --> 01:08:08,000
Φυσικά.
777
01:08:16,791 --> 01:08:18,083
Τι συμβαίνει;
778
01:08:21,333 --> 01:08:23,625
Το αγόρι από την εκκλησία είναι σε κώμα.
779
01:08:26,875 --> 01:08:31,125
Νομίζω ότι ευθύνονται ο Τιν κι η Τίνα
κι ότι παίζουν ένα φρικτό παιχνίδι.
780
01:08:34,041 --> 01:08:37,625
Βρήκα αυτό και νομίζω
ότι πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.
781
01:08:38,125 --> 01:08:40,666
-Είναι αποδεικτικό στοιχείο.
-Τι είναι αυτό;
782
01:08:46,375 --> 01:08:48,875
Για όνομα του Θεού, Λόλα. Ζωγραφιές είναι.
783
01:08:49,666 --> 01:08:51,708
Κι εκείνο το αγόρι τα απειλούσε.
784
01:08:51,791 --> 01:08:54,750
Είναι φυσιολογικό
να κάνουν τέτοια ή και χειρότερα.
785
01:08:56,208 --> 01:08:59,416
Κι αν δεν είναι αθώα παιδιά
που παρερμηνεύουν τη Βίβλο;
786
01:09:00,708 --> 01:09:02,916
Κι αν κάνουν ακριβώς το αντίθετο;
787
01:09:03,000 --> 01:09:04,750
Αν χρησιμοποιούν τη Βίβλο
788
01:09:05,791 --> 01:09:08,916
για να δικαιολογούν
τις αποτρόπαιες πράξεις τους;
789
01:09:11,416 --> 01:09:15,416
Όλα αυτά είναι λόγω του σκύλου,
έτσι; Δεν θα τα συγχωρήσεις ποτέ.
790
01:09:17,541 --> 01:09:20,666
Μια μητέρα πρέπει
να προστατεύει τα παιδιά της.
791
01:09:20,750 --> 01:09:21,916
Αυτό κάνω.
792
01:09:23,125 --> 01:09:25,666
Προστατεύω τον γιο μας.
793
01:09:25,750 --> 01:09:26,958
Αυτά είναι βλακείες.
794
01:09:28,750 --> 01:09:31,833
Όταν το παιδί βγει
από το κώμα, θα πει τι συνέβη.
795
01:09:32,666 --> 01:09:34,208
Και τώρα θα πάω για ύπνο.
796
01:09:55,583 --> 01:09:56,750
Τίνα.
797
01:09:57,416 --> 01:09:58,333
Τίνα.
798
01:09:59,666 --> 01:10:01,166
Τίνα, ξύπνα!
799
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Τι είναι, Τιν;
800
01:10:04,375 --> 01:10:05,333
Η Βίβλος.
801
01:10:06,708 --> 01:10:07,833
Δεν είναι εδώ!
802
01:10:17,000 --> 01:10:19,791
Τιν. Οι σταυροί!
803
01:10:23,500 --> 01:10:24,958
Μαμά!
804
01:10:25,041 --> 01:10:27,833
Ο εξολοθρευτής άγγελος
έβγαλε τους σταυρούς
805
01:10:27,916 --> 01:10:29,625
και μας έκλεψε τη…
806
01:10:36,000 --> 01:10:38,958
Όταν μεγαλώσετε
μπορείτε να ανοίξετε αυτό το κουτί.
807
01:10:41,750 --> 01:10:44,750
Αλλά μέχρι τότε
τέλος η θρησκεία σε αυτό το σπίτι.
808
01:10:47,291 --> 01:10:48,708
Αν για οποιονδήποτε λόγο
809
01:10:50,083 --> 01:10:51,833
παραβείτε αυτόν τον κανόνα,
810
01:10:52,458 --> 01:10:54,583
θα επιστρέψετε στη μονή.
811
01:10:57,958 --> 01:10:59,875
Ήμουν αρκετά ξεκάθαρη;
812
01:11:02,541 --> 01:11:03,375
Αυτό μόνο.
813
01:11:33,083 --> 01:11:36,333
Προσοχή! Βρισκόμαστε σε κενό αέρος!
814
01:11:36,416 --> 01:11:40,000
Βρισκόμαστε σε κενό αέρος!
Έχουμε αναταράξεις!
815
01:11:43,750 --> 01:11:45,041
Γλυκιά μου.
816
01:11:48,666 --> 01:11:49,708
Τι συμβαίνει;
817
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
Μαμά.
818
01:12:11,166 --> 01:12:14,833
Συμβαίνει καμιά φορά
στην εγκυμοσύνη. Ορμόνες, στρες.
819
01:12:14,916 --> 01:12:16,125
Τα παιδιά το έκαναν.
820
01:12:17,875 --> 01:12:21,916
-Με τιμωρούν για αυτό που έκανα.
-Βλέπεις διαστροφή εκεί που δεν υπάρχει.
821
01:12:22,416 --> 01:12:25,875
-Δεν θα έκαναν κάτι τέτοιο.
-Γιατί παίρνεις το μέρος τους;
822
01:12:27,791 --> 01:12:31,583
Γιατί δεν σκέφτεσαι ποτέ
ότι μπορεί να έχω εγώ δίκιο;
823
01:12:32,583 --> 01:12:34,083
Μπαμπά!
