All language subtitles for VEED-subtitles_684

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 2 00:00:16,140 --> 00:00:18,880 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 3 00:00:18,881 --> 00:00:21,620 {\i1}Keep on advancing{\i0} 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,620 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 5 00:00:21,621 --> 00:00:27,660 {\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0} 6 00:00:21,620 --> 00:00:27,660 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 7 00:00:27,661 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 8 00:00:27,660 --> 00:00:30,330 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 9 00:00:30,331 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,260 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 11 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}Freedom is our only compass, \NWe are best friends{\i0} 12 00:00:38,670 --> 00:00:43,070 {\i1}jiyuu dake ga rashinban \Nsa We are best friends{\i0} 13 00:00:43,071 --> 00:00:49,580 {\i1}We will keep making our own route{\i0} 14 00:00:43,070 --> 00:00:49,580 {\i1}ore tachi no ruuto kore kara \Nmo ore tachi de kirihiraku ze{\i0} 15 00:00:49,581 --> 00:00:53,980 {\i1}Running at full speed \Neveryday, Go east, Go west!{\i0} 16 00:00:49,580 --> 00:00:53,980 {\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0} 17 00:00:53,981 --> 00:01:00,390 {\i1}We keep finding the things we \Nwant to do and doing them all{\i0} 18 00:00:53,980 --> 00:01:00,390 {\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai \Nkoto subete kuria shite{\i0} 19 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}We can't wait until the \Nmorning (I can't wait){\i0} 20 00:01:00,620 --> 00:01:05,990 {\i1}asa ga machikirenakute \Nuzukidasu (I can't wait){\i0} 21 00:01:05,991 --> 00:01:12,470 {\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0} 22 00:01:05,990 --> 00:01:12,470 {\i1}sore nara isso taiyou \Nsora e to hikizuridashite{\i0} 23 00:01:12,471 --> 00:01:14,340 {\i1}Force it and go{\i0} 24 00:01:12,470 --> 00:01:14,340 {\i1}go-in Go{\i0} 25 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 26 00:01:14,740 --> 00:01:17,570 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 27 00:01:17,571 --> 00:01:20,210 {\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0} 28 00:01:17,570 --> 00:01:20,210 {\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0} 29 00:01:20,211 --> 00:01:25,750 {\i1}and if that makes you feel \Nsomething - that's the treasure{\i0} 30 00:01:20,210 --> 00:01:25,750 {\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0} 31 00:01:25,751 --> 00:01:28,480 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 32 00:01:25,750 --> 00:01:28,480 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 33 00:01:28,481 --> 00:01:31,150 {\i1}Keep on advancing{\i0} 34 00:01:28,480 --> 00:01:31,150 {\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0} 35 00:01:31,151 --> 00:01:37,259 {\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0} 36 00:01:31,150 --> 00:01:37,259 {\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0} 37 00:01:37,260 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 38 00:01:37,259 --> 00:01:39,930 {\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0} 39 00:01:39,931 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 40 00:01:39,930 --> 00:01:42,460 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 41 00:01:44,470 --> 00:01:47,800 Get dragged into darkness, Straw Hat! 42 00:01:48,270 --> 00:01:49,710 I'll never lose! 43 00:01:50,170 --> 00:01:52,370 I'm gonna find the One Piece 44 00:01:52,371 --> 00:01:57,050 and become the King of the Pirates! 