All language subtitles for True.To.Love.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (7)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,961
(ตามใจรัก)
2
00:00:36,746 --> 00:00:38,956
(ตามใจรัก)
3
00:00:39,039 --> 00:00:42,499
(ตัวละคร เรื่องราว สถานที่
และเหตุการณ์ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)
4
00:00:49,008 --> 00:00:51,718
ตอนที่ทำดีกับฉัน
คุณแค่มีเมตตาและเป็นคนดี
5
00:00:52,178 --> 00:00:54,008
ตอนที่คุณกอดฉัน มันก็เป็นแค่กอดฟรี
6
00:00:54,096 --> 00:00:56,966
ตอนที่คุณจูบฉัน
มันก็เป็นแค่ความผิดพลาดสินะ
7
00:00:58,017 --> 00:01:01,307
ตอนที่บรรยายความรู้สึกเกี่ยวกับฉัน
ก็เป็นแค่การแสดง ใช่ไหมคะ
8
00:01:03,105 --> 00:01:04,975
ใครกันแน่ที่ไม่ซื่อสัตย์
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,565
ผมจูบอยู่คนเดียวเหรอครับ
10
00:01:07,109 --> 00:01:09,699
เราตกลงกันแล้วไม่ใช่เหรอ
ว่าต่างก็ทำด้วยกันทั้งคู่
11
00:01:09,779 --> 00:01:12,529
แล้วใครล่ะที่เป็นฝ่ายบอกว่า
เป็นเรื่องผิดพลาดก่อน
12
00:01:12,615 --> 00:01:13,775
ถ้างั้นคุณชวนฉันไปบ้าน...
13
00:01:13,866 --> 00:01:17,826
เพราะแบบนี้ไงฉันถึงสั่งห้าม
ไม่ให้มีความรักในที่ทำงาน
14
00:01:18,662 --> 00:01:20,042
ผมไม่ได้ลองเชิง
15
00:01:20,122 --> 00:01:22,502
ถ้าไม่ใช่แล้วมันคืออะไรล่ะคะ
16
00:01:31,592 --> 00:01:33,432
ผมทำหนังสือเล่มนี้ไม่ได้จริงๆ
17
00:01:34,094 --> 00:01:38,684
ตอนจบปลอมๆ ที่ปฏิเสธการเติบโต
ไม่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้อ่านได้
18
00:01:39,183 --> 00:01:41,603
ไม่ค่ะ ขอฉันพูดให้ชัดเจน ฉันลาออก
19
00:01:41,685 --> 00:01:43,895
นักวางแผนที่ไม่แม้แต่จะพยายาม
เข้าใจความตั้งใจ
20
00:01:43,979 --> 00:01:46,229
ของนักเขียนและยอมแพ้ง่ายๆ
ฉันทำงานด้วยไม่ได้หรอก
21
00:01:49,819 --> 00:01:51,109
แจ้งค่าปรับมาได้เลย
22
00:01:51,195 --> 00:01:53,105
ไม่ว่าเท่าไร ฉันก็ยินดีจ่าย
23
00:01:54,323 --> 00:01:56,663
เดี๋ยวสิ...
24
00:01:57,284 --> 00:01:58,294
- ลาก่อนครับ
- ลาก่อนค่ะ
25
00:02:01,455 --> 00:02:03,325
นี่ๆ นายมัน...
26
00:02:03,666 --> 00:02:04,666
อะไรกัน...
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,500
นี่นาย...
28
00:02:09,463 --> 00:02:10,553
จูบเธอจริงๆ เหรอ
29
00:02:14,969 --> 00:02:16,179
เอาละ
30
00:02:17,054 --> 00:02:20,314
{\an8}ทำอะไรของพี่
อยากให้ผมกินให้หมดนี่แล้วตายเหรอ
31
00:02:20,766 --> 00:02:22,516
{\an8}แค่กระดกๆ เข้าไปเถอะ
32
00:02:23,143 --> 00:02:26,863
{\an8}มันคือการแก้แค้นที่นายโกหกฉันมาตลอด
และเป็นการลงโทษที่ทำโปรเจกต์พัง
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,208
{\an8}แล้วตกลงว่าปัญหามันคืออะไรล่ะ
34
00:02:50,296 --> 00:02:51,586
ผมไม่อยากกินเบียร์
35
00:02:51,672 --> 00:02:53,172
เทโซจูให้ผมหน่อย ผมอิ่มแล้ว
36
00:02:56,093 --> 00:02:58,353
นายไม่ได้หย่าอย่างฉันสักหน่อย
37
00:02:58,429 --> 00:02:59,809
และจากที่เห็น
38
00:02:59,889 --> 00:03:01,769
คุณโบราก็มีใจให้นายเหมือนกัน
39
00:03:02,308 --> 00:03:04,018
เพราะแฟนเก่านั่นเหรอ
40
00:03:04,602 --> 00:03:06,942
เขามันก็แค่แฟนเก่า
41
00:03:07,521 --> 00:03:10,191
- นายป๊อดใช่ไหม
- ผมไม่ได้ป๊อด
42
00:03:11,108 --> 00:03:13,898
แค่ฟังดูแล้ว มันก็จริงของเขา
43
00:03:14,862 --> 00:03:15,912
อย่างที่ว่านั่นแหละ
44
00:03:16,363 --> 00:03:20,373
ผมกลัวว่าจะไปเป็นตัวร้าย
ในตอนจบแสนสุขของพวกเขา
45
00:03:20,910 --> 00:03:22,620
ความคิดนั้นมันผุดขึ้นในหัวผมน่ะ
46
00:03:26,248 --> 00:03:28,328
ผู้ชายคนนั้นก็ดูจริงใจดีด้วย
47
00:03:29,460 --> 00:03:32,550
และถ้าโบราอยากกลับไปคืนดีกับเขาจริงๆ
48
00:03:32,630 --> 00:03:35,130
มันอาจไม่ถูกถ้าผมยังเดินหน้าต่อไป
49
00:03:39,386 --> 00:03:40,596
ถ้าเกิดว่า...
50
00:03:41,722 --> 00:03:45,392
ถ้าความรู้สึกที่คุณโบรามีให้ผม
เป็นแค่ความรู้สึกขอบคุณ...
51
00:03:47,478 --> 00:03:48,848
หลังการเลิกราล่ะ
52
00:03:49,188 --> 00:03:50,608
ถ้ามันเป็นอย่างนั้น
53
00:03:52,650 --> 00:03:55,070
ในระยะยาวคุณโบราเองที่ต้องเสียใจ
54
00:03:55,778 --> 00:03:57,028
เพราะงั้น...
55
00:03:57,112 --> 00:03:58,742
มันยากและซับซ้อนนั่นแหละ
56
00:03:59,573 --> 00:04:01,123
ทำไมนายถึงคิดอะไรซับซ้อนนักล่ะ
57
00:04:01,200 --> 00:04:03,080
เลิกคิดเยอะ คิดอะไรให้มันง่ายๆ เถอะ
58
00:04:03,160 --> 00:04:04,790
รู้ไหมว่าทำไมนายถึงเป็นแบบนี้
59
00:04:05,371 --> 00:04:08,541
เพราะนายเอาแต่อยากเท่อยู่คนเดียวไง
60
00:04:09,291 --> 00:04:11,671
เวลามีความรักน่ะ
นายต้องยอมกล้ำกลืนศักดิ์ศรี
61
00:04:11,752 --> 00:04:13,672
และทำเรื่องที่มันน่าอายบ้าง...
62
00:04:16,465 --> 00:04:18,175
แต่ก็นั่นแหละ
63
00:04:18,884 --> 00:04:20,974
ถ้านายไม่กล้าก็ยอมแพ้ไป
64
00:04:21,804 --> 00:04:23,604
คิดว่าผมอยากเป็นแบบนี้เหรอ
65
00:04:24,306 --> 00:04:26,016
ผมก็เกลียดที่เป็นแบบนี้เหมือนกัน
66
00:04:26,100 --> 00:04:27,270
นี่ ช่างเถอะ
67
00:04:28,352 --> 00:04:30,522
ช่างมัน แค่มาลืมทุกอย่างให้หมด
68
00:04:30,604 --> 00:04:33,864
มาลืมกันเถอะ ลืมๆ มันไปให้หมดเลย
69
00:04:37,569 --> 00:04:40,409
แบบนี้น่าจะดีที่สุดแล้ว
70
00:04:40,990 --> 00:04:42,530
คุณโบราน่ะ
71
00:04:42,616 --> 00:04:44,326
เป็นคนค่อนข้างช่างเจรจา
72
00:04:45,536 --> 00:04:48,706
เธอดูร้ายๆ แรงๆ ว่าไหม
นายก็เห็นตอนเธอเข้าตาจนนี่
73
00:04:48,789 --> 00:04:52,579
เธอแรงมาก แรงจริงๆ แรงเกินไป
74
00:04:52,668 --> 00:04:54,208
ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย
75
00:04:54,294 --> 00:04:56,094
เธอไม่ใช่คนพูดมากนะ
76
00:04:56,171 --> 00:04:57,841
และถึงเธอจะดูแรงหรือดุดัน
77
00:05:01,051 --> 00:05:02,891
แต่ลึกๆ เธออ่อนไหวและเปราะบางมาก
78
00:05:03,804 --> 00:05:06,354
นี่ พูดเรื่องอะไรของนาย
79
00:05:09,810 --> 00:05:11,520
นายนี่มันเหลือเชื่อจริงๆ
80
00:05:12,062 --> 00:05:14,732
ยังไงก็เถอะ เธอไม่เหมาะกับนายเลย
81
00:05:15,190 --> 00:05:16,230
พอได้แล้ว
82
00:05:16,316 --> 00:05:18,066
พออะไรอีกล่ะ
83
00:05:18,152 --> 00:05:19,492
เลิกพูดถึงเธอน่ะ
84
00:05:24,616 --> 00:05:25,866
เพราะมันทำให้ผมคิดถึงเธอ
85
00:05:32,207 --> 00:05:33,457
แล้วก็เลิกให้ผมกินเหล้าด้วย
86
00:05:37,421 --> 00:05:38,671
เพราะมันทำให้ผมยิ่งคิดถึงเธอ
87
00:05:50,434 --> 00:05:51,524
ผมเคย...
88
00:05:52,811 --> 00:05:54,481
เคยบอกแล้วใช่ไหมว่าจะไม่ทำ
89
00:05:56,482 --> 00:05:58,532
ผมก็บอกไปตั้งแต่แรกแล้วว่าจะไม่ทำ
90
00:06:00,319 --> 00:06:02,569
ก็บอกตั้งแต่แรกแล้วว่าจะไม่ทำกับเดโบรา
91
00:06:51,620 --> 00:06:53,960
ฉันจะนัดหมอพรุ่งนี้ ไปกับฉันนี่แหละ
92
00:06:55,582 --> 00:06:57,542
แล้วทำไมฉันต้องไปกับพี่ด้วย
93
00:06:59,211 --> 00:07:01,001
เพราะฉันเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายของแกไง
94
00:07:04,133 --> 00:07:05,133
โบมี
95
00:07:07,261 --> 00:07:09,641
แค่ท้องก็ไม่ได้จำเป็นจะต้องแต่งงานนะ
96
00:07:09,721 --> 00:07:11,561
แกมีสิทธิ์จะตัดสินใจ
97
00:07:11,640 --> 00:07:13,230
คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ
98
00:07:13,308 --> 00:07:15,518
ฉันเป็นเด็กหรือไง
ทำไมต้องทำเหมือนฉันเป็นเด็กด้วย
99
00:07:15,602 --> 00:07:17,812
ฉันถึงได้บอกให้คิดดีๆ ไง
100
00:07:17,896 --> 00:07:20,266
ยังมีอะไรให้ต้องคิดอีกเหรอ
101
00:07:20,357 --> 00:07:22,437
ยังไงเราก็จะแต่งงานกันอยู่แล้ว
102
00:07:22,526 --> 00:07:24,526
แค่แต่งๆ ซะตอนนี้เลย
103
00:07:27,114 --> 00:07:28,124
ถ้างั้น...
104
00:07:28,490 --> 00:07:30,490
เพราะพวกแกชอบกัน ก็เลยจะอยู่ด้วยกัน
105
00:07:30,576 --> 00:07:33,866
เพราะรักเขานี่นา แต่งงานกับเขาซะ
แกท้อง ก็จะมีลูก
106
00:07:33,954 --> 00:07:35,164
แล้วก็จะอยู่ไปแบบนั้นเนี่ยนะ
107
00:07:35,247 --> 00:07:37,707
แล้วมันทำไมล่ะ มันผิดตรงไหน
108
00:07:38,292 --> 00:07:39,792
คิดว่าทุกคนเขาเป็นเหมือนพี่เหรอ
109
00:07:40,335 --> 00:07:42,955
ไม่ใช่ว่าทุกคนจะมานั่งคิดคำนวณทุกอย่าง
เหมือนพี่หรอกนะ
110
00:07:43,422 --> 00:07:45,172
คิดว่าฉันน่าสมเพชใช่ไหม
111
00:07:45,257 --> 00:07:46,587
พี่จินโฮไม่คิดนะ
112
00:07:46,967 --> 00:07:49,967
พี่เขาไม่เคยพูดว่า "เธอมันไม่รู้อะไร"
หรือ "เธอจะทำยังไงกับชีวิต"
113
00:07:52,764 --> 00:07:56,234
แต่พี่เขากลับบอกว่า "เธอทำได้ดีมาก
ขอแค่อยู่ด้วยกันไม่ว่าอะไรเราก็ทำได้"
114
00:07:57,561 --> 00:07:59,771
ลำพังแค่นี้ ฉันก็กลัวมากแล้ว
115
00:07:59,855 --> 00:08:02,515
ฉันไม่หวังว่าพี่จะสนับสนุนหรอก
แต่พี่ทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง
116
00:08:03,942 --> 00:08:05,992
ต่อไปพี่จะสู้หน้าซูซูของเราได้ยังไง
117
00:08:09,114 --> 00:08:10,164
โบมี...
118
00:08:13,702 --> 00:08:16,122
พี่เขาคงแค่เป็นห่วงเธอน่ะสิ
119
00:08:16,205 --> 00:08:18,365
ใครไปขอให้พี่เขามาห่วงฉันล่ะ
120
00:08:18,457 --> 00:08:21,247
เป็นใครถึงมาพูดแบบนั้น น่าโมโหชะมัดเลย
121
00:08:22,294 --> 00:08:23,384
อย่าร้องไห้เลยนะ
122
00:08:23,462 --> 00:08:26,092
ถ้าที่รักร้อง ซูซูจะเศร้าไปด้วยนะ
123
00:08:26,965 --> 00:08:29,295
เปิดหน้าต่างสิ ดูเหมือนหิมะจะตกนะ
124
00:08:30,344 --> 00:08:31,474
หิมะเหรอ
125
00:08:42,481 --> 00:08:44,071
อะไรเล่า
126
00:08:44,149 --> 00:08:46,939
ฉันโดนกักบริเวณนะ มาทำไม
127
00:08:47,027 --> 00:08:48,397
ฉันจะกระโดดหน้าต่างจริงๆ นะ
128
00:08:48,487 --> 00:08:51,697
อย่าร้องนะ เราเจอกันแบบนี้ไปก่อนก็ได้
129
00:08:51,782 --> 00:08:53,412
ฉันจะอยู่ตรงนี้
130
00:08:53,492 --> 00:08:54,832
พี่เขาหลับเมื่อไรก็บอกนะ
131
00:08:55,535 --> 00:08:56,615
ฉันจะเอานี่ไปให้ด้วย
132
00:08:58,038 --> 00:08:59,118
นั่นอะไรเหรอ
133
00:08:59,206 --> 00:09:01,626
ของโปรดที่รักทั้งนั้น
เค้กกับสตรอว์เบอร์รี
134
00:09:01,708 --> 00:09:03,418
แล้วก็กรดโฟลิคเหรอ
135
00:09:03,502 --> 00:09:05,172
ได้ยินว่าคนท้องต้องกิน
136
00:09:05,254 --> 00:09:07,344
ฉันอ่านมาจากอินเทอร์เน็ตน่ะ
และวิตามินอื่นๆ
137
00:09:09,258 --> 00:09:10,678
ไม่หนาวเหรอ
138
00:09:10,759 --> 00:09:12,589
เข้าไปนั่งรอที่ไหนก่อนสิ
139
00:09:13,553 --> 00:09:14,683
ถ้าทำแบบนี้ก็ไม่หนาวหรอก
140
00:09:24,773 --> 00:09:28,243
โธ่เอ๊ย นายมันก็ไม่ต่างจากคนอื่นหรอก
ทำเป็นเท่ตลอด
141
00:09:42,291 --> 00:09:45,881
ถ้าแบบนี้ยังไม่ได้ผล
ฉันก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้ว
142
00:10:00,225 --> 00:10:02,885
เมาขนาดนั้นคงอดใจไม่โทรหาเธอไม่ได้หรอก
143
00:10:15,824 --> 00:10:17,124
(คุณอูรี)
144
00:10:18,076 --> 00:10:20,156
มันจะไม่มีทางเกิดขึ้นอีกแล้วค่ะ
145
00:10:20,245 --> 00:10:22,325
ฉันตัดใจจากท่านประธานได้แล้ว
146
00:10:23,415 --> 00:10:25,415
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลยค่ะ
147
00:10:28,754 --> 00:10:30,134
ฮันซังจิน
148
00:10:31,089 --> 00:10:32,669
ทำตัวให้สมกับอายุหน่อยเถอะ
149
00:10:45,354 --> 00:10:47,064
(สำนักพิมพ์จินลี อีซูฮยอก)
150
00:10:51,443 --> 00:10:52,743
ไม่รับหรอก
151
00:11:13,465 --> 00:11:14,715
ค่ะ
152
00:11:14,800 --> 00:11:15,840
สวัสดีครับ
153
00:11:16,593 --> 00:11:17,683
สวัสดีครับ...