824
01:12:34,958 --> 01:12:39,166
Μπαμπά! Μπορείς να έρθεις
να παίξουμε, σε παρακαλώ;
825
01:12:41,708 --> 01:12:42,875
Έρχομαι!
826
01:13:45,708 --> 01:13:50,666
Καλησπέρα και σας ευχαριστούμε όλους
που είστε μαζί μας και πάλι.
827
01:13:50,750 --> 01:13:54,083
Απόψε επιτρέψτε μου
να σας απευθύνομαι στον ενικό.
828
01:13:54,166 --> 01:13:57,833
Καθώς αφιερώνουμε
το σημερινό πρόγραμμα στα παιδιά…
829
01:13:57,916 --> 01:13:58,833
Ναι;
830
01:13:59,333 --> 01:14:02,791
Γεια. Είμαι η Λόλα.
Η μαμά του Τιν και της Τίνας.
831
01:14:04,000 --> 01:14:05,375
Δεν ξέρω αν με θυμάστε.
832
01:14:06,583 --> 01:14:07,958
Φυσικά και σας θυμάμαι.
833
01:14:09,208 --> 01:14:11,750
Ήθελα απλώς να μάθω
πώς τα πάει ο γιος σας.
834
01:14:12,791 --> 01:14:13,750
Είναι καλύτερα;
835
01:14:15,625 --> 01:14:18,041
Ο γιος μου πέθανε πριν τρεις μέρες.
836
01:14:31,791 --> 01:14:32,625
Λόλα;
837
01:14:41,666 --> 01:14:42,500
Τι έγινε;
838
01:14:45,916 --> 01:14:46,916
Το αγόρι πέθανε.
839
01:14:49,041 --> 01:14:50,750
Μην πας, σε παρακαλώ.
840
01:14:51,916 --> 01:14:55,458
-Πες τους ότι είσαι άρρωστος σήμερα.
-Ξέρεις ότι δεν γίνεται.
841
01:14:58,375 --> 01:15:01,208
Σε ικετεύω. Μη με αφήσεις μόνη μαζί τους.
842
01:15:01,291 --> 01:15:05,583
Λόλα, πρέπει να ξεκουραστείς.
Για το καλό το δικό σου και του μωρού.
843
01:15:07,208 --> 01:15:10,208
Πήγαινε στο κρεβάτι
και κοιμήσου πολλές ώρες.
844
01:15:11,625 --> 01:15:14,291
Και αύριο, όταν ξυπνήσεις,
θα είμαι εδώ, εντάξει;
845
01:15:17,000 --> 01:15:18,041
Μου το υπόσχεσαι;
846
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Σου το υπόσχομαι.
847
01:15:21,041 --> 01:15:21,916
Έλα.
848
01:15:29,291 --> 01:15:30,375
Μπαμπά.
849
01:15:32,041 --> 01:15:34,000
Γιατί δεν μας αγαπάει πια η μαμά;
850
01:15:36,541 --> 01:15:37,875
Τι είναι αυτά που λες;
851
01:15:39,625 --> 01:15:43,875
-Μας κοιτάζει περίεργα και δεν μας μιλάει.
-Η μαμά σάς αγαπάει πολύ.
852
01:15:45,250 --> 01:15:48,791
Αλλά οι έγκυες γυναίκες
κουράζονται πολύ εύκολα.
853
01:15:49,291 --> 01:15:50,958
Και χρειάζονται πολλή αγάπη.
854
01:15:52,083 --> 01:15:56,083
Γιατί δεν της δείχνετε αύριο
πόσο την αγαπάτε; Και τον αδερφούλη σας.
855
01:15:57,000 --> 01:15:59,083
Δώστε μου ένα φιλί. Πρέπει να φύγω.
856
01:15:59,875 --> 01:16:03,166
-Παιδιά, σας αρέσει να γελάτε;
-Ναι!
857
01:16:03,250 --> 01:16:07,000
Τους αρέσει να γελάνε. Τι απαίσιο.
858
01:16:07,083 --> 01:16:11,166
Θα τρίζουν τα κόκαλα
του Τορκεμάδα και των αντρών του.
859
01:16:32,583 --> 01:16:33,625
Αντόλφο.
860
01:16:48,250 --> 01:16:49,458
Αντόλφο!
861
01:16:53,708 --> 01:16:54,625
Τιν.
862
01:16:56,041 --> 01:16:58,083
Τιν, τι κάνεις; Λύσε με.
863
01:17:03,666 --> 01:17:05,041
Τιν, λύσε με αμέσως.
864
01:17:08,166 --> 01:17:12,333
Καλημέρα, σούπερ μαμά.
Πρέπει να ξεκουραστείς και να φας καλά.
865
01:17:12,416 --> 01:17:14,625
Αλλιώς δεν θα γεννηθεί ο αδερφός μας.
866
01:17:16,791 --> 01:17:19,500
-Έχει μαγική σκόνη μέσα.
-Τι;
867
01:17:19,583 --> 01:17:24,250
Και για την ψυχαγωγία σας
όσο τρώτε, μαζί σας σήμερα ο Ρουπερτίν!