45 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}Everytime we overcome something,{\i0} 46 00:01:59,180 --> 00:02:01,480 {\i1}norikoeru tabi{\i0} 47 00:02:01,481 --> 00:02:04,650 {\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0} 48 00:02:01,480 --> 00:02:04,650 {\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0} 49 00:02:04,651 --> 00:02:07,060 {\i1}Tomorrow and the day after,{\i0} 50 00:02:04,650 --> 00:02:07,060 {\i1}asu mo asatte mo{\i0} 51 00:02:07,061 --> 00:02:13,760 {\i1}there will be a chain of \Nburning, intense excitement!{\i0} 52 00:02:07,060 --> 00:02:13,760 {\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0} 53 00:02:13,761 --> 00:02:16,100 {\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0} 54 00:02:13,760 --> 00:02:16,100 {\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0} 55 00:02:16,101 --> 00:02:18,829 {\i1}Go along with your curiosity{\i0} 56 00:02:16,100 --> 00:02:18,829 {\i1}koukishin ni makasete{\i0} 57 00:02:18,830 --> 00:02:24,310 {\i1}and go wherever you want to \Ngo - that's the adventure{\i0} 58 00:02:18,829 --> 00:02:24,310 {\i1}omoi no mama mezasu basho \Ne sore ga adobenchaa{\i0} 59 00:02:24,311 --> 00:02:27,010 {\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0} 60 00:02:24,310 --> 00:02:27,010 {\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0} 61 00:02:27,011 --> 00:02:29,750 {\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0} 62 00:02:27,010 --> 00:02:29,750 {\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0} 63 00:02:29,751 --> 00:02:35,920 {\i1}The bond with potential power \Nwill seize the "end of the dream"{\i0} 64 00:02:29,750 --> 00:02:35,920 {\i1}chikara wo himeta kizuna wa \Nkitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0} 65 00:02:35,921 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 66 00:02:35,920 --> 00:02:38,490 {\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0} 67 00:02:38,491 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 68 00:02:38,490 --> 00:02:41,760 {\i1}We are the one! Go ahead!{\i0} 69 00:02:49,260 --> 00:02:52,730 {\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0} 70 00:02:52,731 --> 00:02:57,670 {\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0} 71 00:03:00,120 --> 00:03:06,460 {\i1}However, no one has ever fully explored it\Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0} 72 00:03:07,470 --> 00:03:13,060 {\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0} 73 00:03:14,520 --> 00:03:20,380 {\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned\Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,{\i0} 74 00:03:20,400 --> 00:03:22,970 {\i1}and his friends venture into that sea.{\i0} 75 00:03:22,971 --> 00:03:26,690 I'm gonna become the King of the Pirates! 