Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:18,880
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
2
00:00:16,140 --> 00:00:18,880
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
3
00:00:18,881 --> 00:00:21,620
{\i1}Keep on advancing{\i0}
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,620
{\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0}
5
00:00:21,621 --> 00:00:27,660
{\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0}
6
00:00:21,620 --> 00:00:27,660
{\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0}
7
00:00:27,661 --> 00:00:30,330
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
8
00:00:27,660 --> 00:00:30,330
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
9
00:00:30,331 --> 00:00:33,260
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
10
00:00:30,330 --> 00:00:33,260
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
11
00:00:38,670 --> 00:00:43,070
{\i1}Freedom is our only compass, \NWe are best friends{\i0}
12
00:00:38,670 --> 00:00:43,070
{\i1}jiyuu dake ga rashinban \Nsa We are best friends{\i0}
13
00:00:43,071 --> 00:00:49,580
{\i1}We will keep making our own route{\i0}
14
00:00:43,070 --> 00:00:49,580
{\i1}ore tachi no ruuto kore kara \Nmo ore tachi de kirihiraku ze{\i0}
15
00:00:49,581 --> 00:00:53,980
{\i1}Running at full speed \Neveryday, Go east, Go west!{\i0}
16
00:00:49,580 --> 00:00:53,980
{\i1}zenryoku shissou no hibi wa Go east, Go west{\i0}
17
00:00:53,981 --> 00:01:00,390
{\i1}We keep finding the things we \Nwant to do and doing them all{\i0}
18
00:00:53,980 --> 00:01:00,390
{\i1}tsugitsugi mitsukaru yaritai \Nkoto subete kuria shite{\i0}
19
00:01:00,620 --> 00:01:05,990
{\i1}We can't wait until the \Nmorning (I can't wait){\i0}
20
00:01:00,620 --> 00:01:05,990
{\i1}asa ga machikirenakute \Nuzukidasu (I can't wait){\i0}
21
00:01:05,991 --> 00:01:12,470
{\i1}Why not drag the sun out into the sky{\i0}
22
00:01:05,990 --> 00:01:12,470
{\i1}sore nara isso taiyou \Nsora e to hikizuridashite{\i0}
23
00:01:12,471 --> 00:01:14,340
{\i1}Force it and go{\i0}
24
00:01:12,470 --> 00:01:14,340
{\i1}go-in Go{\i0}
25
00:01:14,740 --> 00:01:17,570
{\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0}
26
00:01:14,740 --> 00:01:17,570
{\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0}
27
00:01:17,571 --> 00:01:20,210
{\i1}Put the pieces of our dreams together{\i0}
28
00:01:17,570 --> 00:01:20,210
{\i1}yume no kakera hitotsu ni{\i0}
29
00:01:20,211 --> 00:01:25,750
{\i1}and if that makes you feel \Nsomething - that's the treasure{\i0}
30
00:01:20,210 --> 00:01:25,750
{\i1}kasaneawase gutto kitara sore ga torejaa sa{\i0}
31
00:01:25,751 --> 00:01:28,480
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
32
00:01:25,750 --> 00:01:28,480
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
33
00:01:28,481 --> 00:01:31,150
{\i1}Keep on advancing{\i0}
34
00:01:28,480 --> 00:01:31,150
{\i1}mae e tsukisusumuno sa{\i0}
35
00:01:31,151 --> 00:01:37,259
{\i1}The unchanging bond will light \Nup the "end of the dream"{\i0}
36
00:01:31,150 --> 00:01:37,259
{\i1}kawaru koto no nai kizuna wa \Nkitto "yume no hate" terashidasu{\i0}
37
00:01:37,260 --> 00:01:39,930
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
38
00:01:37,259 --> 00:01:39,930
{\i1}Wake up! Wake up! Wake \Nup! Wake up heart beat!{\i0}
39
00:01:39,931 --> 00:01:42,460
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
40
00:01:39,930 --> 00:01:42,460
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
41
00:01:44,470 --> 00:01:47,800
Get dragged into darkness, Straw Hat!
42
00:01:48,270 --> 00:01:49,710
I'll never lose!
43
00:01:50,170 --> 00:01:52,370
I'm gonna find the One Piece
44
00:01:52,371 --> 00:01:57,050
and become the King of the Pirates!
