All language subtitles for VEED-subtitles_686

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 3 00:00:18,881 --> 00:00:21,620 {\i1}Keep on advancing{\i0} 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,620 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 5 00:00:21,621 --> 00:00:27,660 {\i1}The unchanging bond will light up the "end of the dream"{\i0} 6 00:00:21,620 --> 00:00:27,660 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa kitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 7 00:00:27,661 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 8 00:00:27,660 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 9 00:00:30,331 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 11 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}Freedom is our only compass, We are best friends{\i0} 12 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}jiyuu dake ga rashinban sa We are best friends{\i0} 13 00:00:43,071 --> 00:00:49,580 {\i1}We will keep making our own route{\i0} 14 00:00:43,070 --> 00:00:49,580 {\i1}ore tachi no ruuto kore kara mo ore tachi de kirihiraku ze{\i0} 15 00:00:49,581 --> 00:00:53,980 {\i1}Running at full speed everyday, Go east, Go west!{\i0} 16 00:00:49,580 --> 00:00:53,980 {\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0} 17 00:00:53,981 --> 00:01:00,390 {\i1}We keep finding the things we want to do and doing them all{\i0} 18 00:00:53,980 --> 00:01:00,390 {\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai koto subete kuria shite{\i0} 19 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}We can't wait until the morning (I can't wait){\i0} 20 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}asa ga machikirenakute uzukidasu (I can't wait){\i0} 21 00:01:05,991 --> 00:01:12,470 {\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0} 22 00:01:05,990 --> 00:01:12,470 {\i1}sore nara isso taiyou sora e to hikizuridashite{\i0} 23 00:01:12,471 --> 00:01:14,340 {\i1}Force it and go{\i0} 24 00:01:12,470 --> 00:01:14,340 {\i1}go-in Go{\i0} 25 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 26 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 27 00:01:17,571 --> 00:01:20,210 {\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0} 28 00:01:17,570 --> 00:01:20,210 {\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0} 29 00:01:20,211 --> 00:01:25,750 {\i1}and if that makes you feel something - that's the treasure{\i0} 30 00:01:20,210 --> 00:01:25,750 {\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0} 31 00:01:25,751 --> 00:01:28,480 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 32 00:01:25,750 --> 00:01:28,480 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 33 00:01:28,481 --> 00:01:31,150 {\i1}Keep on advancing{\i0} 34 00:01:28,480 --> 00:01:31,150 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 35 00:01:31,151 --> 00:01:37,259 {\i1}The unchanging bond will light up the "end of the dream"{\i0} 36 00:01:31,150 --> 00:01:37,259 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa kitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 37 00:01:37,260 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 38 00:01:37,259 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!{\i0} 39 00:01:39,931 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 40 00:01:39,930 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 41 00:01:44,470 --> 00:01:47,800 Get dragged into darkness, Straw Hat! 42 00:01:48,270 --> 00:01:49,710 I'll never lose! 