All language subtitles for True.To.Love.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10 (7)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 (ตามใจรัก) 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 (ตามใจรัก) 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 (ตัวละคร เรื่องราว สถานที่ และเหตุการณ์ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ) 4 00:00:49,008 --> 00:00:51,718 ตอนที่ทำดีกับฉัน คุณแค่มีเมตตาและเป็นคนดี 5 00:00:52,178 --> 00:00:54,008 ตอนที่คุณกอดฉัน มันก็เป็นแค่กอดฟรี 6 00:00:54,096 --> 00:00:56,966 ตอนที่คุณจูบฉัน มันก็เป็นแค่ความผิดพลาดสินะ 7 00:00:58,017 --> 00:01:01,307 ตอนที่บรรยายความรู้สึกเกี่ยวกับฉัน ก็เป็นแค่การแสดง ใช่ไหมคะ 8 00:01:03,105 --> 00:01:04,975 ใครกันแน่ที่ไม่ซื่อสัตย์ 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,565 ผมจูบอยู่คนเดียวเหรอครับ 10 00:01:07,109 --> 00:01:09,699 เราตกลงกันแล้วไม่ใช่เหรอ ว่าต่างก็ทำด้วยกันทั้งคู่ 11 00:01:09,779 --> 00:01:12,529 แล้วใครล่ะที่เป็นฝ่ายบอกว่า เป็นเรื่องผิดพลาดก่อน 12 00:01:12,615 --> 00:01:13,775 ถ้างั้นคุณชวนฉันไปบ้าน... 13 00:01:13,866 --> 00:01:17,826 เพราะแบบนี้ไงฉันถึงสั่งห้าม ไม่ให้มีความรักในที่ทำงาน 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,042 ผมไม่ได้ลองเชิง 15 00:01:20,122 --> 00:01:22,502 ถ้าไม่ใช่แล้วมันคืออะไรล่ะคะ 16 00:01:31,592 --> 00:01:33,432 ผมทำหนังสือเล่มนี้ไม่ได้จริงๆ 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,684 ตอนจบปลอมๆ ที่ปฏิเสธการเติบโต ไม่สามารถสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้อ่านได้ 18 00:01:39,183 --> 00:01:41,603 ไม่ค่ะ ขอฉันพูดให้ชัดเจน ฉันลาออก 19 00:01:41,685 --> 00:01:43,895 นักวางแผนที่ไม่แม้แต่จะพยายาม เข้าใจความตั้งใจ 20 00:01:43,979 --> 00:01:46,229 ของนักเขียนและยอมแพ้ง่ายๆ ฉันทำงานด้วยไม่ได้หรอก 21 00:01:49,819 --> 00:01:51,109 แจ้งค่าปรับมาได้เลย 22 00:01:51,195 --> 00:01:53,105 ไม่ว่าเท่าไร ฉันก็ยินดีจ่าย 23 00:01:54,323 --> 00:01:56,663 เดี๋ยวสิ... 24 00:01:57,284 --> 00:01:58,294 - ลาก่อนครับ - ลาก่อนค่ะ 25 00:02:01,455 --> 00:02:03,325 นี่ๆ นายมัน... 26 00:02:03,666 --> 00:02:04,666 อะไรกัน... 27 00:02:04,750 --> 00:02:06,500 นี่นาย... 28 00:02:09,463 --> 00:02:10,553 จูบเธอจริงๆ เหรอ 29 00:02:14,969 --> 00:02:16,179 เอาละ 30 00:02:17,054 --> 00:02:20,314 {\an8}ทำอะไรของพี่ อยากให้ผมกินให้หมดนี่แล้วตายเหรอ 31 00:02:20,766 --> 00:02:22,516 {\an8}แค่กระดกๆ เข้าไปเถอะ 32 00:02:23,143 --> 00:02:26,863 {\an8}มันคือการแก้แค้นที่นายโกหกฉันมาตลอด และเป็นการลงโทษที่ทำโปรเจกต์พัง 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,208 {\an8}แล้วตกลงว่าปัญหามันคืออะไรล่ะ 34 00:02:50,296 --> 00:02:51,586 ผมไม่อยากกินเบียร์ 35 00:02:51,672 --> 00:02:53,172 เทโซจูให้ผมหน่อย ผมอิ่มแล้ว 36 00:02:56,093 --> 00:02:58,353 นายไม่ได้หย่าอย่างฉันสักหน่อย 37 00:02:58,429 --> 00:02:59,809 และจากที่เห็น 38 00:02:59,889 --> 00:03:01,769 คุณโบราก็มีใจให้นายเหมือนกัน 39 00:03:02,308 --> 00:03:04,018 เพราะแฟนเก่านั่นเหรอ 40 00:03:04,602 --> 00:03:06,942 เขามันก็แค่แฟนเก่า 41 00:03:07,521 --> 00:03:10,191 - นายป๊อดใช่ไหม - ผมไม่ได้ป๊อด 42 00:03:11,108 --> 00:03:13,898 แค่ฟังดูแล้ว มันก็จริงของเขา 43 00:03:14,862 --> 00:03:15,912 อย่างที่ว่านั่นแหละ 44 00:03:16,363 --> 00:03:20,373 ผมกลัวว่าจะไปเป็นตัวร้าย ในตอนจบแสนสุขของพวกเขา 45 00:03:20,910 --> 00:03:22,620 ความคิดนั้นมันผุดขึ้นในหัวผมน่ะ 46 00:03:26,248 --> 00:03:28,328 ผู้ชายคนนั้นก็ดูจริงใจดีด้วย 47 00:03:29,460 --> 00:03:32,550 และถ้าโบราอยากกลับไปคืนดีกับเขาจริงๆ 48 00:03:32,630 --> 00:03:35,130 มันอาจไม่ถูกถ้าผมยังเดินหน้าต่อไป 49 00:03:39,386 --> 00:03:40,596 ถ้าเกิดว่า... 50 00:03:41,722 --> 00:03:45,392 ถ้าความรู้สึกที่คุณโบรามีให้ผม เป็นแค่ความรู้สึกขอบคุณ... 51 00:03:47,478 --> 00:03:48,848 หลังการเลิกราล่ะ 52 00:03:49,188 --> 00:03:50,608 ถ้ามันเป็นอย่างนั้น 53 00:03:52,650 --> 00:03:55,070 ในระยะยาวคุณโบราเองที่ต้องเสียใจ 54 00:03:55,778 --> 00:03:57,028 เพราะงั้น... 55 00:03:57,112 --> 00:03:58,742 มันยากและซับซ้อนนั่นแหละ 56 00:03:59,573 --> 00:04:01,123 ทำไมนายถึงคิดอะไรซับซ้อนนักล่ะ 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,080 เลิกคิดเยอะ คิดอะไรให้มันง่ายๆ เถอะ 58 00:04:03,160 --> 00:04:04,790 รู้ไหมว่าทำไมนายถึงเป็นแบบนี้ 59 00:04:05,371 --> 00:04:08,541 เพราะนายเอาแต่อยากเท่อยู่คนเดียวไง 60 00:04:09,291 --> 00:04:11,671 เวลามีความรักน่ะ นายต้องยอมกล้ำกลืนศักดิ์ศรี 61 00:04:11,752 --> 00:04:13,672 และทำเรื่องที่มันน่าอายบ้าง... 62 00:04:16,465 --> 00:04:18,175 แต่ก็นั่นแหละ 63 00:04:18,884 --> 00:04:20,974 ถ้านายไม่กล้าก็ยอมแพ้ไป 64 00:04:21,804 --> 00:04:23,604 คิดว่าผมอยากเป็นแบบนี้เหรอ 65 00:04:24,306 --> 00:04:26,016 ผมก็เกลียดที่เป็นแบบนี้เหมือนกัน 66 00:04:26,100 --> 00:04:27,270 นี่ ช่างเถอะ 67 00:04:28,352 --> 00:04:30,522 ช่างมัน แค่มาลืมทุกอย่างให้หมด 68 00:04:30,604 --> 00:04:33,864 มาลืมกันเถอะ ลืมๆ มันไปให้หมดเลย 69 00:04:37,569 --> 00:04:40,409 แบบนี้น่าจะดีที่สุดแล้ว 70 00:04:40,990 --> 00:04:42,530 คุณโบราน่ะ 71 00:04:42,616 --> 00:04:44,326 เป็นคนค่อนข้างช่างเจรจา 72 00:04:45,536 --> 00:04:48,706 เธอดูร้ายๆ แรงๆ ว่าไหม นายก็เห็นตอนเธอเข้าตาจนนี่ 73 00:04:48,789 --> 00:04:52,579 เธอแรงมาก แรงจริงๆ แรงเกินไป 74 00:04:52,668 --> 00:04:54,208 ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย 75 00:04:54,294 --> 00:04:56,094 เธอไม่ใช่คนพูดมากนะ 76 00:04:56,171 --> 00:04:57,841 และถึงเธอจะดูแรงหรือดุดัน 77 00:05:01,051 --> 00:05:02,891 แต่ลึกๆ เธออ่อนไหวและเปราะบางมาก 78 00:05:03,804 --> 00:05:06,354 นี่ พูดเรื่องอะไรของนาย 79 00:05:09,810 --> 00:05:11,520 นายนี่มันเหลือเชื่อจริงๆ 80 00:05:12,062 --> 00:05:14,732 ยังไงก็เถอะ เธอไม่เหมาะกับนายเลย 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,230 พอได้แล้ว 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,066 พออะไรอีกล่ะ 83 00:05:18,152 --> 00:05:19,492 เลิกพูดถึงเธอน่ะ 84 00:05:24,616 --> 00:05:25,866 เพราะมันทำให้ผมคิดถึงเธอ 85 00:05:32,207 --> 00:05:33,457 แล้วก็เลิกให้ผมกินเหล้าด้วย 86 00:05:37,421 --> 00:05:38,671 เพราะมันทำให้ผมยิ่งคิดถึงเธอ 87 00:05:50,434 --> 00:05:51,524 ผมเคย... 