45
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
{\i1}Everytime we overcome something,{\i0}
46
00:01:59,180 --> 00:02:01,480
{\i1}norikoeru tabi{\i0}
47
00:02:01,481 --> 00:02:04,650
{\i1}it stirs possibility (I can't stay){\i0}
48
00:02:01,480 --> 00:02:04,650
{\i1}zawameku kanousei (I can't stay){\i0}
49
00:02:04,651 --> 00:02:07,060
{\i1}Tomorrow and the day after,{\i0}
50
00:02:04,650 --> 00:02:07,060
{\i1}asu mo asatte mo{\i0}
51
00:02:07,061 --> 00:02:13,760
{\i1}there will be a chain of \Nburning, intense excitement!{\i0}
52
00:02:07,060 --> 00:02:13,760
{\i1}atsuku hageshii wakuwaku no rensa daze!{\i0}
53
00:02:13,761 --> 00:02:16,100
{\i1}Yes, Shining! Running! Forever{\i0}
54
00:02:13,760 --> 00:02:16,100
{\i1}sou sa Shining! Running! Forever{\i0}
55
00:02:16,101 --> 00:02:18,829
{\i1}Go along with your curiosity{\i0}
56
00:02:16,100 --> 00:02:18,829
{\i1}koukishin ni makasete{\i0}
57
00:02:18,830 --> 00:02:24,310
{\i1}and go wherever you want to \Ngo - that's the adventure{\i0}
58
00:02:18,829 --> 00:02:24,310
{\i1}omoi no mama mezasu basho \Ne sore ga adobenchaa{\i0}
59
00:02:24,311 --> 00:02:27,010
{\i1}Let's go, Shining! Running! Forever{\i0}
60
00:02:24,310 --> 00:02:27,010
{\i1}iku ze Shining! Running! Forever{\i0}
61
00:02:27,011 --> 00:02:29,750
{\i1}Open up the sailing chart in your heart{\i0}
62
00:02:27,010 --> 00:02:29,750
{\i1}kokoro no chizu hirogete{\i0}
63
00:02:29,751 --> 00:02:35,920
{\i1}The bond with potential power \Nwill seize the "end of the dream"{\i0}
64
00:02:29,750 --> 00:02:35,920
{\i1}chikara wo himeta kizuna wa \Nkitto "yume no hate" tsukamitoru{\i0}
65
00:02:35,921 --> 00:02:38,490
{\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0}
66
00:02:35,920 --> 00:02:38,490
{\i1}Never! Never! Never! Never Stop it!{\i0}
67
00:02:38,491 --> 00:02:41,760
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
68
00:02:38,490 --> 00:02:41,760
{\i1}We are the one! Go ahead!{\i0}
69
00:02:49,260 --> 00:02:52,730
{\i1}All the pirates who are \Nafter the One Piece...{\i0}
70
00:02:52,731 --> 00:02:57,670
{\i1}...head for the New World,\Nthe second half of the Grand Line.{\i0}
71
00:03:00,120 --> 00:03:06,460
{\i1}However, no one has ever fully explored it\Nexcept for Gold Roger, King of the Pirates.{\i0}
72
00:03:07,470 --> 00:03:13,060
{\i1}The New World has ruined\Nmany pirates' dreams and ambitions.{\i0}
73
00:03:14,520 --> 00:03:20,380
{\i1}Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned\Nto rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,{\i0}
74
00:03:20,400 --> 00:03:22,970
{\i1}and his friends venture into that sea.{\i0}
75
00:03:22,971 --> 00:03:26,690
I'm gonna become the King of the Pirates!
76
00:03:30,210 --> 00:03:33,940
{\i1}To take down one of the Four Emperors -\Nthe rulers of the New World,{\i0}
77
00:03:33,941 --> 00:03:37,060
{\i1}Luffy and the others formed a pirate \Nalliance with Trafalgar Law
78
00:03:37,061 --> 00:03:38,860
and have come to Dressrosa.{\i0}
79
00:03:40,280 --> 00:03:43,920
{\i1}They freed the toys who had been forced to\Nlabor as slaves{\i0}
80
00:03:43,921 --> 00:03:47,520
{\i1}but Doflamingo trapped everybody in the country\Nin the Birdcage{\i0}
81
00:03:47,521 --> 00:03:50,579
{\i1}and put prices on the heads \Nof Luffy and 11 others.{\i0}
82
00:03:51,260 --> 00:03:55,750
Now, those of you who rebel \Nagainst our family...