76 00:03:30,210 --> 00:03:33,940 {\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0} 77 00:03:33,941 --> 00:03:37,060 {\i1}Luffy and the others formed a pirate \Nalliance with Trafalgar Law 78 00:03:37,061 --> 00:03:38,860 and have come to Dressrosa.{\i0} 79 00:03:40,280 --> 00:03:43,920 {\i1}They freed the toys who had been forced to\Nlabor as slaves{\i0} 80 00:03:43,921 --> 00:03:47,520 {\i1}but Doflamingo trapped everybody in the country\Nin the Birdcage{\i0} 81 00:03:47,521 --> 00:03:50,579 {\i1}and put prices on the heads \Nof Luffy and 11 others.{\i0} 82 00:03:51,260 --> 00:03:55,750 Now, those of you who rebel \Nagainst our family... 83 00:03:55,829 --> 00:03:56,430 What? 84 00:03:57,200 --> 00:03:59,270 I'm gonna fight you! 85 00:04:02,070 --> 00:04:05,120 His voice! It's so high! 86 00:04:09,410 --> 00:04:10,960 Run! 87 00:04:14,650 --> 00:04:16,730 Run! It's gonna crush you up! 88 00:04:20,260 --> 00:04:21,209 Luffy! 89 00:04:28,160 --> 00:04:30,220 Luffy!! 90 00:04:33,640 --> 00:04:38,650 {\i1}"Gathering into a Powerful Front!\NLuffy and a Group of Brutal Warriors!"{\i0} 91 00:04:44,650 --> 00:04:45,659 What?! What?! 92 00:04:47,750 --> 00:04:50,190 M-My hand... 93 00:04:50,890 --> 00:04:54,360 --My hand - it's slipping!\N--What?! 94 00:04:54,361 --> 00:04:57,310 I won't let you fall! 95 00:05:02,200 --> 00:05:03,680 Usoland! 96 00:05:09,610 --> 00:05:12,700 Th-Thank you, Leo! 97 00:05:13,380 --> 00:05:15,010 That was close. 98 00:05:15,640 --> 00:05:19,770 But what was that?\NWhat caused the big shake? 99 00:05:33,960 --> 00:05:35,760 I can't believe it... 100 00:05:36,200 --> 00:05:37,350 I'm scared! 101 00:05:51,630 --> 00:05:53,980 The town got squashed. 102 00:05:53,981 --> 00:05:56,070 If he throws another one,\Nit'll be dangerous to be here! 103 00:05:56,550 --> 00:05:57,650 Let's run! 104 00:05:57,651 --> 00:06:01,640 To where?!\NHis fist can reach the edge of the town! 105 00:06:29,570 --> 00:06:31,040 With a single blow... 106 00:06:31,890 --> 00:06:34,159 Luffy! Law! 107 00:06:34,760 --> 00:06:36,030 Where are you?! 108 00:06:41,900 --> 00:06:43,450 Hey! 109 00:06:43,930 --> 00:06:46,320 Zoro! 110 00:06:48,300 --> 00:06:49,790 Hey! 111 00:06:50,240 --> 00:06:52,740 We're up here! Up here! 112 00:06:52,741 --> 00:06:53,909 Luffy! 113 00:06:55,050 --> 00:06:56,650 I got hanged! 114 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 Let me down now! 115 00:07:03,890 --> 00:07:05,520 Get off of me now! 116 00:07:05,521 --> 00:07:06,680 Sorry, sorry! 117 00:07:08,620 --> 00:07:11,160 What's wrong with you?!\NTrying to hurt me?! 118 00:07:11,161 --> 00:07:12,980 --Huh?\N--Don't give me "Huh?"! 119 00:07:16,100 --> 00:07:18,420 Boy, how reckless can you be? 120 00:07:19,400 --> 00:07:23,250 Laughing at Pica's voice means death. 121 00:07:36,590 --> 00:07:39,070 Look how far we've got! 122 00:07:39,690 --> 00:07:41,220 Where are we? 123 00:07:41,221 --> 00:07:42,620 I don't know. 124 00:07:42,621 --> 00:07:45,280 I think we got even farther away\Nfrom the Royal Palace. 125 00:07:47,230 --> 00:07:50,730 Damn that stone assimilation human! 