88 00:05:52,811 --> 00:05:54,481 เคยบอกแล้วใช่ไหมว่าจะไม่ทำ 89 00:05:56,482 --> 00:05:58,532 ผมก็บอกไปตั้งแต่แรกแล้วว่าจะไม่ทำ 90 00:06:00,319 --> 00:06:02,569 ก็บอกตั้งแต่แรกแล้วว่าจะไม่ทำกับเดโบรา 91 00:06:51,620 --> 00:06:53,960 ฉันจะนัดหมอพรุ่งนี้ ไปกับฉันนี่แหละ 92 00:06:55,582 --> 00:06:57,542 แล้วทำไมฉันต้องไปกับพี่ด้วย 93 00:06:59,211 --> 00:07:01,001 เพราะฉันเป็นผู้ปกครองตามกฎหมายของแกไง 94 00:07:04,133 --> 00:07:05,133 โบมี 95 00:07:07,261 --> 00:07:09,641 แค่ท้องก็ไม่ได้จำเป็นจะต้องแต่งงานนะ 96 00:07:09,721 --> 00:07:11,561 แกมีสิทธิ์จะตัดสินใจ 97 00:07:11,640 --> 00:07:13,230 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 98 00:07:13,308 --> 00:07:15,518 ฉันเป็นเด็กหรือไง ทำไมต้องทำเหมือนฉันเป็นเด็กด้วย 99 00:07:15,602 --> 00:07:17,812 ฉันถึงได้บอกให้คิดดีๆ ไง 100 00:07:17,896 --> 00:07:20,266 ยังมีอะไรให้ต้องคิดอีกเหรอ 101 00:07:20,357 --> 00:07:22,437 ยังไงเราก็จะแต่งงานกันอยู่แล้ว 102 00:07:22,526 --> 00:07:24,526 แค่แต่งๆ ซะตอนนี้เลย 103 00:07:27,114 --> 00:07:28,124 ถ้างั้น... 104 00:07:28,490 --> 00:07:30,490 เพราะพวกแกชอบกัน ก็เลยจะอยู่ด้วยกัน 105 00:07:30,576 --> 00:07:33,866 เพราะรักเขานี่นา แต่งงานกับเขาซะ แกท้อง ก็จะมีลูก 106 00:07:33,954 --> 00:07:35,164 แล้วก็จะอยู่ไปแบบนั้นเนี่ยนะ 107 00:07:35,247 --> 00:07:37,707 แล้วมันทำไมล่ะ มันผิดตรงไหน 108 00:07:38,292 --> 00:07:39,792 คิดว่าทุกคนเขาเป็นเหมือนพี่เหรอ 109 00:07:40,335 --> 00:07:42,955 ไม่ใช่ว่าทุกคนจะมานั่งคิดคำนวณทุกอย่าง เหมือนพี่หรอกนะ 110 00:07:43,422 --> 00:07:45,172 คิดว่าฉันน่าสมเพชใช่ไหม 111 00:07:45,257 --> 00:07:46,587 พี่จินโฮไม่คิดนะ 112 00:07:46,967 --> 00:07:49,967 พี่เขาไม่เคยพูดว่า "เธอมันไม่รู้อะไร" หรือ "เธอจะทำยังไงกับชีวิต" 113 00:07:52,764 --> 00:07:56,234 แต่พี่เขากลับบอกว่า "เธอทำได้ดีมาก ขอแค่อยู่ด้วยกันไม่ว่าอะไรเราก็ทำได้" 114 00:07:57,561 --> 00:07:59,771 ลำพังแค่นี้ ฉันก็กลัวมากแล้ว 115 00:07:59,855 --> 00:08:02,515 ฉันไม่หวังว่าพี่จะสนับสนุนหรอก แต่พี่ทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง 116 00:08:03,942 --> 00:08:05,992 ต่อไปพี่จะสู้หน้าซูซูของเราได้ยังไง 117 00:08:09,114 --> 00:08:10,164 โบมี... 118 00:08:13,702 --> 00:08:16,122 พี่เขาคงแค่เป็นห่วงเธอน่ะสิ 119 00:08:16,205 --> 00:08:18,365 ใครไปขอให้พี่เขามาห่วงฉันล่ะ 120 00:08:18,457 --> 00:08:21,247 เป็นใครถึงมาพูดแบบนั้น น่าโมโหชะมัดเลย 121 00:08:22,294 --> 00:08:23,384 อย่าร้องไห้เลยนะ 122 00:08:23,462 --> 00:08:26,092 ถ้าที่รักร้อง ซูซูจะเศร้าไปด้วยนะ 123 00:08:26,965 --> 00:08:29,295 เปิดหน้าต่างสิ ดูเหมือนหิมะจะตกนะ 124 00:08:30,344 --> 00:08:31,474 หิมะเหรอ 125 00:08:42,481 --> 00:08:44,071 อะไรเล่า 126 00:08:44,149 --> 00:08:46,939 ฉันโดนกักบริเวณนะ มาทำไม 127 00:08:47,027 --> 00:08:48,397 ฉันจะกระโดดหน้าต่างจริงๆ นะ 128 00:08:48,487 --> 00:08:51,697 อย่าร้องนะ เราเจอกันแบบนี้ไปก่อนก็ได้ 129 00:08:51,782 --> 00:08:53,412 ฉันจะอยู่ตรงนี้ 130 00:08:53,492 --> 00:08:54,832 พี่เขาหลับเมื่อไรก็บอกนะ 131 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 ฉันจะเอานี่ไปให้ด้วย 132 00:08:58,038 --> 00:08:59,118 นั่นอะไรเหรอ 133 00:08:59,206 --> 00:09:01,626 ของโปรดที่รักทั้งนั้น เค้กกับสตรอว์เบอร์รี 134 00:09:01,708 --> 00:09:03,418 แล้วก็กรดโฟลิคเหรอ 135 00:09:03,502 --> 00:09:05,172 ได้ยินว่าคนท้องต้องกิน 136 00:09:05,254 --> 00:09:07,344 ฉันอ่านมาจากอินเทอร์เน็ตน่ะ และวิตามินอื่นๆ 137 00:09:09,258 --> 00:09:10,678 ไม่หนาวเหรอ 138 00:09:10,759 --> 00:09:12,589 เข้าไปนั่งรอที่ไหนก่อนสิ 139 00:09:13,553 --> 00:09:14,683 ถ้าทำแบบนี้ก็ไม่หนาวหรอก 140 00:09:24,773 --> 00:09:28,243 โธ่เอ๊ย นายมันก็ไม่ต่างจากคนอื่นหรอก ทำเป็นเท่ตลอด 141 00:09:42,291 --> 00:09:45,881 ถ้าแบบนี้ยังไม่ได้ผล ฉันก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้ว 142 00:10:00,225 --> 00:10:02,885 เมาขนาดนั้นคงอดใจไม่โทรหาเธอไม่ได้หรอก 143 00:10:15,824 --> 00:10:17,124 (คุณอูรี) 144 00:10:18,076 --> 00:10:20,156 มันจะไม่มีทางเกิดขึ้นอีกแล้วค่ะ 145 00:10:20,245 --> 00:10:22,325 ฉันตัดใจจากท่านประธานได้แล้ว 146 00:10:23,415 --> 00:10:25,415 ฉันไม่รู้สึกอะไรเลยค่ะ 147 00:10:28,754 --> 00:10:30,134 ฮันซังจิน 148 00:10:31,089 --> 00:10:32,669 ทำตัวให้สมกับอายุหน่อยเถอะ 149 00:10:45,354 --> 00:10:47,064 (สำนักพิมพ์จินลี อีซูฮยอก) 150 00:10:51,443 --> 00:10:52,743 ไม่รับหรอก 151 00:11:13,465 --> 00:11:14,715 ค่ะ 152 00:11:14,800 --> 00:11:15,840 สวัสดีครับ 153 00:11:16,593 --> 00:11:17,683 สวัสดีครับ... 154 00:11:18,512 --> 00:11:20,352 นี่ ผมซูฮยอกนะครับ 155 00:11:20,847 --> 00:11:22,177 คือว่า... 156 00:11:22,808 --> 00:11:25,348 ตอนนี้ผมอยากกลับบ้านแล้ว 157 00:11:25,435 --> 00:11:27,265 คุณควรมาพาผมกลับบ้านหน่อย 158 00:11:27,854 --> 00:11:30,734 ตอนนี้ผมแค่อยากกลับบ้านน่ะ 159 00:11:31,483 --> 00:11:33,073 คุณเมาแล้วค่ะ 160 00:11:33,151 --> 00:11:34,151 แค่นี้นะคะ 161 00:11:34,236 --> 00:11:35,606 ไม่ครับ 162 00:11:35,695 --> 00:11:38,065 ทำไมไม่มาล่ะครับ 163 00:11:38,156 --> 00:11:39,776 มาพาผมกลับบ้านทีสิ 164 00:11:40,117 --> 00:11:42,077 ผมยังเคยพาคุณกลับบ้านเลย 165 00:11:42,536 --> 00:11:44,446 คุณก็ควรมาพาผมกลับบ้านด้วยสิ 166 00:11:44,788 --> 00:11:47,038 ใช่ไหมล่ะ มาพาผมกลับบ้านที 167 00:11:47,916 --> 00:11:49,576 มาพาผมกลับบ้านสิ 168 00:11:49,668 --> 00:11:51,918 ไว้คุยกันตอนคุณสร่างเมานะคะ 169 00:11:52,003 --> 00:11:54,343 มาพาผมกลับบ้านที 170 00:11:56,049 --> 00:11:57,839 คุณลูกค้าครับ คุณลูกค้า 171 00:11:57,926 --> 00:11:58,966 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 