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,370 I'm gonna find the One Piece 44 00:01:52,371 --> 00:01:57,050 and become the King of the Pirates! 45 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}Everytime we overcome something,{\i0} 46 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}norikoeru tabi{\i0} 47 00:02:01,481 --> 00:02:04,650 {\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0} 48 00:02:01,480 --> 00:02:04,650 {\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0} 49 00:02:04,651 --> 00:02:07,060 {\i1}Tomorrow and the day after,{\i0} 50 00:02:04,650 --> 00:02:07,060 {\i1}asu mo asatte mo{\i0} 51 00:02:07,061 --> 00:02:13,760 {\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0} 52 00:02:07,060 --> 00:02:13,760 {\i1}there will be a chain of burning, intense excitement!{\i0} 53 00:02:13,761 --> 00:02:16,100 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 54 00:02:13,760 --> 00:02:16,130 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 55 00:02:16,100 --> 00:02:18,829 {\i1}Go along with your curiosity{\i0} 56 00:02:16,130 --> 00:02:18,829 {\i1}koukishin ni makasete{\i0} 57 00:02:18,830 --> 00:02:24,310 {\i1}omoi no mama mezasu basho e sore ga adobenchaa{\i0} 58 00:02:18,829 --> 00:02:24,310 {\i1}and go wherever you want to go - that's the adventure{\i0} 59 00:02:24,311 --> 00:02:27,010 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 60 00:02:24,310 --> 00:02:27,040 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 61 00:02:27,010 --> 00:02:29,750 {\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0} 62 00:02:27,040 --> 00:02:29,750 {\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0} 63 00:02:29,751 --> 00:02:35,920 {\i1}chikara wo himeta kizuna wa kitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0} 64 00:02:29,750 --> 00:02:35,920 {\i1}The bond with potential power will seize the "end of the dream"{\i0} 65 00:02:35,921 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 66 00:02:35,920 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 67 00:02:38,491 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 68 00:02:38,490 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 69 00:02:49,260 --> 00:02:52,730 {\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0} 70 00:02:52,731 --> 00:02:57,670 {\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0} 71 00:02:59,990 --> 00:03:03,330 {\i1}However, no one has ever fully explored it 72 00:03:03,331 --> 00:03:06,430 \Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0} 73 00:03:07,550 --> 00:03:12,570 {\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0} 74 00:03:14,590 --> 00:03:17,490 {\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body 75 00:03:17,491 --> 00:03:20,710 turned to rubber after \Nhe ate the Gum-Gum Fruit,{\i0} 76 00:03:20,711 --> 00:03:22,380 {\i1}and his friends venture into that sea.{\i0} 77 00:03:22,970 --> 00:03:26,579 I'm gonna become the King of the Pirates! 78 00:03:29,910 --> 00:03:33,579 {\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0} 79 00:03:33,580 --> 00:03:36,170 {\i1}Luffy and the others formed a pirate alliance 80 00:03:36,171 --> 00:03:38,579 \Nwith Trafalgar Law and have come to Dressrosa.