154
00:11:18,512 --> 00:11:20,352
นี่ ผมซูฮยอกนะครับ
155
00:11:20,847 --> 00:11:22,177
คือว่า...
156
00:11:22,808 --> 00:11:25,348
ตอนนี้ผมอยากกลับบ้านแล้ว
157
00:11:25,435 --> 00:11:27,265
คุณควรมาพาผมกลับบ้านหน่อย
158
00:11:27,854 --> 00:11:30,734
ตอนนี้ผมแค่อยากกลับบ้านน่ะ
159
00:11:31,483 --> 00:11:33,073
คุณเมาแล้วค่ะ
160
00:11:33,151 --> 00:11:34,151
แค่นี้นะคะ
161
00:11:34,236 --> 00:11:35,606
ไม่ครับ
162
00:11:35,695 --> 00:11:38,065
ทำไมไม่มาล่ะครับ
163
00:11:38,156 --> 00:11:39,776
มาพาผมกลับบ้านทีสิ
164
00:11:40,117 --> 00:11:42,077
ผมยังเคยพาคุณกลับบ้านเลย
165
00:11:42,536 --> 00:11:44,446
คุณก็ควรมาพาผมกลับบ้านด้วยสิ
166
00:11:44,788 --> 00:11:47,038
ใช่ไหมล่ะ มาพาผมกลับบ้านที
167
00:11:47,916 --> 00:11:49,576
มาพาผมกลับบ้านสิ
168
00:11:49,668 --> 00:11:51,918
ไว้คุยกันตอนคุณสร่างเมานะคะ
169
00:11:52,003 --> 00:11:54,343
มาพาผมกลับบ้านที
170
00:11:56,049 --> 00:11:57,839
คุณลูกค้าครับ คุณลูกค้า
171
00:11:57,926 --> 00:11:58,966
ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ
172
00:11:59,052 --> 00:12:00,722
ลุกขึ้นก่อนนะครับ
173
00:12:01,346 --> 00:12:03,176
คุณเมามากเลยนะครับเนี่ย
174
00:12:04,141 --> 00:12:05,141
ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ
175
00:12:05,225 --> 00:12:07,055
- ที่อยู่...
- ว่าอะไรนะครับ
176
00:12:07,144 --> 00:12:08,564
ช่วยคุยสายที
177
00:12:08,645 --> 00:12:09,645
โทรศัพท์เหรอครับ
178
00:12:12,149 --> 00:12:15,489
- สวัสดีครับ "เด็กน้อย" ใช่ไหมครับ
- คะ
179
00:12:16,486 --> 00:12:17,486
(เด็กน้อย)
180
00:12:17,571 --> 00:12:18,911
ก็เขาเมมไว้อย่างนี้นี่นา
181
00:12:18,989 --> 00:12:22,029
ยังไงก็เถอะ คุณลูกค้าเมามากเลยครับ
182
00:12:22,117 --> 00:12:24,157
แล้วร้านก็ใกล้จะปิดแล้วด้วย
183
00:12:24,244 --> 00:12:26,124
ผมจะส่งที่อยู่ไปให้นะครับ
184
00:12:26,204 --> 00:12:27,794
ผมว่าคุณต้องรีบมาแล้วละครับ
185
00:12:33,170 --> 00:12:35,090
(อูบาร์ กาแฟและไวน์)
186
00:12:37,007 --> 00:12:39,217
ที่รัก เสร็จแล้วก็ปิดไฟด้วยนะ
187
00:12:39,593 --> 00:12:41,223
อะไรน่ะ ขึ้นมาทำไม
188
00:12:41,303 --> 00:12:42,643
เลิกโมโหเถอะนะ ที่รัก
189
00:12:42,721 --> 00:12:45,601
เมื่อวานเราทะเลาะกันพอแล้วนี่นา
และฉันก็ขอโทษไปแล้วด้วย
190
00:12:45,682 --> 00:12:48,312
พี่ขอโทษเมื่อไรเหรอ
พี่บอกว่าพี่ไม่ได้ทำอะไรผิดนี่นา
191
00:12:49,561 --> 00:12:52,401
ยูจองก็ วันนี้ฉันเหนื่อยมากจริงๆ นะ
192
00:12:52,481 --> 00:12:53,481
หือ
193
00:13:09,247 --> 00:13:10,247
เขาอยู่โน่นครับ
194
00:13:10,332 --> 00:13:11,502
รีบพาเขากลับไปด้วยครับ
195
00:13:21,718 --> 00:13:23,848
คุณซูฮยอกคะ คุณซูฮยอก
196
00:13:24,304 --> 00:13:25,974
ตั้งสติหน่อยสิคะ
197
00:13:26,848 --> 00:13:28,808
คุณซูฮยอกคะ ลุกได้แล้วค่ะ
198
00:13:29,434 --> 00:13:32,024
คุณซูฮยอก พยายามลุกหน่อยค่ะ
199
00:13:36,900 --> 00:13:37,980
ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ
200
00:13:49,412 --> 00:13:51,042
อย่ากลับไปคืนดีกับเขานะครับ
201
00:13:57,754 --> 00:13:59,054
ลุกได้แล้วค่ะ
202
00:13:59,130 --> 00:14:02,010
เร็วสิคะ ลุกเถอะ เกาะแขนฉันไว้นะคะ
203
00:14:05,679 --> 00:14:07,559
เข้าไปค่ะ ระวังค่ะ ระวัง
204
00:14:13,353 --> 00:14:14,693
ขอโทษค่ะ
205
00:14:15,355 --> 00:14:16,935
ช่วยไปถนนยอนซอด้วยค่ะ
206
00:14:17,023 --> 00:14:19,153
ไปซองซูริเวอร์แคสเซิลครับ
207
00:14:19,234 --> 00:14:20,364
ไปไหนนะครับ
208
00:14:21,361 --> 00:14:23,241
เดี๋ยวนะคะ ไปไหนนะคะ
209
00:14:23,697 --> 00:14:26,317
ซองซูริเวอร์แคสเซิล
210
00:14:28,577 --> 00:14:31,287
- ไปซองซูริเวอร์แคสเซิลด้วยค่ะ
- ครับ
211
00:14:33,456 --> 00:14:35,496
ให้ฉันช่วยนะคะ
212
00:14:41,631 --> 00:14:43,881
กินเหล้าเข้าไปเท่าไรเนี่ย
213
00:14:46,636 --> 00:14:47,886
อย่ากลับไป...
214
00:14:50,432 --> 00:14:51,772
อย่ากลับไปคบกับผู้ชายคนนั้น
215
00:15:01,943 --> 00:15:02,943
ผู้ชายคนนั้น...
216
00:15:05,614 --> 00:15:06,874
อย่ากลับไปดีกับเขานะ
217
00:15:08,742 --> 00:15:09,832
นะ
218
00:15:14,456 --> 00:15:16,036
เข้าใจแล้วค่ะ
219
00:15:17,167 --> 00:15:19,667
ยังไงก็จำอะไรไม่ได้อยู่ดีเพราะคุณเมา
220
00:15:21,421 --> 00:15:22,761
กอดผมหน่อยสิครับ
221
00:15:27,510 --> 00:15:28,510
คะ
222
00:15:29,679 --> 00:15:31,059
กอดผมหน่อย
223
00:15:39,648 --> 00:15:40,768
ก็ได้ค่ะ
224
00:15:49,741 --> 00:15:52,041
เดี๋ยวพอจำได้แล้ว
อย่ามาถามฉันนะคะว่าทำไม
225
00:15:52,577 --> 00:15:54,787
ฉันจะยืนยันว่ามันเป็นแค่กอดฟรี
226
00:16:17,310 --> 00:16:18,400
ขอบคุณค่ะ
227
00:16:20,855 --> 00:16:21,935
ที่นี่เหรอคะ
228
00:17:10,572 --> 00:17:12,572
เจอเขาทีไร
229
00:17:12,657 --> 00:17:15,787
เขาก็เอาแต่บอกว่าบ้านอยู่ใกล้กัน
และพาฉันมาส่งบ้าน
230
00:17:16,327 --> 00:17:18,457
และหันหลังกลับบ้านไปตามลำพัง
231
00:17:19,706 --> 00:17:22,246
การรักใครสักคนของเขาคือแบบนี้เหรอ
232
00:17:37,766 --> 00:17:39,386
{\an8}ลาเวนเดอร์เฮซ
233
00:17:39,476 --> 00:17:42,556
{\an8}ในหนังเก่า วลีนี้ถูกใช้
เพื่อแทนความหมายว่า "ตกหลุมรัก"
234
00:17:43,021 --> 00:17:45,941
ความรู้สึกที่ถูกปกคลุมด้วย
หมอกควันสีลาเวนเดอร์
235
00:17:46,024 --> 00:17:48,364
ผมคิดว่าผมรู้ว่ามันรู้สึกยังไงนะครับ
236
00:17:49,027 --> 00:17:50,567
เพราะตอนนี้ผมตกอยู่ในภาวะนั้นครับ
237
00:17:51,362 --> 00:17:53,242
{\an8}เพื่อฉลองการเริ่มต้นใหม่ของยอนโบรา
238
00:17:54,073 --> 00:17:55,163
ซูฮยอก
239
00:18:14,511 --> 00:18:17,601
ผู้ชายคนนี้เข้าใจยากชะมัดเลย
240
00:18:21,893 --> 00:18:28,073
{\an8}(ตอนที่ 14
ตามใจรัก)
241
00:18:28,149 --> 00:18:29,279
{\an8}(ริเวอร์แคสเซิล)
242
00:19:11,234 --> 00:19:12,784
(การโทรล่าสุด เด็กน้อย)
243
00:19:21,828 --> 00:19:24,328
(โทรออก สามนาที)
244
00:19:35,425 --> 00:19:38,045
นี่ นายจำอะไรไม่ได้เลยจริงๆ เหรอ
245
00:19:38,136 --> 00:19:39,636
แม้แต่กลับยังไงก็จำไม่ได้เหรอ
246
00:19:39,721 --> 00:19:41,471
อือ จำไม่ได้เลย
247
00:19:41,848 --> 00:19:43,978
เมื่อคืนผมกินเหล้าไวไปน่ะสิ
248
00:19:44,642 --> 00:19:46,522
เพราะพี่นั่นแหละ
ผมถึงได้กินเหล้าเกินพิกัด
249
00:19:48,021 --> 00:19:49,611
แค่กลับบ้านปลอดภัยก็ดีแล้ว
250
00:19:49,689 --> 00:19:51,649
แถมยังมาทำงานได้ตามปกติอีก
251
00:19:51,733 --> 00:19:52,983
แต่ปัญหาคือ...
252
00:19:53,568 --> 00:19:55,188
ผมดูประวัติการโทรของผมแล้ว
253
00:19:55,278 --> 00:19:57,108
ปรากฏว่าผมโทรหานักเขียนเดโบรานี่สิ
254
00:19:57,739 --> 00:19:59,949
แต่พูดอะไรกับเธอไปบ้าง ผมจำไม่ได้เลย
255
00:20:02,201 --> 00:20:03,911
ผมพูดอะไรไปบ้างนะ
256
00:20:06,039 --> 00:20:07,419
แต่มันก็ดีแล้วละ
257
00:20:07,498 --> 00:20:09,958
ถ้านายเมาจนภาพตัด
การจำอะไรไม่ได้เลยมันก็ดีแล้ว
258
00:20:10,043 --> 00:20:12,843
เวลาที่จำได้คลับคล้ายคลับคลา
อันนั้นแหละ น่าหงุดหงิดที่สุด
259
00:20:12,921 --> 00:20:14,881
พี่ก็เอาแต่พูดว่าดีแล้วๆ ตลอดเลย
260
00:20:14,964 --> 00:20:16,554
มันเลวร้ายจะตาย
261
00:20:17,967 --> 00:20:21,137
ถ้าอยากรู้ขนาดนั้น
ทำไมไม่โทรไปถามเธอเลยล่ะ
262
00:20:21,220 --> 00:20:23,600
ยังไงนายก็ต้องขอโทษเธอด้วย
263
00:20:33,066 --> 00:20:36,106
(การโทรล่าสุด)
264
00:20:38,154 --> 00:20:39,994
ทำไมไม่มาล่ะครับ
265
00:20:40,073 --> 00:20:41,283
มาพาผมกลับบ้านทีสิ
266
00:20:42,283 --> 00:20:44,243
คุณซูฮยอกคะ ลุกได้แล้วค่ะ
267
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
อย่ากลับไปคืนดีกับเขานะครับ
268
00:21:26,869 --> 00:21:28,039
โบมี
269
00:21:28,538 --> 00:21:31,168
พี่ขอเข้าไปได้ไหม พี่มีอะไรอยากคุยด้วย
270
00:21:31,249 --> 00:21:33,839
ช่างเถอะ ฉันไม่มีอะไรจะคุยกับพี่
271
00:21:34,836 --> 00:21:36,416
พี่ขอโทษนะ
272
00:21:36,504 --> 00:21:39,174
นะ แล้วแกก็ต้องกินอะไรด้วย
273
00:21:39,257 --> 00:21:40,547
พี่จะ...
274
00:21:41,718 --> 00:21:44,928
ล็อกประตูทำไมล่ะ โบมี
275
00:21:45,263 --> 00:21:48,023
อย่ามายุ่งกับฉันนักเลย
276
00:21:48,099 --> 00:21:50,309
ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวสักแป๊บนึง
277
00:22:01,404 --> 00:22:03,914
คุณอูรี เดี๋ยวไว้ไปดื่มกาแฟกับผม
สักแก้วไหมครับ
278
00:22:43,112 --> 00:22:46,952
ทำไมถึงอยากดื่มกาแฟกับฉันเหรอคะ
279
00:22:48,409 --> 00:22:52,539
ผมมีเรื่องที่อยากรู้
280
00:22:52,622 --> 00:22:54,212
และมีบางอย่างจะบอกคุณด้วยครับ
281
00:22:54,791 --> 00:22:55,921
เรื่องอะไรเหรอคะ
282
00:22:56,584 --> 00:22:58,674
คุณจะถามฉันว่าทำไมยังแอบรักคุณอยู่
283
00:22:58,753 --> 00:23:00,673
ทั้งที่ทำเหมือนไม่รู้สึกอะไร
284
00:23:01,714 --> 00:23:03,384
และบอกว่าตัดใจจากคุณแล้วเหรอคะ
285
00:23:05,009 --> 00:23:06,139
คุณจะบอกฉันว่า...
286
00:23:06,219 --> 00:23:08,929
ฉันไม่ควรรู้สึกอะไรกับคุณใช่ไหมคะ
287
00:23:13,059 --> 00:23:16,939
ฉันเองก็พยายามแล้วจริงๆ นะคะ
288
00:23:18,689 --> 00:23:21,779
แต่มันไม่ใช่เรื่องที่ฉันควบคุมได้นะคะ
289
00:23:23,736 --> 00:23:25,566
ไม่ใช่อย่างนั้นครับ
290
00:23:26,656 --> 00:23:28,406
ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี
291
00:23:28,866 --> 00:23:31,986
วันนั้นคุณก็น่าจะยอมให้ฉันสารภาพไปสิคะ
292
00:23:32,954 --> 00:23:34,464
คนเราจะทำใจเรื่องรักข้างเดียวได้
293
00:23:35,206 --> 00:23:36,996
ก็ต่อเมื่อได้สารภาพแล้ว
294
00:23:39,168 --> 00:23:41,418
ถ้าคุณยอมให้ฉันสารภาพ
และโดนปฏิเสธต่อหน้าเลย
295
00:23:42,505 --> 00:23:45,215
ป่านนี้มันอาจจบไปแล้วก็ได้นะคะ
296
00:23:46,717 --> 00:23:48,177
งั้นก็ทำเดี๋ยวนี้เลยครับ
297
00:23:48,761 --> 00:23:49,761
คะ
298
00:23:50,221 --> 00:23:52,011
ผมจะช่วยให้คุณจบรักข้างเดียวนี้ให้ได้
299
00:23:56,727 --> 00:23:57,807
ค่ะ
300
00:24:02,233 --> 00:24:03,693
คุณซังจินคะ
301
00:24:04,819 --> 00:24:06,569
ฉันชอบคุณค่ะ
302
00:24:07,363 --> 00:24:10,953
ฉันคิดว่ามันเริ่มต้นขึ้น
ตั้งแต่นาทีแรกที่เราเจอกัน
303
00:24:11,868 --> 00:24:13,198
ตอนเช้า
304
00:24:14,662 --> 00:24:17,462
ได้กล่าว "อรุณสวัสดิ์" ต่อกันและกัน
305
00:24:18,291 --> 00:24:20,921
ได้กินข้าวกลางวันด้วยกัน
ได้ดื่มกาแฟด้วยกัน
306
00:24:21,878 --> 00:24:23,748
ฉันรักการทำทุกอย่างที่ว่ามาเลยค่ะ
307
00:24:25,464 --> 00:24:29,644
แล้วฉันก็ได้ยินว่าการกินข้าว
ดื่มกาแฟและดูหนังด้วยกัน
308
00:24:29,719 --> 00:24:31,889
นั่นแหละคือการคบหากัน
309
00:24:33,514 --> 00:24:35,774
ฉันเลยหวังว่าจะได้ทำแบบนั้น
กับคุณซังจินบ้าง
310
00:24:36,976 --> 00:24:41,306
ฉันถึงได้ชวนคุณซังจินโดยการถามว่า
คุณอยากไปดูหนังกับฉันไหม
311
00:24:45,276 --> 00:24:49,566
แต่ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ค่ะ
ว่ามันจะทำให้คุณซังจินอึดอัด
312
00:24:49,655 --> 00:24:53,075
ฉันเลยพยายามทำเป็นไม่รู้สึกอะไรแต่...
313
00:24:56,871 --> 00:24:57,871
แต่...
314
00:24:59,040 --> 00:25:00,170
ที่จริง
315
00:25:03,211 --> 00:25:05,051
ฉันยังชอบคุณอยู่มากๆ เลยค่ะ
316
00:25:12,428 --> 00:25:14,718
คุณอูรีเป็นคนร่าเริงมาก
317
00:25:15,640 --> 00:25:17,480
เป็นคนสวยและน่ารัก
318
00:25:18,184 --> 00:25:19,814
ฉลาดและกล้าหาญด้วย
319
00:25:20,686 --> 00:25:22,096
เป็นคนดีจริงๆ ครับ
320
00:25:24,357 --> 00:25:26,147
แต่ผมเป็นประธานบริษัท
321
00:25:27,193 --> 00:25:31,033
คุณอูรีก็เป็นพนักงานทรงคุณค่า
ของสำนักพิมพ์เรา
322
00:25:32,281 --> 00:25:34,701
ผมเคยหย่ามาแล้วแต่คุณอูรีไม่เคย
323
00:25:35,409 --> 00:25:38,369
ผมอายุมากแล้ว คุณอูรีอายุยังน้อย
324
00:25:39,247 --> 00:25:42,247
ผมเลยคิดว่าพอนานๆ ไป
325
00:25:43,542 --> 00:25:47,632
คุณอาจเสียใจทีหลังและสงสัยว่า
326
00:25:48,422 --> 00:25:51,052
"ทำไมฉันถึงมาชอบตาลุงแก่คนนี้นะ"
327
00:25:51,759 --> 00:25:53,219
ผมเลยทำแบบนั้นลงไป
328
00:26:01,352 --> 00:26:02,772
แต่พอมาคิดดูอีกที
329
00:26:05,898 --> 00:26:07,358
ต่อให้มันจะเป็นแบบนั้น
330
00:26:10,778 --> 00:26:12,358
ถ้าคุณอูรีไม่ขัดข้องอะไร...
331
00:26:15,908 --> 00:26:17,368
- พวกเรามา...
- ตกลงค่ะ
332
00:26:23,291 --> 00:26:26,041
ยังฟังไม่ทันจบประโยค
แล้วคุณ "ตกลง" อะไรเหรอครับ
333
00:26:26,919 --> 00:26:29,129
ขอแค่ทำกับคุณฉันก็ยินดีหมดเลยค่ะ
334
00:26:29,213 --> 00:26:30,803
ไม่ว่ายังไงก็ "ตกลง" ค่ะ
335
00:26:38,806 --> 00:26:41,136
งั้นเราไปดูหนังด้วยกันไหมครับ
336
00:26:41,225 --> 00:26:43,095
ดูหนังเสร็จแล้วก็ไปกินกาแฟด้วยกันก็ได้
337
00:26:43,185 --> 00:26:44,475
แล้วก็กินข้าวด้วยกันด้วย
338
00:26:44,979 --> 00:26:46,189
เยี่ยมไปเลยค่ะ
339
00:26:56,490 --> 00:26:58,160
ไง
340
00:26:58,242 --> 00:27:00,122
ยังไม่คืนดีกับพี่เขาอีกเหรอ
341
00:27:01,245 --> 00:27:03,285
ถ้าทะเลาะกันแล้ววิ่งแจ้นมาที่นี่
342
00:27:03,372 --> 00:27:04,962
คิดว่าพี่เขาจะเป็นห่วงเหรอ
343
00:27:05,041 --> 00:27:06,921
พี่เขารู้มุกหมดแล้ว
344
00:27:07,001 --> 00:27:09,301
งั้นเราก็ไม่ควรให้พี่เขารู้สิ
ว่าฉันมาอยู่นี่
345
00:27:09,378 --> 00:27:11,128
สั่งอะไรมากินด้วย
346
00:27:13,549 --> 00:27:14,679
อยากกินอะไรล่ะ
347
00:27:20,931 --> 00:27:22,181
โบมี
348
00:27:22,266 --> 00:27:24,766
ข้าวเย็นอยู่หน้าประตูแล้ว
กินสักหน่อยนะ
349
00:27:27,605 --> 00:27:30,105
อย่างกับหนังเรื่องเปิดบัญชีแค้นเลย
350
00:27:30,191 --> 00:27:32,991
- โบมีอยู่ในนั้นนานแค่ไหนแล้ว
- ตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว
351
00:27:33,903 --> 00:27:36,953
นี่ งั้นก็ไม่ควรปล่อยแกไว้อย่างนั้นสิ
352
00:27:37,031 --> 00:27:40,161
คนท้องน่ะ ฮอร์โมนจะเปลี่ยน
และอาจทำให้ซึมเศร้าขึ้นมาก็ได้
353
00:27:40,743 --> 00:27:42,163
เดี๋ยวจะยิ่งซึมเศร้ากว่าเดิม
354
00:27:42,870 --> 00:27:44,370
ปล่อยแกไว้คนเดียวไม่ได้นะ
355
00:27:45,706 --> 00:27:47,286
- จริงเหรอ
- โบมี
356
00:27:50,878 --> 00:27:53,128
โบมี นี่พี่เอง
357
00:27:53,214 --> 00:27:54,264
เปิดประตูหน่อยสิ
358
00:27:54,340 --> 00:27:57,130
ฉันไม่อยากกิน บอกว่าไม่เป็นไรไง
359
00:27:57,885 --> 00:28:00,505
อย่าพูดอย่างนั้นสิ เปิดประตูหน่อย
360
00:28:00,596 --> 00:28:02,426
อย่าเข้ามา ฉันพูดจริงๆ นะ
361
00:28:03,015 --> 00:28:05,595
ถ้าเธอยังทำแบบนี้ต่อไป
เราจะไขกุญแจเข้าไปนะ
362
00:28:05,684 --> 00:28:07,484
ไม่ได้นะ อย่าเข้ามานะ ขอร้องละ
363
00:28:07,561 --> 00:28:09,481
ให้ตายสิ อย่ามายุ่งกับฉัน
364
00:28:10,106 --> 00:28:11,856
นี่ ไปเอาตะเกียบมา ฉันทำเป็น
365
00:28:12,608 --> 00:28:14,068
ได้เลย
366
00:28:16,028 --> 00:28:17,278
เอาไป
367
00:28:19,240 --> 00:28:20,490
โบมี พี่กำลังเปิดเข้าไปนะ
368
00:28:20,574 --> 00:28:23,374
อย่านะ ไม่ได้ อย่าเข้ามานะ
369
00:28:27,373 --> 00:28:28,543
โบมี
370
00:28:28,624 --> 00:28:31,004
ฉันอยากอยู่คนเดียว ออกไปกันสักทีเถอะ
371
00:28:31,085 --> 00:28:33,085
ฉันไม่อยากกินนี่นา
372
00:28:33,170 --> 00:28:35,170
แต่ยังไงแกก็ต้องกินนะ
373
00:28:35,256 --> 00:28:36,716
แกไม่ควรเครียดนะ
374
00:28:36,799 --> 00:28:39,799
ฉันไม่เป็นไร ออกไปได้แล้ว
375
00:28:39,885 --> 00:28:41,425
ฉันไม่กินหรอก
376
00:28:41,929 --> 00:28:43,599
พี่ก็ออกไปด้วยเลย
377
00:28:43,681 --> 00:28:45,181
ก็ได้ เข้าใจแล้วๆ
378
00:28:45,266 --> 00:28:47,056
ออกกันไปสักทีเถอะ
379
00:28:51,063 --> 00:28:52,153
จริงๆ เลย
380
00:28:52,231 --> 00:28:53,441
นี่ ไอ้บ้า
381
00:28:53,899 --> 00:28:55,989
มีอะไรกัน
382
00:28:56,527 --> 00:28:57,567
นาย
383
00:28:59,071 --> 00:29:00,071
นี่
384
00:29:01,490 --> 00:29:02,660
แก...
385
00:29:02,741 --> 00:29:04,911
พี่คะ ฟังก่อนนะ
386
00:29:05,453 --> 00:29:09,003
พี่เขาแวะเอากรดโฟลิค
กับวิตามินมาให้ฉันเฉยๆ
387
00:29:09,081 --> 00:29:10,791
พี่เขาแค่หาจังหวะออกไปไม่ได้
388
00:29:15,379 --> 00:29:18,419
พี่ครับ แค่ปล่อยให้เรารักกัน
ไม่ได้เหรอครับ
389
00:29:18,507 --> 00:29:21,177
- นะครับ
- ลุกขึ้นเถอะ พี่
390
00:29:21,719 --> 00:29:23,099
ไม่ โบมี
391
00:29:24,138 --> 00:29:25,928
จนกว่าพี่จะอนุญาต
392
00:29:26,015 --> 00:29:30,185
ผมจะนั่งอยู่ตรงนี้ไม่ขยับสักนิ้ว
ไม่ว่าจะนานแค่ไหนก็ตาม
393
00:29:30,269 --> 00:29:31,809
พี่ต้องไปเข้าห้องน้ำนี่นา
394
00:29:31,896 --> 00:29:33,056
รีบลุกขึ้นเถอะน่า
395
00:29:33,147 --> 00:29:34,397
ไม่เป็นไร
396
00:29:35,774 --> 00:29:37,944
งั้นฉันจะคุกเข่าแทนพี่เอง
397
00:29:38,527 --> 00:29:39,567
ทีนี้พอใจหรือยัง
398
00:29:39,653 --> 00:29:40,703
เชื่อเขาเลย
399
00:29:40,779 --> 00:29:44,949
พวกแกตัดสินใจจะคุกเข่ากันเอง
แล้วมามองฉันแบบนั้นทำไม
400
00:29:45,451 --> 00:29:46,791
โบมี ไม่ต้องทำหรอก
401
00:29:46,869 --> 00:29:48,449
ต่อให้ฉี่ราดตรงนี้
402
00:29:48,537 --> 00:29:50,207
พี่ก็จะไม่ขยับไปไหน
403
00:29:50,289 --> 00:29:51,289
เชื่อใจพี่ใช่ไหม
404
00:29:51,373 --> 00:29:52,833
อือ ฉันเชื่อใจพี่
405
00:29:55,294 --> 00:29:58,384
งั้นช่วยจับมือพี่ไว้หน่อยได้ไหม
406
00:30:01,091 --> 00:30:02,261
พวกเราสองคน
407
00:30:02,801 --> 00:30:03,801
อย่าปล่อยมือจากกันนะ
408
00:30:04,386 --> 00:30:06,216
จนกว่าความตายจะพรากเราจากกัน
409
00:30:06,305 --> 00:30:07,845
แน่นอนอยู่แล้วสิ ฉันไม่ปล่อยแน่
410
00:30:07,932 --> 00:30:09,932
- ไม่ว่ายังไงก็มาปกป้องความรักของเรานะ
- อือ
411
00:30:11,143 --> 00:30:12,233
เหลือเชื่อเลย
412
00:30:12,311 --> 00:30:14,271
พวกเธอสองคนทำลายชีวิตคู่คนอื่น
413
00:30:14,355 --> 00:30:16,935
แต่กลับมานั่งประกาศความรักยิ่งใหญ่
แห่งศตวรรษกัน
414
00:30:17,399 --> 00:30:19,819
ว่าแต่ใครเหรอ ที่ไปขัดขวางความรัก
415
00:30:19,902 --> 00:30:22,202
ที่แม้แต่ความตาย
ก็ไม่อาจพรากพวกเขาออกจากกันได้
416
00:30:22,613 --> 00:30:24,243
ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน
417
00:30:24,782 --> 00:30:26,872
นี่ๆ เข้าใจแล้ว รีบลุกขึ้นเลย
418
00:30:26,951 --> 00:30:29,581
อย่ามาฉี่ราดตรงนี้นะ ลุกขึ้นเลย
419
00:30:29,662 --> 00:30:31,662
งั้นเราได้รับอนุญาตแล้วใช่ไหมครับ
420
00:30:33,290 --> 00:30:36,210
ฉันไม่เคยไม่อนุญาตเลยด้วยซ้ำ
421
00:30:36,293 --> 00:30:37,383
ลุกขึ้นได้แล้ว
422
00:30:41,715 --> 00:30:43,755
นี่ จินโฮ
423
00:30:43,842 --> 00:30:45,342
นั่งฉี่ด้วยนะ
424
00:30:45,427 --> 00:30:47,347
- อย่าเสียมารยาทนะ
- ครับ
425
00:30:48,055 --> 00:30:49,175
จริงๆ เลย...