172 00:11:59,052 --> 00:12:00,722 ลุกขึ้นก่อนนะครับ 173 00:12:01,346 --> 00:12:03,176 คุณเมามากเลยนะครับเนี่ย 174 00:12:04,141 --> 00:12:05,141 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 175 00:12:05,225 --> 00:12:07,055 - ที่อยู่... - ว่าอะไรนะครับ 176 00:12:07,144 --> 00:12:08,564 ช่วยคุยสายที 177 00:12:08,645 --> 00:12:09,645 โทรศัพท์เหรอครับ 178 00:12:12,149 --> 00:12:15,489 - สวัสดีครับ "เด็กน้อย" ใช่ไหมครับ - คะ 179 00:12:16,486 --> 00:12:17,486 (เด็กน้อย) 180 00:12:17,571 --> 00:12:18,911 ก็เขาเมมไว้อย่างนี้นี่นา 181 00:12:18,989 --> 00:12:22,029 ยังไงก็เถอะ คุณลูกค้าเมามากเลยครับ 182 00:12:22,117 --> 00:12:24,157 แล้วร้านก็ใกล้จะปิดแล้วด้วย 183 00:12:24,244 --> 00:12:26,124 ผมจะส่งที่อยู่ไปให้นะครับ 184 00:12:26,204 --> 00:12:27,794 ผมว่าคุณต้องรีบมาแล้วละครับ 185 00:12:33,170 --> 00:12:35,090 (อูบาร์ กาแฟและไวน์) 186 00:12:37,007 --> 00:12:39,217 ที่รัก เสร็จแล้วก็ปิดไฟด้วยนะ 187 00:12:39,593 --> 00:12:41,223 อะไรน่ะ ขึ้นมาทำไม 188 00:12:41,303 --> 00:12:42,643 เลิกโมโหเถอะนะ ที่รัก 189 00:12:42,721 --> 00:12:45,601 เมื่อวานเราทะเลาะกันพอแล้วนี่นา และฉันก็ขอโทษไปแล้วด้วย 190 00:12:45,682 --> 00:12:48,312 พี่ขอโทษเมื่อไรเหรอ พี่บอกว่าพี่ไม่ได้ทำอะไรผิดนี่นา 191 00:12:49,561 --> 00:12:52,401 ยูจองก็ วันนี้ฉันเหนื่อยมากจริงๆ นะ 192 00:12:52,481 --> 00:12:53,481 หือ 193 00:13:09,247 --> 00:13:10,247 เขาอยู่โน่นครับ 194 00:13:10,332 --> 00:13:11,502 รีบพาเขากลับไปด้วยครับ 195 00:13:21,718 --> 00:13:23,848 คุณซูฮยอกคะ คุณซูฮยอก 196 00:13:24,304 --> 00:13:25,974 ตั้งสติหน่อยสิคะ 197 00:13:26,848 --> 00:13:28,808 คุณซูฮยอกคะ ลุกได้แล้วค่ะ 198 00:13:29,434 --> 00:13:32,024 คุณซูฮยอก พยายามลุกหน่อยค่ะ 199 00:13:36,900 --> 00:13:37,980 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 200 00:13:49,412 --> 00:13:51,042 อย่ากลับไปคืนดีกับเขานะครับ 201 00:13:57,754 --> 00:13:59,054 ลุกได้แล้วค่ะ 202 00:13:59,130 --> 00:14:02,010 เร็วสิคะ ลุกเถอะ เกาะแขนฉันไว้นะคะ 203 00:14:05,679 --> 00:14:07,559 เข้าไปค่ะ ระวังค่ะ ระวัง 204 00:14:13,353 --> 00:14:14,693 ขอโทษค่ะ 205 00:14:15,355 --> 00:14:16,935 ช่วยไปถนนยอนซอด้วยค่ะ 206 00:14:17,023 --> 00:14:19,153 ไปซองซูริเวอร์แคสเซิลครับ 207 00:14:19,234 --> 00:14:20,364 ไปไหนนะครับ 208 00:14:21,361 --> 00:14:23,241 เดี๋ยวนะคะ ไปไหนนะคะ 209 00:14:23,697 --> 00:14:26,317 ซองซูริเวอร์แคสเซิล 210 00:14:28,577 --> 00:14:31,287 - ไปซองซูริเวอร์แคสเซิลด้วยค่ะ - ครับ 211 00:14:33,456 --> 00:14:35,496 ให้ฉันช่วยนะคะ 212 00:14:41,631 --> 00:14:43,881 กินเหล้าเข้าไปเท่าไรเนี่ย 213 00:14:46,636 --> 00:14:47,886 อย่ากลับไป... 214 00:14:50,432 --> 00:14:51,772 อย่ากลับไปคบกับผู้ชายคนนั้น 215 00:15:01,943 --> 00:15:02,943 ผู้ชายคนนั้น... 216 00:15:05,614 --> 00:15:06,874 อย่ากลับไปดีกับเขานะ 217 00:15:08,742 --> 00:15:09,832 นะ 218 00:15:14,456 --> 00:15:16,036 เข้าใจแล้วค่ะ 219 00:15:17,167 --> 00:15:19,667 ยังไงก็จำอะไรไม่ได้อยู่ดีเพราะคุณเมา 220 00:15:21,421 --> 00:15:22,761 กอดผมหน่อยสิครับ 221 00:15:27,510 --> 00:15:28,510 คะ 222 00:15:29,679 --> 00:15:31,059 กอดผมหน่อย 223 00:15:39,648 --> 00:15:40,768 ก็ได้ค่ะ 224 00:15:49,741 --> 00:15:52,041 เดี๋ยวพอจำได้แล้ว อย่ามาถามฉันนะคะว่าทำไม 225 00:15:52,577 --> 00:15:54,787 ฉันจะยืนยันว่ามันเป็นแค่กอดฟรี 226 00:16:17,310 --> 00:16:18,400 ขอบคุณค่ะ 227 00:16:20,855 --> 00:16:21,935 ที่นี่เหรอคะ 228 00:17:10,572 --> 00:17:12,572 เจอเขาทีไร 229 00:17:12,657 --> 00:17:15,787 เขาก็เอาแต่บอกว่าบ้านอยู่ใกล้กัน และพาฉันมาส่งบ้าน 230 00:17:16,327 --> 00:17:18,457 และหันหลังกลับบ้านไปตามลำพัง 231 00:17:19,706 --> 00:17:22,246 การรักใครสักคนของเขาคือแบบนี้เหรอ 232 00:17:37,766 --> 00:17:39,386 {\an8}ลาเวนเดอร์เฮซ 233 00:17:39,476 --> 00:17:42,556 {\an8}ในหนังเก่า วลีนี้ถูกใช้ เพื่อแทนความหมายว่า "ตกหลุมรัก" 234 00:17:43,021 --> 00:17:45,941 ความรู้สึกที่ถูกปกคลุมด้วย หมอกควันสีลาเวนเดอร์ 235 00:17:46,024 --> 00:17:48,364 ผมคิดว่าผมรู้ว่ามันรู้สึกยังไงนะครับ 236 00:17:49,027 --> 00:17:50,567 เพราะตอนนี้ผมตกอยู่ในภาวะนั้นครับ 237 00:17:51,362 --> 00:17:53,242 {\an8}เพื่อฉลองการเริ่มต้นใหม่ของยอนโบรา 238 00:17:54,073 --> 00:17:55,163 ซูฮยอก 239 00:18:14,511 --> 00:18:17,601 ผู้ชายคนนี้เข้าใจยากชะมัดเลย 240 00:18:21,893 --> 00:18:28,073 {\an8}(ตอนที่ 14 ตามใจรัก) 241 00:18:28,149 --> 00:18:29,279 {\an8}(ริเวอร์แคสเซิล) 242 00:19:11,234 --> 00:19:12,784 (การโทรล่าสุด เด็กน้อย) 243 00:19:21,828 --> 00:19:24,328 (โทรออก สามนาที) 244 00:19:35,425 --> 00:19:38,045 นี่ นายจำอะไรไม่ได้เลยจริงๆ เหรอ 245 00:19:38,136 --> 00:19:39,636 แม้แต่กลับยังไงก็จำไม่ได้เหรอ 246 00:19:39,721 --> 00:19:41,471 อือ จำไม่ได้เลย 247 00:19:41,848 --> 00:19:43,978 เมื่อคืนผมกินเหล้าไวไปน่ะสิ 248 00:19:44,642 --> 00:19:46,522 เพราะพี่นั่นแหละ ผมถึงได้กินเหล้าเกินพิกัด 249 00:19:48,021 --> 00:19:49,611 แค่กลับบ้านปลอดภัยก็ดีแล้ว 250 00:19:49,689 --> 00:19:51,649 แถมยังมาทำงานได้ตามปกติอีก 251 00:19:51,733 --> 00:19:52,983 แต่ปัญหาคือ... 252 00:19:53,568 --> 00:19:55,188 ผมดูประวัติการโทรของผมแล้ว 253 00:19:55,278 --> 00:19:57,108 ปรากฏว่าผมโทรหานักเขียนเดโบรานี่สิ 254 00:19:57,739 --> 00:19:59,949 แต่พูดอะไรกับเธอไปบ้าง ผมจำไม่ได้เลย 255 00:20:02,201 --> 00:20:03,911 ผมพูดอะไรไปบ้างนะ 256 00:20:06,039 --> 00:20:07,419 แต่มันก็ดีแล้วละ 257 00:20:07,498 --> 00:20:09,958 ถ้านายเมาจนภาพตัด การจำอะไรไม่ได้เลยมันก็ดีแล้ว 258 00:20:10,043 --> 00:20:12,843 เวลาที่จำได้คลับคล้ายคลับคลา อันนั้นแหละ น่าหงุดหงิดที่สุด 259 00:20:12,921 --> 00:20:14,881 พี่ก็เอาแต่พูดว่าดีแล้วๆ ตลอดเลย 260 00:20:14,964 --> 00:20:16,554 มันเลวร้ายจะตาย 261 00:20:17,967 --> 00:20:21,137 ถ้าอยากรู้ขนาดนั้น ทำไมไม่โทรไปถามเธอเลยล่ะ 262 00:20:21,220 --> 00:20:23,600 ยังไงนายก็ต้องขอโทษเธอด้วย 263 00:20:33,066 --> 00:20:36,106 (การโทรล่าสุด) 264 00:20:38,154 --> 00:20:39,994 ทำไมไม่มาล่ะครับ 265 00:20:40,073 --> 00:20:41,283 มาพาผมกลับบ้านทีสิ 266 00:20:42,283 --> 00:20:44,243 คุณซูฮยอกคะ ลุกได้แล้วค่ะ 267 00:20:46,120 --> 00:20:48,120 อย่ากลับไปคืนดีกับเขานะครับ 268 00:21:26,869 --> 00:21:28,039 โบมี 269 00:21:28,538 --> 00:21:31,168 พี่ขอเข้าไปได้ไหม พี่มีอะไรอยากคุยด้วย 270 00:21:31,249 --> 00:21:33,839 ช่างเถอะ ฉันไม่มีอะไรจะคุยกับพี่ 271 00:21:34,836 --> 00:21:36,416 พี่ขอโทษนะ 272 00:21:36,504 --> 00:21:39,174 นะ แล้วแกก็ต้องกินอะไรด้วย 273 00:21:39,257 --> 00:21:40,547 พี่จะ... 274 00:21:41,718 --> 00:21:44,928 ล็อกประตูทำไมล่ะ โบมี 275 00:21:45,263 --> 00:21:48,023 อย่ามายุ่งกับฉันนักเลย 276 00:21:48,099 --> 00:21:50,309 ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวสักแป๊บนึง 277 00:22:01,404 --> 00:22:03,914 คุณอูรี เดี๋ยวไว้ไปดื่มกาแฟกับผม สักแก้วไหมครับ 278 00:22:43,112 --> 00:22:46,952 ทำไมถึงอยากดื่มกาแฟกับฉันเหรอคะ 279 00:22:48,409 --> 00:22:52,539 ผมมีเรื่องที่อยากรู้ 280 00:22:52,622 --> 00:22:54,212 และมีบางอย่างจะบอกคุณด้วยครับ 281 00:22:54,791 --> 00:22:55,921 เรื่องอะไรเหรอคะ 282 00:22:56,584 --> 00:22:58,674 คุณจะถามฉันว่าทำไมยังแอบรักคุณอยู่ 283 00:22:58,753 --> 00:23:00,673 ทั้งที่ทำเหมือนไม่รู้สึกอะไร 284 00:23:01,714 --> 00:23:03,384 และบอกว่าตัดใจจากคุณแล้วเหรอคะ 285 00:23:05,009 --> 00:23:06,139 คุณจะบอกฉันว่า... 286 00:23:06,219 --> 00:23:08,929 ฉันไม่ควรรู้สึกอะไรกับคุณใช่ไหมคะ 287 00:23:13,059 --> 00:23:16,939 ฉันเองก็พยายามแล้วจริงๆ นะคะ 288 00:23:18,689 --> 00:23:21,779 แต่มันไม่ใช่เรื่องที่ฉันควบคุมได้นะคะ 289 00:23:23,736 --> 00:23:25,566 ไม่ใช่อย่างนั้นครับ 290 00:23:26,656 --> 00:23:28,406 ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 291 00:23:28,866 --> 00:23:31,986 วันนั้นคุณก็น่าจะยอมให้ฉันสารภาพไปสิคะ 292 00:23:32,954 --> 00:23:34,464 คนเราจะทำใจเรื่องรักข้างเดียวได้ 293 00:23:35,206 --> 00:23:36,996 ก็ต่อเมื่อได้สารภาพแล้ว 294 00:23:39,168 --> 00:23:41,418 ถ้าคุณยอมให้ฉันสารภาพ และโดนปฏิเสธต่อหน้าเลย 295 00:23:42,505 --> 00:23:45,215 ป่านนี้มันอาจจบไปแล้วก็ได้นะคะ 296 00:23:46,717 --> 00:23:48,177 งั้นก็ทำเดี๋ยวนี้เลยครับ 297 00:23:48,761 --> 00:23:49,761 คะ 298 00:23:50,221 --> 00:23:52,011 ผมจะช่วยให้คุณจบรักข้างเดียวนี้ให้ได้ 299 00:23:56,727 --> 00:23:57,807 ค่ะ 300 00:24:02,233 --> 00:24:03,693 คุณซังจินคะ 301 00:24:04,819 --> 00:24:06,569 ฉันชอบคุณค่ะ 302 00:24:07,363 --> 00:24:10,953 ฉันคิดว่ามันเริ่มต้นขึ้น ตั้งแต่นาทีแรกที่เราเจอกัน 303 00:24:11,868 --> 00:24:13,198 ตอนเช้า 304 00:24:14,662 --> 00:24:17,462 ได้กล่าว "อรุณสวัสดิ์" ต่อกันและกัน 305 00:24:18,291 --> 00:24:20,921 ได้กินข้าวกลางวันด้วยกัน ได้ดื่มกาแฟด้วยกัน 306 00:24:21,878 --> 00:24:23,748 ฉันรักการทำทุกอย่างที่ว่ามาเลยค่ะ 307 00:24:25,464 --> 00:24:29,644 แล้วฉันก็ได้ยินว่าการกินข้าว ดื่มกาแฟและดูหนังด้วยกัน 308 00:24:29,719 --> 00:24:31,889 นั่นแหละคือการคบหากัน 309 00:24:33,514 --> 00:24:35,774 ฉันเลยหวังว่าจะได้ทำแบบนั้น กับคุณซังจินบ้าง 310 00:24:36,976 --> 00:24:41,306 ฉันถึงได้ชวนคุณซังจินโดยการถามว่า คุณอยากไปดูหนังกับฉันไหม 311 00:24:45,276 --> 00:24:49,566 แต่ฉันไม่รู้เลยจริงๆ ค่ะ ว่ามันจะทำให้คุณซังจินอึดอัด 312 00:24:49,655 --> 00:24:53,075 ฉันเลยพยายามทำเป็นไม่รู้สึกอะไรแต่... 313 00:24:56,871 --> 00:24:57,871 แต่... 314 00:24:59,040 --> 00:25:00,170 ที่จริง 315 00:25:03,211 --> 00:25:05,051 ฉันยังชอบคุณอยู่มากๆ เลยค่ะ 316 00:25:12,428 --> 00:25:14,718 คุณอูรีเป็นคนร่าเริงมาก 317 00:25:15,640 --> 00:25:17,480 เป็นคนสวยและน่ารัก 318 00:25:18,184 --> 00:25:19,814 ฉลาดและกล้าหาญด้วย 319 00:25:20,686 --> 00:25:22,096 เป็นคนดีจริงๆ ครับ 320 00:25:24,357 --> 00:25:26,147 แต่ผมเป็นประธานบริษัท 321 00:25:27,193 --> 00:25:31,033 คุณอูรีก็เป็นพนักงานทรงคุณค่า ของสำนักพิมพ์เรา 322 00:25:32,281 --> 00:25:34,701 ผมเคยหย่ามาแล้วแต่คุณอูรีไม่เคย 323 00:25:35,409 --> 00:25:38,369 ผมอายุมากแล้ว คุณอูรีอายุยังน้อย 324 00:25:39,247 --> 00:25:42,247 ผมเลยคิดว่าพอนานๆ ไป 325 00:25:43,542 --> 00:25:47,632 คุณอาจเสียใจทีหลังและสงสัยว่า 326 00:25:48,422 --> 00:25:51,052 "ทำไมฉันถึงมาชอบตาลุงแก่คนนี้นะ" 327 00:25:51,759 --> 00:25:53,219 ผมเลยทำแบบนั้นลงไป 328 00:26:01,352 --> 00:26:02,772 แต่พอมาคิดดูอีกที 329 00:26:05,898 --> 00:26:07,358 ต่อให้มันจะเป็นแบบนั้น 330 00:26:10,778 --> 00:26:12,358 ถ้าคุณอูรีไม่ขัดข้องอะไร... 331 00:26:15,908 --> 00:26:17,368 - พวกเรามา... - ตกลงค่ะ 332 00:26:23,291 --> 00:26:26,041 ยังฟังไม่ทันจบประโยค แล้วคุณ "ตกลง" อะไรเหรอครับ 333 00:26:26,919 --> 00:26:29,129 ขอแค่ทำกับคุณฉันก็ยินดีหมดเลยค่ะ 334 00:26:29,213 --> 00:26:30,803 ไม่ว่ายังไงก็ "ตกลง" ค่ะ 335 00:26:38,806 --> 00:26:41,136 งั้นเราไปดูหนังด้วยกันไหมครับ 336 00:26:41,225 --> 00:26:43,095 ดูหนังเสร็จแล้วก็ไปกินกาแฟด้วยกันก็ได้ 337 00:26:43,185 --> 00:26:44,475 แล้วก็กินข้าวด้วยกันด้วย 338 00:26:44,979 --> 00:26:46,189 เยี่ยมไปเลยค่ะ 339 00:26:56,490 --> 00:26:58,160 ไง 340 00:26:58,242 --> 00:27:00,122 ยังไม่คืนดีกับพี่เขาอีกเหรอ 341 00:27:01,245 --> 00:27:03,285 ถ้าทะเลาะกันแล้ววิ่งแจ้นมาที่นี่ 342 00:27:03,372 --> 00:27:04,962 คิดว่าพี่เขาจะเป็นห่วงเหรอ 343 00:27:05,041 --> 00:27:06,921 พี่เขารู้มุกหมดแล้ว 344 00:27:07,001 --> 00:27:09,301 งั้นเราก็ไม่ควรให้พี่เขารู้สิ ว่าฉันมาอยู่นี่ 345 00:27:09,378 --> 00:27:11,128 สั่งอะไรมากินด้วย 346 00:27:13,549 --> 00:27:14,679 อยากกินอะไรล่ะ 347 00:27:20,931 --> 00:27:22,181 โบมี 348 00:27:22,266 --> 00:27:24,766 ข้าวเย็นอยู่หน้าประตูแล้ว กินสักหน่อยนะ 349 00:27:27,605 --> 00:27:30,105 อย่างกับหนังเรื่องเปิดบัญชีแค้นเลย 350 00:27:30,191 --> 00:27:32,991 - โบมีอยู่ในนั้นนานแค่ไหนแล้ว - ตั้งแต่เมื่อคืนแล้ว 351 00:27:33,903 --> 00:27:36,953 นี่ งั้นก็ไม่ควรปล่อยแกไว้อย่างนั้นสิ 352 00:27:37,031 --> 00:27:40,161 คนท้องน่ะ ฮอร์โมนจะเปลี่ยน และอาจทำให้ซึมเศร้าขึ้นมาก็ได้ 353 00:27:40,743 --> 00:27:42,163 เดี๋ยวจะยิ่งซึมเศร้ากว่าเดิม 354 00:27:42,870 --> 00:27:44,370 ปล่อยแกไว้คนเดียวไม่ได้นะ 355 00:27:45,706 --> 00:27:47,286 - จริงเหรอ - โบมี 356 00:27:50,878 --> 00:27:53,128 โบมี นี่พี่เอง 357 00:27:53,214 --> 00:27:54,264 เปิดประตูหน่อยสิ 358 00:27:54,340 --> 00:27:57,130 ฉันไม่อยากกิน บอกว่าไม่เป็นไรไง 359 00:27:57,885 --> 00:28:00,505 อย่าพูดอย่างนั้นสิ เปิดประตูหน่อย 360 00:28:00,596 --> 00:28:02,426 อย่าเข้ามา ฉันพูดจริงๆ นะ 361 00:28:03,015 --> 00:28:05,595 ถ้าเธอยังทำแบบนี้ต่อไป เราจะไขกุญแจเข้าไปนะ 362 00:28:05,684 --> 00:28:07,484 ไม่ได้นะ อย่าเข้ามานะ ขอร้องละ 363 00:28:07,561 --> 00:28:09,481 ให้ตายสิ อย่ามายุ่งกับฉัน 364 00:28:10,106 --> 00:28:11,856 นี่ ไปเอาตะเกียบมา ฉันทำเป็น 365 00:28:12,608 --> 00:28:14,068 ได้เลย 366 00:28:16,028 --> 00:28:17,278 เอาไป 367 00:28:19,240 --> 00:28:20,490 โบมี พี่กำลังเปิดเข้าไปนะ 368 00:28:20,574 --> 00:28:23,374 อย่านะ ไม่ได้ อย่าเข้ามานะ 369 00:28:27,373 --> 00:28:28,543 โบมี 370 00:28:28,624 --> 00:28:31,004 ฉันอยากอยู่คนเดียว ออกไปกันสักทีเถอะ 371 00:28:31,085 --> 00:28:33,085 ฉันไม่อยากกินนี่นา 372 00:28:33,170 --> 00:28:35,170 แต่ยังไงแกก็ต้องกินนะ 373 00:28:35,256 --> 00:28:36,716 แกไม่ควรเครียดนะ 374 00:28:36,799 --> 00:28:39,799 ฉันไม่เป็นไร ออกไปได้แล้ว 375 00:28:39,885 --> 00:28:41,425 ฉันไม่กินหรอก 376 00:28:41,929 --> 00:28:43,599 พี่ก็ออกไปด้วยเลย 377 00:28:43,681 --> 00:28:45,181 ก็ได้ เข้าใจแล้วๆ 378 00:28:45,266 --> 00:28:47,056 ออกกันไปสักทีเถอะ 379 00:28:51,063 --> 00:28:52,153 จริงๆ เลย 380 00:28:52,231 --> 00:28:53,441 นี่ ไอ้บ้า 381 00:28:53,899 --> 00:28:55,989 มีอะไรกัน 382 00:28:56,527 --> 00:28:57,567 นาย 383 00:28:59,071 --> 00:29:00,071 นี่ 384 00:29:01,490 --> 00:29:02,660 แก... 385 00:29:02,741 --> 00:29:04,911 พี่คะ ฟังก่อนนะ 386 00:29:05,453 --> 00:29:09,003 พี่เขาแวะเอากรดโฟลิค กับวิตามินมาให้ฉันเฉยๆ 387 00:29:09,081 --> 00:29:10,791 พี่เขาแค่หาจังหวะออกไปไม่ได้ 388 00:29:15,379 --> 00:29:18,419 พี่ครับ แค่ปล่อยให้เรารักกัน ไม่ได้เหรอครับ 389 00:29:18,507 --> 00:29:21,177 - นะครับ - ลุกขึ้นเถอะ พี่ 390 00:29:21,719 --> 00:29:23,099 ไม่ โบมี 391 00:29:24,138 --> 00:29:25,928 จนกว่าพี่จะอนุญาต 392 00:29:26,015 --> 00:29:30,185 ผมจะนั่งอยู่ตรงนี้ไม่ขยับสักนิ้ว ไม่ว่าจะนานแค่ไหนก็ตาม 393 00:29:30,269 --> 00:29:31,809 พี่ต้องไปเข้าห้องน้ำนี่นา 394 00:29:31,896 --> 00:29:33,056 รีบลุกขึ้นเถอะน่า 395 00:29:33,147 --> 00:29:34,397 ไม่เป็นไร 396 00:29:35,774 --> 00:29:37,944 งั้นฉันจะคุกเข่าแทนพี่เอง 397 00:29:38,527 --> 00:29:39,567 ทีนี้พอใจหรือยัง 398 00:29:39,653 --> 00:29:40,703 เชื่อเขาเลย 399 00:29:40,779 --> 00:29:44,949 พวกแกตัดสินใจจะคุกเข่ากันเอง แล้วมามองฉันแบบนั้นทำไม 400 00:29:45,451 --> 00:29:46,791 โบมี ไม่ต้องทำหรอก 401 00:29:46,869 --> 00:29:48,449 ต่อให้ฉี่ราดตรงนี้ 402 00:29:48,537 --> 00:29:50,207 พี่ก็จะไม่ขยับไปไหน 403 00:29:50,289 --> 00:29:51,289 เชื่อใจพี่ใช่ไหม 404 00:29:51,373 --> 00:29:52,833 อือ ฉันเชื่อใจพี่ 405 00:29:55,294 --> 00:29:58,384 งั้นช่วยจับมือพี่ไว้หน่อยได้ไหม 406 00:30:01,091 --> 00:30:02,261 พวกเราสองคน 407 00:30:02,801 --> 00:30:03,801 อย่าปล่อยมือจากกันนะ 408 00:30:04,386 --> 00:30:06,216 จนกว่าความตายจะพรากเราจากกัน 409 00:30:06,305 --> 00:30:07,845 แน่นอนอยู่แล้วสิ ฉันไม่ปล่อยแน่ 410 00:30:07,932 --> 00:30:09,932 - ไม่ว่ายังไงก็มาปกป้องความรักของเรานะ - อือ 411 00:30:11,143 --> 00:30:12,233 เหลือเชื่อเลย 412 00:30:12,311 --> 00:30:14,271 พวกเธอสองคนทำลายชีวิตคู่คนอื่น 413 00:30:14,355 --> 00:30:16,935 แต่กลับมานั่งประกาศความรักยิ่งใหญ่ แห่งศตวรรษกัน 414 00:30:17,399 --> 00:30:19,819 ว่าแต่ใครเหรอ ที่ไปขัดขวางความรัก 415 00:30:19,902 --> 00:30:22,202 ที่แม้แต่ความตาย ก็ไม่อาจพรากพวกเขาออกจากกันได้ 416 00:30:22,613 --> 00:30:24,243 ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน 417 00:30:24,782 --> 00:30:26,872 นี่ๆ เข้าใจแล้ว รีบลุกขึ้นเลย 418 00:30:26,951 --> 00:30:29,581 อย่ามาฉี่ราดตรงนี้นะ ลุกขึ้นเลย 419 00:30:29,662 --> 00:30:31,662 งั้นเราได้รับอนุญาตแล้วใช่ไหมครับ 420 00:30:33,290 --> 00:30:36,210 ฉันไม่เคยไม่อนุญาตเลยด้วยซ้ำ 421 00:30:36,293 --> 00:30:37,383 ลุกขึ้นได้แล้ว 422 00:30:41,715 --> 00:30:43,755 นี่ จินโฮ 423 00:30:43,842 --> 00:30:45,342 นั่งฉี่ด้วยนะ 424 00:30:45,427 --> 00:30:47,347 - อย่าเสียมารยาทนะ - ครับ 425 00:30:48,055 --> 00:30:49,175 จริงๆ เลย... 426 00:30:49,265 --> 00:30:51,055 แกทำให้ฉันเป็นห่วงนะ 427 00:30:53,227 --> 00:30:54,687 งั้นผมขอตัวกลับก่อนนะครับ 428 00:30:56,939 --> 00:30:58,069 - เดี๋ยวฉันโทรหานะ - อือ 429 00:30:58,148 --> 00:30:59,228 บ๊ายบาย 430 00:30:59,316 --> 00:31:00,316 แล้วเจอกันนะ 431 00:31:00,401 --> 00:31:04,111 จินโฮ อย่าบอกเขานะว่าฉันอยู่ที่นี่ 432 00:31:04,196 --> 00:31:05,196 เข้าใจไหม 433 00:31:05,281 --> 00:31:06,621 ครับ 434 00:31:07,283 --> 00:31:10,373 นี่ คิดว่าหมอนี่เข้าใจที่เธอจะสื่อเหรอ 435 00:31:10,452 --> 00:31:12,542 เธอหมายความว่าให้นายบอกให้ได้เลยนะ 436 00:31:14,873 --> 00:31:15,873 ครับ 437 00:31:17,876 --> 00:31:20,046 ไปสักทีเถอะ ไป 438 00:31:20,129 --> 00:31:21,299 เดี๋ยวฉันโทรหานะ 439 00:31:21,380 --> 00:31:22,920 - ลาละครับ - ไปเถอะ 440 00:31:23,465 --> 00:31:25,335 โธ่เอ๊ย ไม่ยอมละสายตาจากกันเลย 441 00:31:26,343 --> 00:31:27,763 น่ารักจริงๆ 442 00:31:29,179 --> 00:31:32,219 ใช่แล้ว เขาอยากอยู่คนเดียวบ้าง ฉันก็เข้าใจ 443 00:31:32,975 --> 00:31:36,685 เขาเปิดร้านเวลาที่อยากเปิด และพักผ่อนเวลาที่อยากพัก 444 00:31:37,229 --> 00:31:40,189 แต่วันสุดสัปดาห์เขาก็พัก หรือไปเที่ยวไม่ได้ตามที่ต้องการ 445 00:31:41,692 --> 00:31:43,822 เขาก็คงมีความลำบากของตัวเองแหละ 446 00:31:45,154 --> 00:31:46,494 ถึงฉันจะรู้ดี 447 00:31:47,865 --> 00:31:50,275 แต่เราถึงกับตัดสินใจ เลื่อนแผนมีลูกออกไป 448 00:31:50,701 --> 00:31:53,081 เพื่อจะได้ใช้เวลาด้วยกันสองคนมากขึ้น 449 00:31:54,079 --> 00:31:56,419 เราอยากหนีไปปลีกวิเวก 450 00:31:56,498 --> 00:31:59,208 อยากกินเหล้าด้วยกันทั้งคืน 451 00:32:00,377 --> 00:32:02,797 และทำทุกอย่างที่เราต้องการ 452 00:32:04,089 --> 00:32:05,509 แต่การปลีกวิเวกเหรอ 453 00:32:06,133 --> 00:32:07,383 กินเหล้าทั้งคืนเหรอ 454 00:32:08,552 --> 00:32:09,932 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นสักอย่าง 455 00:32:10,804 --> 00:32:12,684 เราไม่เคยได้มีเดตดีๆ ด้วยกันด้วยซ้ำ 456 00:32:14,516 --> 00:32:17,556 ฉันแค่สงสัยว่าเรามาถึงจุดนี้ได้ยังไง 457 00:32:19,730 --> 00:32:22,940 ฉันเคยนึกว่าการแต่งงานจะยุติปัญหา ความสัมพันธ์แต่ฉันคงคิดผิดสินะ 458 00:32:23,025 --> 00:32:25,735 - มันก็เหมือนกันนั่นแหละ - นี่ เหมือนกันที่ไหน 459 00:32:25,819 --> 00:32:27,909 นอกจากความกังวลใจสมัยคบกันเป็นแฟน 460 00:32:27,988 --> 00:32:31,528 ยังมีเรื่องล้างจาน แยกขยะ ขัดห้องน้ำ ผ่อนจ่ายที่ไปรูดบัตรมา... 461 00:32:32,076 --> 00:32:33,616 มีเหตุผลให้หยุมหัวกันเยอะกว่าเดิม 462 00:32:36,121 --> 00:32:37,921 ยังจินอู เขาเปลี่ยนไปจริงๆ 463 00:32:41,585 --> 00:32:42,665 ว่าแต่พี่ครับ 464 00:32:42,753 --> 00:32:44,343 ไม่ต้องไปรับพี่ยูจองเหรอครับ 465 00:32:45,005 --> 00:32:46,295 ผมว่าพี่ควรไปนะ 466 00:32:46,674 --> 00:32:47,684 ยังก่อน 467 00:32:48,133 --> 00:32:50,183 ช่วงเวลาแบบนี้ ต้องระมัดระวังในการเข้าหา 468 00:32:50,260 --> 00:32:52,510 แค่รีบไปหาและขอโทษไม่ได้เหรอครับ 469 00:32:52,930 --> 00:32:55,020 ฉันต้องคิดก่อนว่าจะพูดอะไร หลังจากพูดว่าขอโทษ 470 00:32:55,474 --> 00:32:57,354 คำตอบสำหรับคำถามที่ว่า "ขอโทษเรื่องอะไร" 471 00:32:57,976 --> 00:33:00,516 ถ้าฉันไม่พูดให้ถูกในคราวเดียว มันจะกลายเป็นเรื่องใหญ่ 472 00:33:10,364 --> 00:33:13,994 (นี่คือเหตุผลที่เพียงพอ สำหรับการหย่าร้างหรือเปล่า) 473 00:33:18,414 --> 00:33:20,044 ไปถามในนั้นทำไม 474 00:33:21,291 --> 00:33:22,291 อะไรเหรอ 475 00:33:29,925 --> 00:33:31,335 นิสัยแตกต่างกัน 476 00:33:32,386 --> 00:33:34,966 ฉันไม่แน่ใจว่ามันสามารถใช้เป็นเหตุผล ในการหย่าได้ไหม 477 00:33:35,806 --> 00:33:38,306 แต่ฉันไม่โกรธอีกแล้วค่ะ ไม่นึกอยากทะเลาะด้วยซ้ำ 478 00:33:39,476 --> 00:33:41,726 เหมือนอยู่ๆ ฉันก็หลุดจากจุดนั้นมาเลย 479 00:33:45,065 --> 00:33:46,685 เป็นครั้งแรกเลยที่รู้สึกแบบนี้ 480 00:33:47,151 --> 00:33:50,281 รู้สึกเหมือนมีแค่ฉันที่พยายาม ความรู้สึกแบบนั้นน่ะ 481 00:33:51,613 --> 00:33:55,203 ถ้าอยากหย่า มันก็ทำได้นั่นแหละ ทำไมต้องไปขอให้คนอื่นอนุมัติด้วย 482 00:33:55,743 --> 00:33:58,753 ใช่ไหมคะ มันควรเป็นอย่างนั้นใช่ไหม 483 00:33:58,829 --> 00:34:02,169 แต่ถึงเธอจะทำแบบนั้น ก็ลองฟังเขาดูสักครั้งนะ 484 00:34:02,875 --> 00:34:04,915 ฟังเขาแล้วค่อยตัดสินใจก็ยังไม่สายนี่นา 485 00:34:05,002 --> 00:34:06,502 นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันนึกเสียดาย 486 00:34:07,463 --> 00:34:10,053 อย่างน้อยฉันก็น่าจะถามเขาสักครั้ง 487 00:34:12,050 --> 00:34:13,390 ฉันน่าจะรับฟังเขาหน่อย 488 00:35:06,188 --> 00:35:08,898 ฉันสงสัยว่าคุณยังเมาค้างอยู่ไหม 489 00:35:08,982 --> 00:35:11,112 หรือว่านิ้วหักเลยรับโทรศัพท์ไม่ได้ 490 00:35:11,777 --> 00:35:14,197 หรือคุณพูดไม่ได้ เพราะมีตุ่มที่เส้นเสียง 491 00:35:14,279 --> 00:35:17,989 หรือว่าคุณความจำเสื่อม หลังจากเกิดอุบัติเหตุทางรถยนต์ 492 00:35:20,160 --> 00:35:21,660 แต่ไม่ใช่เลยสักอย่างนี่คะ 493 00:35:23,789 --> 00:35:24,829 ค่อยโล่งอกหน่อย 494 00:35:29,086 --> 00:35:30,796 ฉันรอให้คุณโทรมา 495 00:35:31,964 --> 00:35:33,764 ทำไมรู้สึกเหมือนฉันเป็นฝ่ายรอตลอดเลยนะ 496 00:35:34,842 --> 00:35:36,552 ผมก็ว่าจะติดต่อไปนะครับ แต่... 497 00:35:40,472 --> 00:35:42,272 ครับ ทั้งหมดเป็นแค่ข้อแก้ตัวครับ 498 00:35:42,766 --> 00:35:44,306 ขอโทษนะครับ ที่มาช้าตลอด 499 00:35:45,394 --> 00:35:47,194 ขอผมขอโทษก่อนนะครับ 500 00:35:47,271 --> 00:35:48,311 ที่จริง... 501 00:35:51,775 --> 00:35:53,235 ผมจำเรื่องวันนั้นไม่ได้เลยครับ 502 00:35:55,195 --> 00:35:57,945 ถ้าผมทำอะไรผิดพลาดไป 503 00:35:58,031 --> 00:35:59,411 ก็เพราะผมเมามากน่ะ 504 00:36:03,453 --> 00:36:05,373 เพราะคุณเมาสินะ ฉันก็นึกอยู่แล้ว 505 00:36:05,956 --> 00:36:07,416 มันก็คงเกิดขึ้นกันได้ 506 00:36:07,499 --> 00:36:10,459 แต่คุณจำอะไรไม่ได้เลย นั่นสิที่น่าผิดหวัง 507 00:36:13,338 --> 00:36:14,838 ฉันพาคุณไปส่งที่บ้านด้วยนะ 508 00:36:17,175 --> 00:36:20,135 ปรากฏว่าบ้านคุณ ไม่ได้อยู่ทางเดียวกับฉันเลย 509 00:36:21,221 --> 00:36:22,511 ฉันจึงจะขอถามอะไรคุณหน่อย 510 00:36:22,598 --> 00:36:26,808 นอกจากขอโทษ คุณไม่มีอะไรจะบอกฉันแล้วเหรอคะ 511 00:36:29,605 --> 00:36:30,765 บอกอะไรเหรอครับ 512 00:36:39,948 --> 00:36:41,488 ก็อย่างคุณคิดถึงฉัน 513 00:36:42,284 --> 00:36:43,584 หรือมีความสุขที่ได้เจอฉัน 514 00:36:44,745 --> 00:36:46,075 หรือไม่ก็... 515 00:37:05,515 --> 00:37:06,595 ก็ได้ค่ะ 516 00:37:08,560 --> 00:37:11,020 ยังไงวันนี้ ฉันก็ไม่ได้มาเพื่อถามคำถามอยู่แล้ว 517 00:37:11,104 --> 00:37:14,024 ฉันมาเพื่อบอกอะไรคุณบางอย่าง เพราะงั้นขอให้ฉันเป็นฝ่ายพูดนะคะ 518 00:37:18,862 --> 00:37:21,242 ฉันไม่เหมือนกับคุณซูฮยอก 519 00:37:23,116 --> 00:37:24,826 ฉันไม่ใช่พวกชอบช่วยเหลือใครหรอกนะคะ 520 00:37:25,452 --> 00:37:28,082 การต้องไปวุ่นวายกับเรื่องของคนอื่น มันน่าหงุดหงิดค่ะ 521 00:37:28,163 --> 00:37:29,673 ฉันเลยไม่สนเรื่องของคนอื่นนัก 522 00:37:29,748 --> 00:37:31,628 ฉันไม่สบายใจ ที่ได้รับการปลอบโยนจากคนอื่น 523 00:37:32,084 --> 00:37:33,254 ในความสัมพันธ์เชิงธุรกิจ 524 00:37:33,335 --> 00:37:36,705 ฉันไม่เคยเปิดเผยเรื่องส่วนตัว ที่อาจถูกใช้เป็นเรื่องด่างพร้อยของฉัน 525 00:37:37,130 --> 00:37:38,760 แล้วในความสัมพันธ์แบบนั้น จูบเหรอ 526 00:37:39,466 --> 00:37:44,046 แถมไม่ใช่ที่ไหน แต่เป็นห้องคาราโอเกะ ที่เด็กๆ มัธยมชอบไปกันน่ะเหรอ 527 00:37:45,555 --> 00:37:48,975 นั่นไม่ใช่เรื่องที่คนอย่างฉัน จะยอมให้เกิดขึ้นแน่นอน 528 00:37:49,726 --> 