Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,069 --> 00:00:12,668
โช Here I go โช
2
00:00:12,693 --> 00:00:15,913
โช Out to sea again โช
3
00:00:15,938 --> 00:00:20,404
โช The sunshine fills my head โช
4
00:00:21,460 --> 00:00:26,060
โช And dreams hang in the air โช
5
00:00:28,620 --> 00:00:30,929
โช Gulls in the sky โช
6
00:00:30,954 --> 00:00:34,099
โช And in my blue eyes โช
7
00:00:34,100 --> 00:00:37,980
โช You know it feels unfair โช
8
00:00:39,660 --> 00:00:44,340
โช There's magic everywhere โช
9
00:00:46,860 --> 00:00:51,419
โช Look at me standing โช
10
00:00:51,420 --> 00:00:55,579
โช Here on my own again โช
11
00:00:55,580 --> 00:01:02,381
โช Up straight in the sunshine โช
12
00:01:02,406 --> 00:01:05,696
โช No need to run โช
13
00:01:05,721 --> 00:01:07,659
โช And hide โช
14
00:01:07,660 --> 00:01:11,905
โช It's a wonderful,
wonderful life โช
15
00:01:11,930 --> 00:01:15,057
โช No need to laugh โช
16
00:01:15,082 --> 00:01:16,666
โช Or cry โช
17
00:01:16,691 --> 00:01:22,880
โช It's a wonderful,
wonderful life... โช
18
00:01:23,187 --> 00:01:25,475
Hey, mate! Over there!
19
00:01:25,500 --> 00:01:28,292
โช It's a wonderful life โช
20
00:01:30,080 --> 00:01:33,246
โช It's a wonderful life โช
21
00:01:34,560 --> 00:01:38,080
โช It's a wonderful life. โช
22
00:01:51,526 --> 00:01:55,565
No formal identification
has yet been made.
23
00:01:55,590 --> 00:01:59,275
The body is believed to be
that of Sophie Chalcott...
24
00:01:59,300 --> 00:02:01,121
the 19-year-old daughter
25
00:02:01,146 --> 00:02:02,745
of the British Trade
and Industry Minister...
26
00:02:02,770 --> 00:02:04,456
Abigail Crawford.
27
00:02:04,481 --> 00:02:06,911
- You wanted to see me, sir?
- You seen this?
28
00:02:06,936 --> 00:02:08,909
Sydney on her gap year.
29
00:02:08,910 --> 00:02:10,945
Her mother apparently
heard of the tragedy
30
00:02:10,970 --> 00:02:13,949
during a House of Commons
select committee hearing.
31
00:02:13,950 --> 00:02:15,509
The press in Australia
is reporting...
32
00:02:15,510 --> 00:02:17,989
We've been invited to
send someone to Sydney
33
00:02:17,990 --> 00:02:20,013
to observe the investigation.
34
00:02:20,014 --> 00:02:21,029
By a rock fisherman, not far...
35
00:02:21,030 --> 00:02:24,085
- Why?
- High-profile case.
36
00:02:24,110 --> 00:02:26,589
Hands across the ocean
and all that crap.
37
00:02:26,590 --> 00:02:28,869
How the body came
to be in the water.
38
00:02:28,870 --> 00:02:30,749
The Sydney metropolitan
police are expected to make...
39
00:02:30,750 --> 00:02:33,069
- Any evidence of foul play?
- A formal statement later today.
40
00:02:33,070 --> 00:02:36,169
Not yet, but the Chief Constable
has asked me to volunteer someone.
41
00:02:36,194 --> 00:02:38,619
- Of Abigail Crawford and her husband...
- Congratulations.
42
00:02:38,644 --> 00:02:41,467
- Simon Chalcott.
- No, sir, I've...
43
00:02:41,492 --> 00:02:44,029
I've got Michael Mason's
committal hearing in the morning.
44
00:02:44,030 --> 00:02:45,309
DS Metcalfe will handle that.
45
00:02:45,310 --> 00:02:47,029
Abigail Crawford
is considered to be
46
00:02:47,030 --> 00:02:49,149
a close ally of
the Prime Minister.
47
00:02:49,150 --> 00:02:50,189
Today?!
48
00:02:50,190 --> 00:02:52,149
I won't go if you
don't want me to.
49
00:02:52,150 --> 00:02:55,709
- Well, why wouldn't I want you to?
- I don't know how long I'll be gone.
50
00:02:55,710 --> 00:02:57,998
I suppose if it
IS ruled a murder,
51
00:02:58,023 --> 00:03:01,510
it could be a couple
of months, maybe more.
52
00:03:02,910 --> 00:03:04,309
Well...
53
00:03:04,736 --> 00:03:07,016
you'd better take
the big suitcase.
54
00:03:10,470 --> 00:03:12,512
- Welcome on board.
- Thank you.
55
00:03:13,566 --> 00:03:15,485
Uh, 48E.
56
00:03:15,510 --> 00:03:17,128
Thank you, Mr Drummond.
57
00:03:17,153 --> 00:03:19,197
- Oh. Thank you.
- You're... down there to your left.
58
00:03:19,222 --> 00:03:20,501
Great. Thank you.
59
00:03:20,526 --> 00:03:21,805
Welcome aboard.
60
00:03:27,510 --> 00:03:29,150
Greetings, everyone.
61
00:03:29,151 --> 00:03:30,229
This is your captain speaking.
62
00:03:30,230 --> 00:03:32,229
Our flight time to
Singapore this evening
63
00:03:32,230 --> 00:03:35,669
is 13 hours and five minutes.
64
00:03:36,670 --> 00:03:39,309
So do settle in and make
yourselves comfortable.
65
00:03:39,310 --> 00:03:42,469
And we hope you have a
pleasant and relaxing journey.
66
00:03:54,230 --> 00:03:56,030
That's clean, Sarge.
67
00:03:57,390 --> 00:03:58,429
What, nothing?
68
00:03:58,430 --> 00:04:00,509
You want to tell us
where you stashed it?
69
00:04:00,510 --> 00:04:02,430
Do you want to suck my dick?
70
00:04:03,590 --> 00:04:05,349
Come off it.
71
00:04:05,350 --> 00:04:08,789
- It was taped to the inside of your toilet system.
- Bullshit.
72
00:04:08,790 --> 00:04:10,250
Michael Mason, I'm arresting you
73
00:04:10,251 --> 00:04:11,349
for the possession of
a controlled drug...
74
00:04:11,350 --> 00:04:12,869
- This is a stitch-up.
- With intent to supply.
75
00:04:12,870 --> 00:04:14,949
You don't have to say anything,
but it may harm your defence...
76
00:04:14,950 --> 00:04:16,909
You're accusing a colleague
of planting evidence?
77
00:04:16,910 --> 00:04:19,629
No. I'm saying it wasn't
there when I looked.
78
00:04:19,630 --> 00:04:21,589
Maybe you missed it.
79
00:04:21,590 --> 00:04:24,629
We all want Mason for murder.
80
00:04:24,630 --> 00:04:26,950
This is a step in
the right direction.
81
00:04:27,150 --> 00:04:28,950
I won't lie under oath.
82
00:04:46,110 --> 00:04:48,069
Are you all right?
83
00:04:50,630 --> 00:04:52,269
I mean, oh...
84
00:04:55,070 --> 00:04:58,349
What's the name of the
detective London's sending out?
85
00:04:58,350 --> 00:05:00,189
Max Drummond.
86
00:05:00,190 --> 00:05:02,069
Detective sergeant.
87
00:05:02,070 --> 00:05:03,870
He's on this flight.
88
00:05:05,310 --> 00:05:06,750
He's in economy.
89
00:05:12,390 --> 00:05:14,870
Detective Sergeant?
90
00:05:15,990 --> 00:05:18,029
The Secretary of State suggested
91
00:05:18,030 --> 00:05:21,149
I might want to
swap seats with you.
92
00:05:21,150 --> 00:05:23,870
I can't believe you do.
93
00:05:34,310 --> 00:05:36,869
Secretary of State.
94
00:05:36,870 --> 00:05:38,589
Detective Sergeant.
95
00:05:38,590 --> 00:05:39,909
Please.
96
00:05:39,910 --> 00:05:41,430
Oh. Thank you.
97
00:05:43,270 --> 00:05:44,750
Sorry.
98
00:05:50,870 --> 00:05:53,390
I'm extremely sorry
for your loss.
99
00:05:54,390 --> 00:05:55,390
Thank you.