{\i0} 81 00:03:45,290 --> 00:03:49,120 {\i1}They freed the toys who had been forced to\Nlabor as slaves{\i0} 82 00:03:49,121 --> 00:03:53,010 {\i1}but Doflamingo trapped everybody in the country in the Birdcage.{\i0} 83 00:03:53,430 --> 00:03:56,829 Now, let's bring an end to everything. 84 00:03:57,530 --> 00:03:59,170 I-It's started...! 85 00:04:04,410 --> 00:04:07,680 {\i1}I'll pay 100 million berries for each star rating!{\i0} 86 00:04:07,910 --> 00:04:11,110 {\i1}And put prices on the heads of Luffy and 11 others.{\i0} 87 00:04:12,480 --> 00:04:16,620 Wait, Hajrudin! If you kill Straw Hat,\Nyou'll get a lot of money! 88 00:04:16,720 --> 00:04:21,240 That's just a pittance!\NI almost had my pride stolen 89 00:04:21,620 --> 00:04:23,910 but was saved by God Usopp! 90 00:04:23,930 --> 00:04:29,250 I can truly win my pride back,\Nonly by repaying my debt! 91 00:04:29,500 --> 00:04:32,790 --I will take down Doflamingo!\N--No, {\i1}I{\i0} will! 92 00:04:32,791 --> 00:04:33,950 --No, it's me!\N--No, me! 93 00:04:38,070 --> 00:04:39,740 I said "Go away"! 94 00:04:39,741 --> 00:04:42,610 {\i1}I{\i0} will kick Mingo's ass! 95 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 It's massive! We're finished! 96 00:04:47,741 --> 00:04:49,730 We have nowhere to run! 97 00:04:50,610 --> 00:04:53,140 Gum-Gum... 98 00:04:53,159 --> 00:04:56,830 ...Grizzly Magnum! 99 00:05:01,100 --> 00:05:03,610 What?! That's the stone man?! 100 00:05:03,611 --> 00:05:06,470 This is the first time we've seen him\Nin a human-like figure! 101 00:05:06,570 --> 00:05:07,670 I'll see you later! 102 00:05:09,870 --> 00:05:11,690 Yeah, leave it up to me! 103 00:05:11,710 --> 00:05:17,180 Our captain has no business with\Na worthless rock like you! 104 00:05:17,810 --> 00:05:20,000 I'm all you've got. Live with it! 105 00:05:20,730 --> 00:05:22,250 You soprano-voiced dumb-ass! 106 00:05:26,300 --> 00:05:30,990 {\i1}"A Shocking Confession!\NLaw's Soulful Vow!"{\i0} 107 00:05:49,040 --> 00:05:53,310 Pica-{\i1}sama{\i0} stopped moving\Nafter his head fell off! 108 00:05:54,050 --> 00:05:56,000 What happened?! 109 00:05:57,990 --> 00:06:01,310 Hey! The monster stopped moving! Is he dead?! 110 00:06:03,700 --> 00:06:06,190 No, I don't think so. 111 00:06:06,710 --> 00:06:10,680 But, whatever happened to him,\Nif he's not gonna throw those annoying punches, 112 00:06:10,700 --> 00:06:12,350 now is the chance! 113 00:06:12,590 --> 00:06:14,520 I will bring down Doflamingo! 114 00:06:14,540 --> 00:06:17,190 --It's me!\N--No, me! 115 00:06:20,140 --> 00:06:22,430 Those jerks are coming again! 116 00:06:22,431 --> 00:06:24,550 Stop them!\NDon't let them get to the Palace! 117 00:06:43,370 --> 00:06:46,640 Bring out more worthwhile guys to fight! 118 00:06:53,780 --> 00:06:55,590 I-It's impossible. 119 00:06:55,900 --> 00:06:58,440 {\i1}We can't stop the group of fighters from the Colosseum.{\i0} 120 00:06:59,570 --> 00:07:02,320 Oh! How vigorous they are! 121 00:07:02,630 --> 00:07:05,350 I can't believe they still wanna mess with the Young Master! 122 00:07:05,620 --> 00:07:07,310 So reckless-{\i1}in{\i0}! 123 00:07:07,580 --> 00:07:09,940 That's right! Groups of Navy soldiers led by 124 00:07:09,941 --> 00:07:13,120 Fujitora are coming together in front of the Palace! 125 00:07:13,121 --> 00:07:16,110 "G"roups of Navy soldiers! There's the "G"! 126 00:07:17,790 --> 00:07:20,840 Bastille's unit will join us soon. 127 00:07:20,841 --> 00:07:24,540 Half of all Navy soldiers are already\Nin front of the Palace! 