83
00:03:55,829 --> 00:03:56,430
What?
84
00:03:57,200 --> 00:03:59,270
I'm gonna fight you!
85
00:04:02,070 --> 00:04:05,120
His voice! It's so high!
86
00:04:09,410 --> 00:04:10,960
Run!
87
00:04:14,650 --> 00:04:16,730
Run! It's gonna crush you up!
88
00:04:20,260 --> 00:04:21,209
Luffy!
89
00:04:28,160 --> 00:04:30,220
Luffy!!
90
00:04:33,640 --> 00:04:38,650
{\i1}"Gathering into a Powerful Front!\NLuffy and a Group of Brutal Warriors!"{\i0}
91
00:04:44,650 --> 00:04:45,659
What?! What?!
92
00:04:47,750 --> 00:04:50,190
M-My hand...
93
00:04:50,890 --> 00:04:54,360
--My hand - it's slipping!\N--What?!
94
00:04:54,361 --> 00:04:57,310
I won't let you fall!
95
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
Usoland!
96
00:05:09,610 --> 00:05:12,700
Th-Thank you, Leo!
97
00:05:13,380 --> 00:05:15,010
That was close.
98
00:05:15,640 --> 00:05:19,770
But what was that?\NWhat caused the big shake?
99
00:05:33,960 --> 00:05:35,760
I can't believe it...
100
00:05:36,200 --> 00:05:37,350
I'm scared!
101
00:05:51,630 --> 00:05:53,980
The town got squashed.
102
00:05:53,981 --> 00:05:56,070
If he throws another one,\Nit'll be dangerous to be here!
103
00:05:56,550 --> 00:05:57,650
Let's run!
104
00:05:57,651 --> 00:06:01,640
To where?!\NHis fist can reach the edge of the town!
105
00:06:29,570 --> 00:06:31,040
With a single blow...
106
00:06:31,890 --> 00:06:34,159
Luffy! Law!
107
00:06:34,760 --> 00:06:36,030
Where are you?!
108
00:06:41,900 --> 00:06:43,450
Hey!
109
00:06:43,930 --> 00:06:46,320
Zoro!
110
00:06:48,300 --> 00:06:49,790
Hey!
111
00:06:50,240 --> 00:06:52,740
We're up here! Up here!
112
00:06:52,741 --> 00:06:53,909
Luffy!
113
00:06:55,050 --> 00:06:56,650
I got hanged!
114
00:06:57,280 --> 00:06:58,560
Let me down now!
115
00:07:03,890 --> 00:07:05,520
Get off of me now!
116
00:07:05,521 --> 00:07:06,680
Sorry, sorry!
117
00:07:08,620 --> 00:07:11,160
What's wrong with you?!\NTrying to hurt me?!
118
00:07:11,161 --> 00:07:12,980
--Huh?\N--Don't give me "Huh?"!
119
00:07:16,100 --> 00:07:18,420
Boy, how reckless can you be?
120
00:07:19,400 --> 00:07:23,250
Laughing at Pica's voice means death.
121
00:07:36,590 --> 00:07:39,070
Look how far we've got!
122
00:07:39,690 --> 00:07:41,220
Where are we?
123
00:07:41,221 --> 00:07:42,620
I don't know.
124
00:07:42,621 --> 00:07:45,280
I think we got even farther away\Nfrom the Royal Palace.
125
00:07:47,230 --> 00:07:50,730
Damn that stone assimilation human!
126
00:07:50,731 --> 00:07:53,280
He ended up being even bigger than Oars!
127
00:07:54,470 --> 00:07:56,950
If only I knew how to beat him...
128
00:07:57,909 --> 00:07:59,230
Straw Hat.
129
00:08:01,540 --> 00:08:02,930
Cabbage!
130
00:08:06,110 --> 00:08:08,490
You're Pirate Hunter Zoro, aren't you?
131
00:08:09,940 --> 00:08:12,640
And Trafalgar...
132
00:08:12,650 --> 00:08:13,640
...Law!
133
00:08:16,120 --> 00:08:18,830
Give me back...
134
00:08:18,831 --> 00:08:21,350
...my glory, you scoundrels \Nof the Worst Generation!
135
00:08:21,610 --> 00:08:24,400
What are you doing?! He's with me now!
136
00:08:24,401 --> 00:08:25,480
No, I'm not!
137
00:08:25,570 --> 00:08:28,410
What?! Do you still hold \Na grudge against me?!
138
00:08:31,370 --> 00:08:35,559
No, I'm not gonna go after\Nyou Straw Hats anymore.
139
00:08:37,080 --> 00:08:42,280
Because one of your crew, \NGod Usopp, saved my life!
140
00:08:42,281 --> 00:08:43,850
Usopp did?
141
00:08:43,851 --> 00:08:46,780
That's right! I won't ever \Nforget the brave image of him
142
00:08:46,781 --> 00:08:50,410
\Nwhen he saved hundreds, sacrificing his life!
143
00:08:51,070 --> 00:08:52,140
Although I didn't see it.
144
00:08:53,300 --> 00:08:55,850
Well, I'm happy when\Nsomebody says nice things about my friends.
145
00:08:56,470 --> 00:08:57,670
Oh yeah!
146
00:09:00,000 --> 00:09:01,370
Trafalgar.
147
00:09:02,240 --> 00:09:06,420
This is your hat, isn't it?\NI found it in front of the Colosseum.
148
00:09:06,780 --> 00:09:08,360
Let me put it on you.
149
00:09:08,740 --> 00:09:10,710
Come closer, now!
150
00:09:11,390 --> 00:09:13,230
I don't trust you!
151
00:09:14,780 --> 00:09:18,370
Well, who cares. I'm busy now anyway.
152
00:09:18,620 --> 00:09:20,990
Do you wanna know why I'm busy?
153
00:09:20,991 --> 00:09:22,020
No.
154
00:09:22,021 --> 00:09:25,590
All right, I'll tell you if you insist!
155
00:09:25,930 --> 00:09:30,700
I've decided to kill Doflamingo to\Nreturn you guys the favor!
156
00:09:31,430 --> 00:09:32,670
What?!
157
00:09:33,070 --> 00:09:37,180
Leave the rest to me and go hide somewhere...
158
00:09:37,181 --> 00:09:39,360
No thanks! {\i1}I{\i0}'m gonna do it!
159
00:09:39,730 --> 00:09:43,480
I have to return Rebecca the favor\Nfor buying me lunch!
160
00:09:43,481 --> 00:09:46,100
Your reason to fight was food?!
161
00:09:46,280 --> 00:09:49,760
Cut it out! I know you're trying to fool me!
162
00:09:49,761 --> 00:09:53,440
You plan on stealing more attention\Nby killing Doflamingo, don't you?!
163
00:09:53,441 --> 00:09:55,320
The spotlight?!\NWhat are you talking about?!
164
00:09:55,321 --> 00:09:56,940
Think about it.
165
00:09:57,560 --> 00:10:02,380
If you take down a vicious pirate like Doflamingo,\Nnewspapers won't leave you alone!
166
00:10:03,200 --> 00:10:05,220
A flood of people will come to hear your story\Nfrom morning 'til night!
167
00:10:07,840 --> 00:10:10,270
"Hello, superstar!"
168
00:10:11,010 --> 00:10:14,560
Did you call me "superstar"? Oh, please!
169
00:10:15,310 --> 00:10:16,330
"What do you want?"
170
00:10:16,610 --> 00:10:20,680
"Cavendish-{\i1}san{\i0}! What do you think of\Nthe situation regarding pirates in recent years?"
171
00:10:20,681 --> 00:10:25,240
"Oh? You're there, aren't you?!\NCavendish-{\i1}san{\i0}?!"
172
00:10:25,720 --> 00:10:29,160
What's wrong? I'm right in front of you!
173
00:10:29,161 --> 00:10:33,240
"You are?! But I can't see you \Nbecause you're so bright!"
174
00:10:33,800 --> 00:10:38,330
Is it too shiny for you?! I'm sorry!\NBut I can't hide my brilliance!
175
00:10:38,331 --> 00:10:40,870
"Wow! You really are a star!"
176
00:10:41,250 --> 00:10:42,440
Alright.
177
00:10:42,970 --> 00:10:43,940
Let's go.