126 00:07:50,731 --> 00:07:53,280 He ended up being even bigger than Oars! 127 00:07:54,470 --> 00:07:56,950 If only I knew how to beat him... 128 00:07:57,909 --> 00:07:59,230 Straw Hat. 129 00:08:01,540 --> 00:08:02,930 Cabbage! 130 00:08:06,110 --> 00:08:08,490 You're Pirate Hunter Zoro, aren't you? 131 00:08:09,940 --> 00:08:12,640 And Trafalgar... 132 00:08:12,650 --> 00:08:13,640 ...Law! 133 00:08:16,120 --> 00:08:18,830 Give me back... 134 00:08:18,831 --> 00:08:21,350 ...my glory, you scoundrels \Nof the Worst Generation! 135 00:08:21,610 --> 00:08:24,400 What are you doing?! He's with me now! 136 00:08:24,401 --> 00:08:25,480 No, I'm not! 137 00:08:25,570 --> 00:08:28,410 What?! Do you still hold \Na grudge against me?! 138 00:08:31,370 --> 00:08:35,559 No, I'm not gonna go after\Nyou Straw Hats anymore. 139 00:08:37,080 --> 00:08:42,280 Because one of your crew, \NGod Usopp, saved my life! 140 00:08:42,281 --> 00:08:43,850 Usopp did? 141 00:08:43,851 --> 00:08:46,780 That's right! I won't ever \Nforget the brave image of him 142 00:08:46,781 --> 00:08:50,410 \Nwhen he saved hundreds, sacrificing his life! 143 00:08:51,070 --> 00:08:52,140 Although I didn't see it. 144 00:08:53,300 --> 00:08:55,850 Well, I'm happy when\Nsomebody says nice things about my friends. 145 00:08:56,470 --> 00:08:57,670 Oh yeah! 146 00:09:00,000 --> 00:09:01,370 Trafalgar. 147 00:09:02,240 --> 00:09:06,420 This is your hat, isn't it?\NI found it in front of the Colosseum. 148 00:09:06,780 --> 00:09:08,360 Let me put it on you. 149 00:09:08,740 --> 00:09:10,710 Come closer, now! 150 00:09:11,390 --> 00:09:13,230 I don't trust you! 151 00:09:14,780 --> 00:09:18,370 Well, who cares. I'm busy now anyway. 152 00:09:18,620 --> 00:09:20,990 Do you wanna know why I'm busy? 153 00:09:20,991 --> 00:09:22,020 No. 154 00:09:22,021 --> 00:09:25,590 All right, I'll tell you if you insist! 155 00:09:25,930 --> 00:09:30,700 I've decided to kill Doflamingo to\Nreturn you guys the favor! 156 00:09:31,430 --> 00:09:32,670 What?! 157 00:09:33,070 --> 00:09:37,180 Leave the rest to me and go hide somewhere... 158 00:09:37,181 --> 00:09:39,360 No thanks! {\i1}I{\i0}'m gonna do it! 159 00:09:39,730 --> 00:09:43,480 I have to return Rebecca the favor\Nfor buying me lunch! 160 00:09:43,481 --> 00:09:46,100 Your reason to fight was food?! 161 00:09:46,280 --> 00:09:49,760 Cut it out! I know you're trying to fool me! 162 00:09:49,761 --> 00:09:53,440 You plan on stealing more attention\Nby killing Doflamingo, don't you?! 163 00:09:53,441 --> 00:09:55,320 The spotlight?!\NWhat are you talking about?! 164 00:09:55,321 --> 00:09:56,940 Think about it. 165 00:09:57,560 --> 00:10:02,380 If you take down a vicious pirate like Doflamingo,\Nnewspapers won't leave you alone! 166 00:10:03,200 --> 00:10:05,220 A flood of people will come to hear your story\Nfrom morning 'til night! 167 00:10:07,840 --> 00:10:10,270 "Hello, superstar!" 168 00:10:11,010 --> 00:10:14,560 Did you call me "superstar"? Oh, please! 169 00:10:15,310 --> 00:10:16,330 "What do you want?" 170 00:10:16,610 --> 00:10:20,680 "Cavendish-{\i1}san{\i0}! What do you think of\Nthe situation regarding pirates in recent years?" 171 00:10:20,681 --> 00:10:25,240 "Oh? You're there, aren't you?!\NCavendish-{\i1}san{\i0}?!" 