128 00:07:25,270 --> 00:07:28,660 I knew it was Straw Hat and the others\Nthat stopped Pica-{\i1}sama{\i0}. 129 00:07:29,550 --> 00:07:33,150 There are four different groups or individuals\Napproaching the Palace. 130 00:07:33,980 --> 00:07:36,670 First, the group of tough men from around the New World, 131 00:07:36,671 --> 00:07:38,220 who fought in the Colosseum. 132 00:07:38,810 --> 00:07:41,360 Second, the former commander of the King Riku Army and... 133 00:07:41,361 --> 00:07:44,680 ...the strongest man in the history of the Colosseum - Kyros. 134 00:07:49,300 --> 00:07:51,630 Just give yourself up, Kyros! 135 00:07:52,150 --> 00:07:54,110 It's only a matter of time 136 00:07:54,111 --> 00:07:56,260 before we're all dead\Nif we don't catch you all! 137 00:07:56,650 --> 00:08:00,080 We need you 12 criminals to\Nsacrifice yourselves! 138 00:08:01,170 --> 00:08:06,200 And, third, No.2 of the Straw Hats - Pirate Hunter Zoro! 139 00:08:14,010 --> 00:08:17,980 Fourth, Straw Hat Luffy and the traitor - Law! 140 00:08:23,850 --> 00:08:26,340 That's it! Keep going, Moocy! 141 00:08:27,350 --> 00:08:29,950 --Yeah! Go, bull!\N--Bull! 142 00:08:29,951 --> 00:08:32,860 Guys, how much longer are you gonna stay on?! 143 00:08:32,861 --> 00:08:34,030 \NJust get off! 144 00:08:34,031 --> 00:08:37,150 I know you're kidding, Straw Hat-{\i1}san{\i0}! 145 00:08:41,990 --> 00:08:44,159 I don't see Señor anywhere. 146 00:08:44,720 --> 00:08:46,810 He was with us just a while ago. 147 00:08:46,811 --> 00:08:49,410 \NI think he went to look for that pervert-{\i1}in{\i0}! 148 00:08:50,190 --> 00:08:51,290 Pervert? 149 00:08:57,770 --> 00:08:59,940 Alright, here I am! 150 00:08:59,941 --> 00:09:02,690 Per... 151 00:09:02,700 --> 00:09:03,690 ...vert! 152 00:09:04,170 --> 00:09:06,580 SMILE factory! Ow! 153 00:09:09,710 --> 00:09:13,560 Now, break open, door to the factory! 154 00:09:14,530 --> 00:09:17,870 Radical Bea... 155 00:09:17,990 --> 00:09:22,440 I know that crappy attack won't even harm the factory but... 156 00:09:23,670 --> 00:09:26,510 ...I just came to finish up my business with you. 157 00:09:33,750 --> 00:09:35,120 I still have to fight an enemy?! 158 00:09:35,920 --> 00:09:38,810 That's what men do, boy. 159 00:09:39,510 --> 00:09:42,060 Oh! Señor! 160 00:09:42,980 --> 00:09:47,030 Please, Kyros!\NCome on out and surrender yourself! 161 00:09:47,510 --> 00:09:49,800 We're gonna come get you if you don't! 162 00:09:50,480 --> 00:09:52,020 We're not doing this for money! 163 00:09:52,021 --> 00:09:54,480 If nothing is done, we all have to kill each other until no one's left! 164 00:09:54,481 --> 00:09:55,890 We have no choice! 165 00:09:55,990 --> 00:09:59,110 We just wanna bring an end to this nightmare\Nas soon as possible! 166 00:10:14,510 --> 00:10:17,340 You want to bring an end to this fight! 167 00:10:18,030 --> 00:10:20,020 I don't blame you for your decision but... 168 00:10:20,490 --> 00:10:23,570 ...that means I need to get going even faster! 169 00:10:30,090 --> 00:10:31,890 --Shoot!\N--Don't let him get away! 170 00:10:33,400 --> 00:10:37,370 There's something that I need to do, too! 171 00:10:47,480 --> 00:10:50,290 You're doing great, Moocy! You're amazing! 172 00:10:52,190 --> 00:10:54,970 We'll get to Mingo before anyone else like this! 173 00:10:56,260 --> 00:11:00,140 Wait for me, Mingo!