178
00:10:45,510 --> 00:10:50,860
Now, burn my image into your mind as \Nmuch as you want! I am a superstar!
179
00:11:03,890 --> 00:11:05,590
Let's see!
180
00:11:08,500 --> 00:11:10,820
I don't see Straw Hat's dead body!
181
00:11:20,140 --> 00:11:23,830
Maybe, it's been completely destroyed\Nor it got blown away.
182
00:11:25,110 --> 00:11:27,000
Or he got away.
183
00:11:32,950 --> 00:11:35,840
Where did you go? Straw Hat!
184
00:11:36,330 --> 00:11:39,640
His voice! It's so high!
185
00:12:03,090 --> 00:12:07,540
Find him! Let me know if he's still alive!
186
00:12:08,590 --> 00:12:11,610
I won't let him reach Doffy!
187
00:12:14,030 --> 00:12:17,780
Luffy, you know that strange guy we just met?
188
00:12:17,800 --> 00:12:19,120
Oh, you mean Cabbage?
189
00:12:19,270 --> 00:12:22,220
Cabbage?\NAre you kidding? Is that a name?
190
00:12:22,600 --> 00:12:24,310
I met him at the Colosseum.\N
191
00:12:24,311 --> 00:12:27,340
There were a whole bunch of \Nstrange people besides him!
192
00:12:27,341 --> 00:12:28,290
Oh yeah?
193
00:12:29,910 --> 00:12:33,360
There they are!\NOne 200-million and two 300-millions!
194
00:12:33,480 --> 00:12:35,570
Don't let them get away!
195
00:12:37,590 --> 00:12:38,600
Take this!
196
00:12:38,750 --> 00:12:40,760
Gum-Gum...
197
00:12:41,290 --> 00:12:42,910
...Whip!
198
00:12:43,190 --> 00:12:44,780
Two-Sword Style!
199
00:12:45,180 --> 00:12:46,540
Rhino Cycle!
200
00:12:52,430 --> 00:12:56,620
There they are!\NOne Two-star and two Three-stars!
201
00:12:59,580 --> 00:13:00,490
We got more!
202
00:13:00,740 --> 00:13:05,180
Hey, Luffy!\NIf we fight them all, it'll take forever!
203
00:13:05,181 --> 00:13:06,560
--Let's go!\N--Okay!
204
00:13:06,780 --> 00:13:09,000
There you are, Straw Hat!
205
00:13:09,920 --> 00:13:11,600
Get out of my way!
206
00:13:11,950 --> 00:13:13,000
Don't stand in my way!
207
00:13:14,760 --> 00:13:17,240
--Get out of my way!\N--That voice is...
208
00:13:19,800 --> 00:13:23,230
Wait, Garp's grandson!
209
00:13:20,030 --> 00:13:23,230
DON CHIN JAO - THE HAPPOSUI ARMY (A GANG)
210
00:13:23,330 --> 00:13:26,440
SAI - THE LEADER OF THE \NHAPPOSUI ARMY (A GANG)
211
00:13:23,670 --> 00:13:26,420
We've been looking for you, you bastard!
212
00:13:26,600 --> 00:13:29,670
BOO - THE VICE LEADER OF \NTHE HAPPOSUI ARMY (A GANG)
213
00:13:27,170 --> 00:13:29,670
You can't get away from us!
214
00:13:32,570 --> 00:13:34,190
Ugh! I thought so!
215
00:13:34,340 --> 00:13:37,280
--Wait!\N--Oh no! Run!
216
00:13:37,281 --> 00:13:39,760
Huh? What's the matter?!
217
00:13:40,650 --> 00:13:42,520
Why are you running?!
218
00:13:45,150 --> 00:13:47,120
They are all persistent!
219
00:13:47,750 --> 00:13:50,270
--Wait!\N--They just won't give up!
220
00:13:50,490 --> 00:13:52,460
Why can't you wait?!
221
00:13:52,461 --> 00:13:54,280
Head-Arms!
222
00:13:58,930 --> 00:14:04,470
I said wait, Garp's grandson...
223
00:14:30,650 --> 00:14:33,240
Don't get me wrong, Garp's grandson.
224
00:14:33,670 --> 00:14:37,760
I don't hold a grudge against\Nyour family anymore.
225
00:14:37,870 --> 00:14:39,360
What? Really?