868
01:17:24,791 --> 01:17:27,583
Ένα, δύο, τρία
869
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
Είμαστε και πάλι μαζί σας
870
01:17:30,125 --> 01:17:33,875
Με αυτόν τον χαρούμενο διαγωνισμό
871
01:17:33,958 --> 01:17:37,916
Που θα δοκιμάσει την εξυπνάδα σας
872
01:17:38,000 --> 01:17:43,208
Σας παρακαλώ, ξεχάστε την κακή σας διάθεση
873
01:17:43,791 --> 01:17:48,875
Και μετατρέψτε την τηλεόραση σε παιχνίδι
874
01:17:50,541 --> 01:17:51,625
Έλα.
875
01:17:55,208 --> 01:17:56,041
Δεν πιάνει.
876
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Εντάξει, θα πρέπει να ταΐσουμε
τον αδερφούλη μας με άλλον τρόπο.
877
01:18:01,333 --> 01:18:02,458
Το βρήκα, Τίνα!
878
01:18:03,541 --> 01:18:04,833
Πού πας;
879
01:18:06,166 --> 01:18:07,500
Τίνα, λύσε με!
880
01:18:14,791 --> 01:18:17,708
-Κοίτα.
-Δεν παύεις ποτέ να με εκπλήσσεις.
881
01:18:19,541 --> 01:18:23,083
Αυτό που κάνετε είναι αμαρτία.
Και ο Θεός θα σας τιμωρήσει.
882
01:18:24,208 --> 01:18:26,708
Η θρησκεία απαγορεύεται σ' αυτό το σπίτι.
883
01:18:28,000 --> 01:18:31,375
Ένα, δύο, τρία
884
01:18:31,458 --> 01:18:34,541
Δώστε προσοχή, παρακαλώ
885
01:18:35,041 --> 01:18:38,500
Σύντομα ξεκινάει η παράσταση
886
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Δηλητήριο.
887
01:18:54,958 --> 01:18:55,958
Δηλητήριο.
888
01:18:58,666 --> 01:19:00,375
-Δηλητήριο.
-Μαμά.
889
01:19:01,500 --> 01:19:02,916
Μη με πλησιάσετε!
890
01:19:04,625 --> 01:19:06,375
Γάλα με ζάχαρη ήταν.
891
01:19:11,166 --> 01:19:12,166
Λόλα.
892
01:19:24,958 --> 01:19:27,125
Λόλα, ήταν ένα παιδικό παιχνίδι.
893
01:19:27,208 --> 01:19:30,333
Κι εσύ τα απειλούσες
με μαχαίρι, για όνομα του Θεού.
894
01:19:31,041 --> 01:19:34,000
-Ήθελαν να με δηλητηριάσουν.
-Σου έφτιαχναν πρωινό.
895
01:19:35,000 --> 01:19:35,875
Εγώ φταίω.
896
01:19:37,333 --> 01:19:39,583
Τους ζήτησα να σου δείξουν αγάπη.
897
01:19:39,666 --> 01:19:43,333
Ξέρω ότι φοβήθηκες
ότι θα ξανασυμβεί, αλλά δεν έγινε τίποτα.
898
01:19:43,416 --> 01:19:46,208
Όλα πήγαν καλά
και το μωρό είναι εδώ μαζί μας.
899
01:19:47,958 --> 01:19:49,375
Θα κάνουμε μια νέα αρχή.
900
01:19:57,375 --> 01:19:59,083
Να η μαμά κι ο μπαμπάς.
901
01:20:00,708 --> 01:20:02,541
-Γεια.
-Έτσι, ωραία.
902
01:20:03,708 --> 01:20:04,666
Είναι ίδιος εγώ.
903
01:20:07,041 --> 01:20:08,500
Γεια σου, πρίγκιπα.
904
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Είναι απίστευτο.
905
01:20:17,375 --> 01:20:18,375
Ελάτε εδώ.
906
01:20:24,416 --> 01:20:26,000
Αυτός είναι ο αδερφός σας.
907
01:20:26,083 --> 01:20:27,791
Μοιάζει με φιστίκι.
908
01:20:29,250 --> 01:20:30,875
Μπορώ να τον φιλήσω;
909
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Έλα.
910
01:20:38,875 --> 01:20:40,208
Αλλά με προσοχή.
911
01:20:44,041 --> 01:20:45,541
Γεια σου, αδερφούλη.
912
01:20:48,625 --> 01:20:50,500
Πότε θα τον βαφτίσουμε;
913
01:20:51,375 --> 01:20:52,791
Δεν θα τον βαφτίσουμε.
914
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
Τα αβάπτιστα παιδιά
καταλήγουν μεταξύ παραδείσου και κόλασης.
915
01:20:56,500 --> 01:20:58,416
Κι είναι απαίσιο μέρος.
916
01:20:58,500 --> 01:21:00,791
Λόλα, τα μωρά πάντα βαπτίζονται.
917
01:21:01,625 --> 01:21:04,750
Αυτό θα αποφασίσει
για τη θρησκεία του όταν μεγαλώσει.
918
01:21:05,958 --> 01:21:07,666
Οι καιροί αλλάζουν.
919
01:21:07,750 --> 01:21:08,583
Ακριβώς.
920
01:21:08,666 --> 01:21:12,458
Τώρα έχουμε αυτό
που σ' αρέσει τόσο και λέγεται δημοκρατία.
921
01:21:12,541 --> 01:21:14,250
Άρα, αποφασίζει η πλειοψηφία.
922
01:21:14,916 --> 01:21:16,416
Ποιος θέλει να βαφτιστεί;
923
01:21:21,166 --> 01:21:23,083
Όχι.