100
00:05:56,670 --> 00:05:58,069
Please...
101
00:05:58,070 --> 00:06:00,349
call me Abigail.
102
00:06:00,350 --> 00:06:01,550
I'm Max.
103
00:06:03,270 --> 00:06:05,389
I've seen your CV.
104
00:06:05,390 --> 00:06:06,869
Impressive.
105
00:06:06,870 --> 00:06:08,629
You went to university.
106
00:06:08,630 --> 00:06:09,709
Well.
107
00:06:09,710 --> 00:06:11,549
A lot of people do.
108
00:06:11,550 --> 00:06:13,989
Not many who join the police.
109
00:06:13,990 --> 00:06:15,749
What happened?
110
00:06:15,750 --> 00:06:18,069
Your first choice of
career didn't work out?
111
00:06:18,070 --> 00:06:20,229
Uh...
112
00:06:21,270 --> 00:06:22,989
well, let's just
say that, uh, uh,
113
00:06:22,990 --> 00:06:24,709
being a policeman
was a childhood dream
114
00:06:24,710 --> 00:06:27,349
that I've still not
quite grown out of.
115
00:06:27,350 --> 00:06:30,390
Well, it's good you've
got to live your dream.
116
00:06:35,710 --> 00:06:38,350
What can you tell me
about Sophie's death?
117
00:06:40,230 --> 00:06:42,709
No more than I'm sure
you know already.
118
00:06:42,710 --> 00:06:45,030
Was she murdered?
119
00:06:46,070 --> 00:06:47,789
I don't know.
120
00:06:47,790 --> 00:06:50,709
Might have just been
a tragic accident.
121
00:06:50,710 --> 00:06:54,390
So you could be
making a wasted trip.
122
00:06:57,390 --> 00:06:59,350
I hope so.
123
00:07:03,390 --> 00:07:06,509
If Sophie wasn't murdered,
then it's not our case.
124
00:07:06,510 --> 00:07:08,069
Our boss wants to know
what we're dealing with,
125
00:07:08,070 --> 00:07:10,030
so... what do I tell him?
126
00:07:11,070 --> 00:07:12,749
Patience is a virtue?
127
00:07:12,750 --> 00:07:14,989
You haven't met
my boss, have you?
128
00:07:14,990 --> 00:07:16,429
Oh.
129
00:07:16,430 --> 00:07:18,709
You know, I always thought
that if I was to murder someone
130
00:07:18,710 --> 00:07:21,229
and make it look
like an accident -
131
00:07:21,230 --> 00:07:23,549
I mean, let's be honest,
who hasn't thought of it?
132
00:07:23,550 --> 00:07:26,990
Um, I'd dump the
body in the harbour.
133
00:07:28,710 --> 00:07:30,509
What, so you're saying
she WAS murdered or...
134
00:07:30,510 --> 00:07:32,469
No. No.
135
00:07:32,470 --> 00:07:33,509
You're saying she wasn't?
136
00:07:33,510 --> 00:07:35,789
No, I'm saying it's just
very difficult to tell,
137
00:07:35,790 --> 00:07:37,469
yeah, 'cause in the
harbour, there are, um...
138
00:07:37,470 --> 00:07:39,429
there are rocks and there
are sharks and there are...
139
00:07:39,430 --> 00:07:41,589
uh, uh, uh, boats
churning up and down.
140
00:07:41,590 --> 00:07:44,389
I mean, that can hide
a multitude of sins.
141
00:07:44,390 --> 00:07:46,909
But, um, I'll... I'll surely
know more after the autopsy.
142
00:07:46,910 --> 00:07:49,949
Hmm. Then we won't
keep you any longer.
143
00:07:49,950 --> 00:07:52,109
Well... well, no.
Um... um... no.
144
00:07:52,110 --> 00:07:53,949
I can't do it yet.
145
00:07:53,950 --> 00:07:56,509
No, I've got three in
line before Sophie.
146
00:07:56,510 --> 00:07:57,749
Well, can she jump the queue?
147
00:07:57,750 --> 00:07:59,829
She is kind of important.
148
00:07:59,830 --> 00:08:01,910
Well, they're all important
to their loved ones.
149
00:08:02,910 --> 00:08:04,069
Hm.
150
00:08:04,070 --> 00:08:05,629
Uh, but, yes, I'll, um...
151
00:08:05,630 --> 00:08:07,310
I'll see what I can do.
152
00:08:09,590 --> 00:08:12,309
Um... oh, just one... one thing.
153
00:08:12,310 --> 00:08:14,109
Um, this swelling.
154
00:08:14,110 --> 00:08:16,150
I mean, that can only
occur before death.
155
00:08:17,190 --> 00:08:19,349
This bruise here on
the... on the cheek,
156
00:08:19,350 --> 00:08:22,350
that's a little
suspicious, yeah.
157
00:08:24,510 --> 00:08:26,469
Do you have children, Max?
158
00:08:26,470 --> 00:08:27,950
Uh, no.
159
00:08:29,950 --> 00:08:31,430
But you're married?
160
00:08:32,630 --> 00:08:34,389
Yeah.
161
00:08:34,390 --> 00:08:35,950
Seven years.
162
00:08:38,710 --> 00:08:40,789
We've tried for a baby.
163
00:08:40,790 --> 00:08:43,349
IVF even, but...
164
00:08:43,350 --> 00:08:46,549
I think we may have
decided to give up.
165
00:08:46,550 --> 00:08:48,550
You think you may have?
166
00:08:55,670 --> 00:08:59,069
I used to think there
could be nothing worse...
167
00:08:59,070 --> 00:09:00,990
than not having children.
168
00:09:05,470 --> 00:09:06,789
Well, you're being...
169
00:09:06,790 --> 00:09:08,910
admirably composed.
170
00:09:12,750 --> 00:09:15,429
It's not all my own doing.
171
00:09:15,430 --> 00:09:17,029
Yes, the two Vs.
172
00:09:17,030 --> 00:09:19,189
Valium and vodka.
173
00:09:19,190 --> 00:09:20,909
Oh, blimey.
174
00:09:20,910 --> 00:09:22,909
That's a powerful combination.
175
00:09:22,910 --> 00:09:25,669
Especially at 35,000 feet.
176
00:09:25,670 --> 00:09:27,669
Thank you.
177
00:09:27,670 --> 00:09:29,710
You'll keep me company?
178
00:09:31,030 --> 00:09:32,029
Yeah. Go on, then.
179
00:09:32,030 --> 00:09:34,470
Erm... bourbon and Coke, please.
180
00:09:47,470 --> 00:09:49,589
Don't worry.
181
00:09:49,590 --> 00:09:52,110
I'm quite in control of myself.
182
00:09:54,070 --> 00:09:56,669
That's something Sophie
used to complain about.
183
00:09:56,670 --> 00:09:58,630
My composure.
184
00:10:00,510 --> 00:10:03,350
"Why can't you just be
yourself?" she'd say.
185
00:10:05,270 --> 00:10:06,510
But this is me.
186
00:10:09,110 --> 00:10:10,829
You must have been very young
187
00:10:10,830 --> 00:10:12,390
when you had Sophie.
188
00:10:14,270 --> 00:10:16,309
23.
189
00:10:16,310 --> 00:10:18,350
We were only just married.
190
00:10:23,190 --> 00:10:25,350
What would you be willing
to tell me about her?
191
00:10:27,310 --> 00:10:28,869
I'd just...
192
00:10:28,870 --> 00:10:30,630
like to know who she was.
193
00:10:34,270 --> 00:10:36,150
She was, uh...
194
00:10:38,710 --> 00:10:40,470
infuriating.
195
00:10:43,070 --> 00:10:44,630
In a good way.
196
00:10:50,910 --> 00:10:52,110
Wilful.
197
00:10:53,790 --> 00:10:55,750
Even as a child.
198
00:10:58,590 --> 00:11:01,390
Used to drive me mad.
199
00:11:02,390 --> 00:11:05,870
But I came to see it as one
of her greatest attributes.
200
00:11:10,830 --> 00:11:12,590
It's hard to believe that...
201
00:11:13,590 --> 00:11:16,070
that's where the
photos will end.
202
00:11:17,870 --> 00:11:22,789
If someone was
responsible for her death,
203
00:11:22,790 --> 00:11:26,670
you'll do everything you can
to bring them to justice?
204
00:11:29,070 --> 00:11:30,790
It's not MY investigation.
205
00:11:31,790 --> 00:11:33,069
I'm just an observer.