00:37:51,646 แต่กับคุณซูฮยอก มันแตกต่างออกไปค่ะ 529 00:37:53,230 --> 00:37:54,690 เพราะฉันไม่สนใจเรื่องพวกนี้เลย 530 00:37:58,735 --> 00:38:00,605 เพราะงั้นที่ฉันจะบอกก็คือ... 531 00:38:04,700 --> 00:38:05,700 ฉันชอบคุณค่ะ 532 00:38:05,784 --> 00:38:08,454 ฉันชอบคุณซูฮยอกมากค่ะ 533 00:38:14,334 --> 00:38:16,464 รู้ไหมคะว่าตอนนี้มันเป็นยังไง 534 00:38:16,545 --> 00:38:18,085 มันเละเทะไปหมดเลยค่ะ 535 00:38:19,047 --> 00:38:21,007 ก็ยังไม่มีอะไรจะบอกฉันอยู่ดีใช่ไหม 536 00:38:42,654 --> 00:38:45,414 การสารภาพรักที่จะไม่ได้อะไรกลับคืนมา มันน่าอายนะคะ 537 00:38:45,490 --> 00:38:47,280 แต่มันก็ช่วยไม่ได้นอกจากต้องบอกคุณ 538 00:38:51,705 --> 00:38:54,165 ฉันมักจะเป็นฝ่ายที่รักก่อน รักมากกว่า และเจ็บคนเดียว 539 00:38:54,249 --> 00:38:56,079 ฉันมักเป็นฝ่ายนั้นในความสัมพันธ์ 540 00:38:56,585 --> 00:38:59,245 ฉันก็เบื่อกับการเป็นตัวเองแบบนี้ 541 00:39:00,380 --> 00:39:02,510 แต่ก็ยอมรับเถอะ ว่านี่คือฉัน 542 00:39:09,181 --> 00:39:10,811 แต่ฉันไม่ต้องการ 543 00:39:12,142 --> 00:39:14,272 ผู้ชายที่พูดว่าชอบฉันไม่ได้ แต่กลับพูดว่า... 544 00:39:14,352 --> 00:39:15,942 ใบหน้าด้านขวาฉันสวยกว่า 545 00:39:16,021 --> 00:39:18,071 และเขารู้สึกเหมือนว่า อยู่ในห้วงลาเวนเดอร์ 546 00:39:18,148 --> 00:39:20,938 ฉันไม่ต้องการผู้ชายที่พูดอะไรแบบนั้น 547 00:39:21,026 --> 00:39:23,646 เพราะงั้นเรื่องของเรา มันถึงเป็นไปไม่ได้ 548 00:39:25,614 --> 00:39:28,164 ยังไงก็เป็นไปไม่ได้ 549 00:39:37,084 --> 00:39:40,714 ขอบคุณนะคะ ที่รักษาสัญญา ที่บอกว่าจะปล่อยให้ฉันบอกเลิกก่อน 550 00:39:45,175 --> 00:39:46,215 ฉันไปนะคะ 551 00:39:48,303 --> 00:39:50,603 คุณบอกว่ามันเละเทะไปหมด แล้วจะให้ผมพูดอะไรได้ล่ะ 552 00:39:55,393 --> 00:39:56,523 ผมเองก็ไม่รู้ว่า... 553 00:39:59,189 --> 00:40:00,859 แบบไหนถึงจะดีต่อทุกฝ่าย 554 00:40:04,569 --> 00:40:06,529 ผมเอาอารมณ์ตัวเองเป็นที่ตั้งไม่ได้ 555 00:40:09,950 --> 00:40:11,870 คุณแค่ไม่หนักแน่นมากพอ 556 00:40:12,786 --> 00:40:15,406 คุณไม่หนักแน่นพอ ให้กล้ำกลืนศักดิ์ศรีไร้สาระของคุณ 557 00:40:20,085 --> 00:40:22,335 อ้อ กลับมาคุยเรื่องงานกันนะคะ 558 00:40:23,880 --> 00:40:26,510 ฉันเองก็เปลี่ยนกลับไปกลับมาเยอะเกิน 559 00:40:27,217 --> 00:40:30,847 ตอนนี้ฉันพร้อมจะเขียนตอนจบจริงๆ แล้ว 560 00:40:30,929 --> 00:40:32,509 ฉันจบหนังสือเล่มนี้ได้แล้วค่ะ 561 00:40:32,597 --> 00:40:34,977 บอกประธานฮันทีนะคะ ว่าฉันยินดีจะจบโปรเจกต์นี้มาก 562 00:40:39,896 --> 00:40:41,056 ฉันไปนะคะ 563 00:41:10,468 --> 00:41:12,638 ทางเทคนิคแล้วก็ถือว่าเป็นตอนจบแสนเศร้า 564 00:41:13,263 --> 00:41:15,143 เพราะมันไม่ใช่ตอนจบอย่างที่ฉันหวังไว้ 565 00:41:16,391 --> 00:41:18,101 แต่ฉันไม่เป็นไร 566 00:41:18,185 --> 00:41:19,765 เพราะมันคือสิ่งที่ฉันตัดสินใจเอง 567 00:41:19,853 --> 00:41:21,773 และมันยังเป็นตอนจบที่ฉันยอมรับได้ด้วย 568 00:41:22,564 --> 00:41:25,654 แต่มันก็อดที่จะเสียใจไม่ได้ 569 00:41:25,734 --> 00:41:28,284 ฉันคาดหวังอะไรจากเรื่องนี้กันนะ 570 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 อือ 571 00:42:25,585 --> 00:42:27,745 พรุ่งนี้ค่ำๆ ว่างไหม 572 00:42:29,965 --> 00:42:32,125 - พี่ - ไปกินมื้อค่ำกันเถอะ 573 00:42:32,217 --> 00:42:34,337 แค่มื้อเดียวนะ ไปกินอะไรอร่อยๆ กัน 574 00:42:39,557 --> 00:42:41,097 ก็ได้ ไปกินข้าวกัน 575 00:42:41,184 --> 00:42:42,944 ไปกินของอร่อยๆ กัน 576 00:42:43,019 --> 00:42:44,229 ฉันเลี้ยงเอง 577 00:42:46,398 --> 00:42:47,438 อือ 578 00:42:49,818 --> 00:42:53,318 เขาควรมีโอกาสได้กล่าวคำลา 579 00:42:54,406 --> 00:42:55,946 แบบนั้นถึงจะยุติธรรม 580 00:43:20,140 --> 00:43:22,140 หนังเรื่องนั้นสนุกนะเนี่ย 581 00:43:23,226 --> 00:43:24,766 ทีนี้เราไปดื่มกาแฟกันดีไหม 582 00:43:25,145 --> 00:43:26,475 ค่ะ ดีเลยค่ะ 583 00:43:26,563 --> 00:43:28,693 มีอะไรที่อยากทำอีกไหม 584 00:43:29,232 --> 00:43:32,032 กาแฟ ข้าว หนัง นอกเหนือจากพวกนี้น่ะ 585 00:43:34,404 --> 00:43:37,034 มีเยอะเลยค่ะ แต่อยู่ๆ ฉันก็ลืมไปหมดเลย 586 00:43:37,866 --> 00:43:39,276 ฉันจะลองคิดดูนะคะ 587 00:43:47,250 --> 00:43:50,420 (เรียงลำดับตามค่าเช่ารายเดือนแต่ละเขต) 588 00:43:59,471 --> 00:44:01,311 เห็นดีอกดีใจเพราะโบราอนุญาตแล้ว 589 00:44:01,389 --> 00:44:02,429 ทีนี้มานั่งคอตกเหรอ 590 00:44:04,184 --> 00:44:06,234 ทำไม มันเหนื่อยเหรอ 591 00:44:06,311 --> 00:44:08,481 ผมต้องหาบ้านอยู่ 592 00:44:08,563 --> 00:44:09,773 แต่ผมมึนไปหมดเลยครับ 593 00:44:09,856 --> 00:44:11,516 พ่อแม่นายบอกว่าจะช่วยนี่นา 594 00:44:11,608 --> 00:44:13,068 โบราก็จะช่วยด้วย 595 00:44:13,151 --> 00:44:14,861 ตอนนี้นายเริ่มต้นอย่างนั้นไปก่อนก็ได้ 596 00:44:14,944 --> 00:44:18,034 เราอยากจัดการกันเอง โดยไม่ต้องให้ใครช่วยแท้ๆ 597 00:44:18,698 --> 00:44:21,198 นี่ ยุคนี้ มันทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 598 00:44:21,284 --> 00:44:22,794 อย่ากดดันตัวเองนักเลย 599 00:44:24,454 --> 00:44:27,834 แต่จำไว้อย่างนึงนะ ยังไงนายก็ต้องขอเธอแต่งงานให้ได้ 600 00:44:27,916 --> 00:44:28,916 ต้องทำให้ได้เลย 601 00:44:29,000 --> 00:44:31,880 ฉลองวันครบรอบด้วย แล้วก็... 602 00:44:32,879 --> 00:44:34,759 แต่งงานตอนคริสต์มาสหรืออะไรทำนองนั้น 603 00:44:34,839 --> 00:44:36,929 นายสามารถฉลองสองโอกาสได้ในงานเดียวเลย 604 00:44:37,425 --> 00:44:39,135 การแต่งงานนี่ต้องวางแผนเยอะเลยนะครับ 605 00:44:39,219 --> 00:44:41,349 อยู่ๆ ทุกอย่างก็ดูซับซ้อนไปหมด 606 00:44:41,429 --> 00:44:44,599 ถ้าโบมีรู้เข้าคงผิดหวังมากแน่เลย 607 00:44:45,100 --> 00:44:47,100 มันก็เป็นอย่างนั้นแหละ ฉันก็เคย 608 00:44:54,651 --> 00:44:57,361 ก็ได้ ฉันจะลองเปิดใจรับฟังดูสักครั้ง 609 00:45:05,495 --> 00:45:08,415 แค่คิดเรื่องแต่งงาน ฉันก็กลัวแล้ว เลยคิดว่าจะไม่มีวันแต่งงาน 610 00:45:08,498 --> 00:45:10,578 - แล้วมาแต่งงานได้ยังไงเหรอครับ - หือ 611 00:45:11,418 --> 00:45:13,338 เพราะยูจองชวนฉันแต่งน่ะสิ 612 00:45:14,087 --> 00:45:15,417 นั่นเหรอครับเหตุผล 613 00:45:15,505 --> 00:45:17,665 แน่นอนสิ ถ้าเป็นคนอื่น ฉันคงไม่แต่งหรอก 614 00:45:18,967 --> 00:45:20,967 อาบน้ำทีนึง เธอใช้ผ้าขนหนูห้าผืน 615 00:45:21,052 --> 00:45:24,012 เธอลืมแหวนแต่งงานกับโทรศัพท์ตลอด แต่เดี๋ยวก็หาเจอ 616 00:45:24,097 --> 00:45:27,807 อาหารที่เธอทำก็รสชาติอย่างกับเหล็ก และเครื่องสำอางแต่เธอมีความสุขที่ได้ทำ 617 00:45:27,892 --> 00:45:30,102 เพราะยูจองเป็นคนชวน ฉันถึงยอมแต่ง 618 00:45:30,520 --> 00:45:33,770 พี่ครับ ผมสับสนนิดหน่อยนะครับ 619 00:45:34,899 --> 00:45:36,279 แต่ยังไงพี่ก็รักพี่ยูจองใช่ไหม 620 00:45:36,359 --> 00:45:37,779 แน่นอนอยู่แล้ว 621 00:45:38,403 --> 00:45:40,283 ทำไม ดูไม่ออกเหรอ 622 00:45:41,156 --> 00:45:43,156 ยูจองก็เอาแต่ถามฉันเรื่องนั้น 623 00:45:43,575 --> 00:45:45,655 ก็ท่าทีของพี่มันดูไม่น่าใช่... 