426
00:30:49,265 --> 00:30:51,055
แกทำให้ฉันเป็นห่วงนะ
427
00:30:53,227 --> 00:30:54,687
งั้นผมขอตัวกลับก่อนนะครับ
428
00:30:56,939 --> 00:30:58,069
- เดี๋ยวฉันโทรหานะ
- อือ
429
00:30:58,148 --> 00:30:59,228
บ๊ายบาย
430
00:30:59,316 --> 00:31:00,316
แล้วเจอกันนะ
431
00:31:00,401 --> 00:31:04,111
จินโฮ อย่าบอกเขานะว่าฉันอยู่ที่นี่
432
00:31:04,196 --> 00:31:05,196
เข้าใจไหม
433
00:31:05,281 --> 00:31:06,621
ครับ
434
00:31:07,283 --> 00:31:10,373
นี่ คิดว่าหมอนี่เข้าใจที่เธอจะสื่อเหรอ
435
00:31:10,452 --> 00:31:12,542
เธอหมายความว่าให้นายบอกให้ได้เลยนะ
436
00:31:14,873 --> 00:31:15,873
ครับ
437
00:31:17,876 --> 00:31:20,046
ไปสักทีเถอะ ไป
438
00:31:20,129 --> 00:31:21,299
เดี๋ยวฉันโทรหานะ
439
00:31:21,380 --> 00:31:22,920
- ลาละครับ
- ไปเถอะ
440
00:31:23,465 --> 00:31:25,335
โธ่เอ๊ย ไม่ยอมละสายตาจากกันเลย
441
00:31:26,343 --> 00:31:27,763
น่ารักจริงๆ
442
00:31:29,179 --> 00:31:32,219
ใช่แล้ว เขาอยากอยู่คนเดียวบ้าง
ฉันก็เข้าใจ
443
00:31:32,975 --> 00:31:36,685
เขาเปิดร้านเวลาที่อยากเปิด
และพักผ่อนเวลาที่อยากพัก
444
00:31:37,229 --> 00:31:40,189
แต่วันสุดสัปดาห์เขาก็พัก
หรือไปเที่ยวไม่ได้ตามที่ต้องการ
445
00:31:41,692 --> 00:31:43,822
เขาก็คงมีความลำบากของตัวเองแหละ
446
00:31:45,154 --> 00:31:46,494
ถึงฉันจะรู้ดี
447
00:31:47,865 --> 00:31:50,275
แต่เราถึงกับตัดสินใจ
เลื่อนแผนมีลูกออกไป
448
00:31:50,701 --> 00:31:53,081
เพื่อจะได้ใช้เวลาด้วยกันสองคนมากขึ้น
449
00:31:54,079 --> 00:31:56,419
เราอยากหนีไปปลีกวิเวก
450
00:31:56,498 --> 00:31:59,208
อยากกินเหล้าด้วยกันทั้งคืน
451
00:32:00,377 --> 00:32:02,797
และทำทุกอย่างที่เราต้องการ
452
00:32:04,089 --> 00:32:05,509
แต่การปลีกวิเวกเหรอ
453
00:32:06,133 --> 00:32:07,383
กินเหล้าทั้งคืนเหรอ
454
00:32:08,552 --> 00:32:09,932
ไม่มีอะไรเกิดขึ้นสักอย่าง
455
00:32:10,804 --> 00:32:12,684
เราไม่เคยได้มีเดตดีๆ ด้วยกันด้วยซ้ำ
456
00:32:14,516 --> 00:32:17,556
ฉันแค่สงสัยว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง
457
00:32:19,730 --> 00:32:22,940
ฉันเคยนึกว่าการแต่งงานจะยุติปัญหา
ความสัมพันธ์แต่ฉันคงคิดผิดสินะ
458
00:32:23,025 --> 00:32:25,735
- มันก็เหมือนกันนั่นแหละ
- นี่ เหมือนกันที่ไหน
459
00:32:25,819 --> 00:32:27,909
นอกจากความกังวลใจสมัยคบกันเป็นแฟน
460
00:32:27,988 --> 00:32:31,528
ยังมีเรื่องล้างจาน แยกขยะ ขัดห้องน้ำ
ผ่อนจ่ายที่ไปรูดบัตรมา...
461
00:32:32,076 --> 00:32:33,616
มีเหตุผลให้หยุมหัวกันเยอะกว่าเดิม
462
00:32:36,121 --> 00:32:37,921
ยังจินอู เขาเปลี่ยนไปจริงๆ
463
00:32:41,585 --> 00:32:42,665
ว่าแต่พี่ครับ
464
00:32:42,753 --> 00:32:44,343
ไม่ต้องไปรับพี่ยูจองเหรอครับ
465
00:32:45,005 --> 00:32:46,295
ผมว่าพี่ควรไปนะ
466
00:32:46,674 --> 00:32:47,684
ยังก่อน
467
00:32:48,133 --> 00:32:50,183
ช่วงเวลาแบบนี้
ต้องระมัดระวังในการเข้าหา
468
00:32:50,260 --> 00:32:52,510
แค่รีบไปหาและขอโทษไม่ได้เหรอครับ
469
00:32:52,930 --> 00:32:55,020
ฉันต้องคิดก่อนว่าจะพูดอะไร
หลังจากพูดว่าขอโทษ
470
00:32:55,474 --> 00:32:57,354
คำตอบสำหรับคำถามที่ว่า
"ขอโทษเรื่องอะไร"
471
00:32:57,976 --> 00:33:00,516
ถ้าฉันไม่พูดให้ถูกในคราวเดียว
มันจะกลายเป็นเรื่องใหญ่
472
00:33:10,364 --> 00:33:13,994
(นี่คือเหตุผลที่เพียงพอ
สำหรับการหย่าร้างหรือเปล่า)
473
00:33:18,414 --> 00:33:20,044
ไปถามในนั้นทำไม
474
00:33:21,291 --> 00:33:22,291
อะไรเหรอ
475
00:33:29,925 --> 00:33:31,335
นิสัยแตกต่างกัน
476
00:33:32,386 --> 00:33:34,966
ฉันไม่แน่ใจว่ามันสามารถใช้เป็นเหตุผล
ในการหย่าได้ไหม
477
00:33:35,806 --> 00:33:38,306
แต่ฉันไม่โกรธอีกแล้วค่ะ
ไม่นึกอยากทะเลาะด้วยซ้ำ
478
00:33:39,476 --> 00:33:41,726
เหมือนอยู่ๆ ฉันก็หลุดจากจุดนั้นมาเลย
479
00:33:45,065 --> 00:33:46,685
เป็นครั้งแรกเลยที่รู้สึกแบบนี้
480
00:33:47,151 --> 00:33:50,281
รู้สึกเหมือนมีแค่ฉันที่พยายาม
ความรู้สึกแบบนั้นน่ะ
481
00:33:51,613 --> 00:33:55,203
ถ้าอยากหย่า มันก็ทำได้นั่นแหละ
ทำไมต้องไปขอให้คนอื่นอนุมัติด้วย
482
00:33:55,743 --> 00:33:58,753
ใช่ไหมคะ มันควรเป็นอย่างนั้นใช่ไหม
483
00:33:58,829 --> 00:34:02,169
แต่ถึงเธอจะทำแบบนั้น
ก็ลองฟังเขาดูสักครั้งนะ
484
00:34:02,875 --> 00:34:04,915
ฟังเขาแล้วค่อยตัดสินใจก็ยังไม่สายนี่นา
485
00:34:05,002 --> 00:34:06,502
นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันนึกเสียดาย
486
00:34:07,463 --> 00:34:10,053
อย่างน้อยฉันก็น่าจะถามเขาสักครั้ง
487
00:34:12,050 --> 00:34:13,390
ฉันน่าจะรับฟังเขาหน่อย
488
00:35:06,188 --> 00:35:08,898
ฉันสงสัยว่าคุณยังเมาค้างอยู่ไหม
489
00:35:08,982 --> 00:35:11,112
หรือว่านิ้วหักเลยรับโทรศัพท์ไม่ได้
490
00:35:11,777 --> 00:35:14,197
หรือคุณพูดไม่ได้
เพราะมีตุ่มที่เส้นเสียง
491
00:35:14,279 --> 00:35:17,989
หรือว่าคุณความจำเสื่อม
หลังจากเกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์
492
00:35:20,160 --> 00:35:21,660
แต่ไม่ใช่เลยสักอย่างนี่คะ
493
00:35:23,789 --> 00:35:24,829
ค่อยโล่งอกหน่อย
494
00:35:29,086 --> 00:35:30,796
ฉันรอให้คุณโทรมา
495
00:35:31,964 --> 00:35:33,764
ทำไมรู้สึกเหมือนฉันเป็นฝ่ายรอตลอดเลยนะ
496
00:35:34,842 --> 00:35:36,552
ผมก็ว่าจะติดต่อไปนะครับ แต่...
497
00:35:40,472 --> 00:35:42,272
ครับ ทั้งหมดเป็นแค่ข้อแก้ตัวครับ
498
00:35:42,766 --> 00:35:44,306
ขอโทษนะครับ ที่มาช้าตลอด
499
00:35:45,394 --> 00:35:47,194
ขอผมขอโทษก่อนนะครับ
500
00:35:47,271 --> 00:35:48,311
ที่จริง...
501
00:35:51,775 --> 00:35:53,235
ผมจำเรื่องวันนั้นไม่ได้เลยครับ
502
00:35:55,195 --> 00:35:57,945
ถ้าผมทำอะไรผิดพลาดไป
503
00:35:58,031 --> 00:35:59,411
ก็เพราะผมเมามากน่ะ
504
00:36:03,453 --> 00:36:05,373
เพราะคุณเมาสินะ ฉันก็นึกอยู่แล้ว
505
00:36:05,956 --> 00:36:07,416
มันก็คงเกิดขึ้นกันได้
506
00:36:07,499 --> 00:36:10,459
แต่คุณจำอะไรไม่ได้เลย
นั่นสิที่น่าผิดหวัง
507
00:36:13,338 --> 00:36:14,838
ฉันพาคุณไปส่งที่บ้านด้วยนะ
508
00:36:17,175 --> 00:36:20,135
ปรากฏว่าบ้านคุณ
ไม่ได้อยู่ทางเดียวกับฉันเลย
509
00:36:21,221 --> 00:36:22,511
ฉันจึงจะขอถามอะไรคุณหน่อย
510
00:36:22,598 --> 00:36:26,808
นอกจากขอโทษ
คุณไม่มีอะไรจะบอกฉันแล้วเหรอคะ
511
00:36:29,605 --> 00:36:30,765
บอกอะไรเหรอครับ
512
00:36:39,948 --> 00:36:41,488
ก็อย่างคุณคิดถึงฉัน
513
00:36:42,284 --> 00:36:43,584
หรือมีความสุขที่ได้เจอฉัน
514
00:36:44,745 --> 00:36:46,075
หรือไม่ก็...
515
00:37:05,515 --> 00:37:06,595
ก็ได้ค่ะ
516
00:37:08,560 --> 00:37:11,020
ยังไงวันนี้
ฉันก็ไม่ได้มาเพื่อถามคำถามอยู่แล้ว
517
00:37:11,104 --> 00:37:14,024
ฉันมาเพื่อบอกอะไรคุณบางอย่าง
เพราะงั้นขอให้ฉันเป็นฝ่ายพูดนะคะ
518
00:37:18,862 --> 00:37:21,242
ฉันไม่เหมือนกับคุณซูฮยอก
519
00:37:23,116 --> 00:37:24,826
ฉันไม่ใช่พวกชอบช่วยเหลือใครหรอกนะคะ
520
00:37:25,452 --> 00:37:28,082
การต้องไปวุ่นวายกับเรื่องของคนอื่น
มันน่าหงุดหงิดค่ะ
521
00:37:28,163 --> 00:37:29,673
ฉันเลยไม่สนเรื่องของคนอื่นนัก
522
00:37:29,748 --> 00:37:31,628
ฉันไม่สบายใจ
ที่ได้รับการปลอบโยนจากคนอื่น
523
00:37:32,084 --> 00:37:33,254
ในความสัมพันธ์เชิงธุรกิจ
524
00:37:33,335 --> 00:37:36,705
ฉันไม่เคยเปิดเผยเรื่องส่วนตัว
ที่อาจถูกใช้เป็นเรื่องด่างพร้อยของฉัน
525
00:37:37,130 --> 00:37:38,760
แล้วในความสัมพันธ์แบบนั้น จูบเหรอ
526
00:37:39,466 --> 00:37:44,046
แถมไม่ใช่ที่ไหน แต่เป็นห้องคาราโอเกะ
ที่เด็กๆ มัธยมชอบไปกันน่ะเหรอ
527
00:37:45,555 --> 00:37:48,975
นั่นไม่ใช่เรื่องที่คนอย่างฉัน
จะยอมให้เกิดขึ้นแน่นอน
528
00:37:49,726 --> 00:37:51,646
แต่กับคุณซูฮยอก มันแตกต่างออกไปค่ะ
529
00:37:53,230 --> 00:37:54,690
เพราะฉันไม่สนใจเรื่องพวกนี้เลย
530
00:37:58,735 --> 00:38:00,605
เพราะงั้นที่ฉันจะบอกก็คือ...
531
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
ฉันชอบคุณค่ะ
532
00:38:05,784 --> 00:38:08,454
ฉันชอบคุณซูฮยอกมากค่ะ
533
00:38:14,334 --> 00:38:16,464
รู้ไหมคะว่าตอนนี้มันเป็นยังไง
534
00:38:16,545 --> 00:38:18,085
มันเละเทะไปหมดเลยค่ะ
535
00:38:19,047 --> 00:38:21,007
ก็ยังไม่มีอะไรจะบอกฉันอยู่ดีใช่ไหม
536
00:38:42,654 --> 00:38:45,414
การสารภาพรักที่จะไม่ได้อะไรกลับคืนมา
มันน่าอายนะคะ
537
00:38:45,490 --> 00:38:47,280
แต่มันก็ช่วยไม่ได้นอกจากต้องบอกคุณ
538
00:38:51,705 --> 00:38:54,165
ฉันมักจะเป็นฝ่ายที่รักก่อน รักมากกว่า
และเจ็บคนเดียว
539
00:38:54,249 --> 00:38:56,079
ฉันมักเป็นฝ่ายนั้นในความสัมพันธ์
540
00:38:56,585 --> 00:38:59,245
ฉันก็เบื่อกับการเป็นตัวเองแบบนี้
541
00:39:00,380 --> 00:39:02,510
แต่ก็ยอมรับเถอะ ว่านี่คือฉัน
542
00:39:09,181 --> 00:39:10,811
แต่ฉันไม่ต้องการ
543
00:39:12,142 --> 00:39:14,272
ผู้ชายที่พูดว่าชอบฉันไม่ได้
แต่กลับพูดว่า...
544
00:39:14,352 --> 00:39:15,942
ใบหน้าด้านขวาฉันสวยกว่า
545
00:39:16,021 --> 00:39:18,071
และเขารู้สึกเหมือนว่า
อยู่ในห้วงลาเวนเดอร์
546
00:39:18,148 --> 00:39:20,938
ฉันไม่ต้องการผู้ชายที่พูดอะไรแบบนั้น
547
00:39:21,026 --> 00:39:23,646
เพราะงั้นเรื่องของเรา
มันถึงเป็นไปไม่ได้
548
00:39:25,614 --> 00:39:28,164
ยังไงก็เป็นไปไม่ได้
549
00:39:37,084 --> 00:39:40,714
ขอบคุณนะคะ ที่รักษาสัญญา
ที่บอกว่าจะปล่อยให้ฉันบอกเลิกก่อน
550
00:39:45,175 --> 00:39:46,215
ฉันไปนะคะ
551
00:39:48,303 --> 00:39:50,603
คุณบอกว่ามันเละเทะไปหมด
แล้วจะให้ผมพูดอะไรได้ล่ะ
552
00:39:55,393 --> 00:39:56,523
ผมเองก็ไม่รู้ว่า...