226
00:14:39,640 --> 00:14:45,010
We originally came to this country to\Ntake down Doflamingo's business.
227
00:14:45,011 --> 00:14:47,370
We don't care about prizes!
228
00:14:47,650 --> 00:14:51,370
We don't work for\Nsuch a small amount of money!
229
00:14:51,590 --> 00:14:57,760
I was saved by not just you\Nbut one of your crew, God Usopp.
230
00:14:57,761 --> 00:15:00,110
--Usopp saved you?\N--Indeed.
231
00:15:00,330 --> 00:15:04,270
Therefore, I have made \Nup my mind to return you
232
00:15:04,271 --> 00:15:07,020
and God Usopp the favor \Nby taking down Doflamingo.
233
00:15:07,970 --> 00:15:11,220
Don't do it!\N{\i1}I{\i0}'m gonna kick Doflamingo's ass!
234
00:15:16,110 --> 00:15:18,200
What did you just say?!
235
00:15:18,540 --> 00:15:21,680
I said "Don't do it"! \NBecause I'm gonna do it!
236
00:15:21,681 --> 00:15:26,200
What?!\NAre you going to disregard my kindness?!
237
00:15:28,590 --> 00:15:31,790
HAJRUDIN - A WARRIOR OF ELBAPH
238
00:15:29,020 --> 00:15:31,790
There you are! Straw Hat Luffy!
239
00:15:31,890 --> 00:15:33,910
Oh! You!
240
00:15:34,130 --> 00:15:36,420
Let's just forget what happened in the match!
241
00:15:36,770 --> 00:15:39,540
For my pride as a warrior of Elbaph,
242
00:15:39,541 --> 00:15:42,450
\NI will kill Doflamingo and return you guys the favor!
243
00:15:43,410 --> 00:15:46,660
--Now it's you...\N--Cut it out!
244
00:15:47,880 --> 00:15:50,050
We of the Prodence Kingdom have...
245
00:15:48,910 --> 00:15:56,190
ELIZABELLO II - THE KING OF PRODENCE
246
00:15:50,050 --> 00:15:53,180
...long been in debt to King Riku!
247
00:15:53,181 --> 00:15:56,190
{\i1}I{\i0} will bring down Doflamingo!
248
00:15:56,890 --> 00:16:01,790
DAGAMA - A MILITARY TACTICIAN
249
00:15:57,120 --> 00:15:59,650
Th-That's what he says!
250
00:15:59,651 --> 00:16:01,810
We don't want any prize!
251
00:16:02,320 --> 00:16:05,780
No, {\i1}we{\i0} are the ones who will kill that jerk!
252
00:16:06,090 --> 00:16:12,730
JEET AND ABDULLAH
253
00:16:06,330 --> 00:16:08,830
The heavenly light shone down on God!
254
00:16:08,831 --> 00:16:10,800
It's hard to forget after all!
255
00:16:10,801 --> 00:16:12,730
Let me make a confession!
256
00:16:12,840 --> 00:16:14,840
Wait, wait!
257
00:16:12,840 --> 00:16:17,510
ORLUMBUS - A COMMODORE OF A FLEET
258
00:16:14,840 --> 00:16:17,870
If you're talking about Doflamingo, \N{\i1}I{\i0} will take him down!
259
00:16:17,871 --> 00:16:20,340
"DESTRUCTION CANNON" IDEO
260
00:16:18,310 --> 00:16:20,340
Destruction is my repayment!
261
00:16:21,710 --> 00:16:24,350
SULEIMAN
262
00:16:22,080 --> 00:16:24,350
It's my job to execute someone!
263
00:16:24,780 --> 00:16:28,280
BLUE GILLY - THE LONGFEET TRIBE
264
00:16:24,980 --> 00:16:28,280
No! {\i1}I{\i0} will take out Doflamingo!
265
00:16:29,220 --> 00:16:31,720
Where are all these idiots coming from?
266
00:16:31,820 --> 00:16:33,690
Don't forget about me!
267
00:16:36,730 --> 00:16:38,710
Here comes the annoying one.
268
00:16:45,830 --> 00:16:47,690
Hey, do you guys really wanna...
269
00:16:48,020 --> 00:16:52,360
You have to leave the task of\Nkilling Doflamingo up to us!