172 00:10:25,720 --> 00:10:29,160 What's wrong? I'm right in front of you! 173 00:10:29,161 --> 00:10:33,240 "You are?! But I can't see you \Nbecause you're so bright!" 174 00:10:33,800 --> 00:10:38,330 Is it too shiny for you?! I'm sorry!\NBut I can't hide my brilliance! 175 00:10:38,331 --> 00:10:40,870 "Wow! You really are a star!" 176 00:10:41,250 --> 00:10:42,440 Alright. 177 00:10:42,970 --> 00:10:43,940 Let's go. 178 00:10:45,510 --> 00:10:50,860 Now, burn my image into your mind as \Nmuch as you want! I am a superstar! 179 00:11:03,890 --> 00:11:05,590 Let's see! 180 00:11:08,500 --> 00:11:10,820 I don't see Straw Hat's dead body! 181 00:11:20,140 --> 00:11:23,830 Maybe, it's been completely destroyed\Nor it got blown away. 182 00:11:25,110 --> 00:11:27,000 Or he got away. 183 00:11:32,950 --> 00:11:35,840 Where did you go? Straw Hat! 184 00:11:36,330 --> 00:11:39,640 His voice! It's so high! 185 00:12:03,090 --> 00:12:07,540 Find him! Let me know if he's still alive! 186 00:12:08,590 --> 00:12:11,610 I won't let him reach Doffy! 187 00:12:14,030 --> 00:12:17,780 Luffy, you know that strange guy we just met? 188 00:12:17,800 --> 00:12:19,120 Oh, you mean Cabbage? 189 00:12:19,270 --> 00:12:22,220 Cabbage?\NAre you kidding? Is that a name? 190 00:12:22,600 --> 00:12:24,310 I met him at the Colosseum.\N 191 00:12:24,311 --> 00:12:27,340 There were a whole bunch of \Nstrange people besides him! 192 00:12:27,341 --> 00:12:28,290 Oh yeah? 193 00:12:29,910 --> 00:12:33,360 There they are!\NOne 200-million and two 300-millions! 194 00:12:33,480 --> 00:12:35,570 Don't let them get away! 195 00:12:37,590 --> 00:12:38,600 Take this! 196 00:12:38,750 --> 00:12:40,760 Gum-Gum... 197 00:12:41,290 --> 00:12:42,910 ...Whip! 198 00:12:43,190 --> 00:12:44,780 Two-Sword Style! 199 00:12:45,180 --> 00:12:46,540 Rhino Cycle! 200 00:12:52,430 --> 00:12:56,620 There they are!\NOne Two-star and two Three-stars! 201 00:12:59,580 --> 00:13:00,490 We got more! 202 00:13:00,740 --> 00:13:05,180 Hey, Luffy!\NIf we fight them all, it'll take forever! 203 00:13:05,181 --> 00:13:06,560 --Let's go!\N--Okay! 204 00:13:06,780 --> 00:13:09,000 There you are, Straw Hat! 205 00:13:09,920 --> 00:13:11,600 Get out of my way! 206 00:13:11,950 --> 00:13:13,000 Don't stand in my way! 207 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 --Get out of my way!\N--That voice is... 208 00:13:19,800 --> 00:13:23,230 Wait, Garp's grandson! 209 00:13:20,030 --> 00:13:23,230 DON CHIN JAO - THE HAPPOSUI ARMY (A GANG) 210 00:13:23,330 --> 00:13:26,440 SAI - THE LEADER OF THE \NHAPPOSUI ARMY (A GANG) 211 00:13:23,670 --> 00:13:26,420 We've been looking for you, you bastard! 212 00:13:26,600 --> 00:13:29,670 BOO - THE VICE LEADER OF \NTHE HAPPOSUI ARMY (A GANG) 213 00:13:27,170 --> 00:13:29,670 You can't get away from us! 214 00:13:32,570 --> 00:13:34,190 Ugh! I thought so! 215 00:13:34,340 --> 00:13:37,280 --Wait!\N--Oh no! Run! 216 00:13:37,281 --> 00:13:39,760 Huh? What's the matter?! 217 00:13:40,650 --> 00:13:42,520 Why are you running?! 218 00:13:45,150 --> 00:13:47,120 They are all persistent! 219 00:13:47,750 --> 00:13:50,270 --Wait!\N--They just won't give up! 220 00:13:50,490 --> 00:13:52,460 Why can't you wait?! 221 00:13:52,461 --> 00:13:54,280 Head-Arms! 222 00:13:58,930 --> 00:14:04,470 I said wait, Garp's grandson... 