553
00:39:59,189 --> 00:40:00,859
แบบไหนถึงจะดีต่อทุกฝ่าย
554
00:40:04,569 --> 00:40:06,529
ผมเอาอารมณ์ตัวเองเป็นที่ตั้งไม่ได้
555
00:40:09,950 --> 00:40:11,870
คุณแค่ไม่หนักแน่นมากพอ
556
00:40:12,786 --> 00:40:15,406
คุณไม่หนักแน่นพอ
ให้กล้ำกลืนศักดิ์ศรีไร้สาระของคุณ
557
00:40:20,085 --> 00:40:22,335
อ้อ กลับมาคุยเรื่องงานกันนะคะ
558
00:40:23,880 --> 00:40:26,510
ฉันเองก็เปลี่ยนกลับไปกลับมาเยอะเกิน
559
00:40:27,217 --> 00:40:30,847
ตอนนี้ฉันพร้อมจะเขียนตอนจบจริงๆ แล้ว
560
00:40:30,929 --> 00:40:32,509
ฉันจบหนังสือเล่มนี้ได้แล้วค่ะ
561
00:40:32,597 --> 00:40:34,977
บอกประธานฮันทีนะคะ
ว่าฉันยินดีจะจบโปรเจกต์นี้มาก
562
00:40:39,896 --> 00:40:41,056
ฉันไปนะคะ
563
00:41:10,468 --> 00:41:12,638
ทางเทคนิคแล้วก็ถือว่าเป็นตอนจบแสนเศร้า
564
00:41:13,263 --> 00:41:15,143
เพราะมันไม่ใช่ตอนจบอย่างที่ฉันหวังไว้
565
00:41:16,391 --> 00:41:18,101
แต่ฉันไม่เป็นไร
566
00:41:18,185 --> 00:41:19,765
เพราะมันคือสิ่งที่ฉันตัดสินใจเอง
567
00:41:19,853 --> 00:41:21,773
และมันยังเป็นตอนจบที่ฉันยอมรับได้ด้วย
568
00:41:22,564 --> 00:41:25,654
แต่มันก็อดที่จะเสียใจไม่ได้
569
00:41:25,734 --> 00:41:28,284
ฉันคาดหวังอะไรจากเรื่องนี้กันนะ
570
00:42:23,583 --> 00:42:24,793
อือ
571
00:42:25,585 --> 00:42:27,745
พรุ่งนี้ค่ำๆ ว่างไหม
572
00:42:29,965 --> 00:42:32,125
- พี่
- ไปกินมื้อค่ำกันเถอะ
573
00:42:32,217 --> 00:42:34,337
แค่มื้อเดียวนะ ไปกินอะไรอร่อยๆ กัน
574
00:42:39,557 --> 00:42:41,097
ก็ได้ ไปกินข้าวกัน
575
00:42:41,184 --> 00:42:42,944
ไปกินของอร่อยๆ กัน
576
00:42:43,019 --> 00:42:44,229
ฉันเลี้ยงเอง
577
00:42:46,398 --> 00:42:47,438
อือ
578
00:42:49,818 --> 00:42:53,318
เขาควรมีโอกาสได้กล่าวคำลา
579
00:42:54,406 --> 00:42:55,946
แบบนั้นถึงจะยุติธรรม
580
00:43:20,140 --> 00:43:22,140
หนังเรื่องนั้นสนุกนะเนี่ย
581
00:43:23,226 --> 00:43:24,766
ทีนี้เราไปดื่มกาแฟกันดีไหม
582
00:43:25,145 --> 00:43:26,475
ค่ะ ดีเลยค่ะ
583
00:43:26,563 --> 00:43:28,693
มีอะไรที่อยากทำอีกไหม
584
00:43:29,232 --> 00:43:32,032
กาแฟ ข้าว หนัง นอกเหนือจากพวกนี้น่ะ
585
00:43:34,404 --> 00:43:37,034
มีเยอะเลยค่ะ แต่อยู่ๆ ฉันก็ลืมไปหมดเลย
586
00:43:37,866 --> 00:43:39,276
ฉันจะลองคิดดูนะคะ
587
00:43:47,250 --> 00:43:50,420
(เรียงลำดับตามค่าเช่ารายเดือนแต่ละเขต)
588
00:43:59,471 --> 00:44:01,311
เห็นดีอกดีใจเพราะโบราอนุญาตแล้ว
589
00:44:01,389 --> 00:44:02,429
ทีนี้มานั่งคอตกเหรอ
590
00:44:04,184 --> 00:44:06,234
ทำไม มันเหนื่อยเหรอ
591
00:44:06,311 --> 00:44:08,481
ผมต้องหาบ้านอยู่
592
00:44:08,563 --> 00:44:09,773
แต่ผมมึนไปหมดเลยครับ
593
00:44:09,856 --> 00:44:11,516
พ่อแม่นายบอกว่าจะช่วยนี่นา
594
00:44:11,608 --> 00:44:13,068
โบราก็จะช่วยด้วย
595
00:44:13,151 --> 00:44:14,861
ตอนนี้นายเริ่มต้นอย่างนั้นไปก่อนก็ได้
596
00:44:14,944 --> 00:44:18,034
เราอยากจัดการกันเอง
โดยไม่ต้องให้ใครช่วยแท้ๆ
597
00:44:18,698 --> 00:44:21,198
นี่ ยุคนี้ มันทำแบบนั้นไม่ได้หรอก
598
00:44:21,284 --> 00:44:22,794
อย่ากดดันตัวเองนักเลย
599
00:44:24,454 --> 00:44:27,834
แต่จำไว้อย่างนึงนะ
ยังไงนายก็ต้องขอเธอแต่งงานให้ได้
600
00:44:27,916 --> 00:44:28,916
ต้องทำให้ได้เลย
601
00:44:29,000 --> 00:44:31,880
ฉลองวันครบรอบด้วย แล้วก็...
602
00:44:32,879 --> 00:44:34,759
แต่งงานตอนคริสต์มาสหรืออะไรทำนองนั้น
603
00:44:34,839 --> 00:44:36,929
นายสามารถฉลองสองโอกาสได้ในงานเดียวเลย
604
00:44:37,425 --> 00:44:39,135
การแต่งงานนี่ต้องวางแผนเยอะเลยนะครับ
605
00:44:39,219 --> 00:44:41,349
อยู่ๆ ทุกอย่างก็ดูซับซ้อนไปหมด
606
00:44:41,429 --> 00:44:44,599
ถ้าโบมีรู้เข้าคงผิดหวังมากแน่เลย
607
00:44:45,100 --> 00:44:47,100
มันก็เป็นอย่างนั้นแหละ ฉันก็เคย
608
00:44:54,651 --> 00:44:57,361
ก็ได้ ฉันจะลองเปิดใจรับฟังดูสักครั้ง
609
00:45:05,495 --> 00:45:08,415
แค่คิดเรื่องแต่งงาน ฉันก็กลัวแล้ว
เลยคิดว่าจะไม่มีวันแต่งงาน
610
00:45:08,498 --> 00:45:10,578
- แล้วมาแต่งงานได้ยังไงเหรอครับ
- หือ
611
00:45:11,418 --> 00:45:13,338
เพราะยูจองชวนฉันแต่งน่ะสิ
612
00:45:14,087 --> 00:45:15,417
นั่นเหรอครับเหตุผล
613
00:45:15,505 --> 00:45:17,665
แน่นอนสิ ถ้าเป็นคนอื่น
ฉันคงไม่แต่งหรอก
614
00:45:18,967 --> 00:45:20,967
อาบน้ำทีนึง เธอใช้ผ้าขนหนูห้าผืน
615
00:45:21,052 --> 00:45:24,012
เธอลืมแหวนแต่งงานกับโทรศัพท์ตลอด
แต่เดี๋ยวก็หาเจอ
616
00:45:24,097 --> 00:45:27,807
อาหารที่เธอทำก็รสชาติอย่างกับเหล็ก
และเครื่องสำอางแต่เธอมีความสุขที่ได้ทำ
617
00:45:27,892 --> 00:45:30,102
เพราะยูจองเป็นคนชวน ฉันถึงยอมแต่ง
618
00:45:30,520 --> 00:45:33,770
พี่ครับ ผมสับสนนิดหน่อยนะครับ
619
00:45:34,899 --> 00:45:36,279
แต่ยังไงพี่ก็รักพี่ยูจองใช่ไหม
620
00:45:36,359 --> 00:45:37,779
แน่นอนอยู่แล้ว
621
00:45:38,403 --> 00:45:40,283
ทำไม ดูไม่ออกเหรอ
622
00:45:41,156 --> 00:45:43,156
ยูจองก็เอาแต่ถามฉันเรื่องนั้น
623
00:45:43,575 --> 00:45:45,655
ก็ท่าทีของพี่มันดูไม่น่าใช่...
624
00:45:48,496 --> 00:45:51,246
ความรักมันก็เหมือนกับอากาศนั่นแหละ
625
00:45:51,624 --> 00:45:54,464
ถ้าขาดมัน เราก็ตาย
แต่ปัญหาคือเรามองไม่เห็นด้วยตา
626
00:45:57,046 --> 00:45:58,966
แต่ถึงยูจองไม่บอก ฉันก็รับรู้ได้นะ
627
00:46:00,758 --> 00:46:01,758
ยังไงเหรอครับ
628
00:46:04,220 --> 00:46:05,930
เวลาฉันหลับบนโซฟา
629
00:46:06,973 --> 00:46:08,183
เธอก็จะเอาผ้ามาห่มให้
630
00:46:08,600 --> 00:46:09,890
นั่นคือความรักเหรอครับ
631
00:46:09,976 --> 00:46:12,306
แน่นอนสิ นั่นแหละความรัก
632
00:46:12,395 --> 00:46:13,475
มันอบอุ่นมากๆ เลยละ
633
00:46:14,772 --> 00:46:16,272
เดี๋ยวต่อไปนายก็จะรู้เอง
634
00:46:19,736 --> 00:46:20,896
พี่ครับ
635
00:46:21,321 --> 00:46:22,451
นั่นมันเท่มากเลยครับ
636
00:46:23,781 --> 00:46:26,531
ถ้าพี่ไปบอกพี่ยูจองแบบนี้
พี่ต้องคืนดีกันได้แน่เลย
637
00:46:26,618 --> 00:46:27,698
จริงเหรอ
638
00:46:28,369 --> 00:46:30,119
แต่ฉันพูดอะไรไปนะ
639
00:46:32,749 --> 00:46:33,999
- ความรัก...
- เดี๋ยวก่อน
640
00:46:36,586 --> 00:46:38,086
ความรัก
641
00:46:38,171 --> 00:46:39,341
ก็เหมือนกับอากาศ
642
00:46:54,687 --> 00:46:56,647
มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ เข้าไปนอนข้างในสิ
643
00:46:57,232 --> 00:46:58,572
ช่างเถอะ
644
00:46:58,650 --> 00:47:00,030
ที่รักเกลียดฉันนี่นา
645
00:47:13,414 --> 00:47:14,924
อย่างน้อยก็ห่มผ้าด้วยสิ
646
00:47:18,962 --> 00:47:20,922
- ที่รัก
- เป็นอะไรอีกล่ะ
647
00:47:28,513 --> 00:47:29,683
ขอโทษนะ
648
00:47:30,139 --> 00:47:31,349
อันนั้นไม่เอา
649
00:47:35,186 --> 00:47:36,266
ฉันผิดไปแล้ว
650
00:47:36,688 --> 00:47:38,058
อันนั้นก็ไม่ใช่
651
00:47:40,066 --> 00:47:41,146
รักนะ
652
00:47:47,365 --> 00:47:48,365
ยูจอง
653
00:47:49,033 --> 00:47:51,043
ฉันไม่ได้เปลี่ยนไปหรอกนะ
654
00:47:51,119 --> 00:47:52,159
ฉันแค่ชินกับเธอ
655
00:47:53,705 --> 00:47:55,535
ฉันไม่ได้หมดไฟหรืออะไร
656
00:47:56,124 --> 00:47:57,254
ฉันแค่อบอุ่นใจ
657
00:48:00,461 --> 00:48:03,631
แต่ฉันสัญญากับเธอได้อย่างนึงนะ
658
00:48:07,719 --> 00:48:09,049
ฉันจะอบอุ่นตลอดไป
659
00:48:13,182 --> 00:48:14,272
เพราะงั้นนะ ยูจอง...
660
00:48:21,149 --> 00:48:22,609
เธอจะเชื่อใจ
661
00:48:22,692 --> 00:48:24,242
และอยู่กับฉันไปชั่วชีวิตไหม
662
00:48:30,908 --> 00:48:31,908
อะไรเนี่ย
663
00:48:33,411 --> 00:48:36,041
เอาไปซ่อนไว้ตั้งแต่เมื่อไร
664
00:48:36,414 --> 00:48:38,334
ไม่ได้ซ่อนนะ มันอยู่ที่อ่างล้างหน้า
665
00:48:38,416 --> 00:48:39,576
จริงเหรอ
666
00:48:39,917 --> 00:48:41,957
ฉันไม่รู้เลยนะเนี่ย
667
00:48:42,920 --> 00:48:43,920
ไม่เป็นไรหรอก
668
00:48:44,339 --> 00:48:45,969
เพราะฉันจะคอยหาให้เธอไปทั้งชีวิต
669
00:48:58,394 --> 00:49:00,314
คืนนี้อะไรๆ น่าจะร้อนแรง
670
00:49:01,648 --> 00:49:03,108
เรียกหน่วยดับเพลิงเลยนะ
671
00:49:03,191 --> 00:49:04,441
คืนนี้ที่บ้านเรา
672
00:49:04,525 --> 00:49:07,815
จะมีไฟรักร้อนแรงแผดเผา...
673
00:49:16,537 --> 00:49:19,417
(จริงใจในรัก เดโบรา)
674
00:49:19,874 --> 00:49:21,754
นักเขียนเดโบราส่งนี่มาให้ฉัน
675
00:49:22,335 --> 00:49:24,495
ถ้านายยืนกรานว่าจะไม่ทำ
ฉันก็จะไม่บังคับ
676
00:49:25,838 --> 00:49:27,758
ไม่เป็นไรใช่ไหมถ้าให้คนอื่นรับไปทำแทน
677
00:49:34,764 --> 00:49:35,894
ผมจะทำ
678
00:49:37,225 --> 00:49:38,225
ผมทำเอง
679
00:50:18,182 --> 00:50:20,772
(ตอนจบแสนเศร้าเหรอ ตอนจบแสนสุขเหรอ)
680
00:50:20,852 --> 00:50:24,022
ไม่ว่าเรื่องราวความรักไหนๆ
ก็ล้วนมีตอนจบ
681
00:50:28,860 --> 00:50:31,990
เราต่างมาถึงตอนจบในเรื่องราวของเรา
682
00:50:32,947 --> 00:50:36,077
"ผู้ชายดูเป็นแบบนั้นเวลาซื้อแหวน"
683
00:50:38,953 --> 00:50:42,583
ฉันอยากตะโกนออกไปว่า "สู้เขา"
ในการขอแต่งงานของเขา
684
00:50:48,087 --> 00:50:50,587
(พยานผู้รู้เห็นในช่วงเวลา
อันน่าอับอายที่สุดของฉัน)
685
00:50:50,673 --> 00:50:54,223
หลังจากนั้นไม่นาน
ฉันก็บังเอิญเจอเขาที่สำนักพิมพ์
686
00:50:56,220 --> 00:50:59,180
ผู้ชายที่เห็นช่วงเวลาน่าเศร้า
687
00:50:59,265 --> 00:51:01,675
และน่าอับอายที่สุดในชีวิตของฉัน
688
00:51:03,394 --> 00:51:04,484
ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ
689
00:51:04,562 --> 00:51:07,232
ในสถานการณ์นั้น
ที่ดูก็รู้ว่ามันต้องเป็นอะไรแน่ๆ
690
00:51:07,315 --> 00:51:08,855
เขาถามฉันว่าฉันไม่เป็นไรใช่ไหม
691
00:51:13,321 --> 00:51:14,321
ยิ้มหน่อยค่ะ
692
00:51:16,491 --> 00:51:19,081
เขายอมช่วยเหลือฉันอย่างง่ายดาย
693
00:51:19,160 --> 00:51:22,120
- ยิ้มด้วยค่ะ
- ครับ
694
00:51:23,247 --> 00:51:24,537
อย่างจริงแท้และแน่นอน
695
00:51:32,924 --> 00:51:35,804
เขาแสดงความมีน้ำใจอย่างไม่อ้อมค้อม
696
00:51:35,885 --> 00:51:37,005
อยากให้กอดไหมครับ
697
00:51:39,180 --> 00:51:40,180
ทำไมคะ
698
00:51:40,556 --> 00:51:42,266
ก็เห็นคุณตัวสั่น
699
00:51:47,021 --> 00:51:48,981
กอดฟรีก็ไม่ได้เสียหายอะไร
700
00:51:59,242 --> 00:52:00,372
ไปถึงไหนแล้วครับ
701
00:52:00,827 --> 00:52:04,037
ฉันยังไม่อาจเผยความในใจต่อเขาได้
702
00:52:04,831 --> 00:52:06,331
ทำไมต้องซ่อนด้วยล่ะ
703
00:52:07,333 --> 00:52:09,093
เหมือนมัลเดอร์กับสกัลลี
704
00:52:09,168 --> 00:52:12,168
ฉันไม่อยากแค่จีบกันไปมาถึงเก้าปี
705
00:52:12,255 --> 00:52:14,585
เหมือนดิแคพรีโอกับเคต วินสเลต
706
00:52:14,674 --> 00:52:18,054
ฉันไม่อยากให้เราเป็นแค่เพื่อนกัน
ถึงสองทศวรรษ
707
00:52:25,852 --> 00:52:28,102
"ฉันรักเธอในแบบที่เธอเป็น"
708
00:52:29,647 --> 00:52:31,647
เป็นคำพูดที่ไพเราะจับใจซะจริงๆ
709
00:52:32,066 --> 00:52:33,566
เป็นคำพูดที่ไพเราะจับใจซะจริงๆ
710
00:52:33,651 --> 00:52:37,241
แล้วคนนึงที่ว่านั่นเขาอยู่ที่ไหนล่ะ
อยู่ไหน
711
00:52:38,406 --> 00:52:39,446
บางที...