\NI'm not gonna let them do it! 174 00:11:00,560 --> 00:11:03,480 I'm gonna beat the hell out of you! 175 00:11:06,860 --> 00:11:08,110 What are you guys looking at? 176 00:11:11,400 --> 00:11:15,200 Straw Hat-{\i1}san{\i0}, your friend... 177 00:11:15,201 --> 00:11:19,020 He stayed all by himself to\Nfight such a monster... 178 00:11:19,021 --> 00:11:21,310 How manly! 179 00:11:22,370 --> 00:11:24,100 Oh, you mean Zoro? 180 00:11:24,380 --> 00:11:27,820 He'll be alright! He's not gonna lose! 181 00:11:28,050 --> 00:11:29,450 What?! 182 00:11:45,200 --> 00:11:47,750 I'm gonna kill you, you bastard! 183 00:11:49,540 --> 00:11:52,370 Boy, your voice is so squeaky and annoying. 184 00:11:52,371 --> 00:11:54,320 \NIt makes my ears tickle. 185 00:11:56,730 --> 00:11:58,760 Damn you! 186 00:11:58,780 --> 00:12:00,250 Go to hell! 187 00:12:09,940 --> 00:12:13,780 What are you doing, soprano-voiced old man? 188 00:12:18,000 --> 00:12:21,510 He made a vow! He'll never be defeated! 189 00:12:22,150 --> 00:12:23,530 At any cost! 190 00:12:33,120 --> 00:12:35,150 Hey, Straw Hat-{\i1}ya{\i0}. 191 00:12:36,790 --> 00:12:40,300 I know the only way for us to survive now is to kill him. 192 00:12:41,320 --> 00:12:43,730 I've made up my mind, too. 193 00:12:45,160 --> 00:12:47,860 The plan that I suggested to you guys was 194 00:12:47,861 --> 00:12:50,750 \Nto take down Doflamingo indirectly. 195 00:12:51,500 --> 00:12:53,320 But, to be honest, I... 196 00:12:53,870 --> 00:12:56,410 ...want to hurt him directly, too! 197 00:12:57,010 --> 00:12:59,660 I was beaten earlier but I won't be this time! 198 00:13:37,950 --> 00:13:42,020 13 years ago, there was a person I adored 199 00:13:43,320 --> 00:13:45,800 and Doflamingo killed him! 200 00:14:07,580 --> 00:14:09,610 His name is Corazon. 201 00:14:11,710 --> 00:14:14,800 The former top executive of\Nthe Doflamingo Family! 202 00:14:14,801 --> 00:14:17,510 What?! Was he a member of his clan? 203 00:14:18,250 --> 00:14:22,030 Yes, he was.\NHe also saved my life and was... 204 00:14:23,530 --> 00:14:25,070 ...Doflamingo's... 205 00:14:35,840 --> 00:14:37,580 ...biological young brother! 206 00:15:14,310 --> 00:15:17,060 Luffy-{\i1}senpai{\i0}! 207 00:15:19,580 --> 00:15:22,480 Luffy-{\i1}senpai{\i0}! 208 00:15:25,290 --> 00:15:28,240 Luffy-{\i1}senpai{\i0}! Where are you? 209 00:15:33,060 --> 00:15:36,250 Huh? Luffy-{\i1}senpai{\i0}'s not here! 210 00:15:36,430 --> 00:15:37,500 Of course, he's not. 211 00:15:37,600 --> 00:15:39,350 What do you mean "Of course"?! 212 00:15:39,540 --> 00:15:42,820 Luffy wouldn't stay in the same place\Neven for five minutes. 213 00:15:42,840 --> 00:15:46,410 Oh! Freedom! Whew! 214 00:15:46,411 --> 00:15:48,930 That's how the King of the Pirates should be! 215 00:15:59,860 --> 00:16:03,100 What is that stone monster?!\NKing Riku-{\i1}sama{\i0}! 216 00:16:13,400 --> 00:16:15,450 Why is the Royal Palace up there?! 217 00:16:42,330 --> 00:16:43,300 I found it! 218 00:16:43,600 --> 00:16:45,780 Oh! Viola-{\i1}san{\i0}! 219 00:17:02,000 --> 00:17:03,010 Viola. 220 00:17:04,220 --> 00:17:05,800 I found it, Father-{\i1}sama{\i0}! 221 00:17:06,359 --> 00:17:08,690 The key to Trafalgar Law's handcuffs! 222 00:17:09,560 --> 00:17:12,240 I finally found it with my Clairvoyance!\N 223 00:17:12,241 --> 00:17:13,780 I have to deliver it to them somehow! 224 00:17:14,700 --> 00:17:16,030 Wait, Viola! 