206
00:11:33,070 --> 00:11:35,310
You promise me, Max.
207
00:11:45,390 --> 00:11:46,949
For fuck's sake!
208
00:11:46,950 --> 00:11:48,509
What'll I tell the press?
209
00:11:48,510 --> 00:11:51,589
That pending further
investigation...
210
00:11:51,590 --> 00:11:53,669
we're not sure.
211
00:11:53,670 --> 00:11:55,629
Oh. Brilliant.
212
00:11:55,630 --> 00:11:57,109
Headline writes itself:
213
00:11:57,110 --> 00:11:58,429
"Police clueless."
214
00:11:58,430 --> 00:12:00,389
Literally correct.
215
00:12:00,390 --> 00:12:02,309
We should let the
locals handle it.
216
00:12:02,310 --> 00:12:04,190
What about the
bruise on her cheek?
217
00:12:05,350 --> 00:12:07,189
Could be anything.
Rough sex. I don't know.
218
00:12:08,190 --> 00:12:10,030
Interesting, that's
your first thought.
219
00:12:11,870 --> 00:12:14,269
All right. Well, keep it for
now, pending the autopsy.
220
00:12:14,270 --> 00:12:15,909
I'm giving the case to Rob.
221
00:12:15,910 --> 00:12:17,349
- What?
- You don't have the experience.
222
00:12:17,350 --> 00:12:18,690
No, you can't.
223
00:12:18,990 --> 00:12:20,229
You assigned ME.
224
00:12:20,230 --> 00:12:21,749
Paea, would you give
us a moment, please?
225
00:12:21,750 --> 00:12:22,909
Yes, sir.
226
00:12:24,390 --> 00:12:25,429
Meg.
227
00:12:25,430 --> 00:12:27,549
I'm doing you a favour.
228
00:12:27,550 --> 00:12:30,389
If this gets ruled a homicide,
229
00:12:30,390 --> 00:12:32,270
the scrutiny you'd be under.
230
00:12:33,270 --> 00:12:35,029
Fine.
231
00:12:35,030 --> 00:12:37,989
They talk about headlines
writing themselves.
232
00:12:37,990 --> 00:12:43,349
How about "Male boss thinks
job beyond female cop,
233
00:12:43,350 --> 00:12:45,789
replaces her with bloke"?
234
00:12:45,790 --> 00:12:47,430
Well, it's a bit
long for a headline.
235
00:12:49,830 --> 00:12:51,350
Fuck.
236
00:12:52,950 --> 00:12:54,149
All right.
237
00:12:54,150 --> 00:12:56,830
Well, let's just hope she got
pissed and fell off a boat.
238
00:12:58,390 --> 00:13:00,469
- Is that all, boss?
- Yes.
239
00:13:00,470 --> 00:13:02,790
No. Uh... your liaison.
240
00:13:04,150 --> 00:13:05,149
My what?
241
00:13:05,150 --> 00:13:07,869
Some cop from London. He's
coming with the girl's mother.
242
00:13:07,870 --> 00:13:11,429
What? Why? WE don't even
know what we're dealing with.
243
00:13:11,430 --> 00:13:13,269
Well, you'll be
dealing with him.
244
00:13:13,270 --> 00:13:15,589
Keeping him abreast
of any developments.
245
00:13:15,590 --> 00:13:16,589
Which shouldn't take long.
246
00:13:16,590 --> 00:13:19,149
And organise a car
to pick him up.
247
00:13:19,150 --> 00:13:21,789
Chief, I don't have
time to babysit some Pom
248
00:13:21,790 --> 00:13:23,509
who thinks he's Sherlock Holmes.
249
00:13:23,510 --> 00:13:25,469
Well, I doubt he's all that.
They wouldn't spare a good man.
250
00:13:25,470 --> 00:13:28,909
Even better. Some deadwood
telling me how to do my job.
251
00:13:28,910 --> 00:13:31,749
Would you rather I
took you off the case?
252
00:13:31,750 --> 00:13:33,349
I wouldn't worry. He's
not gonna get in your way.
253
00:13:33,350 --> 00:13:34,950
He doesn't have
the jurisdiction.
254
00:13:35,950 --> 00:13:37,909
Does HE know that?
255
00:13:37,910 --> 00:13:40,150
I'm sure you'll make him aware.
256
00:13:44,550 --> 00:13:45,950
How was your flight?
257
00:13:50,590 --> 00:13:52,029
Abigail.
258
00:13:52,030 --> 00:13:53,029
Hey.
259
00:13:53,030 --> 00:13:56,469
I am so sorry.
260
00:13:56,470 --> 00:13:58,229
- Thank you.
- I mean, words can't even...
261
00:13:58,230 --> 00:13:59,830
Thank you for coming.
262
00:14:00,830 --> 00:14:01,949
Who's that?
263
00:14:01,950 --> 00:14:03,469
Greg Hardy.
264
00:14:03,470 --> 00:14:05,149
Leader of the Labor Party.
265
00:14:05,150 --> 00:14:06,669
The Prime Minister?
266
00:14:06,670 --> 00:14:09,349
You don't follow Australian
politics, do you?
267
00:14:09,350 --> 00:14:12,509
He hopes to be.
There's an election on.
268
00:14:12,510 --> 00:14:14,270
How's Simon?
269
00:14:16,070 --> 00:14:17,829
Beside himself.
270
00:14:17,830 --> 00:14:19,349
As you can imagine. I'm sure.
271
00:14:19,350 --> 00:14:22,029
- Isn't her husband meeting her here?
- He's at the hotel.
272
00:14:22,030 --> 00:14:23,789
He flew in last night.
273
00:14:23,790 --> 00:14:27,389
Greg, I'd like you to meet Detective
Sergeant Max Drummond from London.
274
00:14:27,390 --> 00:14:29,669
He was a great comfort
to me on the flight.
275
00:14:29,670 --> 00:14:31,149
Greg Hardy. Old
friend of the family.
276
00:14:31,150 --> 00:14:33,509
Oh, please. I know
who YOU are, sir.
277
00:14:33,510 --> 00:14:35,229
Leader of the opposition.
278
00:14:35,230 --> 00:14:37,630
Oh, you're up in your Australian
politics. I'm impressed.
279
00:14:39,110 --> 00:14:42,349
Uh, just to warn you, there are
cameras outside the terminal.
280
00:14:42,350 --> 00:14:43,509
Of course there are.
281
00:14:43,510 --> 00:14:46,149
Did YOU tip them off?
282
00:14:46,150 --> 00:14:47,789
It's fine.
283
00:14:47,790 --> 00:14:49,669
You need the airtime.
284
00:14:49,670 --> 00:14:52,109
I see you've slipped in the polls.
Something about a health scare.
285
00:14:52,110 --> 00:14:53,709
Oh, it's a beat-up.
286
00:14:53,710 --> 00:14:56,510
It's the government flinging
mud. Shows they're desperate.
287
00:14:57,950 --> 00:15:00,269
Can we offer you a lift into
town, Detective Sergeant?
288
00:15:00,270 --> 00:15:03,469
Oh, no, no. Thank you, ma'am. A...
a driver will be picking me up.
289
00:15:03,470 --> 00:15:05,509
- Then I'm sure we'll see you soon.
- We should get going.
290
00:15:05,510 --> 00:15:07,990
Look, um, when you're ready.
291
00:15:12,550 --> 00:15:13,710
Do I look all right?
292
00:15:35,910 --> 00:15:37,549
Oh, you...
293
00:15:37,550 --> 00:15:38,990
bastards.
294
00:16:18,190 --> 00:16:19,189
No, no.
295
00:16:19,190 --> 00:16:21,549
Just leave that
there. Thanks. Yep.
296
00:16:57,910 --> 00:16:59,910
You did tell 'em
that I was here?
297
00:17:03,510 --> 00:17:04,629
DS Drummond?
298
00:17:04,630 --> 00:17:08,269
Chief Inspector Andrew Newell. I
wanted to welcome you personally.
299
00:17:08,270 --> 00:17:09,309
How was your flight?
300
00:17:09,310 --> 00:17:11,909
The last seven
hours felt longer.
301
00:17:11,910 --> 00:17:13,429
Yeah. Have you
been to your hotel?
302
00:17:13,430 --> 00:17:15,669
No. No, no. I came
straight here.
303
00:17:15,670 --> 00:17:17,509
Well, I'll get you a car.
You can check in, freshen up.