712
00:52:40,366 --> 00:52:41,576
เขาอาจอยู่ไม่ไกลขนาดนั้นก็ได้
713
00:52:41,993 --> 00:52:44,913
ฉันวาดหวังจะได้ตกหลุมรักใครสักคน
ในแบบที่ฉันเป็น
714
00:52:45,454 --> 00:52:49,174
กับใครสักคนที่บางทีเขาอาจรักฉัน
ในแบบที่ฉันเป็น
715
00:52:49,667 --> 00:52:52,127
ฉันไม่เคยคาดหวังว่าจะมีอะไร
แบบในละครเกิดขึ้น
716
00:52:55,131 --> 00:52:57,011
ฉันอยากรู้ว่าเขารู้สึกกับฉันยังไง
717
00:52:57,091 --> 00:52:59,181
- ชอบฉันเหรอ
- เปล่านะ
718
00:52:59,260 --> 00:53:01,100
ไม่ชอบ ใช่ค่ะ ฉันก็เหมือนกัน
719
00:53:01,178 --> 00:53:02,928
คุณบอกว่าเกลียดฉันนี่คะ
720
00:53:05,224 --> 00:53:08,274
คุณบอกว่า "ผมไม่ได้เกลียดคุณ"
721
00:53:08,352 --> 00:53:10,772
ทำไมถึงเอาแต่ยั่วฉันอยู่ได้ล่ะคะ
722
00:53:11,772 --> 00:53:13,482
ฉันก็เลยเฝ้ารอ
723
00:53:13,566 --> 00:53:16,146
รอการสารภาพแบบในละคร
724
00:53:20,364 --> 00:53:23,204
ถ้าเขาบอกว่าชอบฉัน
ฉันก็จะปล่อยให้ตัวเองชอบเขา
725
00:53:23,951 --> 00:53:26,701
ถ้าเขาบอกว่ารักฉัน ฉันก็จะรักเขา
726
00:53:29,832 --> 00:53:31,422
ฉันต้องการความมั่นใจ
727
00:53:32,710 --> 00:53:34,750
เพราะฉันไม่อยากต้องเจ็บปวด
728
00:53:35,171 --> 00:53:37,841
เวลานักเขียนตัดสินใจเรื่องตอนจบไม่ได้
โดยส่วนใหญ่แล้ว
729
00:53:38,674 --> 00:53:41,304
เป็นเพราะดูเหมือนว่าตอนจบ
จะทำให้ผู้อ่านเชื่อไม่ลง
730
00:53:43,471 --> 00:53:44,641
แต่ว่า...
731
00:53:45,473 --> 00:53:47,273
ตอนนี้ดูเหมือนฉันจะรู้แล้ว
732
00:53:47,808 --> 00:53:52,228
ฉันไม่จำเป็นต้องได้ความมั่นใจจากใคร
ในการตัดสินใจของตัวเอง
733
00:53:53,189 --> 00:53:55,269
ไม่ว่ามันจะเป็นตอนจบแสนสุขหรือแสนเศร้า
734
00:53:55,358 --> 00:53:58,068
ฉันก็จะเขียนตอนจบของฉันเอง
735
00:54:18,506 --> 00:54:19,586
ฉันชอบคุณค่ะ
736
00:54:19,674 --> 00:54:22,514
ฉันชอบคุณซูฮยอกมากค่ะ
737
00:54:29,725 --> 00:54:31,515
ก็ยังไม่มีอะไรจะบอกฉันอยู่ดีใช่ไหม
738
00:54:50,413 --> 00:54:51,413
เชิญครับ
739
00:54:53,791 --> 00:54:56,751
(สำนักพิมพ์จินลี อีซูฮยอก)
740
00:55:08,055 --> 00:55:09,765
- มาแล้วเหรอ
- อือ
741
00:55:27,116 --> 00:55:28,276
คุณซูฮยอก
742
00:55:33,247 --> 00:55:34,617
คุณยูจองครับ
743
00:55:34,707 --> 00:55:35,997
คุณโบราไม่ได้มาที่นี่เหรอครับ
744
00:55:37,960 --> 00:55:40,960
ผมต้องเจอคุณโบราให้ได้
แต่เธอไม่ยอมรับโทรศัพท์เลย
745
00:55:41,505 --> 00:55:42,875
ไม่ทราบว่าคุณพอรู้ไหมครับว่า...
746
00:55:47,011 --> 00:55:49,261
ถ้าฉันบอก คุณคิดว่าพอจะทำได้ไหมคะ
747
00:55:51,223 --> 00:55:52,433
ครับ
748
00:55:52,850 --> 00:55:57,060
ที่ผ่านมาฉันเหนื่อยเลือดตาแทบกระเด็น
เพราะการต่อสัญญาโปรเจกต์
749
00:55:57,521 --> 00:56:00,731
เราเปลี่ยนทุกอย่างใหม่หมด
อย่างชื่อแบรนด์ โลโก้
750
00:56:01,400 --> 00:56:04,650
ตอนนี้เราไม่ใช่ไก่คุณแม่แล้ว
751
00:56:04,737 --> 00:56:06,527
มันเป็นไก่คุณยายไปแล้ว
752
00:56:08,282 --> 00:56:10,662
- สำเนียงอังกฤษเหมาะ...
- ที่ว่าคนเราเปลี่ยนไม่ได้
753
00:56:10,743 --> 00:56:13,043
มันเลวร้ายได้ขนาดนี้เลยสินะ
754
00:56:13,120 --> 00:56:15,540
เราจะทำการตลาดระดับไฮเอนด์
การซื้อไก่เหมือนสินค้าหรู
755
00:56:15,956 --> 00:56:19,536
เราจะออกบัตรรับรอง
การขายไก่จำนวนจำกัดในแต่ละวัน
756
00:56:19,627 --> 00:56:22,297
จะมีการจัดส่งให้ถึงมือ
ไม่ใช่โดยมอเตอร์ไซค์
757
00:56:22,379 --> 00:56:24,419
แต่เป็นรถลีมูซีนพลังงานไฟฟ้า
758
00:56:26,634 --> 00:56:27,644
ติ๊ง
759
00:56:28,719 --> 00:56:32,429
ไม่นึกเลยว่าจะได้มานั่งฟัง
การบรรยายวิสัยทัศน์ของเขาอีกครั้ง
760
00:56:33,349 --> 00:56:35,809
- แต่นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว
- ใช้วัตถุดิบระดับไฮเอนด์
761
00:56:35,893 --> 00:56:38,353
ตอนนี้จะไม่ใช่คลุกซอสครึ่ง
ทอดกรอบครึ่งแล้ว
762
00:56:39,063 --> 00:56:41,233
แต่จะเป็นครึ่งคาเวียร์ ครึ่งทรัฟเฟิล
763
00:56:41,315 --> 00:56:43,185
ไก่ทอดกรอบน่ะ อร่อยที่สุดแล้ว
764
00:56:43,818 --> 00:56:45,398
ไก่ทอดกรอบอร่อยที่สุดแล้ว
765
00:56:46,112 --> 00:56:47,152
อะไรนะ
766
00:56:49,156 --> 00:56:50,736
เปล่าหรอก เคยมีคนพูดไว้น่ะ
767
00:56:51,909 --> 00:56:53,239
ยังไงก็เถอะ
768
00:56:54,411 --> 00:56:56,961
จำที่ฉันพูดคราวก่อนได้ไหม
769
00:56:58,541 --> 00:57:01,711
ที่ว่าบรรจุภัณฑ์ของเราจะเป็นมิตร
กับสิ่งแวดล้อม 100 เปอร์เซ็นต์
770
00:57:02,753 --> 00:57:04,553
วันนี้ตัวอย่างออกมาแล้ว
771
00:57:04,964 --> 00:57:06,304
อยากดูไหม
772
00:57:07,466 --> 00:57:08,466
เอาสิ
773
00:57:12,888 --> 00:57:14,178
แป๊บนึงนะ
774
00:57:14,265 --> 00:57:15,345
เลื่อนนี่ก่อน
775
00:57:23,190 --> 00:57:24,730
(ไก่คุณยาย)
776
00:57:25,276 --> 00:57:26,276
เปิดดูสิ
777
00:57:29,488 --> 00:57:30,608
กล่องสวยดีนะ
778
00:57:44,962 --> 00:57:46,962
ตรงนี้จะเป็นไก่
779
00:57:47,590 --> 00:57:51,260
ส่วนตรงนี้จะเป็นบีทสีม่วงดอง
780
00:57:53,179 --> 00:57:56,929
เธออยากให้มีหัวไชเท้า
เป็นเครื่องเคียงคู่กับไก่มาตลอดนี่
781
00:57:58,184 --> 00:57:59,894
เหมือนกับที่ฉัน...
782
00:58:00,477 --> 00:58:01,977
อยากมีเธออยู่เคียงข้างมาเสมอ
783
00:58:08,736 --> 00:58:09,946
โบรา
784
00:58:10,946 --> 00:58:14,366
ฉันรู้ว่าฉันเคยทำให้เธอผิดหวังมาก่อน
785
00:58:15,951 --> 00:58:18,871
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
ฉันสามารถทำดีกับเธอได้
786
00:58:26,003 --> 00:58:29,013
ฉันคิดว่าวิธีไหนกันนะ
ที่จะมอบความมั่นใจให้เธอได้ดีที่สุด
787
00:58:30,716 --> 00:58:32,126
ฉันคิดว่ามีแค่วิธีนี้วิธีเดียว
788
00:58:41,936 --> 00:58:43,346
แต่งงานกับฉันได้ไหม
789
00:58:48,484 --> 00:58:50,534
ถ้าฉันบอก คุณคิดว่าพอจะทำได้ไหมคะ
790
00:58:52,363 --> 00:58:54,033
งั้นคุณต้องรีบไปเลยนะ เพราะว่า...
791
00:59:24,937 --> 00:59:26,857
พี่ ฉันรับไว้ไม่ได้หรอก
792
00:59:27,523 --> 00:59:29,903
พี่ก็รู้นี่นา ฉันจะรับมันไว้ได้ยังไง
793
00:59:34,154 --> 00:59:35,284
โบรา
794
00:59:35,364 --> 00:59:37,284
ฉันรักเธอมากนะ ฉันพูดจริงๆ
795
00:59:38,075 --> 00:59:39,945
และฉันจะรักเธอตลอดไป
796
00:59:40,953 --> 00:59:44,503
ถึงเราจะเจอเรื่องยากลำบากแค่ไหน
เราก็ผ่านกันมาได้
797
00:59:44,832 --> 00:59:47,922
พอเวลาผ่านไป เรื่องทั้งหมดนี้
ก็จะกลายเป็นความทรงจำดีๆ ของเรา
798
00:59:49,211 --> 00:59:52,461
ฉันมั่นใจในอนาคตของสองเรานะ
799
00:59:54,008 --> 00:59:55,298
พี่
800
00:59:57,052 --> 00:59:58,642
พี่มาทำอะไรที่นี่เหรอ
801
01:00:01,724 --> 01:00:03,234
แล้วนั่นแหวนอะไร
802
01:00:04,518 --> 01:00:07,348
ดามี มาที่นี่ได้ยังไง
803
01:00:07,438 --> 01:00:08,898
จะยังไงซะอีกล่ะ
804
01:00:09,523 --> 01:00:11,573
คิดว่าฉันแอบฟังพี่ไม่เป็นเหรอ
805
01:00:11,650 --> 01:00:13,110
ฉันถึงกับติดจีพีเอสด้วยซ้ำ
806
01:00:13,193 --> 01:00:15,283
พี่ทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง
807
01:00:20,284 --> 01:00:22,294
งั้นนี่ก็แปลว่า...
808
01:00:23,078 --> 01:00:26,248
เธอสงสัยในตัวฉัน ใช่ไหม
809
01:00:26,332 --> 01:00:28,832
ฉันไปก่อนนะ
810
01:00:31,712 --> 01:00:32,802
โบรา
811
01:00:34,840 --> 01:00:38,470
พี่ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างเลยเหรอ
ยังมาเจอเขาอีกได้ยังไง
812
01:00:44,641 --> 01:00:47,691
ฉันว่าคนที่เธอควรโกรธตอนนี้
ไม่น่าจะใช่ฉันนะ
813
01:00:48,395 --> 01:00:50,105
เพราะฉันไม่เคยรักเธอ
814
01:00:50,189 --> 01:00:52,779
และไม่เคยโกหกหรือทำให้เธอเสียใจด้วย
815
01:00:54,651 --> 01:00:55,781
เข้าใจไหม
816
01:00:56,445 --> 01:00:59,655
เพราะฉะนั้นคนที่เธอควรมองตอนนี้คือ...
817
01:01:14,046 --> 01:01:15,586
นี่มันบ้าอะไรเนี่ย
818
01:01:30,562 --> 01:01:32,522
ที่คุณควรมองตอนนี้คือตรงนี้ครับ
819
01:01:42,366 --> 01:01:44,116
ตอนนี้เป็นจังหวะที่ผมต้องพาคุณออกไป
820
01:02:24,825 --> 01:02:26,445
โธ่เอ๊ย ให้ตายสิ
821
01:02:32,291 --> 01:02:33,711
เราจะไปไหนกันคะ
822
01:02:35,294 --> 01:02:37,134
คุณจะพูดอะไรคะ
823
01:02:44,970 --> 01:02:46,050
ฟังให้ดีนะครับ
824
01:02:51,143 --> 01:02:52,313
ว่าแต่...
825
01:02:54,021 --> 01:02:55,151
ผมชอบคุณหรือเปล่า
826
01:02:56,982 --> 01:02:57,982
ว่าไงนะ
827
01:03:00,694 --> 01:03:01,824
ผม...
828
01:03:03,155 --> 01:03:04,355
ชอบคุณหรือเปล่า
829
01:03:07,701 --> 01:03:08,951
ฉันจะไปรู้ได้ไงล่ะ
830
01:03:16,084 --> 01:03:17,174
คุณ...
831
01:03:18,045 --> 01:03:19,045
อยู่ในนี้
832
01:03:26,803 --> 01:03:28,183
ล้อกันเล่นหรือไงคะ
833
01:03:28,263 --> 01:03:30,143
มาเพราะแบบนี้เหรอ
มาล้อเล่นหลอกคนอื่นเหรอ
834
01:03:30,724 --> 01:03:35,154
ก็คุณอยากให้ผมทำแบบในละครไง
ผมก็ทำแล้วนี่ไง
835
01:03:37,606 --> 01:03:39,106
ละคร...
836
01:03:39,733 --> 01:03:42,363
"เหมือน" ในละคร มันก็เป็นแค่คำพูดเฉยๆ
837
01:03:42,444 --> 01:03:43,824
ฉันบอกให้คุณเลียนแบบละครเหรอ
838
01:03:45,822 --> 01:03:47,912
แค่บอกฉันมาตรงๆ มันยากนักเหรอคะ
839
01:03:47,991 --> 01:03:49,791
ถ้าชอบฉัน ก็แค่บอกว่าชอบ
840
01:03:49,868 --> 01:03:52,328
บอกฉันมาตรงๆ เลยว่าทำไมถึงชอบฉัน
841
01:03:52,746 --> 01:03:55,076
คุณคิดว่ามันง่ายสำหรับผมเหรอ
842
01:03:56,041 --> 01:03:59,001
กับการบอกรัก
ผู้หญิงที่นั่งฉี่ข้างถนนน่ะนะ
843
01:04:01,755 --> 01:04:03,415
เพราะแบบนั้นเหรอคะ คุณถึงได้รักฉัน
844
01:04:03,840 --> 01:04:05,180
เพราะฉันฉี่ข้างถนนเหรอ
845
01:04:05,259 --> 01:04:08,179
คุณคงคาดหวังแบบนั้นสินะ
มันเกิดขึ้นครั้งเดียวในชีวิตฉัน
846
01:04:08,262 --> 01:04:09,642
และจะไม่มีทางเกิดขึ้นอีก
847
01:04:09,721 --> 01:04:11,561
พูดอะไรของคุณน่ะครับ
848
01:04:11,640 --> 01:04:13,350
ถ้างั้นอะไร
849
01:04:13,433 --> 01:04:15,733
ทำไมคุณถึงรักฉันล่ะคะ
850
01:04:18,564 --> 01:04:19,734
ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน
851
01:04:21,483 --> 01:04:27,073
หรือผมตกหลุมรักคุณ
ตอนคุณพ่นคำด่าในงานโกลเด้นไนต์นะ
852
01:04:27,739 --> 01:04:29,779
เพราะฉันด่าเหรอ
853
01:04:29,866 --> 01:04:31,576
คุณชอบคำด่าเหรอคะ
854
01:04:32,035 --> 01:04:33,785
ผมไม่ได้หมายความแบบนั้นนะครับ
855
01:04:35,163 --> 01:04:38,253
ฉันเชื่อคุณไม่ได้หรอก
จนกว่าคุณจะพูดอะไรที่มันน่าเชื่อ
856
01:04:50,429 --> 01:04:52,809
ตอนคุณว่าผมว่าผมยั่วคุณน่ะ
857
01:04:53,724 --> 01:04:55,234
มันเซ็กซี่
858
01:04:55,809 --> 01:04:57,769
ที่คุณโกหกทั้งๆ ที่ยังไงก็โดนจับได้แน่
859
01:04:59,521 --> 01:05:01,611
หัวเราะเหมือนแม่มดเหมือนคุณจะบ้า
860
01:05:04,067 --> 01:05:06,187
เวลาสู้ก็กัดฟันสู้ยิบตา
861
01:05:06,820 --> 01:05:08,360
ผอมแต่ลงพุง...