225 00:17:16,470 --> 00:17:19,450 Why are they so important to you?!\NThey're pirates! 226 00:17:19,810 --> 00:17:25,619 Yes, they're unlawful men - who will break\Nthis country's deceptive peace! 227 00:17:26,780 --> 00:17:32,190 Father-{\i1}sama{\i0}, I decided to trust them,\Nthe Straw Hat Pirates! 228 00:17:40,120 --> 00:17:43,070 The World Government gave him the title of the Warlord 229 00:17:43,071 --> 00:17:46,010 and that pirate Doflamingo reigned this country with terror, 230 00:17:47,210 --> 00:17:50,480 causing us so much pain! 231 00:17:58,140 --> 00:18:00,710 I don't want the help of the Navy, that was supposed to be 232 00:18:00,711 --> 00:18:02,830 supporting justice, or the Government after all these years! 233 00:18:06,420 --> 00:18:08,250 They can't hear them!\N 234 00:18:08,820 --> 00:18:11,490 The voices of the people who fell victim because of them! 235 00:18:12,990 --> 00:18:15,410 The angry voices of this country! 236 00:18:18,320 --> 00:18:22,130 People in authority often only hear\Nwhat they want to! 237 00:18:26,780 --> 00:18:30,250 At least, the words of Straw Hat and the others are humane 238 00:18:30,270 --> 00:18:33,260 and they take actions\Nout of the goodness of their hearts! 239 00:18:36,470 --> 00:18:39,920 I promise I'll kick Doflamingo's ass for you! 240 00:18:39,921 --> 00:18:42,030 So stay with my friends! 241 00:18:44,190 --> 00:18:46,520 Take a good look at this country! 242 00:18:46,521 --> 00:18:49,180 \NIf I stop now, what's gonna happen to it?! 243 00:19:01,520 --> 00:19:04,130 King Riku-{\i1}sama{\i0}! King Riku-{\i1}sama{\i0}! 244 00:19:04,770 --> 00:19:06,640 Take a look at him! 245 00:19:09,510 --> 00:19:12,420 You're the Five-star man, aren't you?! 246 00:19:14,720 --> 00:19:15,570 That's right! 247 00:19:16,460 --> 00:19:19,100 His name is Usoland aka God Usopp! 248 00:19:19,860 --> 00:19:23,430 This man risked his life 249 00:19:23,431 --> 00:19:25,950 and broke the spell of toys\Nthat had been 250 00:19:25,951 --> 00:19:28,180 overshadowing this country for a decade! 251 00:19:30,240 --> 00:19:32,080 He's our hero! 252 00:19:32,170 --> 00:19:38,730 Usoland! Usoland! Usoland! Usoland! 253 00:19:38,731 --> 00:19:42,460 Usoland! Usoland! 254 00:19:42,480 --> 00:19:45,590 His bravery moved us to tears! 255 00:19:46,080 --> 00:19:49,430 Really, really, really, 256 00:19:49,860 --> 00:19:52,140 we were so touched by it! 257 00:19:52,750 --> 00:19:55,510 He's a superhero! 258 00:19:55,520 --> 00:20:01,990 Usoland! Usoland! Usoland! Usoland! Usoland! 259 00:20:02,800 --> 00:20:06,820 And Luffyland is the superhero's captain! 260 00:20:07,540 --> 00:20:09,020 King Riku-{\i1}sama{\i0}! 261 00:20:09,021 --> 00:20:14,830 The Straw Hats aka Usolanders are Dressrosa's hope! 262 00:20:15,790 --> 00:20:19,700 Even though they're pirates,\Nwe're gonna trust them to the end! 263 00:20:23,890 --> 00:20:26,300 This is great!\N 264 00:20:26,301 --> 00:20:29,440 It's the Straw Hats' unforgettable moving scene! 265 00:20:29,441 --> 00:20:32,010 How lucky I am to be here! 266 00:20:32,170 --> 00:20:36,950 Usoland! Usoland! Usoland! 267 00:20:36,970 --> 00:20:41,650 Usoland! Usoland! Usoland! 268 00:20:41,651 --> 00:20:46,030 Look, Viola-{\i1}san{\i0},\Ncan I go deliver the key to Lucy?! 269 00:20:46,031 --> 00:20:46,720 Rebecca! 270 00:20:46,721 --> 00:20:49,630 I can't just stay here and wait!