304
00:17:17,510 --> 00:17:20,829
Uh, I think I'd rather be
just brought up to speed, sir.
305
00:17:20,830 --> 00:17:22,229
Excellent.
306
00:17:22,230 --> 00:17:25,669
Well, uh, let's get
you sorted with a pass.
307
00:17:25,670 --> 00:17:29,029
And 5:23pm, now,
Sophie leaves work,
308
00:17:29,030 --> 00:17:31,222
and she walks down
to Circular Quay,
309
00:17:31,223 --> 00:17:33,349
where she meets
her boyfriend, Tom.
310
00:17:33,350 --> 00:17:35,309
Now, she meets him for a drink,
and they board the party boat
311
00:17:35,310 --> 00:17:37,629
at 6:17pm not long after.
312
00:17:37,630 --> 00:17:38,989
Everyone.
313
00:17:38,990 --> 00:17:41,669
Uh, this is DS Max Drummond
from the murder squad in London.
314
00:17:41,670 --> 00:17:44,790
DS Meg Driscoll. She'll be
leading the investigation.
315
00:17:46,550 --> 00:17:48,629
We won't hold you
up any further, Meg.
316
00:17:48,630 --> 00:17:51,109
DS Drummond, if you'd, um...
317
00:17:51,110 --> 00:17:52,109
care to sit here.
318
00:17:52,110 --> 00:17:53,110
Thank you.
319
00:17:57,910 --> 00:17:59,149
Yeah, so they're on the harbour
320
00:17:59,150 --> 00:18:01,029
for the best part of four hours,
321
00:18:01,030 --> 00:18:04,229
all faithfully recorded
on social media,
322
00:18:04,230 --> 00:18:07,109
before disembarking the
boat just a little after 10.
323
00:18:07,110 --> 00:18:09,829
Now, it is here where
Sophie and Tom split up
324
00:18:09,830 --> 00:18:12,389
and Sophie leaves
with her friend Erica
325
00:18:12,390 --> 00:18:14,029
to go to a bar on Loftus Street.
326
00:18:14,030 --> 00:18:18,229
Now, Sophie leaves
here alone at 11:12pm,
327
00:18:18,230 --> 00:18:20,789
goes to the corner
of Bridge Street.
328
00:18:20,790 --> 00:18:22,830
And this is the last
that's seen of her.
329
00:18:32,070 --> 00:18:33,789
OK, so Erica says that
330
00:18:33,790 --> 00:18:37,109
Sophie told her she wants
to get some fresh air
331
00:18:37,110 --> 00:18:39,509
and that she would meet
her at home, but...
332
00:18:39,510 --> 00:18:41,189
she never made it.
333
00:18:41,190 --> 00:18:44,029
The girls are flatmates, right?
334
00:18:44,030 --> 00:18:46,069
Sophie and Erica?
335
00:18:46,070 --> 00:18:47,549
Yes. In Manly.
336
00:18:47,550 --> 00:18:50,349
Have you been offered
coffee, DS Drummond?
337
00:18:50,350 --> 00:18:52,309
Oh, no. Max, please.
338
00:18:52,310 --> 00:18:55,869
And, yeah, that'd
be great. Thank you.
339
00:18:55,870 --> 00:18:57,709
Lachie.
340
00:18:57,710 --> 00:18:59,950
Show DS Drummond how to
use the coffee machine.
341
00:19:02,490 --> 00:19:05,349
OK. I'll, uh...
I'll let them know.
342
00:19:05,350 --> 00:19:07,190
Uh, Sarge?
343
00:19:08,190 --> 00:19:10,470
Sophie's parents are ready
to identify the body.
344
00:19:12,550 --> 00:19:14,590
Another time, Lachie.
345
00:19:16,950 --> 00:19:18,629
This your first time in
Australia, DS Drummond?
346
00:19:18,630 --> 00:19:19,629
Yeah. Yeah.
347
00:19:19,630 --> 00:19:21,669
Well, my wife and I had
planned to come out before
348
00:19:21,670 --> 00:19:23,589
'cause her sister
lives out here.
349
00:19:23,590 --> 00:19:26,309
- Oh, yeah?
- A place called Rose Bay.
350
00:19:26,310 --> 00:19:27,469
Nice.
351
00:19:27,470 --> 00:19:28,509
Um...
352
00:19:28,510 --> 00:19:30,669
could you not track Sophie's
movement from her phone?
353
00:19:30,670 --> 00:19:34,230
She lost it on the boat, dropped
it overboard, taking a selfie.
354
00:19:37,430 --> 00:19:38,470
So...
355
00:19:39,950 --> 00:19:41,509
OK. Um...
356
00:19:41,510 --> 00:19:42,909
- Oh!
- Yeah.
357
00:19:42,910 --> 00:19:45,229
- Well, is it a savings account?
- Sorry.
358
00:19:45,230 --> 00:19:47,429
Force of habit. Sorry.
359
00:19:47,430 --> 00:19:48,869
All right.
360
00:19:48,870 --> 00:19:50,790
Oh. No.
361
00:19:52,790 --> 00:19:55,669
All right. Well, let me
know how she goes with it.
362
00:19:55,670 --> 00:19:56,710
Cheers.
363
00:19:57,710 --> 00:20:01,069
500 bucks was taken out
of Sophie's bank account
364
00:20:01,070 --> 00:20:03,589
eight hours AFTER
her body was found.
365
00:20:03,590 --> 00:20:05,029
From an ATM?
366
00:20:05,030 --> 00:20:07,390
- Side street near Martin Place.
- Mmm.
367
00:20:08,710 --> 00:20:10,429
Where's Martin Place?
368
00:20:10,430 --> 00:20:12,550
CBD.
369
00:20:13,830 --> 00:20:15,789
Central business district, mate.
370
00:20:15,790 --> 00:20:17,349
Well, they have to
have known her PIN.
371
00:20:17,350 --> 00:20:18,949
Mmm. Do we have any CCTV?
372
00:20:18,950 --> 00:20:21,389
Cindy's looking at it.
373
00:20:21,390 --> 00:20:22,549
OK.
374
00:20:22,550 --> 00:20:23,669
Hey.
375
00:20:23,670 --> 00:20:26,589
There must be security
cameras in the vicinity.
376
00:20:26,590 --> 00:20:28,749
That's what he just said.
377
00:20:28,750 --> 00:20:30,149
Was it? Oh, sorry.
378
00:20:30,150 --> 00:20:32,870
I... I can't hear
too well in the back.
379
00:20:36,670 --> 00:20:40,749
It's only necessary for one of you
to make the identification, if...
380
00:20:40,750 --> 00:20:42,109
that's what you prefer.
381
00:20:42,110 --> 00:20:43,950
No, we both will.
382
00:20:47,590 --> 00:20:49,350
Excuse me a moment.
383
00:20:52,590 --> 00:20:54,270
Mmm.
384
00:20:55,470 --> 00:20:57,749
Depending on the
state of the body,
385
00:20:57,750 --> 00:20:59,830
could be quite distressing.
386
00:21:00,830 --> 00:21:03,150
We both want to see her.
387
00:21:06,190 --> 00:21:08,270
They're ready for us.
388
00:21:21,270 --> 00:21:23,710
That won't change
our final conclusion.
389
00:21:33,350 --> 00:21:36,350
- Oh!
- Jesus.
390
00:21:48,110 --> 00:21:50,229
This is Sophie, yes. Yes.
391
00:22:02,070 --> 00:22:03,469
Meg.
392
00:22:06,630 --> 00:22:10,109
- It's definitive.
- You have more information.
393
00:22:10,110 --> 00:22:12,030
You tell me!
394
00:22:14,550 --> 00:22:18,509
The autopsy revealed that there
wasn't any water in her lungs.
395
00:22:18,510 --> 00:22:20,989
What does that mean?
396
00:22:20,990 --> 00:22:23,149
That she didn't drown.
397
00:22:23,150 --> 00:22:26,590
It looks like she died before
her body entered the water.
398
00:22:27,590 --> 00:22:30,309
The autopsy confirmed that
the bruising on her cheek
399
00:22:30,310 --> 00:22:31,709
was sustained before death,
400
00:22:31,710 --> 00:22:33,949
and a tiny fragment of
stone was found in a wound
401
00:22:33,950 --> 00:22:35,149
on the back of her head.
402
00:22:35,150 --> 00:22:38,389
It's not any rock type
found in the harbour.
403
00:22:38,390 --> 00:22:40,469
I am very sorry, but...