223 00:14:30,650 --> 00:14:33,240 Don't get me wrong, Garp's grandson. 224 00:14:33,670 --> 00:14:37,760 I don't hold a grudge against\Nyour family anymore. 225 00:14:37,870 --> 00:14:39,360 What? Really? 226 00:14:39,640 --> 00:14:45,010 We originally came to this country to\Ntake down Doflamingo's business. 227 00:14:45,011 --> 00:14:47,370 We don't care about prizes! 228 00:14:47,650 --> 00:14:51,370 We don't work for\Nsuch a small amount of money! 229 00:14:51,590 --> 00:14:57,760 I was saved by not just you\Nbut one of your crew, God Usopp. 230 00:14:57,761 --> 00:15:00,110 --Usopp saved you?\N--Indeed. 231 00:15:00,330 --> 00:15:04,270 Therefore, I have made \Nup my mind to return you 232 00:15:04,271 --> 00:15:07,020 and God Usopp the favor \Nby taking down Doflamingo. 233 00:15:07,970 --> 00:15:11,220 Don't do it!\N{\i1}I{\i0}'m gonna kick Doflamingo's ass! 234 00:15:16,110 --> 00:15:18,200 What did you just say?! 235 00:15:18,540 --> 00:15:21,680 I said "Don't do it"! \NBecause I'm gonna do it! 236 00:15:21,681 --> 00:15:26,200 What?!\NAre you going to disregard my kindness?! 237 00:15:28,590 --> 00:15:31,790 HAJRUDIN - A WARRIOR OF ELBAPH 238 00:15:29,020 --> 00:15:31,790 There you are! Straw Hat Luffy! 239 00:15:31,890 --> 00:15:33,910 Oh! You! 240 00:15:34,130 --> 00:15:36,420 Let's just forget what happened in the match! 241 00:15:36,770 --> 00:15:39,540 For my pride as a warrior of Elbaph, 242 00:15:39,541 --> 00:15:42,450 \NI will kill Doflamingo and return you guys the favor! 243 00:15:43,410 --> 00:15:46,660 --Now it's you...\N--Cut it out! 244 00:15:47,880 --> 00:15:50,050 We of the Prodence Kingdom have... 245 00:15:48,910 --> 00:15:56,190 ELIZABELLO II - THE KING OF PRODENCE 246 00:15:50,050 --> 00:15:53,180 ...long been in debt to King Riku! 247 00:15:53,181 --> 00:15:56,190 {\i1}I{\i0} will bring down Doflamingo! 248 00:15:56,890 --> 00:16:01,790 DAGAMA - A MILITARY TACTICIAN 249 00:15:57,120 --> 00:15:59,650 Th-That's what he says! 250 00:15:59,651 --> 00:16:01,810 We don't want any prize! 251 00:16:02,320 --> 00:16:05,780 No, {\i1}we{\i0} are the ones who will kill that jerk! 252 00:16:06,090 --> 00:16:12,730 JEET AND ABDULLAH 253 00:16:06,330 --> 00:16:08,830 The heavenly light shone down on God! 254 00:16:08,831 --> 00:16:10,800 It's hard to forget after all! 255 00:16:10,801 --> 00:16:12,730 Let me make a confession! 256 00:16:12,840 --> 00:16:14,840 Wait, wait! 257 00:16:12,840 --> 00:16:17,510 ORLUMBUS - A COMMODORE OF A FLEET 258 00:16:14,840 --> 00:16:17,870 If you're talking about Doflamingo, \N{\i1}I{\i0} will take him down! 259 00:16:17,871 --> 00:16:20,340 "DESTRUCTION CANNON" IDEO 260 00:16:18,310 --> 00:16:20,340 Destruction is my repayment! 261 00:16:21,710 --> 00:16:24,350 SULEIMAN 262 00:16:22,080 --> 00:16:24,350 It's my job to execute someone! 263 00:16:24,780 --> 00:16:28,280 BLUE GILLY - THE LONGFEET TRIBE 264 00:16:24,980 --> 00:16:28,280 No! {\i1}I{\i0} will take out Doflamingo! 265 00:16:29,220 --> 00:16:31,720 Where are all these idiots coming from? 266 00:16:31,820 --> 00:16:33,690 Don't forget about me! 267 00:16:36,730 --> 00:16:38,710 Here comes the annoying one. 268 00:16:45,830 --> 00:16:47,690 Hey, do you guys really wanna... 