\NLet me do it! 271 00:20:50,110 --> 00:20:51,330 Rebecca... 272 00:20:51,331 --> 00:20:54,880 Alright, let's do it!\NLet's go see Luffy-{\i1}senpai{\i0}! 273 00:20:54,881 --> 00:20:57,880 I'm coming with you, of course! Count on me! 274 00:20:57,881 --> 00:21:02,710 Rebecca! You're a criminal in Doflamingo's game!\NIf you go down to the town, 275 00:21:02,711 --> 00:21:05,200 --they won't leave you alone!\N--I'm gonna be okay! 276 00:21:15,070 --> 00:21:17,820 All right. Just be careful. 277 00:21:19,170 --> 00:21:20,240 Uh-huh! 278 00:21:21,870 --> 00:21:23,860 --Cub-{\i1}san{\i0}!\N--Yeah! 279 00:21:25,350 --> 00:21:26,750 Everybody! 280 00:21:31,920 --> 00:21:33,200 You guys?! 281 00:21:33,490 --> 00:21:36,390 If you are planning on going,\Nlet's use the rooftops! 282 00:21:36,391 --> 00:21:39,910 Cub-{\i1}san{\i0} and I will go along with you!\NSo don't worry! 283 00:21:40,730 --> 00:21:43,080 --Rooftops?!\N--Yes! 284 00:21:43,081 --> 00:21:46,100 Inhel, can I leave the factory in your hands? 285 00:21:46,320 --> 00:21:47,250 No problem! 286 00:21:47,470 --> 00:21:52,890 According to the scouting unit,\NFraland is fighting Señor Pink now! 287 00:21:53,420 --> 00:21:55,970 Along with Fraland, we Tontattas will all work together 288 00:21:55,971 --> 00:21:58,960 to take back Princess Mancherie and our people! 289 00:21:59,180 --> 00:22:00,100 Uh-huh! 290 00:22:00,350 --> 00:22:01,900 I'll see you guys later! 291 00:22:02,150 --> 00:22:05,300 Everybody! We don't have that much time! 292 00:22:05,301 --> 00:22:08,630 I'll see you all again here on the King's Plateau! 293 00:22:09,320 --> 00:22:10,910 Let's go now! 294 00:22:10,990 --> 00:22:14,890 Yeah! 295 00:22:16,170 --> 00:22:20,630 {\i1}Straw Hat Luffy... What a strange man.{\i0} 296 00:22:21,270 --> 00:22:23,470 {\i1}Even in this desperate situation, 297 00:22:23,471 --> 00:22:28,360 everyone finds hope in the Straw Hats without them realizing.{\i0} 298 00:22:34,950 --> 00:22:37,330 {\i1}Pirates, huh?{\i0} 299 00:22:40,240 --> 00:22:45,080 --Straw Hat-{\i1}san{\i0}, we're almost at the first level!\N--There are so many enemies there! 300 00:22:45,160 --> 00:22:47,280 --That's…\N--Something's coming this way! 301 00:22:47,281 --> 00:22:50,850 Yeah! We're the first to arrive!\NNo one's here yet! 302 00:22:52,630 --> 00:22:54,720 Well done, Moocy! 303 00:22:57,920 --> 00:23:00,020 --It's Straw Hat Luffy!\N--Shoot! Shoot! 304 00:23:00,021 --> 00:23:03,160 Gum-Gum... 305 00:23:03,180 --> 00:23:05,930 ...Fire Salute! 306 00:23:08,650 --> 00:23:12,580 All right! Keep up the pace, Moocy! 307 00:23:13,990 --> 00:23:16,240 Let's go! 308 00:23:24,580 --> 00:23:26,820 {\i1}Luffy and the others keep making smooth progress!{\i0} 309 00:23:26,821 --> 00:23:30,020 {\i1}But the Navy led by Fujitora starts chasing,{\i0} 310 00:23:30,021 --> 00:23:32,310 {\i1}and when they close in on Luffy and the others, 311 00:23:32,311 --> 00:23:35,930 \None man stands in the Navy's way on his own!{\i0} 312 00:23:35,940 --> 00:23:40,180 {\i1}The strongest forces of the Revolutionary Army\Nand the Navy finally face off!{\i0} 313 00:23:40,181 --> 00:23:42,270 On the next episode of One Piece! 314 00:23:42,271 --> 00:23:45,170 "A Big Collision! Chief of Staff - Sabo vs. Admiral Fujitora!” 315 00:23:45,171 --> 00:23:47,500 I'm gonna be the King of the Pirates! 23823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.