270
00:16:52,710 --> 00:16:54,290
I can't back out on that!
271
00:16:54,810 --> 00:16:56,230
I need to repay my debt!
272
00:16:57,820 --> 00:17:00,180
What the hell is going on here?!
273
00:17:01,450 --> 00:17:03,200
Okay, how about this?!
274
00:17:04,089 --> 00:17:09,240
We will take down Doflamingo!\NAnd you guys will back us up!
275
00:17:09,460 --> 00:17:14,150
No way! {\i1}I{\i0} will take down Doflamingo! Huh?!
276
00:17:14,460 --> 00:17:16,800
I'll do it!
277
00:17:17,530 --> 00:17:21,270
No good... There are too many egos.
278
00:17:21,271 --> 00:17:22,990
Guys...
279
00:17:25,010 --> 00:17:27,880
All of you! That's enough!
280
00:17:27,881 --> 00:17:31,330
I said I will kick Doflamingo's ass!
281
00:17:31,510 --> 00:17:33,330
What did you say?!\N
282
00:17:33,331 --> 00:17:36,260
We said we'll return the \Nfavor - don't you get it?!
283
00:17:36,261 --> 00:17:40,900
Why don't you shut up or I will kill you,\Nyou dimwitted savior!
284
00:17:40,901 --> 00:17:42,540
That's right! Back off...
285
00:17:42,930 --> 00:17:44,560
{\i1}I{\i0} will do it!
286
00:17:44,561 --> 00:17:46,090
{\i1}I{\i0} will destroy him!
287
00:17:46,091 --> 00:17:48,300
{\i1}I{\i0} am the executioner!
288
00:17:48,301 --> 00:17:49,280
Duty!
289
00:17:49,730 --> 00:17:50,680
Popularity!
290
00:17:50,830 --> 00:17:51,880
Pride!
291
00:17:52,350 --> 00:17:53,480
King Riku!
292
00:17:53,481 --> 00:17:55,190
Our God!
293
00:18:01,840 --> 00:18:03,030
A spear?
294
00:18:03,950 --> 00:18:08,230
--There they are!\N--Guys, let us help you!
295
00:18:09,480 --> 00:18:12,470
One 200-million and two 300-millions!
296
00:18:13,620 --> 00:18:18,910
They are the ex-toys who were locked \Nup underground with us, aren't they?
297
00:18:19,560 --> 00:18:21,710
You're right. They certainly are.
298
00:18:21,930 --> 00:18:23,980
What shameless assholes!
299
00:18:24,230 --> 00:18:25,750
Catch them!
300
00:18:32,070 --> 00:18:35,060
Go to hell! You ungrateful bastards!
301
00:18:37,480 --> 00:18:39,380
--Let's go.\N--Okay.
302
00:18:44,890 --> 00:18:46,540
Moocy!
303
00:18:48,090 --> 00:18:49,180
A bull?
304
00:18:49,790 --> 00:18:50,920
I got an idea!
305
00:19:01,370 --> 00:19:03,540
I see a shadow behind the smoke!
306
00:19:05,010 --> 00:19:06,090
Oh, n-no!
307
00:19:06,510 --> 00:19:08,410
A-A bull?
308
00:19:11,150 --> 00:19:12,860
Go!
309
00:19:13,320 --> 00:19:17,940
There they are! Pica-{\i1}sama{\i0}, I found them!\NIt's the Straw Hats!
310
00:19:17,950 --> 00:19:19,890
They came back!
311
00:19:20,560 --> 00:19:22,140
Don't let them get away!
312
00:19:22,390 --> 00:19:25,380
They're riding a bull!\NThe three of them from earlier...
313
00:19:27,100 --> 00:19:29,770
And four, five...
314
00:19:30,170 --> 00:19:31,270
Six...
315
00:19:31,730 --> 00:19:32,630
Seven!
316
00:19:33,640 --> 00:19:35,490
Wait, Straw Hat!
317
00:19:35,800 --> 00:19:37,790
Stop following me, I said!
318
00:19:38,440 --> 00:19:40,890
Th-They are...
319
00:19:41,240 --> 00:19:43,450
...increasing in number!
320
00:19:46,920 --> 00:19:49,530
{\i1}I{\i0} will take down Doflamingo!