404
00:22:40,470 --> 00:22:43,229
we are now treating
this as a murder case.
405
00:22:54,910 --> 00:22:57,189
If it's all right,
I'll leave you with...
406
00:22:57,190 --> 00:22:58,349
DS Drummond.
407
00:22:58,350 --> 00:23:00,629
We have to get back
to the station, but...
408
00:23:00,630 --> 00:23:03,470
perhaps he can escort
you to your hotel.
409
00:23:09,510 --> 00:23:11,669
Meg. Meg.
410
00:23:11,670 --> 00:23:13,949
I thought we could
catch up later.
411
00:23:13,950 --> 00:23:15,269
Why?
412
00:23:15,270 --> 00:23:17,669
Well, in... in case of
any further developments.
413
00:23:17,670 --> 00:23:19,909
If there are, I'll let you
know. We have your phone number.
414
00:23:19,910 --> 00:23:22,349
Yeah, but I thought we could try
to get to know each other a bit,
415
00:23:22,350 --> 00:23:25,669
to avoid any misunderstandings, now
we're gonna be working together.
416
00:23:25,670 --> 00:23:28,249
We're not. You're observing
our investigation.
417
00:23:28,250 --> 00:23:30,910
There you are, you see,
look. First misunderstanding.
418
00:23:32,830 --> 00:23:34,829
I'll come to your hotel.
419
00:23:34,830 --> 00:23:36,629
Meet you at the
bar. Eight o'clock.
420
00:23:36,630 --> 00:23:37,829
All right. It's a date.
421
00:23:37,830 --> 00:23:39,349
I mean, not like
a... not like a date.
422
00:23:39,350 --> 00:23:41,069
Apologise. I'll shut up.
423
00:23:41,070 --> 00:23:42,310
Eight o'clock.
424
00:23:55,510 --> 00:23:57,229
I, uh...
425
00:24:02,030 --> 00:24:03,629
I want to go and see Tom.
426
00:24:03,630 --> 00:24:05,350
Sophie's boyfriend?
427
00:24:06,350 --> 00:24:07,389
I want to look him in the eye
428
00:24:07,390 --> 00:24:10,389
and know that he had
nothing to do with this.
429
00:24:10,390 --> 00:24:12,190
You'll come with us, Max.
430
00:24:27,830 --> 00:24:29,509
This is Lloyd's house.
431
00:24:29,510 --> 00:24:31,349
Looks like the Guggenheim.
432
00:24:31,350 --> 00:24:33,869
It IS the north shore.
433
00:24:33,870 --> 00:24:36,629
Which is like the
Chelsea of Sydney.
434
00:24:36,630 --> 00:24:38,789
You're Australian, Mr Chalcott.
435
00:24:38,790 --> 00:24:40,149
Born in Perth.
436
00:24:40,150 --> 00:24:41,629
Then I did the usual
Australian thing
437
00:24:41,630 --> 00:24:43,069
and got out as soon as I could,
438
00:24:43,070 --> 00:24:45,229
joined the other
expats in Earl's Court
439
00:24:45,230 --> 00:24:48,149
and lived in London ever since.
440
00:24:48,150 --> 00:24:52,189
- And you're friends with Tom's father?
- Lloyd?
441
00:24:52,190 --> 00:24:53,869
Um, I do some work for him.
442
00:24:53,870 --> 00:24:56,229
Simon's an accountant.
443
00:24:56,230 --> 00:24:58,229
Well... I'm a little
bit more than that.
444
00:24:58,230 --> 00:25:01,549
Tax management, estate
planning, that sort of thing.
445
00:25:01,550 --> 00:25:04,989
I was on Lloyd's sheep
station when I got the news.
446
00:25:04,990 --> 00:25:08,350
It's about a quarter of a
million hectares in Queensland.
447
00:25:09,630 --> 00:25:11,469
Is that big?
448
00:25:11,470 --> 00:25:13,469
About the size of Luxembourg.
449
00:25:13,470 --> 00:25:14,509
Oh.
450
00:25:14,510 --> 00:25:15,509
And... sorry, so...
451
00:25:15,510 --> 00:25:18,749
it... it... it's through your
connection that Sophie met Tom?
452
00:25:18,750 --> 00:25:22,589
He spent his gap year in London,
lived with us for a while.
453
00:25:22,590 --> 00:25:24,430
Long enough for them
to fall in love.
454
00:25:25,430 --> 00:25:27,069
You didn't approve?
455
00:25:27,070 --> 00:25:31,389
Abigail feared we would lose
our only child to Australia.
456
00:25:31,390 --> 00:25:32,389
I wish he'd never come.
457
00:25:32,390 --> 00:25:35,029
Abigail. Simon.
458
00:25:35,030 --> 00:25:37,150
I am so sorry.
459
00:25:42,310 --> 00:25:44,109
Simon.
460
00:25:44,110 --> 00:25:45,469
This is my friend Oscar.
461
00:25:45,470 --> 00:25:48,149
- He came to offer his condolences.
- Uh-huh.
462
00:25:48,150 --> 00:25:49,509
These are Sophie's parents.
463
00:25:49,510 --> 00:25:53,029
Oh, God. I'm...
I'm... I'm so sorry.
464
00:25:53,030 --> 00:25:55,389
Sophie was my
girlfriend's flatmate.
465
00:25:55,390 --> 00:25:56,389
Erica Payton.
466
00:25:56,390 --> 00:25:59,149
Detective Sergeant
Drummond from the UK.
467
00:25:59,150 --> 00:26:01,670
Right. They said on the news
that they were sending someone.
468
00:26:03,470 --> 00:26:05,629
I have to get to
my next job, but...
469
00:26:05,630 --> 00:26:09,190
I'm... I'm so sorry to meet
you under these circumstances.
470
00:26:10,190 --> 00:26:11,870
- Stay strong, bro.
- Thanks.
471
00:26:14,470 --> 00:26:15,470
All right.
472
00:26:16,470 --> 00:26:18,430
Please, guys, come in.
473
00:26:23,750 --> 00:26:25,629
Do the police know
what's happened?
474
00:26:25,630 --> 00:26:27,749
They say...
475
00:26:27,750 --> 00:26:29,869
that Sophie was murdered.
476
00:26:29,870 --> 00:26:30,869
What?
477
00:26:30,870 --> 00:26:31,869
Um... that's not...
478
00:26:31,870 --> 00:26:32,949
- Jesus.
- Common knowledge yet.
479
00:26:32,950 --> 00:26:34,509
- How? What happened?
- I'm sorry, we...
480
00:26:34,510 --> 00:26:35,509
we can't go into details.
481
00:26:35,510 --> 00:26:37,589
You've no idea what might
have happened to her?
482
00:26:37,590 --> 00:26:39,149
No. I... I don't
know where she went.
483
00:26:39,150 --> 00:26:41,429
I didn't see her after
we got off the boat.
484
00:26:41,430 --> 00:26:42,949
Why did you split up?
485
00:26:42,950 --> 00:26:44,389
What?
486
00:26:44,390 --> 00:26:46,669
I'm sorry, I mean, why
did she go with Erica?
487
00:26:46,670 --> 00:26:47,669
Oh.
488
00:26:47,670 --> 00:26:49,309
Erica was pissed off with
Oscar about something,
489
00:26:49,310 --> 00:26:50,949
they'd had a row, and...
490
00:26:50,950 --> 00:26:52,469
she'd had a bit to drink.
491
00:26:52,470 --> 00:26:53,509
Sophie?
492
00:26:53,510 --> 00:26:55,469
Erica.
493
00:26:55,470 --> 00:26:56,909
Sophie too.
494
00:26:56,910 --> 00:26:57,909
Not too much, though.
495
00:26:57,910 --> 00:27:01,069
I wouldn't have let her go if
I didn't think she was safe.
496
00:27:01,070 --> 00:27:03,390
Simon.
497
00:27:03,470 --> 00:27:06,269
Abigail. I am so
sorry for your loss.
498
00:27:06,270 --> 00:27:08,189
She was a wonderful girl.
499
00:27:08,190 --> 00:27:09,549
Thank you.
500
00:27:09,550 --> 00:27:10,829
She was murdered, Dad.
501
00:27:10,830 --> 00:27:12,669
- Murdered?
- Yes.
502
00:27:12,670 --> 00:27:16,429
- The autopsy showed that sh...
- We... we can't talk about that.
503
00:27:16,430 --> 00:27:17,629
Hello.