924
01:21:23,583 --> 01:21:25,833
Ο λαός αποφάσισε.
925
01:21:40,166 --> 01:21:41,000
Τώρα δουλεύει;
926
01:21:41,625 --> 01:21:42,625
Όχι!
927
01:21:48,166 --> 01:21:49,166
Τώρα;
928
01:21:51,583 --> 01:21:53,833
-Ναι, τώρα φαίνεται!
-Τέλεια.
929
01:21:55,666 --> 01:21:57,708
Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι,
930
01:21:57,791 --> 01:22:00,541
από το Στάδιο Σαντιάγκο Μπερναμπέου
931
01:22:00,625 --> 01:22:01,583
στη Μαδρίτη,
932
01:22:01,666 --> 01:22:03,250
όπου σε λίγα λεπτά…
933
01:22:03,333 --> 01:22:04,625
Μαμά!
934
01:22:04,708 --> 01:22:06,458
Μαμά, έλα!
935
01:22:08,083 --> 01:22:10,375
Μαμά, κοίτα τι κάνουμε!
936
01:22:13,250 --> 01:22:14,791
Μαμά!
937
01:22:15,958 --> 01:22:17,500
Θαύμα!
938
01:22:18,375 --> 01:22:22,083
Περπατάμε πάνω στο νερό!
939
01:22:23,625 --> 01:22:27,166
Ελάτε, βγείτε. Τόση ώρα
στον ήλιο κάνει κακό. Βάλτε αντιηλιακό.
940
01:22:27,250 --> 01:22:28,375
-Λόλα.
-Τι;
941
01:22:28,458 --> 01:22:29,625
Φέρε μου άλλη μία.
942
01:22:29,708 --> 01:22:35,625
Υπάρχουν περισσότεροι φωτογράφοι
στο γήπεδο από αυτούς που βλέπετε…
943
01:22:52,625 --> 01:22:55,333
Πώς πάει η ομελέτα; Το παιχνίδι αρχίζει.
944
01:22:55,416 --> 01:22:56,916
Κάνω ό,τι μπορώ, εντάξει;
945
01:22:57,708 --> 01:22:58,541
Πού πας;
946
01:22:59,041 --> 01:23:00,208
Τι;
947
01:23:00,291 --> 01:23:01,416
Δεν ξέχασες κάτι;
948
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Τον σταματάει ο Ουρκιάγκα. Σαντιγιάνα…
949
01:23:29,250 --> 01:23:31,000
πασάρει στον Αλεξάνκο.
950
01:23:31,666 --> 01:23:35,750
Οι παίκτες διεκδικούν
τις θέσεις τους σε αυτό…
951
01:23:35,833 --> 01:23:38,333
Τιν, νομίζω ότι έφυγε.
952
01:23:39,208 --> 01:23:40,916
Μπαμπά, πάμε να βαφτίσουμε…
953
01:23:41,000 --> 01:23:43,708
Παιδιά, θέλω να δω το παιχνίδι με ησυχία.
954
01:23:43,791 --> 01:23:46,625
…ο Κίνι δεν κάνει καλό κοντρόλ.
955
01:23:46,708 --> 01:23:48,000
Τον περνάει ο Καλτς.
956
01:23:48,083 --> 01:23:50,791
Η επαναφορά για την ισπανική ομάδα.
957
01:23:54,083 --> 01:23:55,583
Ήρεμα!
958
01:23:59,333 --> 01:24:00,958
Ελάτε, πουλ πουλ.
959
01:24:13,791 --> 01:24:15,458
Γεια σου, αδερφούλη.
960
01:24:34,166 --> 01:24:38,041
Ο Καμάτσο έχει γίνει σκιά του Ρουμενίγκε.
961
01:24:39,291 --> 01:24:43,208
Και πάλι ο Ντρέμλερ,
ο οποίος δίνει στον Μπερντ Φόρστερ.
962
01:24:43,291 --> 01:24:47,000
Ο Ζαμόρα είναι δίπλα του.
Ο Καλτς παίρνει την μπάλα.
963
01:24:47,708 --> 01:24:49,625
Η γερμανική ομάδα κυριαρχεί.
964
01:24:55,000 --> 01:24:56,333
Ήρεμα.
965
01:25:05,833 --> 01:25:07,541
Μην αγχώνεσαι.
966
01:25:07,625 --> 01:25:10,250
Πρέπει να είσαι ήρεμος, εντάξει;
967
01:25:10,333 --> 01:25:12,541
…το δεξί μπακ της ισπανικής ομάδας.
968
01:25:12,625 --> 01:25:14,000
Να ο Ουρκιάγκα.
969
01:25:14,500 --> 01:25:17,000
Ο Μπράιτνερ παίρνει την μπάλα.
970
01:25:17,583 --> 01:25:19,541
Καλύτερα πιάσ' τον από τα πόδια.
971
01:25:20,250 --> 01:25:21,291
Είναι βαρύς.
972
01:25:21,375 --> 01:25:23,625
Γένεση 1:2.
973
01:25:26,541 --> 01:25:29,333
"Η γη ήταν άμορφη και έρημη,
974
01:25:29,416 --> 01:25:31,916
σκοτάδι υπήρχε επάνω
στο πρόσωπο της αβύσσου.
975
01:25:32,000 --> 01:25:35,333
Και Πνεύμα Θεού
φερόταν επάνω στην επιφάνεια των νερών".