269 00:16:48,020 --> 00:16:52,360 You have to leave the task of\Nkilling Doflamingo up to us! 270 00:16:52,710 --> 00:16:54,290 I can't back out on that! 271 00:16:54,810 --> 00:16:56,230 I need to repay my debt! 272 00:16:57,820 --> 00:17:00,180 What the hell is going on here?! 273 00:17:01,450 --> 00:17:03,200 Okay, how about this?! 274 00:17:04,089 --> 00:17:09,240 We will take down Doflamingo!\NAnd you guys will back us up! 275 00:17:09,460 --> 00:17:14,150 No way! {\i1}I{\i0} will take down Doflamingo! Huh?! 276 00:17:14,460 --> 00:17:16,800 I'll do it! 277 00:17:17,530 --> 00:17:21,270 No good... There are too many egos. 278 00:17:21,271 --> 00:17:22,990 Guys... 279 00:17:25,010 --> 00:17:27,880 All of you! That's enough! 280 00:17:27,881 --> 00:17:31,330 I said I will kick Doflamingo's ass! 281 00:17:31,510 --> 00:17:33,330 What did you say?!\N 282 00:17:33,331 --> 00:17:36,260 We said we'll return the \Nfavor - don't you get it?! 283 00:17:36,261 --> 00:17:40,900 Why don't you shut up or I will kill you,\Nyou dimwitted savior! 284 00:17:40,901 --> 00:17:42,540 That's right! Back off... 285 00:17:42,930 --> 00:17:44,560 {\i1}I{\i0} will do it! 286 00:17:44,561 --> 00:17:46,090 {\i1}I{\i0} will destroy him! 287 00:17:46,091 --> 00:17:48,300 {\i1}I{\i0} am the executioner! 288 00:17:48,301 --> 00:17:49,280 Duty! 289 00:17:49,730 --> 00:17:50,680 Popularity! 290 00:17:50,830 --> 00:17:51,880 Pride! 291 00:17:52,350 --> 00:17:53,480 King Riku! 292 00:17:53,481 --> 00:17:55,190 Our God! 293 00:18:01,840 --> 00:18:03,030 A spear? 294 00:18:03,950 --> 00:18:08,230 --There they are!\N--Guys, let us help you! 295 00:18:09,480 --> 00:18:12,470 One 200-million and two 300-millions! 296 00:18:13,620 --> 00:18:18,910 They are the ex-toys who were locked \Nup underground with us, aren't they? 297 00:18:19,560 --> 00:18:21,710 You're right. They certainly are. 298 00:18:21,930 --> 00:18:23,980 What shameless assholes! 299 00:18:24,230 --> 00:18:25,750 Catch them! 300 00:18:32,070 --> 00:18:35,060 Go to hell! You ungrateful bastards! 301 00:18:37,480 --> 00:18:39,380 --Let's go.\N--Okay. 302 00:18:44,890 --> 00:18:46,540 Moocy! 303 00:18:48,090 --> 00:18:49,180 A bull? 304 00:18:49,790 --> 00:18:50,920 I got an idea! 305 00:19:01,370 --> 00:19:03,540 I see a shadow behind the smoke! 306 00:19:05,010 --> 00:19:06,090 Oh, n-no! 307 00:19:06,510 --> 00:19:08,410 A-A bull? 308 00:19:11,150 --> 00:19:12,860 Go! 309 00:19:13,320 --> 00:19:17,940 There they are! Pica-{\i1}sama{\i0}, I found them!\NIt's the Straw Hats! 310 00:19:17,950 --> 00:19:19,890 They came back! 311 00:19:20,560 --> 00:19:22,140 Don't let them get away! 312 00:19:22,390 --> 00:19:25,380 They're riding a bull!\NThe three of them from earlier... 313 00:19:27,100 --> 00:19:29,770 And four, five... 314 00:19:30,170 --> 00:19:31,270 Six... 315 00:19:31,730 --> 00:19:32,630 Seven! 316 00:19:33,640 --> 00:19:35,490 Wait, Straw Hat! 317 00:19:35,800 --> 00:19:37,790 Stop following me, I said! 318 00:19:38,440 --> 00:19:40,890 Th-They are... 319 00:19:41,240 --> 00:19:43,450 ...increasing in number! 320 00:19:46,920 --> 00:19:49,530 {\i1}I{\i0} will take down Doflamingo! 