504
00:27:17,630 --> 00:27:20,629
Uh, DS Max Drummond, from
the murder squad in London.
505
00:27:20,630 --> 00:27:22,469
You're investigating?
506
00:27:22,470 --> 00:27:25,509
Observing, as a courtesy.
507
00:27:25,510 --> 00:27:27,829
This is devastating.
508
00:27:27,830 --> 00:27:30,509
If I can be of any help, of course,
you're welcome to stay here.
509
00:27:30,510 --> 00:27:32,909
Thank you, but
the hotel is fine.
510
00:27:32,910 --> 00:27:35,709
I don't know how
long I'll be staying.
511
00:27:35,710 --> 00:27:38,869
Sophie worked as an
intern at Lloyd's company.
512
00:27:38,870 --> 00:27:41,669
Thank you for giving
her that opportunity.
513
00:27:41,670 --> 00:27:43,229
How did that come about?
514
00:27:43,230 --> 00:27:46,869
She needed a job and she
asked if Dad could help.
515
00:27:46,870 --> 00:27:48,469
It's all perfectly legitimate.
516
00:27:48,470 --> 00:27:50,069
Oh, yeah. No, no.
I have no doubt.
517
00:27:50,070 --> 00:27:52,989
I'm just... interested
in how these things work.
518
00:27:52,990 --> 00:27:54,949
She was an incredible worker,
519
00:27:54,950 --> 00:27:57,030
a credit to you both.
520
00:27:58,030 --> 00:28:01,149
We're trying to get a sense of
what her life out here was like.
521
00:28:08,550 --> 00:28:10,869
Sorry.
522
00:28:10,870 --> 00:28:12,429
I'm sure Tom will tell
you everything he can.
523
00:28:12,430 --> 00:28:15,270
She, um...
524
00:28:17,870 --> 00:28:19,389
I loved her.
525
00:28:19,390 --> 00:28:21,709
I really loved her, Dad.
526
00:28:21,710 --> 00:28:23,829
And she loved you.
527
00:28:25,350 --> 00:28:26,989
Shh. Shh, shh, shh, shh, shh.
528
00:28:28,270 --> 00:28:30,469
- Sorry. I'd better get this.
- OK. It's OK.
529
00:28:37,350 --> 00:28:39,470
Well, thank you, Mark.
I appreciate that.
530
00:28:41,030 --> 00:28:43,790
And please don't hesitate
to call me at any time.
531
00:28:45,070 --> 00:28:46,270
Bye.
532
00:28:50,950 --> 00:28:53,629
The Prime Minister
sends his condolences.
533
00:28:53,630 --> 00:28:56,069
Uncharacteristically empathetic.
534
00:28:56,070 --> 00:28:58,789
He told me to take
as long as I need.
535
00:28:58,790 --> 00:29:02,110
Said that Don is ready to take
the lead on the trade agreement.
536
00:29:03,830 --> 00:29:06,269
I told him that
won't be necessary,
537
00:29:06,270 --> 00:29:09,790
that while I'm here, I'll see
what I can do to push it along.
538
00:29:11,790 --> 00:29:15,309
Set up a meeting with my Australian
counterpart, will you, Ben?
539
00:29:15,310 --> 00:29:17,270
Oh, and get me five
minutes with Greg Hardy.
540
00:29:19,270 --> 00:29:20,630
Is that wise?
541
00:29:21,750 --> 00:29:24,189
Well, as a minister
of the British Crown,
542
00:29:24,190 --> 00:29:27,469
you shouldn't be seen to be taking
sides in the Australian election.
543
00:29:27,470 --> 00:29:29,349
He's an old family friend
544
00:29:29,350 --> 00:29:33,149
who there's a fair chance will be
the next Australian prime minister.
545
00:29:33,150 --> 00:29:36,149
No point passing
up an opportunity.
546
00:29:36,150 --> 00:29:37,430
Thank you, Ben.
547
00:29:43,870 --> 00:29:45,949
I'll see you in the morning.
548
00:29:45,950 --> 00:29:47,309
Goodnight, Simon.
549
00:29:52,070 --> 00:29:55,989
You're going to
discuss trade now?
550
00:29:55,990 --> 00:29:58,189
Well, I can't let Don do it.
551
00:29:58,190 --> 00:30:00,869
- Our daughter is dead.
- Don't you think I know that?
552
00:30:00,870 --> 00:30:02,269
You're acting as
though you don't.
553
00:30:02,270 --> 00:30:04,389
I don't know what else to do!
554
00:30:04,390 --> 00:30:06,269
I have to carry on.
WE have to carry on.
555
00:30:06,270 --> 00:30:08,670
I can't! Our daughter is dead!
556
00:30:16,710 --> 00:30:18,350
We have to be strong.
557
00:30:19,470 --> 00:30:21,190
Or this'll destroy us.
558
00:30:25,190 --> 00:30:26,630
I'm going to get ready for bed.
559
00:30:35,950 --> 00:30:37,189
Have you spoken to Tori?
560
00:30:37,190 --> 00:30:39,429
I haven't had a chance.
561
00:30:39,430 --> 00:30:41,109
Barely had time to sit down.
562
00:30:41,110 --> 00:30:42,989
Or pee.
563
00:30:42,990 --> 00:30:45,229
That is two different
things, right?
564
00:30:45,230 --> 00:30:46,669
Oh, I miss you.
565
00:30:46,670 --> 00:30:50,149
- You've only been gone a day.
- Yeah, and already I miss you.
566
00:30:50,150 --> 00:30:53,029
- What does that tell you?
- That you have separation issues.
567
00:30:53,030 --> 00:30:54,989
I told Tori that you're coming.
568
00:30:54,990 --> 00:30:57,389
Yeah, all right. I'll call her.
569
00:30:57,390 --> 00:30:58,909
Miss?
570
00:30:58,910 --> 00:31:01,389
- Martha won't play with me.
- Well, then, play with someone else.
571
00:31:01,390 --> 00:31:03,030
One of the other Marthas.
572
00:31:04,030 --> 00:31:05,229
What are you doing tonight?
573
00:31:05,230 --> 00:31:07,269
Having a drink with
my opposite number.
574
00:31:07,270 --> 00:31:09,989
- And what's he like?
- She.
575
00:31:09,990 --> 00:31:12,069
About my age. Quite attractive.
576
00:31:12,070 --> 00:31:15,069
- Not very friendly.
- Maybe she feels threatened by you.
577
00:31:15,070 --> 00:31:16,389
Maybe she just doesn't like me.
578
00:31:16,390 --> 00:31:18,029
Wouldn't be the only one.
579
00:31:18,030 --> 00:31:21,109
I didn't say I don't like you.
580
00:31:21,110 --> 00:31:22,589
Look, let's...
581
00:31:22,590 --> 00:31:23,949
let's not do this now.
582
00:31:23,950 --> 00:31:26,029
No, no. No.
583
00:31:26,030 --> 00:31:27,389
Sorry.
584
00:31:27,390 --> 00:31:28,989
Not at my best.
585
00:31:28,990 --> 00:31:31,069
- Jet lag.
- Anna?
586
00:31:31,070 --> 00:31:32,629
I have to go.
587
00:31:32,630 --> 00:31:34,430
Uh, call me tomorrow?
588
00:31:35,430 --> 00:31:36,830
Love you.
589
00:31:38,590 --> 00:31:40,110
Love you too.
590
00:32:11,750 --> 00:32:13,029
Oh, my God.
591
00:32:13,030 --> 00:32:16,215
I mean, like... it's
so scary to think
592
00:32:16,216 --> 00:32:17,389
that could have been me.
593
00:32:17,390 --> 00:32:19,589
OK. Well... thanks
for coming in, eh?
594
00:32:19,590 --> 00:32:22,309
Can I, like, take
a selfie in here?
595
00:32:22,310 --> 00:32:23,389
Uh, no.
596
00:32:23,390 --> 00:32:26,590
- Pretty please?
- No.
597
00:32:43,950 --> 00:32:45,350
Bugger this.
598
00:32:50,830 --> 00:32:53,949
Hey, thanks for coming in,
Erica. How are you holding up?
599
00:32:53,950 --> 00:32:56,029
Uh, I don't think it's
really sunk in yet.
600
00:32:56,030 --> 00:32:59,030
Yeah. It can take a while.
601
00:33:00,470 --> 00:33:03,109
Look, uh, we'll be wanting to
take a look at Sophie's room.