976
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Τώρα;
977
01:25:38,666 --> 01:25:42,708
"Θα ραντίσω πάνω σου
καθαρό νερό και θα είσαι καθαρός.
978
01:25:42,791 --> 01:25:46,875
Από όλες τις ακαθαρσίες
και τα είδωλά σου θα σε εξαγνίσω.
979
01:25:46,958 --> 01:25:50,250
Θα αφαιρέσω
από το σώμα σου την πέτρινη καρδιά
980
01:25:50,333 --> 01:25:52,583
και θα σου δώσω μια καρδιά ζωντανή".
981
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Τώρα!
982
01:25:57,916 --> 01:25:59,000
Ντρέμλερ.
983
01:26:00,125 --> 01:26:01,458
Ντρέμλερ στον Καλτς.
984
01:26:01,541 --> 01:26:04,875
Η γερμανική ομάδα κυριαρχεί τώρα.
985
01:26:11,250 --> 01:26:12,500
Ελάτε. Στην άκρη!
986
01:26:13,333 --> 01:26:14,916
Μπορώ να τον βγάλω τώρα;
987
01:26:15,000 --> 01:26:17,291
Όχι. Πρέπει να τον εξαγνίσουμε καλά.
988
01:26:28,166 --> 01:26:29,583
Ο Ντρέμλερ σουτάρει.
989
01:26:29,666 --> 01:26:31,416
-Όχι, όχι!
-Και γκολ.
990
01:26:31,500 --> 01:26:33,125
Του γλίστρησε του Αρκονάδα.
991
01:26:34,208 --> 01:26:35,541
Τι άθλιο παιχνίδι.
992
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Μαμά;
993
01:26:55,083 --> 01:26:57,166
Τι κάνετε;
994
01:26:57,250 --> 01:26:58,083
Τι συμβαίνει;
995
01:26:58,166 --> 01:27:00,250
Το μωρό μου, το μωρό μου…
996
01:27:00,333 --> 01:27:02,416
Τι σου έκαναν;
997
01:27:10,958 --> 01:27:11,916
Μαμά.
998
01:27:13,500 --> 01:27:15,250
Απλώς τον βαφτί…
999
01:27:15,958 --> 01:27:17,666
Ο μπαμπάς είπε ότι μπορούμε…
1000
01:27:19,833 --> 01:27:21,375
Τι πατέρας είσαι εσύ;
1001
01:27:22,083 --> 01:27:24,166
Πνίγουν τον γιο σου κι εσύ τίποτα!
1002
01:27:27,666 --> 01:27:29,041
-Δώσ' το μου αυτό!
-Όχι!
1003
01:27:29,125 --> 01:27:33,333
-Όχι, μπαμπά!
-Μη, σε παρακαλώ!
1004
01:27:34,125 --> 01:27:37,166
-Όχι, σε παρακαλώ!
-Όχι!
1005
01:27:37,666 --> 01:27:39,041
-Όχι, μπαμπά!
-Όχι!
1006
01:27:41,083 --> 01:27:42,291
Σε παρακαλώ, μη.
1007
01:27:42,916 --> 01:27:44,666
Εσείς δεν είστε παιδιά μου.
1008
01:27:48,416 --> 01:27:49,250
Όχι!
1009
01:28:07,083 --> 01:28:08,041
Είσαι σίγουρη;
1010
01:28:11,416 --> 01:28:12,291
Ναι.
1011
01:28:31,875 --> 01:28:34,166
Χαρούμενο πρώτο μήνα
1012
01:28:34,250 --> 01:28:36,291
Χαρούμενο πρώτο μήνα
1013
01:28:36,375 --> 01:28:40,333
Σου ευχόμαστε όλοι
Χαρούμενο πρώτο μήνα
1014
01:28:40,416 --> 01:28:42,625
Ναι!
1015
01:28:43,583 --> 01:28:44,583
Ομορφιά μου!
1016
01:28:50,291 --> 01:28:52,166
Έλα, κοιμήσου.
1017
01:28:53,875 --> 01:28:54,750
Είσαι καλά;
1018
01:28:59,500 --> 01:29:00,500
Τα παιδιά.
1019
01:29:03,166 --> 01:29:05,750
Δεν έχουν πια
οικογένεια για να γιορτάσουν.
1020
01:29:06,875 --> 01:29:09,541
Υποσχεθήκαμε να μην το συζητήσουμε ξανά.
1021
01:29:12,750 --> 01:29:14,708
Αναρωτιέμαι αν ήμουν κακή μητέρα.
1022
01:29:16,500 --> 01:29:17,666
Σίγουρα με μισούν.
1023
01:29:17,750 --> 01:29:19,000
Μη βασανίζεσαι άλλο.
1024
01:29:20,333 --> 01:29:22,583
Δεν ήταν καλή ιδέα να τα υιοθετήσουμε.
1025
01:29:22,666 --> 01:29:25,000
Σου είχα πει ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
1026
01:29:30,166 --> 01:29:35,000
Αγάπη μου, για να είμαστε ευτυχισμένοι,
πρέπει να κοιτάξουμε το μέλλον.
1027
01:29:35,500 --> 01:29:37,625
Και το μέλλον είναι αυτό το αντράκι.
1028
01:29:38,708 --> 01:29:40,666
Αυτός είναι αίμα από το αίμα μας.