321 00:19:49,750 --> 00:19:54,240 Enough! If you guys get in my way,\NI won't hesitate to slice you all up to kill him myself! 322 00:19:54,390 --> 00:19:58,310 Don't be so selfish!\N{\i1}We{\i0} are the ones who'll do it! 323 00:19:58,390 --> 00:20:00,200 No way! It's me! 324 00:20:00,201 --> 00:20:01,900 No, me! 325 00:20:02,180 --> 00:20:05,380 Luffy, what should we do about these fools? 326 00:20:05,870 --> 00:20:10,610 Stop following us! {\i1}I{\i0} will \Nkick Doflamingo's ass! 327 00:20:10,611 --> 00:20:12,880 No, {\i1}I{\i0}'ll do it! 328 00:20:18,280 --> 00:20:20,820 --How did they get so many \Nguys on their side suddenly?! 329 00:20:20,821 --> 00:20:21,830 \N--How do I know?! 330 00:20:21,950 --> 00:20:25,120 They were the competitors from the Colosseum! 331 00:20:30,230 --> 00:20:32,530 P-Pica-{\i1}sama{\i0}?! 332 00:20:36,230 --> 00:20:37,530 What's going on? 333 00:20:40,970 --> 00:20:42,420 He's moving! 334 00:20:48,810 --> 00:20:50,230 He's aiming at us! 335 00:20:51,580 --> 00:20:52,860 I'm gonna bring him down! 336 00:20:53,320 --> 00:20:55,630 No, {\i1}I{\i0}'m gonna do it! Don't get in my way! 337 00:20:56,190 --> 00:20:59,290 That's absurd! Leave it up to me! 338 00:21:09,400 --> 00:21:12,700 You boneheads! Stop talking shit! 339 00:21:21,310 --> 00:21:24,080 What an unfitting voice! 340 00:21:26,280 --> 00:21:29,220 It's impossible! That voice! 341 00:21:37,430 --> 00:21:44,030 Three or three-hundred, \Nit doesn't matter to me! 342 00:21:44,031 --> 00:21:44,850 Here it comes! 343 00:21:45,000 --> 00:21:46,480 Count on me! 344 00:21:47,070 --> 00:21:50,990 I'm gonna crush you all at once! 345 00:21:50,991 --> 00:21:52,260 I'm right behind you! 346 00:21:53,760 --> 00:21:57,130 Hasshoken Secret Technique!\NDrill Dragon... 347 00:21:59,650 --> 00:22:02,000 Although I'm not fully charged... 348 00:22:02,280 --> 00:22:04,250 A lite version of... 349 00:22:05,620 --> 00:22:08,640 ...King... 350 00:22:09,790 --> 00:22:11,780 ...Punch! 351 00:22:12,100 --> 00:22:14,350 ...Nail! 352 00:22:21,800 --> 00:22:23,020 Damn you! 353 00:22:50,500 --> 00:22:52,880 Pica-{\i1}sama{\i0}'s arm! 354 00:22:54,940 --> 00:22:57,440 You did it! Grandpa! 355 00:22:58,710 --> 00:23:00,360 That's my king! 356 00:23:00,480 --> 00:23:05,250 We're gonna take down \NDoflamingo just like this! 357 00:23:06,250 --> 00:23:08,250 Stop following us! 358 00:23:09,050 --> 00:23:12,020 Shut up, you idiotic savior! 359 00:23:12,021 --> 00:23:14,550 What did you say?! 360 00:23:24,830 --> 00:23:28,300 {\i1}The group of ruffians led by Luffy is\Non their way to the Royal Palace!{\i0} 361 00:23:28,301 --> 00:23:30,490 {\i1}However, giant Pica relentlessly throws down 362 00:23:30,491 --> 00:23:33,440 his fist on them and blocks their way!{\i0} 363 00:23:33,441 --> 00:23:37,310 {\i1}When everyone thinks it's all over,\Njust before Pica's devastating attacks,{\i0} 364 00:23:37,311 --> 00:23:41,030 {\i1}Luffy finally shows his \Nstunning ultimate technique!{\i0} 365 00:23:41,050 --> 00:23:45,290 On the next episode of One Piece!\N"Steady Progress! Luffy's Army vs. Pica!" 366 00:23:45,291 --> 00:23:47,990 I'm gonna be the King of the Pirates! 25889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.