602
00:33:03,110 --> 00:33:05,250
Did you bring in a spare
set of keys for us?
603
00:33:05,350 --> 00:33:07,190
Oh.
604
00:33:09,910 --> 00:33:12,109
How long had you and
Sophie been flatmates?
605
00:33:12,110 --> 00:33:14,989
Oh, um, about a year.
606
00:33:14,990 --> 00:33:17,389
Meg, I'm so sorry.
607
00:33:17,390 --> 00:33:19,469
I didn't mean to stand you up.
608
00:33:19,470 --> 00:33:20,789
Really?
609
00:33:20,790 --> 00:33:22,629
Wasn't payback 'cause I
didn't send a car for you?
610
00:33:22,630 --> 00:33:24,589
No. God, no.
611
00:33:24,590 --> 00:33:26,189
I fell asleep.
612
00:33:26,190 --> 00:33:27,949
Hang on.
613
00:33:27,950 --> 00:33:30,869
You didn't send a car for me?
614
00:33:30,870 --> 00:33:32,709
Anyway, forget about it.
615
00:33:32,710 --> 00:33:34,070
We're quits.
616
00:33:35,070 --> 00:33:37,189
Except I really did fall asleep.
617
00:33:37,190 --> 00:33:38,349
Anyway.
618
00:33:38,350 --> 00:33:40,669
Erica had a row
with her boyfriend.
619
00:33:40,670 --> 00:33:42,989
That's why she and Sophie
left the boat together.
620
00:33:42,990 --> 00:33:45,029
I know. How do you?
621
00:33:45,030 --> 00:33:46,669
Uh, Tom told me.
622
00:33:46,670 --> 00:33:48,389
- You've met Tom?
- Yeah.
623
00:33:48,390 --> 00:33:51,109
Oscar too. At Lloyd's place.
624
00:33:51,110 --> 00:33:52,949
You're not part of
this investigation.
625
00:33:52,950 --> 00:33:55,989
Sophie's parents asked
me to go with them.
626
00:33:55,990 --> 00:33:59,349
Oh, and I noticed that Oscar
had scratches on his hand
627
00:33:59,350 --> 00:34:01,149
and grazed knuckles.
628
00:34:01,150 --> 00:34:03,190
But you weren't investigating?
629
00:34:04,190 --> 00:34:05,870
Meg!
630
00:34:08,750 --> 00:34:10,029
Listen.
631
00:34:10,030 --> 00:34:13,550
All I'm saying is, it might
be worth asking him about.
632
00:34:14,550 --> 00:34:17,469
Look, I know you're more
experienced than me,
633
00:34:17,470 --> 00:34:20,269
and obviously you've been told
that this is my first case.
634
00:34:20,270 --> 00:34:22,949
Only now, by you.
635
00:34:22,950 --> 00:34:26,429
It's a big case. Must have
a lot of faith in you.
636
00:34:26,430 --> 00:34:28,429
Is there anything
I can do to help?
637
00:34:28,430 --> 00:34:30,269
Yeah.
638
00:34:30,270 --> 00:34:31,950
Do nothing.
639
00:34:34,910 --> 00:34:37,469
OK, so, we don't have
anything from the ATM itself
640
00:34:37,470 --> 00:34:40,709
and only grainy images from
a CCTV camera at the bank,
641
00:34:40,710 --> 00:34:42,509
but if we take the image
642
00:34:42,510 --> 00:34:45,189
of the person withdrawing
cash from Sophie's account
643
00:34:45,190 --> 00:34:48,949
and marry it with footage from
a hotel in Martin Place...
644
00:34:48,950 --> 00:34:51,749
Sophie's flatmate, Erica.
645
00:34:51,750 --> 00:34:54,709
Have we checked whether Sophie's
bank account has been used again?
646
00:34:54,710 --> 00:34:56,909
Uh, no.
647
00:34:56,910 --> 00:34:58,549
- Shit.
- Sorry, boss. That's my fault.
648
00:34:58,550 --> 00:35:00,149
No, I should have told you to.
649
00:35:00,150 --> 00:35:03,030
- Uh, Lachie, talk to her bank.
- Yeah.
650
00:35:05,350 --> 00:35:07,869
Have you watched the
witness interviews?
651
00:35:07,870 --> 00:35:09,869
I'm about halfway through.
652
00:35:09,870 --> 00:35:11,630
And what have you learnt so far?
653
00:35:12,950 --> 00:35:15,789
Australians pronounce
'party' 'pardy'.
654
00:35:15,790 --> 00:35:16,869
It's really annoying.
655
00:35:16,870 --> 00:35:19,150
The rest should take
you an hour or so.
656
00:35:23,990 --> 00:35:25,830
Yeah.
657
00:35:28,110 --> 00:35:30,189
- Abigail.
- Greg.
658
00:35:30,190 --> 00:35:32,069
I am about to leave
for Melbourne.
659
00:35:32,070 --> 00:35:35,149
This won't take long. Is there
somewhere quiet we can go?
660
00:35:35,150 --> 00:35:36,910
Sure.
661
00:35:38,630 --> 00:35:39,990
Oh, uh, just the two of us.
662
00:35:45,510 --> 00:35:47,509
Shouldn't you tell the Pom
that we're heading out?
663
00:35:47,510 --> 00:35:49,509
I'll tell him when we get back.
664
00:35:49,510 --> 00:35:50,790
All right.
665
00:35:52,950 --> 00:35:55,029
He'd only want to come with us.
666
00:35:55,030 --> 00:35:56,270
Who would?
667
00:35:57,830 --> 00:35:59,949
- Jesus!
- Don't you ever lock your car?
668
00:35:59,950 --> 00:36:01,669
Not in the police car. Fuck, no.
669
00:36:01,670 --> 00:36:03,749
You want to be in London.
670
00:36:03,750 --> 00:36:05,110
Yeah, I wish you were.
671
00:36:07,470 --> 00:36:10,229
Where do we expect
to find Erica?
672
00:36:10,230 --> 00:36:12,029
At home.
673
00:36:12,030 --> 00:36:14,309
At the unit she
shared with Sophie.
674
00:36:14,310 --> 00:36:16,630
Sophie was your daughter.
675
00:36:17,910 --> 00:36:21,350
She was your child, not Simon's.
676
00:36:24,030 --> 00:36:26,189
Does he know?
677
00:36:26,190 --> 00:36:27,829
No.
678
00:36:27,830 --> 00:36:29,629
How long have YOU known?
679
00:36:29,630 --> 00:36:33,589
To be honest, I had
always had my suspicions.
680
00:36:33,590 --> 00:36:35,389
She looked like you.
681
00:36:35,390 --> 00:36:37,389
A little of me.
682
00:36:37,390 --> 00:36:38,990
Nothing of Simon.
683
00:36:41,670 --> 00:36:44,109
Did you never
think she might be?
684
00:36:44,110 --> 00:36:45,909
When I heard,
685
00:36:45,910 --> 00:36:48,309
I suppose I did the maths.
686
00:36:48,310 --> 00:36:50,109
But I figured you would
have said something.
687
00:36:50,110 --> 00:36:52,910
You were back in Sydney with your
wife. I couldn't see the point.
688
00:36:54,070 --> 00:36:56,910
And Simon was so
happy to have a child.
689
00:36:57,950 --> 00:37:00,629
He never knew about us.
690
00:37:00,630 --> 00:37:02,989
But you're not sure, though?
691
00:37:02,990 --> 00:37:05,109
Whether she was mine.
692
00:37:05,110 --> 00:37:07,230
No, I am.
693
00:37:08,990 --> 00:37:13,509
Last month, I was at a
ministerial meeting in Singapore.
694
00:37:13,510 --> 00:37:15,590
Sophie flew up to see me.
695
00:37:16,950 --> 00:37:19,789
I went to a doctor.
696
00:37:19,790 --> 00:37:23,749
She ran lots of tests. It turns
out I have something called HCM.
697
00:37:23,750 --> 00:37:26,509
Hypertrophic cardiomyopathy.
698
00:37:26,510 --> 00:37:27,869
And what's that?
699
00:37:27,870 --> 00:37:30,789
It's when your heart muscles
are abnormally thick,
700
00:37:30,790 --> 00:37:32,829
meaning the heart has
to work a lot harder
701
00:37:32,830 --> 00:37:35,389
to push the same amount
of blood around the body.
702
00:37:35,390 --> 00:37:36,949
Is it serious?
703
00:37:36,950 --> 00:37:38,349
Can be.