1029
01:29:44,166 --> 01:29:48,625
Αγαπητέ μου Ιησού,
είσαι παιδί, σαν κι εμένα.
1030
01:29:48,708 --> 01:29:53,708
Γι' αυτό σ' αγαπώ τόσο
και σου δίνω την καρδιά μου.
1031
01:29:54,791 --> 01:29:58,250
Πάρ' την. Είναι δική σου, όχι δική μου.
1032
01:29:59,916 --> 01:30:04,291
Αγαπητέ μου Ιησού,
είσαι παιδί, σαν κι εμένα.
1033
01:30:04,916 --> 01:30:09,833
Γι' αυτό σ' αγαπώ τόσο
και σου δίνω την καρδιά μου.
1034
01:30:14,958 --> 01:30:18,833
Το ακούτε αυτό; Είναι η οργή του Θεού.
1035
01:30:20,000 --> 01:30:21,666
Η οργή του Θεού.
1036
01:30:23,208 --> 01:30:25,333
Θα έρθει η μέρα της οργής.
1037
01:30:25,416 --> 01:30:28,958
Και τότε θα υπάρξει δικαιοσύνη.
1038
01:30:34,583 --> 01:30:36,291
Προς Γαλάτες 6:7.
1039
01:30:37,333 --> 01:30:39,291
"Κανείς δεν εμπαίζει τον Θεό.
1040
01:30:40,041 --> 01:30:44,583
Ό,τι σπέρνει ο άνθρωπος, αυτό θα θερίσει".
1041
01:30:44,666 --> 01:30:47,541
"Κανείς δεν εμπαίζει τον Θεό.
1042
01:30:47,625 --> 01:30:52,958
Ό,τι σπέρνει ο άνθρωπος, αυτό θα θερίσει".
1043
01:30:53,750 --> 01:30:55,208
Καληνύχτα, παιδιά.
1044
01:30:55,291 --> 01:30:58,000
-Καληνύχτα, ηγουμένη.
-Καληνύχτα.
1045
01:31:33,875 --> 01:31:35,416
Θα ψάξω για δουλειά.
1046
01:31:38,166 --> 01:31:39,041
Για μοδίστρα.
1047
01:31:44,375 --> 01:31:46,416
Γλυκιά μου, μη λες χαζομάρες.
1048
01:31:47,333 --> 01:31:49,000
Ποιος θα προσέχει τον μικρό;
1049
01:32:07,208 --> 01:32:08,708
Δεν τον ακούς;
1050
01:32:13,958 --> 01:32:14,791
Λόλα.
1051
01:32:16,916 --> 01:32:20,833
-Μπορείς να πάρεις το μωρό; Κλαίει.
-Να το πάρει ο πατέρας του.
1052
01:32:25,375 --> 01:32:28,500
Ξέρεις ότι δεν το 'χω.
Κράτα τον γιο σου, σε παρακαλώ.
1053
01:32:30,375 --> 01:32:33,208
Λόλα, πρέπει να θυμώσω
για να πάρεις τον γιο σου;
1054
01:32:36,958 --> 01:32:38,708
Σου το ζητάω ευγενικά.
1055
01:32:39,791 --> 01:32:40,791
Συγγνώμη.
1056
01:33:00,208 --> 01:33:01,208
Μην τρέχεις τόσο.
1057
01:33:01,291 --> 01:33:02,625
Δεν τρέχω, καλή μου.
1058
01:33:08,250 --> 01:33:09,166
Πρόσεχε!
1059
01:33:24,791 --> 01:33:25,666
Είστε καλά;
1060
01:33:26,666 --> 01:33:27,916
Τι ήταν αυτό;
1061
01:33:28,666 --> 01:33:29,625
Δεν ξέρω.
1062
01:33:30,125 --> 01:33:34,000
Ελάφια υποθέτω. Έχει πολλά εδώ γύρω.
1063
01:34:07,625 --> 01:34:09,333
Καληνύχτα, αγάπη μου.
1064
01:35:36,875 --> 01:35:38,375
Άφησες την πόρτα ανοιχτή.
1065
01:35:39,750 --> 01:35:42,375
Περίεργο. Θα έπαιρνα όρκο ότι την έκλεισα.
1066
01:35:43,666 --> 01:35:44,666
Κάτσε, έλα.
1067
01:35:47,000 --> 01:35:48,833
Είμαι κουρασμένη. Πάω για ύπνο.
1068
01:35:49,625 --> 01:35:50,625
Λόλα.
1069
01:35:51,250 --> 01:35:52,333
Σε παρακαλώ.
1070
01:35:58,041 --> 01:36:01,958
Ήταν πολύ εύκολο
να κερδίσεις το εκατομμύριο.
1071
01:36:02,041 --> 01:36:03,833
Ας ρωτήσουμε το κοινό.
1072
01:36:03,916 --> 01:36:07,458
Ποιος θα συνέχιζε να παίζει;
Όποιος θα έπαιζε ας πει "Εγώ".
1073
01:36:07,541 --> 01:36:08,958
Εγώ!
1074
01:36:09,041 --> 01:36:10,958
Και ποιος θα κρατούσε το στρείδι;
1075
01:36:11,041 --> 01:36:12,625
-Εγώ!
-Εγώ!
1076
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
Ήταν σημαντικό για τους ιμπρεσιονιστές.