321
00:19:49,750 --> 00:19:54,240
Enough! If you guys get in my way,\NI won't hesitate to slice you all up to kill him myself!
322
00:19:54,390 --> 00:19:58,310
Don't be so selfish!\N{\i1}We{\i0} are the ones who'll do it!
323
00:19:58,390 --> 00:20:00,200
No way! It's me!
324
00:20:00,201 --> 00:20:01,900
No, me!
325
00:20:02,180 --> 00:20:05,380
Luffy, what should we do about these fools?
326
00:20:05,870 --> 00:20:10,610
Stop following us! {\i1}I{\i0} will \Nkick Doflamingo's ass!
327
00:20:10,611 --> 00:20:12,880
No, {\i1}I{\i0}'ll do it!
328
00:20:18,280 --> 00:20:20,820
--How did they get so many \Nguys on their side suddenly?!
329
00:20:20,821 --> 00:20:21,830
\N--How do I know?!
330
00:20:21,950 --> 00:20:25,120
They were the competitors from the Colosseum!
331
00:20:30,230 --> 00:20:32,530
P-Pica-{\i1}sama{\i0}?!
332
00:20:36,230 --> 00:20:37,530
What's going on?
333
00:20:40,970 --> 00:20:42,420
He's moving!
334
00:20:48,810 --> 00:20:50,230
He's aiming at us!
335
00:20:51,580 --> 00:20:52,860
I'm gonna bring him down!
336
00:20:53,320 --> 00:20:55,630
No, {\i1}I{\i0}'m gonna do it! Don't get in my way!
337
00:20:56,190 --> 00:20:59,290
That's absurd! Leave it up to me!
338
00:21:09,400 --> 00:21:12,700
You boneheads! Stop talking shit!
339
00:21:21,310 --> 00:21:24,080
What an unfitting voice!
340
00:21:26,280 --> 00:21:29,220
It's impossible! That voice!
341
00:21:37,430 --> 00:21:44,030
Three or three-hundred, \Nit doesn't matter to me!
342
00:21:44,031 --> 00:21:44,850
Here it comes!
343
00:21:45,000 --> 00:21:46,480
Count on me!
344
00:21:47,070 --> 00:21:50,990
I'm gonna crush you all at once!
345
00:21:50,991 --> 00:21:52,260
I'm right behind you!
346
00:21:53,760 --> 00:21:57,130
Hasshoken Secret Technique!\NDrill Dragon...
347
00:21:59,650 --> 00:22:02,000
Although I'm not fully charged...
348
00:22:02,280 --> 00:22:04,250
A lite version of...
349
00:22:05,620 --> 00:22:08,640
...King...
350
00:22:09,790 --> 00:22:11,780
...Punch!
351
00:22:12,100 --> 00:22:14,350
...Nail!
352
00:22:21,800 --> 00:22:23,020
Damn you!
353
00:22:50,500 --> 00:22:52,880
Pica-{\i1}sama{\i0}'s arm!
354
00:22:54,940 --> 00:22:57,440
You did it! Grandpa!
355
00:22:58,710 --> 00:23:00,360
That's my king!
356
00:23:00,480 --> 00:23:05,250
We're gonna take down \NDoflamingo just like this!
357
00:23:06,250 --> 00:23:08,250
Stop following us!
358
00:23:09,050 --> 00:23:12,020
Shut up, you idiotic savior!
359
00:23:12,021 --> 00:23:14,550
What did you say?!
360
00:23:24,830 --> 00:23:28,300
{\i1}The group of ruffians led by Luffy is\Non their way to the Royal Palace!{\i0}
361
00:23:28,301 --> 00:23:30,490
{\i1}However, giant Pica relentlessly throws down
362
00:23:30,491 --> 00:23:33,440
his fist on them and blocks their way!{\i0}
363
00:23:33,441 --> 00:23:37,310
{\i1}When everyone thinks it's all over,\Njust before Pica's devastating attacks,{\i0}
364
00:23:37,311 --> 00:23:41,030
{\i1}Luffy finally shows his \Nstunning ultimate technique!{\i0}
365
00:23:41,050 --> 00:23:45,290
On the next episode of One Piece!\N"Steady Progress! Luffy's Army vs. Pica!"
366
00:23:45,291 --> 00:23:47,990
I'm gonna be the King of the Pirates!
25889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.