704
00:37:38,350 --> 00:37:40,429
Might be nothing.
705
00:37:40,430 --> 00:37:41,950
So you don't have it?
706
00:37:43,230 --> 00:37:44,869
Does Dad?
707
00:37:44,870 --> 00:37:46,709
No.
708
00:37:46,710 --> 00:37:49,949
Because it's a
genetic condition.
709
00:37:49,950 --> 00:37:52,350
If I have it, one
of my parents must.
710
00:37:56,070 --> 00:37:57,990
Dad isn't my dad, is he?
711
00:38:02,670 --> 00:38:04,030
Darling, there...
712
00:38:05,030 --> 00:38:06,349
there must be some mistake.
713
00:38:06,350 --> 00:38:08,309
That's what I thought too.
714
00:38:08,310 --> 00:38:09,949
And then...
715
00:38:09,950 --> 00:38:11,350
I saw this.
716
00:38:15,750 --> 00:38:18,509
You'd mentioned he was an
old friend of the family.
717
00:38:18,510 --> 00:38:20,390
I googled him.
718
00:38:21,670 --> 00:38:24,989
Nine months before I was born,
Greg Hardy was an employment lawyer
719
00:38:24,990 --> 00:38:27,589
seconded to the TUC in London.
720
00:38:27,590 --> 00:38:29,949
Just as a young
married researcher
721
00:38:29,950 --> 00:38:33,430
was beginning her
career at Westminster.
722
00:38:41,030 --> 00:38:44,150
He's my father, isn't he?
723
00:38:45,430 --> 00:38:47,709
Sweetheart.
724
00:38:47,710 --> 00:38:49,470
No.
725
00:38:53,510 --> 00:38:55,589
So I am Sophie's father?
726
00:38:55,590 --> 00:38:58,869
No. Simon is, and
always will be.
727
00:38:58,870 --> 00:39:00,389
Then why are you telling me?
728
00:39:00,390 --> 00:39:03,309
I thought you had
a right to know.
729
00:39:03,310 --> 00:39:04,629
And I thought...
730
00:39:04,630 --> 00:39:07,309
that I should warn you.
731
00:39:07,310 --> 00:39:10,230
In case she told anyone else.
732
00:39:14,430 --> 00:39:15,829
Erica?
733
00:39:15,830 --> 00:39:17,310
Erica, are you there?
It's the police.
734
00:39:19,510 --> 00:39:20,750
Erica?
735
00:39:23,150 --> 00:39:24,389
She's not picking up.
736
00:39:27,270 --> 00:39:29,829
Where's the Pom gone?
737
00:39:29,830 --> 00:39:32,269
Remember, I'm here.
738
00:39:32,270 --> 00:39:34,749
Oh, thank you so much, Dima.
You've been very helpful.
739
00:39:34,750 --> 00:39:36,429
Bye-bye, now.
740
00:39:36,430 --> 00:39:38,269
Bye-bye. Bye-bye.
741
00:39:38,270 --> 00:39:39,269
What were you doing?
742
00:39:39,270 --> 00:39:41,509
I was just having a chat
with Sophie's neighbour.
743
00:39:41,510 --> 00:39:44,509
Lovely woman. Fled
Poland in the '60s.
744
00:39:44,510 --> 00:39:46,469
Still has a heavy accent.
745
00:39:46,470 --> 00:39:48,109
And that's of interest why?
746
00:39:48,110 --> 00:39:51,109
Well, she was saying - you know, at
least, I... I think she was saying -
747
00:39:51,110 --> 00:39:53,109
that the girls had a
break-in, about a week ago.
748
00:39:53,110 --> 00:39:56,109
You can't question people. You
don't have any jurisdiction.
749
00:39:56,110 --> 00:39:58,829
I was just making conversation.
750
00:39:58,830 --> 00:40:00,469
Interesting, though, isn't it?
751
00:40:00,470 --> 00:40:02,949
It may have nothing to
do with Sophie's murder.
752
00:40:02,950 --> 00:40:04,349
No.
753
00:40:04,350 --> 00:40:06,069
But we should check it out.
754
00:40:06,070 --> 00:40:08,029
See if they filed a report.
755
00:40:08,030 --> 00:40:09,029
What's her name, again?
756
00:40:09,030 --> 00:40:10,549
Erm...
757
00:40:10,550 --> 00:40:12,750
Dima Moiseenko.
758
00:40:23,790 --> 00:40:24,909
Erica?
759
00:40:24,910 --> 00:40:26,669
Police entering!
760
00:40:26,670 --> 00:40:28,790
Are you home?
761
00:40:31,750 --> 00:40:33,870
What did SHE want?
762
00:40:35,710 --> 00:40:38,150
To tell me Sophie
was my daughter.
763
00:40:40,510 --> 00:40:43,829
Did you mention that Sophie
had already told you?
764
00:40:43,830 --> 00:40:47,989
I thought it best she remain
ignorant of that fact.
765
00:40:47,990 --> 00:40:49,269
I told you this could
become a problem.
766
00:40:49,270 --> 00:40:52,470
- I said I'd fix it.
- And I said, "Don't tell me how."
767
00:40:53,990 --> 00:40:55,829
Oh, Christ. Don't tell me how.
768
00:40:55,830 --> 00:40:57,509
It's fine.
769
00:40:57,510 --> 00:40:59,310
It's finished with.
770
00:41:16,910 --> 00:41:19,549
She's gone home to Tasmania
for a couple of days.
771
00:41:19,550 --> 00:41:21,670
Left a note for the cleaner.
772
00:41:21,870 --> 00:41:23,629
They've got a cleaner?
773
00:41:23,630 --> 00:41:25,349
That's gen Z for you.
774
00:41:25,350 --> 00:41:28,069
Well, we told her we'd
need to talk to her again.
775
00:41:29,190 --> 00:41:30,429
Go ahead, Lachie.
776
00:41:30,430 --> 00:41:33,549
Yeah, so I've got Sophie's
statements up here.
777
00:41:33,550 --> 00:41:34,829
And, yeah, that ยค500 withdrawal
778
00:41:34,830 --> 00:41:37,709
WAS the last activity
out of her cash account.
779
00:41:37,710 --> 00:41:38,709
And savings?
780
00:41:38,710 --> 00:41:40,549
Savings...
781
00:41:40,550 --> 00:41:42,630
Give me a sec.
782
00:41:43,630 --> 00:41:45,389
Holy shit.
783
00:41:45,390 --> 00:41:49,909
Yesterday, there was a transfer
out of her account for ยค20,000
784
00:41:49,910 --> 00:41:51,429
to E.G. Payton.
785
00:41:51,430 --> 00:41:52,670
Erica.
786
00:41:54,550 --> 00:41:56,629
Has she taken her passport?
787
00:41:56,630 --> 00:41:59,509
You don't need it
to go interstate.
788
00:41:59,510 --> 00:42:01,829
So it should be
here, shouldn't it?
789
00:42:01,830 --> 00:42:03,269
Lachie.
790
00:42:03,270 --> 00:42:04,549
Ring border security
791
00:42:04,550 --> 00:42:07,629
and check whether Erica
Payton's left the country.
792
00:42:07,630 --> 00:42:10,510
Also the airlines,
flights to Tasmania.
793
00:42:16,950 --> 00:42:19,270
It's a good thing you didn't
have her accounts frozen.
794
00:42:20,750 --> 00:42:23,110
Now we have a person
of interest, don't we?
795
00:42:32,110 --> 00:42:34,029
Anna told me about
the separation.
796
00:42:34,030 --> 00:42:36,949
- Uh, I wouldn't call it that.
- Oh. She did.
797
00:42:36,950 --> 00:42:38,829
Please get in touch.
798
00:42:38,830 --> 00:42:39,869
Were you watching it?
799
00:42:39,870 --> 00:42:41,909
I need you at home
tonight with Oscar.
800
00:42:41,910 --> 00:42:44,349
I understand this is your first
investigation, Detective Sergeant.
801
00:42:44,350 --> 00:42:46,549
Sideline me so that YOU'RE
her only point of contact?
802
00:42:46,550 --> 00:42:47,869
No, stop.
803
00:42:47,870 --> 00:42:50,349
The PM is keeping you
off the front page.
804
00:42:50,350 --> 00:42:51,869
There are calls for
his resignation.
805
00:42:51,870 --> 00:42:54,509
If the PM does go,
806
00:42:54,510 --> 00:42:57,430
I may be one of the
contenders to replace him.
56637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.