1077
01:36:15,208 --> 01:36:16,541
Τι κρύβεται από πίσω;
1078
01:36:16,625 --> 01:36:19,333
Φρανσουάζ και Αλεχάντρα,
ανοίξτε την πόρτα.
1079
01:36:19,416 --> 01:36:22,166
Μια εκπληκτική κολοκύθα!
1080
01:36:32,000 --> 01:36:34,208
Νομίζω ότι θα τα πηγαίναμε πολύ καλά.
1081
01:36:34,833 --> 01:36:36,250
Να δηλώσουμε συμμετοχή;
1082
01:36:39,166 --> 01:36:40,208
Λόλα, τι έχεις;
1083
01:36:48,000 --> 01:36:49,541
Γιατί έβγαλες τη βέρα σου;
1084
01:36:54,291 --> 01:36:55,416
Πλάκα κάνεις, έτσι;
1085
01:36:57,083 --> 01:36:58,208
Κάνεις πλάκα, Λόλα.
1086
01:36:59,916 --> 01:37:01,041
Γαμώτο!
1087
01:37:12,458 --> 01:37:13,333
Γλυκιά μου.
1088
01:37:15,250 --> 01:37:16,916
Αφιέρωσα τη ζωή μου σε σένα.
1089
01:37:19,375 --> 01:37:23,291
Σου έδωσα ένα σπίτι,
ρούχα, φαγητό κι έναν γιο.
1090
01:37:26,083 --> 01:37:27,500
Έτσι μου το ξεπληρώνεις;
1091
01:37:30,375 --> 01:37:31,208
Λόλα.
1092
01:37:36,375 --> 01:37:37,916
Σ' αγαπώ πολύ.
1093
01:37:38,000 --> 01:37:39,458
Σας αγαπώ πάρα πολύ.
1094
01:37:45,041 --> 01:37:47,500
Είναι επειδή νομίζεις
ότι ήμουν κακός πατέρας;
1095
01:37:49,833 --> 01:37:52,333
Ίσως έχεις δίκιο, αλλά μπορώ να αλλάξω.
1096
01:37:53,625 --> 01:37:55,625
Μπορώ να αλλάξω και θα αλλάξω.
1097
01:37:59,666 --> 01:38:00,625
Πού πας;
1098
01:38:03,291 --> 01:38:04,208
Να το διορθώσω.
1099
01:39:56,416 --> 01:39:57,958
Αντόλφο, δουλεύει τώρα!
1100
01:39:58,958 --> 01:40:01,250
Σε περίπτωση που κοπεί το ρεύμα,
1101
01:40:01,333 --> 01:40:05,625
μπορείτε να απολαύσετε τον ήλιο
στην ταράτσα ενός διαμερίσματος στο…
1102
01:40:49,375 --> 01:40:50,541
Παιδιά;
1103
01:41:07,916 --> 01:41:08,791
Παιδιά;
1104
01:41:14,375 --> 01:41:15,500
Πού είστε;
1105
01:41:56,375 --> 01:41:57,416
Παιδιά!
1106
01:42:02,958 --> 01:42:04,375
Μην κρύβεστε!
1107
01:42:13,458 --> 01:42:15,166
Δεν είναι παιχνίδι, εντάξει;
1108
01:42:28,208 --> 01:42:29,208
Ποιο είναι;
1109
01:42:39,375 --> 01:42:41,333
Αντόλφο, κόπηκε το ρεύμα!
1110
01:42:55,500 --> 01:42:57,208
Έλα.
1111
01:42:59,625 --> 01:43:01,000
Αναθεματισμένος φακός.
1112
01:43:23,875 --> 01:43:25,208
Λόλα!
1113
01:43:30,958 --> 01:43:31,958
Λόλα!
1114
01:44:14,166 --> 01:44:15,916
Αντόλφο!
1115
01:44:16,625 --> 01:44:18,125
Αντόλφο, έρχομαι!
1116
01:44:18,208 --> 01:44:20,833
Έρχομαι! Αντόλφο!
1117
01:44:36,791 --> 01:44:38,083
Αντόλφο!
1118
01:44:38,875 --> 01:44:40,958
Μια κουβέρτα! Μια κουβέρτα.
1119
01:44:48,083 --> 01:44:50,333
Μια κουβέρτα, μια κουβέρτα!
1120
01:44:52,833 --> 01:44:54,958
Όχι! Μην μπεις!
1121
01:44:55,041 --> 01:44:57,125
Μην μπεις μέσα!
1122
01:44:57,916 --> 01:45:01,000
Όχι!
1123
01:45:37,791 --> 01:45:41,416
Όχι!
1124
01:45:44,500 --> 01:45:46,333
Το μωρό μου.
1125
01:47:09,250 --> 01:47:11,458
Βοήθεια!
1126
01:47:12,250 --> 01:47:16,041
Σας παρακαλώ, βοήθεια!
1127
01:50:46,666 --> 01:50:48,291
ΤΙΝΑ - ΤΙΝ
1128
01:52:06,875 --> 01:52:07,916
Ησύχασε.
1129
01:52:39,708 --> 01:52:41,666
Έχουμε έναν εκπληκτικό λαό.
1130
01:52:41,750 --> 01:52:45,375
Ο ισπανικός λαός
αξίζει όλες τις θυσίες μας.