862
01:05:09,906 --> 01:05:10,906
ผมแค่...
863
01:05:11,450 --> 01:05:12,830
ชอบคุณทั้งหมดนั่นแหละ
864
01:05:14,119 --> 01:05:15,369
ทั้งที่คุณร้องเพลง
865
01:05:16,580 --> 01:05:18,580
หรือท่าโพสประหลาดๆ ตอนถ่ายรูป
866
01:05:22,669 --> 01:05:25,589
ผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน
ผมเลยอธิบายไม่ได้แล้ว
867
01:05:32,721 --> 01:05:33,811
ถ้างั้น...
868
01:05:35,849 --> 01:05:37,929
ไม่ว่าฉันจะทำอะไร คุณก็ชอบ
869
01:05:38,018 --> 01:05:39,308
แบบนั้นเหรอคะ
870
01:05:40,354 --> 01:05:43,114
ผมก็พยายามจะไม่ชอบแล้วนะ
871
01:05:43,190 --> 01:05:44,860
แต่ผมก็ห้ามใจไม่ได้
872
01:05:45,484 --> 01:05:47,074
ไม่ว่าคุณจะทำอะไร
873
01:05:49,738 --> 01:05:51,658
ก็ไม่มีอะไรทำให้ผมเลิกชอบคุณได้เลย
874
01:06:01,792 --> 01:06:02,962
หลังจากทำอะไรแบบนี้แล้ว
875
01:06:05,879 --> 01:06:07,669
ในละคร พวกเขาจะทำอะไรต่อเหรอครับ
876
01:06:09,633 --> 01:06:11,053
คุณก็รู้นี่คะ ว่าเขาทำอะไรกัน
877
01:06:24,523 --> 01:06:27,283
ฉันเคยตัดสินคู่รักที่จูบกันตามท้องถนน
878
01:06:27,359 --> 01:06:30,489
ฉันผิดไปแล้วค่ะ
879
01:06:31,446 --> 01:06:33,526
{\an8}สำหรับคนที่มีความรัก
880
01:06:33,615 --> 01:06:36,155
{\an8}จะมีช่วงเวลาที่พวกเขามองไม่เห็นอะไรเลย
881
01:06:36,243 --> 01:06:37,703
ในโลกใบนี้ นอกจากตัวเอง
882
01:06:37,786 --> 01:06:39,446
ตอนนี้ฉันได้เข้าใจสักที
883
01:06:40,956 --> 01:06:43,536
หลังจากฤดูร้อนอันอบอ้าวจบลง
884
01:06:43,625 --> 01:06:46,665
ฤดูใบไม้ร่วงที่วุ่นวายก็หายไปเช่นกัน
885
01:06:46,753 --> 01:06:48,713
แล้วฤดูหนาวของเราก็มาถึง
886
01:06:49,214 --> 01:06:52,554
ฤดูหนาวที่อบอุ่น
จนรู้สึกเหมือนฤดูใบไม้ผลิ
887
01:07:07,899 --> 01:07:11,819
ว่าแต่ทำไมฉันถึงเป็น "เด็กน้อย" ล่ะคะ
888
01:07:12,320 --> 01:07:14,700
เพราะคุณตัวจิ๋วเดียวไงครับ
889
01:07:15,198 --> 01:07:17,698
ฉันไม่ได้ตัวเล็กจนเป็นเด็กน้อยนะ
890
01:07:17,784 --> 01:07:18,914
โอ้ มันจริงนะ
891
01:07:18,994 --> 01:07:22,044
คุณตัวเล็กนิดเดียว
จนผมอยากเก็บคุณไว้ในกระเป๋าเลย
892
01:07:22,706 --> 01:07:25,076
ฉันไม่ยอมเข้าไปอยู่ในนั้นหรอก
893
01:07:25,167 --> 01:07:26,537
ฉันไม่เข้าไปหรอก
894
01:07:26,626 --> 01:07:28,496
คุณคงเข้าไปในนั้นได้พอดีเลยละ
895
01:07:28,587 --> 01:07:30,337
ไม่ได้หรอก ไม่จริงเลย
896
01:07:30,422 --> 01:07:31,552
คุณจะเข้าไปอยู่ในนั้น
897
01:07:31,631 --> 01:07:34,131
- ไม่เข้าไปด้วยหรอก
- คุณจะเข้าไปแน่
898
01:07:34,217 --> 01:07:35,717
ฉันไม่เข้าไปหรอก
899
01:07:41,725 --> 01:07:45,145
ไม่อยากเชื่อเลยว่า
เราต้องเห็นอะไรแบบนั้นไปเรื่อยๆ
900
01:07:45,979 --> 01:07:49,069
อย่างน้อยตอนนี้
เราก็ได้อยู่กันตามลำพังนะ
901
01:07:54,154 --> 01:07:55,164
อย่าโดนต่อยนะ
902
01:07:56,656 --> 01:07:58,026
โอ้ เย่
903
01:07:58,116 --> 01:07:59,446
ท่าเผด็จศึก
904
01:08:03,288 --> 01:08:05,248
ฉันชนะแล้ว
905
01:08:06,792 --> 01:08:07,832
คุณครับ
906
01:08:07,918 --> 01:08:10,088
ผมเห็นคุณเล่นแล้ว
คิดว่าคุณมีเสน่ห์มากเลย
907
01:08:10,170 --> 01:08:11,170
ขอเบอร์หน่อยได้ไหมครับ
908
01:08:11,922 --> 01:08:12,962
อุ๊ต๊ะ
909
01:08:13,507 --> 01:08:14,757
ทำยังไงดีล่ะ
910
01:08:14,841 --> 01:08:16,591
ฉันแต่งงานแล้วค่ะ
911
01:08:17,594 --> 01:08:19,974
แต่งกับผู้ชายสุดเซ็กซี่ซะด้วย
912
01:08:21,681 --> 01:08:23,481
ผู้ชายคนนั้นช่างโชคดีจริงๆ เลยครับ
913
01:08:23,558 --> 01:08:24,728
แต่จะทำยังไงดีล่ะ
914
01:08:25,393 --> 01:08:26,813
ผมยอมแพ้ไม่ได้ซะด้วย
915
01:08:26,895 --> 01:08:30,185
งั้นคุณอยากโค่นฉันในเกมสักตาไหมคะ
916
01:08:34,486 --> 01:08:35,816
ไม่ขัดข้องเลยครับ
917
01:08:39,282 --> 01:08:42,912
เลือกตัวละครอย่างระมัดระวังด้วยนะคะ
918
01:08:42,994 --> 01:08:45,004
ผมจะเลือกตัวนี้ครับ
919
01:08:45,956 --> 01:08:47,076
เยส
920
01:08:47,999 --> 01:08:49,999
สาม สอง หนึ่ง
921
01:08:50,085 --> 01:08:51,415
พร้อม ลุย
922
01:08:53,088 --> 01:08:56,878
{\an8}(จริงใจในรัก)
923
01:09:04,683 --> 01:09:05,683
พี่
924
01:09:05,767 --> 01:09:08,137
ไม่สิ ท่านประธาน
925
01:09:08,228 --> 01:09:11,728
ผมเตรียมแผนสำหรับโปรเจกต์ต่อไป
ของเราไว้นิดหน่อยครับ
926
01:09:12,732 --> 01:09:13,822
อือ อะไรเหรอ
927
01:09:14,359 --> 01:09:15,779
นักเขียนคนไหนเหรอ
928
01:09:23,618 --> 01:09:24,618
แค่...
929
01:09:24,995 --> 01:09:26,195
ลองอ่านดูสิ
930
01:09:29,583 --> 01:09:31,333
ความรักฉบับโบรา
931
01:09:32,419 --> 01:09:35,009
มันเหมือนเป็นการเล่นคำน่ะครับ
932
01:09:35,755 --> 01:09:37,585
"ฉันรักเธอ โบรา"
933
01:09:37,674 --> 01:09:39,724
แบบนั้นมันคงตรงเกินไป
934
01:09:41,261 --> 01:09:44,471
"ฉันรักเธอ" วลีทั่วไป
คล้ายกับการทักทายยามเช้า
935
01:09:44,556 --> 01:09:46,266
ศักดิ์สิทธิ์เหมือนคำสวดภาวนาของพระเจ้า
936
01:09:46,349 --> 01:09:48,599
เปี่ยมล้นใจยิ่งกว่าคำปฏิญาณตนต่อชาติ
937
01:09:50,020 --> 01:09:53,860
ฉันคิดว่าในขั้นนี้
มันยังเร็วเกินกว่าจะประเมินได้นะ
938
01:09:54,274 --> 01:09:56,534
แต่ฉันคิดว่าต้องเปลี่ยนชื่อก่อนเลย
939
01:09:56,610 --> 01:09:58,990
ชื่อนี้มันคงไม่โดนใจใครเท่าไร
940
01:09:59,613 --> 01:10:00,953
จริงเหรอ
941
01:10:02,449 --> 01:10:04,029
งั้นเป็นชื่ออะไรดีล่ะ
942
01:10:04,784 --> 01:10:06,954
ไม่รู้สิ ขอฉันคิดก่อนนะ
943
01:10:11,041 --> 01:10:12,041
"เพ้อเจ้อ"
944
01:10:13,043 --> 01:10:14,753
นี่ "เพ้อเจ้อ" นี่แหละ ใช่เลย
945
01:10:15,170 --> 01:10:17,460
นายนี่มันเพ้อเจ้อจริงๆ นะ
946
01:10:20,675 --> 01:10:22,835
เพ้อเจ้อ
947
01:10:32,854 --> 01:10:34,114
คุณซังจินคะ
948
01:10:34,189 --> 01:10:36,019
ช่วยอนุมัติให้หน่อยได้ไหมคะ
949
01:10:43,239 --> 01:10:47,369
ถ่ายรูปในตู้ถ่ายรูป
เดินจับมือกันตอนพระอาทิตย์ตกดิน
950
01:10:47,452 --> 01:10:49,702
จูบกันที่บันไดหนีไฟของสำนักพิมพ์
951
01:10:52,540 --> 01:10:55,000
ข้าว หนัง กาแฟ
952
01:10:55,085 --> 01:10:58,795
ที่คุณถามฉันว่านอกจากพวกนั้นแล้ว
ฉันอยากทำอะไรกับคุณบ้างน่ะค่ะ
953
01:11:02,008 --> 01:11:03,258
งั้นผมขอเลือก...
954
01:11:05,428 --> 01:11:06,638
อันนี้
955
01:11:22,112 --> 01:11:23,112
(สุขสันต์วันคริสต์มาส)
956
01:11:23,196 --> 01:11:25,236
เราเพิ่งตีพิมพ์ไปได้ไม่นานเอง
957
01:11:25,323 --> 01:11:27,283
แต่เดี๋ยวนะ
958
01:11:27,367 --> 01:11:29,407
สัปดาห์ที่แล้ว
เพิ่งตีพิมพ์ครั้งที่สองไป
959
01:11:29,494 --> 01:11:31,664
และอีกสองวัน ก็จะตีพิมพ์ครั้งที่สาม
960
01:11:33,039 --> 01:11:36,129
- นี่มันเหลือเชื่อเลย
- ยินดีด้วยค่ะ
961
01:11:36,209 --> 01:11:37,539
เพราะคุณแท้ๆ เลยค่ะ
962
01:11:37,627 --> 01:11:38,667
คุณนักเขียนครับ
963
01:11:39,045 --> 01:11:41,505
เราต้องทำให้เขาถอดใจ
เรื่องหนังสือเล่มนั้นนะครับ
964
01:11:41,589 --> 01:11:44,719
ถ้าเกิดเรื่องอะไรขึ้นมา
ผมคงกอบกู้สำนักพิมพ์ไว้ไม่ไหวแน่
965
01:11:44,801 --> 01:11:46,891
- มันก็น่าจะออกมาดีนะ
- ชื่อเรื่องว่าไงนะ
966
01:11:46,970 --> 01:11:48,720
"ความรักฉบับโบรา"
967
01:11:49,723 --> 01:11:51,223
- ไม่ได้ ไม่เด็ดขาด
- อะไรน่ะ
968
01:11:51,307 --> 01:11:53,307
เก็บไว้ก่อนดีกว่านะคะ คุณซูฮยอก
969
01:11:53,393 --> 01:11:55,313
คุณอูรีคิดว่าไงครับ "ความรักฉบับโบรา"
970
01:11:55,395 --> 01:11:56,435
คิดว่าไงคะ คุณอูรี
971
01:11:57,355 --> 01:11:59,685
พูดตามตรง ฉันชอบมากเลยค่ะ
972
01:12:01,776 --> 01:12:02,816
บอก "ขอบคุณ" เธอเลย
973
01:12:02,902 --> 01:12:04,152
เธอชอบค่ะ
974
01:12:04,237 --> 01:12:05,527
โธ่เอ๊ย
975
01:12:05,613 --> 01:12:06,783
แปลกจริงๆ
976
01:12:06,865 --> 01:12:07,905
- พี่
- หือ
977
01:12:07,991 --> 01:12:09,201
แล้วสองคนนั้นไปไหนเหรอ
978
01:12:09,284 --> 01:12:10,454
ฉันก็ไม่รู้
979
01:12:10,535 --> 01:12:12,035
พวกเขาหายไปไหนกัน
980
01:12:15,665 --> 01:12:18,535
- หา
- อะไรเหรอ ทำไม
981
01:12:19,627 --> 01:12:20,707
อะไรน่ะ
982
01:12:23,381 --> 01:12:24,381
หา
983
01:12:29,929 --> 01:12:31,179
อะไรเนี่ย
984
01:12:32,265 --> 01:12:35,385
สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
ยินดีต้อนรับสู่งานแต่งงานของเรา
985
01:12:35,477 --> 01:12:37,057
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ
986
01:12:37,479 --> 01:12:38,609
แต่งงานเหรอ
987
01:12:39,022 --> 01:12:40,732
ปุบปับแบบนี้เนี่ยนะ ตอนนี้น่ะเหรอ
988
01:12:40,815 --> 01:12:44,355
หลังจากปรึกษากันว่า
เราควรแต่งงานกันเมื่อไรดี
989
01:12:44,778 --> 01:12:48,448
เราคิดว่าถ้าแต่งงานกันวันคริสต์มาส
คงโรแมนติกมากๆ เลย
990
01:12:48,531 --> 01:12:50,161
เราเลยแต่งงานกันวันนี้เลยครับ
991
01:12:50,241 --> 01:12:51,701
โดยไม่บอกฉันด้วยซ้ำเนี่ยนะ
992
01:12:51,785 --> 01:12:53,155
ว้าว ดูแกทำเข้าสิ
993
01:12:53,620 --> 01:12:56,620
เราจะอยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข
กับซูซูด้วยค่ะ
994
01:12:57,999 --> 01:13:00,089
ฉันมีคำถามค่ะ
995
01:13:00,168 --> 01:13:01,628
ทำไมถึงตั้งชื่อว่าซูซูเหรอคะ
996
01:13:04,089 --> 01:13:07,509
เพราะลูกมาตอนฉันกินทีรามิสุน่ะค่ะ
997
01:13:07,592 --> 01:13:11,222
โบมีชอบกินทีรามิสุมากเลยครับ
998
01:13:12,597 --> 01:13:14,597
ยินดีด้วยนะ
999
01:13:14,682 --> 01:13:16,602
- นั่งสิ
- นั่งเถอะ
1000
01:13:16,851 --> 01:13:17,891
แต่นแต๊น
1001
01:13:19,187 --> 01:13:20,557
อะไรเนี่ย
1002
01:13:20,647 --> 01:13:21,687
คิดว่าไง
1003
01:13:21,773 --> 01:13:23,533
สวยมากเลย
1004
01:13:24,692 --> 01:13:25,742
ขอมือหน่อย
1005
01:13:30,490 --> 01:13:31,570
สวยจังเลย
1006
01:13:32,117 --> 01:13:33,157
ขอบคุณนะ
1007
01:13:36,663 --> 01:13:37,833
ตาฉันบ้างแล้ว
1008
01:13:42,043 --> 01:13:43,213
เราจะไปเที่ยวกันเหรอ
1009
01:14:19,581 --> 01:14:22,711
พี่ก็อยากให้ฉันเป็นเสือเหรอ
1010
01:14:23,209 --> 01:14:24,209
ใช่เลย
1011
01:14:26,379 --> 01:14:27,379
จะเป็นอะไรกันนะ
1012
01:14:27,714 --> 01:14:28,724
(บัตรกำนัล)
1013
01:14:29,465 --> 01:14:30,925
(ห้องพรีเมียม หนึ่งคืน)
1014
01:14:34,554 --> 01:14:36,144
ไปที่นั่นแล้วใส่นี่
1015
01:14:36,222 --> 01:14:37,562
เข้าใจแล้ว
1016
01:14:39,267 --> 01:14:40,597
นี่ค่ะ
1017
01:14:40,685 --> 01:14:41,935
สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ
1018
01:14:42,687 --> 01:14:43,727
สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ
1019
01:14:49,485 --> 01:14:50,645
แต่นแต๊น
1020
01:14:51,988 --> 01:14:54,158
คิดว่าไงคะ คุณเคยบอกว่าชอบนี่นา
1021
01:14:56,784 --> 01:14:58,704
- ไม่ชอบเหรอคะ
- ไปได้มาได้ยังไงครับ
1022
01:14:59,329 --> 01:15:00,749
ฉันจำได้เลยซื้อมาให้น่ะค่ะ
1023
01:15:03,124 --> 01:15:04,174
ถูกใจไหมคะ
1024
01:15:04,250 --> 01:15:06,960
ผมอยากได้อยู่พอดีเลย ขอบคุณมากครับ
1025
01:15:09,047 --> 01:15:10,047
สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ
1026
01:15:11,841 --> 01:15:12,881
จะเป็นอะไรนะ
1027
01:15:13,426 --> 01:15:14,466
แต่นแต๊น
1028
01:15:16,095 --> 01:15:17,095
ถุงมือเหรอ
1029
01:15:19,015 --> 01:15:20,265
น่ารักจัง
1030
01:15:22,852 --> 01:15:26,522
เหมือนถุงมือที่ฉันเคยมีตอนเด็กๆ เลย
1031
01:15:27,941 --> 01:15:29,151
ขอบคุณนะคะ
1032
01:15:30,818 --> 01:15:33,148
เหมือนกับใครก็ตามที่มีความรัก
1033
01:15:33,238 --> 01:15:36,028
เราต่างก็มีความเชื่อเหมือนๆ กัน
1034
01:15:36,115 --> 01:15:37,615
- เดี๋ยวนะ...