1131
01:52:46,791 --> 01:52:49,000
Μετά από χρόνια φόβου και αβεβαιότητας,
1132
01:52:49,083 --> 01:52:52,375
μπορούμε να πούμε
ότι η μεταβατική περίοδος τελείωσε.
1133
01:53:10,208 --> 01:53:11,166
Κυρία Λόλα.
1134
01:53:11,833 --> 01:53:14,500
Κυρία Λόλα. Με ακούτε;
1135
01:53:19,250 --> 01:53:21,083
Μου είπε η αστυνομία τι συνέβη.
1136
01:53:22,541 --> 01:53:24,583
Λυπάμαι πολύ για τον σύζυγό σας.
1137
01:53:27,583 --> 01:53:28,625
Τι έγινε;
1138
01:53:30,458 --> 01:53:33,625
Λένε ότι τον χτύπησε κεραυνός.
1139
01:53:38,500 --> 01:53:39,583
Κεραυνός;
1140
01:53:41,125 --> 01:53:45,458
Απ' ό,τι φαίνεται, πολλοί κεραυνοί
χτύπησαν την περιοχή χθες το βράδυ.
1141
01:53:47,333 --> 01:53:48,875
Είναι τραγικό.
1142
01:53:49,541 --> 01:53:53,666
Προσευχήθηκα για την ψυχή του
και προσευχήθηκα και για εσάς.
1143
01:53:54,333 --> 01:53:55,375
Το μωρό μου;
1144
01:53:57,250 --> 01:53:58,708
Σώο κι αβλαβές.
1145
01:54:00,833 --> 01:54:03,750
Ο Θεός μάς δοκιμάζει,
αλλά δεν μας βασανίζει.
1146
01:54:10,750 --> 01:54:11,958
Και τα παιδιά;
1147
01:54:13,583 --> 01:54:14,791
Ήταν στο σπίτι;
1148
01:54:15,750 --> 01:54:16,625
Στο σπίτι;
1149
01:54:17,500 --> 01:54:18,750
Όχι.
1150
01:54:19,541 --> 01:54:22,500
Ο Τιν κι η Τίνα
κοιμήθηκαν στη μονή όλο το βράδυ.
1151
01:54:24,000 --> 01:54:26,083
Τα ξύπνησα εγώ η ίδια το πρωί.
1152
01:54:26,875 --> 01:54:27,708
Μα…
1153
01:54:27,791 --> 01:54:29,875
Όχι. Δεν ήταν εκεί.
1154
01:54:30,750 --> 01:54:32,083
Είναι αδύνατον.
1155
01:54:44,916 --> 01:54:46,083
Τα παιδιά…
1156
01:54:48,208 --> 01:54:49,750
είναι αθώα;
1157
01:54:53,958 --> 01:54:56,000
Πάντα ήταν.
1158
01:55:03,333 --> 01:55:04,833
Είναι αθώα.
1159
01:55:04,916 --> 01:55:08,375
Ανάγνωση του Κατά Ματθαίον Ευαγγελίου.
1160
01:55:08,458 --> 01:55:11,041
18:1-5, 10.
1161
01:55:11,125 --> 01:55:15,791
"Τότε πλησίασαν
οι μαθητές τον Ιησού και τον ρώτησαν
1162
01:55:15,875 --> 01:55:19,375
'Ποιος είναι άραγε ανώτερος
στη βασιλεία των ουρανών;'
1163
01:55:19,458 --> 01:55:21,875
Ο Ιησούς, λοιπόν, φώναξε ένα παιδί,
1164
01:55:21,958 --> 01:55:25,250
το έβαλε ανάμεσά τους και τους είπε…"
1165
01:55:25,750 --> 01:55:27,958
Μαμά, σου αρέσουν;
1166
01:55:28,041 --> 01:55:29,708
"…και δεν γίνετε όπως τα παιδιά…"
1167
01:55:29,791 --> 01:55:31,416
Είναι πολύ ωραία, γιε μου.
1168
01:55:31,500 --> 01:55:34,000
"…δεν θα μπείτε στη βασιλεία των ουρανών.
1169
01:55:34,083 --> 01:55:39,375
Όποιος, λοιπόν,
γίνει ταπεινός σαν αυτό το παιδί…"
1170
01:55:39,458 --> 01:55:40,625
Έλα, κόρη μου.
1171
01:55:40,708 --> 01:55:42,083
"…στη βασιλεία των ουρανών.
1172
01:55:42,166 --> 01:55:45,083
Και όποιος δεχτεί
ένα τέτοιο παιδί στο όνομά Μου…"
1173
01:55:45,166 --> 01:55:46,166
Μου το βάζεις;
1174
01:55:46,250 --> 01:55:47,916
"…δέχεται και Εμένα.
1175
01:55:48,833 --> 01:55:52,458
Αλλά μην καταφρονήσετε
ούτε έναν από αυτούς τους μικρούς.
1176
01:55:52,541 --> 01:55:55,083
Διότι οι άγγελοί τους στον ουρανό
1177
01:55:55,166 --> 01:55:58,333
βλέπουν πάντα το πρόσωπο του Πατέρα Μου".
1178
01:55:59,208 --> 01:56:00,291
Αμήν.
1179
01:56:00,375 --> 01:56:01,291
-Αμήν.
-Αμήν.
1180
01:56:07,500 --> 01:56:08,333
Αμήν.
1181
01:59:17,541 --> 01:59:19,541
Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης
103833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.