- ทำไมเหรอครับ
1035
01:15:37,700 --> 01:15:39,620
ว่าสักวันเราจะไปถึง
1036
01:15:39,702 --> 01:15:42,752
ตอนจบแสนสุขที่สมบูรณ์แบบ
1037
01:15:42,830 --> 01:15:45,210
อย่าง "และทั้งสองก็อยู่คู่กัน
อย่างมีความสุขตลอดไป"
1038
01:15:45,291 --> 01:15:46,291
อะไรเนี่ย
1039
01:15:47,543 --> 01:15:51,673
ราวกับว่าเรากลับมาเชื่ออีกครั้ง
ว่าซานต้ามีจริง
1040
01:15:52,298 --> 01:15:53,338
จริงเหรอ
1041
01:15:53,424 --> 01:15:57,354
แต่ความรักของเรา ไม่ได้จบอย่างแสนสุข
1042
01:15:57,428 --> 01:15:58,888
และไม่ได้จบอย่างแสนเศร้า
1043
01:15:58,972 --> 01:16:01,392
แต่เป็นตอนจบปลายเปิด
1044
01:16:03,351 --> 01:16:06,441
วิธีคบหากันโดยไม่มีวันล้มเหลวนั้น
มันไม่มีจริงหรอกค่ะ
1045
01:16:06,521 --> 01:16:10,321
ถึงสัญญาก็ยังผิดสัญญากันได้
เมื่อเวลาผ่านไปความรักก็จะเปลี่ยนไป
1046
01:16:10,400 --> 01:16:12,110
บ้างอาจบอกว่า "สร้างเรื่องซะขนาดนั้น
1047
01:16:12,193 --> 01:16:14,203
สุดท้ายก็เลิกกันอยู่ดี"
1048
01:16:14,279 --> 01:16:16,739
เมื่อความสัมพันธ์ของเราจบลง
ณ ตอนใด ตอนหนึ่ง
1049
01:16:20,410 --> 01:16:22,700
แต่ถึงยังไง เราก็จะไม่นึกเสียดาย
1050
01:16:23,288 --> 01:16:26,288
เหมือนกับที่เรารู้ว่าสักวันก็ต้องตาย
แต่เราก็ยังคงใช้ชีวิตอยู่
1051
01:16:26,666 --> 01:16:29,706
และเหมือนกับที่รู้ว่าดอกไม้จะโรยรา
แต่เราก็ยังคงซื้อดอกไม้
1052
01:16:29,794 --> 01:16:33,264
เหมือนกับที่เราบอกลากันอย่างเศร้าโศก
ทั้งที่พรุ่งนี้เราก็จะเจอกันอีก
1053
01:16:33,965 --> 01:16:36,715
เหมือนกับที่เราสัญญาในสิ่งที่บางครั้ง
เราก็ไม่อาจทำตามได้
1054
01:16:36,801 --> 01:16:39,011
เหมือนกับที่เราซื้อของที่เปล่าประโยชน์
1055
01:16:39,721 --> 01:16:43,931
เราจริงใจกับความรักในทุกช่วงเวลา
1056
01:16:44,017 --> 01:16:46,057
จากก้นบึ้งของหัวใจเรา
1057
01:16:46,144 --> 01:16:48,234
เราต่างจริงใจในความรัก
1058
01:16:51,149 --> 01:16:52,899
ตามใจรัก (True to Love)
1059
01:16:52,984 --> 01:16:54,654
เดโบราว่างี้...
1060
01:16:54,736 --> 01:16:57,946
เราเรียกผู้ชายประเภทนี้ว่า
"ผู้ชายชั่วช้า" ค่ะ
1061
01:16:58,031 --> 01:16:59,911
แหวนมันไม่ได้จำเป็นตั้งแต่แรก
1062
01:16:59,991 --> 01:17:02,411
หรือผมควรเรียกคุณว่า
ดร.การเดตที่รู้ไปทั่วทุกเรื่องดี
1063
01:17:02,493 --> 01:17:03,543
คุณนี่หยาบคายนะคะ
1064
01:17:03,619 --> 01:17:04,829
- งั้นเหรอครับ
- ไม่ใช่เหรอคะ
1065
01:17:04,912 --> 01:17:06,162
มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิดนะ
1066
01:17:06,247 --> 01:17:07,457
เช็ดปากก่อนเถอะ
1067
01:17:07,540 --> 01:17:08,670
เห็นทุกอย่างเลยใช่ไหม
1068
01:17:08,750 --> 01:17:09,880
ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ
1069
01:17:09,959 --> 01:17:11,459
กับโบรา เราไม่น่าจะแต่งงานกันได้
1070
01:17:11,544 --> 01:17:12,924
ฉันก็พยายามมากขึ้นไง
1071
01:17:13,004 --> 01:17:14,634
แต่นายกลับทำลายทุกอย่างพัง
1072
01:17:14,714 --> 01:17:16,514
ถ้าต้องพยายาม มันก็ไม่ใช่ความรักแล้วไง
1073
01:17:16,591 --> 01:17:17,761
ขยะขึ้นมาแล้วครับ
1074
01:17:17,842 --> 01:17:19,392
เรามาพูดถึงผู้ชายกันดีไหมคะ
1075
01:17:19,469 --> 01:17:22,889
ผู้ชาย ผู้ชายทุกคนน่ะ...
1076
01:17:22,972 --> 01:17:24,272
มันก็เหมือนไข้หวัดธรรมดาๆ
1077
01:17:24,349 --> 01:17:27,229
โดยที่เราไม่ทันได้รู้ตัว
ทุกอย่างมันก็จะหายดีเองครับ
1078
01:17:27,310 --> 01:17:30,150
อยากให้กอดไหมครับ
มันเป็นอ้อมกอดฟรี ถ้าคุณไม่ขัดข้องอะไร
1079
01:17:30,229 --> 01:17:32,569
- จะทำยังไงดีล่ะ
- มันแปลกนิดๆ แหละ แต่สนุก
1080
01:17:32,648 --> 01:17:35,228
- เพราะคุณ ฉันว่าฉันแพ้อย่างสง่างาม
- สวัสดี
1081
01:17:35,318 --> 01:17:38,448
ตั้งแต่ได้เจอคุณนักเขียน
อะไรๆ ก็โกลาหลไปหมด
1082
01:17:38,780 --> 01:17:40,910
เคยรักฉันบ้างไหม
1083
01:17:40,990 --> 01:17:42,240
มางานแต่งฉันนะ
1084
01:17:42,325 --> 01:17:43,325
มาดูให้เต็มตา
1085
01:17:43,743 --> 01:17:45,413
ฉันแค่อยากปลอบใจคุณน่ะค่ะ
1086
01:17:45,495 --> 01:17:48,035
สำหรับครั้งแรกที่เจอเธอ
เราบังเอิญเจอกันในแต่งงาน
1087
01:17:48,122 --> 01:17:49,672
ของคนรู้จักเมื่อสองสามปีก่อนครับ
1088
01:17:49,749 --> 01:17:52,839
แล้วเมื่อสายตาของเราสบกัน
เล่นเอาผมแทบลืมหายใจไปเลยครับ
1089
01:17:52,919 --> 01:17:54,419
ทำไมถึงมองฉันแบบนั้นล่ะคะ
1090
01:17:54,504 --> 01:17:55,594
ผมมองคุณยังไงเหรอครับ
1091
01:17:55,671 --> 01:17:56,801
มองแบบอันตรายมั้ง
1092
01:17:56,881 --> 01:17:58,341
ทำไมถึงเอาแต่ยั่วฉันอยู่ได้ล่ะคะ
1093
01:17:58,424 --> 01:18:00,184
ถ้าผมยั่วแล้วคุณจะหลงไหมครับ
1094
01:18:00,259 --> 01:18:02,049
โบรา เรามาเริ่มต้นกันใหม่เถอะ
1095
01:18:02,136 --> 01:18:03,176
ฉันรักเธอ
1096
01:18:03,262 --> 01:18:05,602
แค่คิดถึงเธอกับผู้ชายอื่น
ฉันก็แทบบ้าแล้ว
1097
01:18:05,681 --> 01:18:06,681
หรือว่าคุณชอบโบราเหรอครับ
1098
01:18:06,766 --> 01:18:08,766
แฟนเก่ามีสิทธิ์ทำแบบนี้ด้วยเหรอ
1099
01:18:08,851 --> 01:18:10,731
อย่ากลับไปคืนดีกับเขานะครับ
1100
01:18:10,812 --> 01:18:11,812
ฉันชอบคุณค่ะ
1101
01:18:11,896 --> 01:18:13,146
ฉันชอบคุณซูฮยอกมากค่ะ
1102
01:18:13,231 --> 01:18:15,231
ก็ยังไม่มีอะไรจะบอกฉันอยู่ดีใช่ไหม
1103
01:18:15,316 --> 01:18:17,026
ตอนนี้เป็นจังหวะที่ผมต้องพาคุณออกไป
1104
01:18:17,110 --> 01:18:19,820
ผมก็พยายามจะไม่ชอบแล้วนะ
แต่ผมชอบคุณทั้งหมดนั่นแหละ
1105
01:18:19,904 --> 01:18:22,204
ไม่ว่าฉันจะทำอะไร คุณก็ชอบ
แบบนั้นเหรอคะ
1106
01:18:22,281 --> 01:18:24,831
หลังจากทำแบบนี้แล้ว
ในละคร พวกเขาจะทำอะไรกันต่อเหรอ
1107
01:18:24,909 --> 01:18:26,869
คุณก็รู้นี่คะ ว่าเขาทำอะไรกัน
1108
01:18:26,953 --> 01:18:27,953
ว่าแต่คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ
1109
01:18:28,037 --> 01:18:30,157
วันนี้ฉันมาสัมภาษณ์งาน
ฉันชื่อบังอูรีค่ะ
1110
01:18:30,248 --> 01:18:32,668
คุณซังจิน ฉันชอบคุณค่ะ
1111
01:18:32,750 --> 01:18:34,210
- ถ้าไม่ขัดข้องอะไร เรา...
- ตกลงค่ะ
1112
01:18:34,293 --> 01:18:35,963
งั้นเราไปดูหนังด้วยกันไหมครับ
1113
01:18:36,045 --> 01:18:38,255
ว่าแต่ทำไมพี่ไม่เคยขอฉันแต่งงานเลยล่ะ
1114
01:18:38,339 --> 01:18:39,339
ถ้างั้นเราแต่งงานกันได้ไงเหรอ
1115
01:18:39,424 --> 01:18:40,974
ไอ้น้อง ขึ้นมาเลย
1116
01:18:41,050 --> 01:18:42,760
ก็ได้ ฉันจะลองเปิดใจฟังดูสักครั้ง
1117
01:18:42,844 --> 01:18:45,054
ฉันไม่ได้หมดไฟหรืออะไร
ฉันแค่อบอุ่นขึ้น
1118
01:18:45,138 --> 01:18:46,348
ฉันจะอบอุ่นตลอดไป
1119
01:18:46,431 --> 01:18:47,721
เรียนนานาชาติเหรอ
1120
01:18:47,807 --> 01:18:49,347
ขอเบอร์โทรคุณหน่อยได้ไหมครับ
1121
01:18:49,434 --> 01:18:50,944
ถ้าตามมาฉันจะฆ่านายจริงๆ นะ
1122
01:18:51,018 --> 01:18:52,898
ถ้าเราบังเอิญเจอกันอีกครั้ง
คุณต้องคบกับผมนะ
1123
01:18:52,979 --> 01:18:54,979
จำได้ไหมที่ฉันบอกเธอเสมอว่าจะปกป้องเธอ
1124
01:18:55,064 --> 01:18:56,824
- เชื่อใจพี่ใช่ไหม
- ปกป้องความรักของเรา
1125
01:18:56,899 --> 01:18:58,729
ไม่ว่ายังไงก็มาปกป้องความรักของเรากัน
1126
01:18:59,402 --> 01:19:02,322
{\an8}ที่ตอนนั้นฉันโทษคุณสำหรับเรื่องทั้งหมด
ขอโทษนะ
1127
01:19:02,405 --> 01:19:03,565
{\an8}ตอนนี้ถือเป็นอันใช้ได้แล้ว
1128
01:19:03,656 --> 01:19:04,906
{\an8}ดีพอแล้วสำหรับฉัน
1129
01:19:04,991 --> 01:19:07,991
{\an8}ยินดีต้อนรับทุกท่านสู่โกลเด้นไนต์ค่ะ
1130
01:19:08,077 --> 01:19:09,577
{\an8}- นั่นมันอะไรน่ะ
- น่ารำคาญจะตาย
1131
01:19:09,662 --> 01:19:12,172
{\an8}- โกรธไหม
- ขอโทษนะ แล้วขอบคุณด้วย
1132
01:19:12,248 --> 01:19:13,668
{\an8}แต่รู้สึกขอโทษมากกว่านะ
1133
01:19:13,749 --> 01:19:15,169
{\an8}พี่ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างเลยเหรอ
1134
01:19:15,251 --> 01:19:16,291
{\an8}พี่มาทำอะไรที่นี่เหรอ
1135
01:19:16,377 --> 01:19:17,917
{\an8}ฉันถึงกับติดจีพีเอสด้วยซ้ำ
1136
01:19:39,734 --> 01:19:41,744
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
129825