624 00:45:48,496 --> 00:45:51,246 ความรักมันก็เหมือนกับอากาศนั่นแหละ 625 00:45:51,624 --> 00:45:54,464 ถ้าขาดมัน เราก็ตาย แต่ปัญหาคือเรามองไม่เห็นด้วยตา 626 00:45:57,046 --> 00:45:58,966 แต่ถึงยูจองไม่บอก ฉันก็รับรู้ได้นะ 627 00:46:00,758 --> 00:46:01,758 ยังไงเหรอครับ 628 00:46:04,220 --> 00:46:05,930 เวลาฉันหลับบนโซฟา 629 00:46:06,973 --> 00:46:08,183 เธอก็จะเอาผ้ามาห่มให้ 630 00:46:08,600 --> 00:46:09,890 นั่นคือความรักเหรอครับ 631 00:46:09,976 --> 00:46:12,306 แน่นอนสิ นั่นแหละความรัก 632 00:46:12,395 --> 00:46:13,475 มันอบอุ่นมากๆ เลยละ 633 00:46:14,772 --> 00:46:16,272 เดี๋ยวต่อไปนายก็จะรู้เอง 634 00:46:19,736 --> 00:46:20,896 พี่ครับ 635 00:46:21,321 --> 00:46:22,451 นั่นมันเท่มากเลยครับ 636 00:46:23,781 --> 00:46:26,531 ถ้าพี่ไปบอกพี่ยูจองแบบนี้ พี่ต้องคืนดีกันได้แน่เลย 637 00:46:26,618 --> 00:46:27,698 จริงเหรอ 638 00:46:28,369 --> 00:46:30,119 แต่ฉันพูดอะไรไปนะ 639 00:46:32,749 --> 00:46:33,999 - ความรัก... - เดี๋ยวก่อน 640 00:46:36,586 --> 00:46:38,086 ความรัก 641 00:46:38,171 --> 00:46:39,341 ก็เหมือนกับอากาศ 642 00:46:54,687 --> 00:46:56,647 มาทำอะไรอยู่ตรงนี้ เข้าไปนอนข้างในสิ 643 00:46:57,232 --> 00:46:58,572 ช่างเถอะ 644 00:46:58,650 --> 00:47:00,030 ที่รักเกลียดฉันนี่นา 645 00:47:13,414 --> 00:47:14,924 อย่างน้อยก็ห่มผ้าด้วยสิ 646 00:47:18,962 --> 00:47:20,922 - ที่รัก - เป็นอะไรอีกล่ะ 647 00:47:28,513 --> 00:47:29,683 ขอโทษนะ 648 00:47:30,139 --> 00:47:31,349 อันนั้นไม่เอา 649 00:47:35,186 --> 00:47:36,266 ฉันผิดไปแล้ว 650 00:47:36,688 --> 00:47:38,058 อันนั้นก็ไม่ใช่ 651 00:47:40,066 --> 00:47:41,146 รักนะ 652 00:47:47,365 --> 00:47:48,365 ยูจอง 653 00:47:49,033 --> 00:47:51,043 ฉันไม่ได้เปลี่ยนไปหรอกนะ 654 00:47:51,119 --> 00:47:52,159 ฉันแค่ชินกับเธอ 655 00:47:53,705 --> 00:47:55,535 ฉันไม่ได้หมดไฟหรืออะไร 656 00:47:56,124 --> 00:47:57,254 ฉันแค่อบอุ่นใจ 657 00:48:00,461 --> 00:48:03,631 แต่ฉันสัญญากับเธอได้อย่างนึงนะ 658 00:48:07,719 --> 00:48:09,049 ฉันจะอบอุ่นตลอดไป 659 00:48:13,182 --> 00:48:14,272 เพราะงั้นนะ ยูจอง... 660 00:48:21,149 --> 00:48:22,609 เธอจะเชื่อใจ 661 00:48:22,692 --> 00:48:24,242 และอยู่กับฉันไปชั่วชีวิตไหม 662 00:48:30,908 --> 00:48:31,908 อะไรเนี่ย 663 00:48:33,411 --> 00:48:36,041 เอาไปซ่อนไว้ตั้งแต่เมื่อไร 664 00:48:36,414 --> 00:48:38,334 ไม่ได้ซ่อนนะ มันอยู่ที่อ่างล้างหน้า 665 00:48:38,416 --> 00:48:39,576 จริงเหรอ 666 00:48:39,917 --> 00:48:41,957 ฉันไม่รู้เลยนะเนี่ย 667 00:48:42,920 --> 00:48:43,920 ไม่เป็นไรหรอก 668 00:48:44,339 --> 00:48:45,969 เพราะฉันจะคอยหาให้เธอไปทั้งชีวิต 669 00:48:58,394 --> 00:49:00,314 คืนนี้อะไรๆ น่าจะร้อนแรง 670 00:49:01,648 --> 00:49:03,108 เรียกหน่วยดับเพลิงเลยนะ 671 00:49:03,191 --> 00:49:04,441 คืนนี้ที่บ้านเรา 672 00:49:04,525 --> 00:49:07,815 จะมีไฟรักร้อนแรงแผดเผา... 673 00:49:16,537 --> 00:49:19,417 (จริงใจในรัก เดโบรา) 674 00:49:19,874 --> 00:49:21,754 นักเขียนเดโบราส่งนี่มาให้ฉัน 675 00:49:22,335 --> 00:49:24,495 ถ้านายยืนกรานว่าจะไม่ทำ ฉันก็จะไม่บังคับ 676 00:49:25,838 --> 00:49:27,758 ไม่เป็นไรใช่ไหมถ้าให้คนอื่นรับไปทำแทน 677 00:49:34,764 --> 00:49:35,894 ผมจะทำ 678 00:49:37,225 --> 00:49:38,225 ผมทำเอง 679 00:50:18,182 --> 00:50:20,772 (ตอนจบแสนเศร้าเหรอ ตอนจบแสนสุขเหรอ) 680 00:50:20,852 --> 00:50:24,022 ไม่ว่าเรื่องราวความรักไหนๆ ก็ล้วนมีตอนจบ 681 00:50:28,860 --> 00:50:31,990 เราต่างมาถึงตอนจบในเรื่องราวของเรา 682 00:50:32,947 --> 00:50:36,077 "ผู้ชายดูเป็นแบบนั้นเวลาซื้อแหวน" 683 00:50:38,953 --> 00:50:42,583 ฉันอยากตะโกนออกไปว่า "สู้เขา" ในการขอแต่งงานของเขา 684 00:50:48,087 --> 00:50:50,587 (พยานผู้รู้เห็นในช่วงเวลา อันน่าอับอายที่สุดของฉัน) 685 00:50:50,673 --> 00:50:54,223 หลังจากนั้นไม่นาน ฉันก็บังเอิญเจอเขาที่สำนักพิมพ์ 686 00:50:56,220 --> 00:50:59,180 ผู้ชายที่เห็นช่วงเวลาน่าเศร้า 687 00:50:59,265 --> 00:51:01,675 และน่าอับอายที่สุดในชีวิตของฉัน 688 00:51:03,394 --> 00:51:04,484 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 689 00:51:04,562 --> 00:51:07,232 ในสถานการณ์นั้น ที่ดูก็รู้ว่ามันต้องเป็นอะไรแน่ๆ 690 00:51:07,315 --> 00:51:08,855 เขาถามฉันว่าฉันไม่เป็นไรใช่ไหม 691 00:51:13,321 --> 00:51:14,321 ยิ้มหน่อยค่ะ 692 00:51:16,491 --> 00:51:19,081 เขายอมช่วยเหลือฉันอย่างง่ายดาย 693 00:51:19,160 --> 00:51:22,120 - ยิ้มด้วยค่ะ - ครับ 694 00:51:23,247 --> 00:51:24,537 อย่างจริงแท้และแน่นอน 695 00:51:32,924 --> 00:51:35,804 เขาแสดงความมีน้ำใจอย่างไม่อ้อมค้อม 696 00:51:35,885 --> 00:51:37,005 อยากให้กอดไหมครับ 697 00:51:39,180 --> 00:51:40,180 ทำไมคะ 698 00:51:40,556 --> 00:51:42,266 ก็เห็นคุณตัวสั่น 699 00:51:47,021 --> 00:51:48,981 กอดฟรีก็ไม่ได้เสียหายอะไร 700 00:51:59,242 --> 00:52:00,372 ไปถึงไหนแล้วครับ 701 00:52:00,827 --> 00:52:04,037 ฉันยังไม่อาจเผยความในใจต่อเขาได้ 702 00:52:04,831 --> 00:52:06,331 ทำไมต้องซ่อนด้วยล่ะ 703 00:52:07,333 --> 00:52:09,093 เหมือนมัลเดอร์กับสกัลลี 704 00:52:09,168 --> 00:52:12,168 ฉันไม่อยากแค่จีบกันไปมาถึงเก้าปี 705 00:52:12,255 --> 00:52:14,585 เหมือนดิแคพรีโอกับเคต วินสเลต 706 00:52:14,674 --> 00:52:18,054 ฉันไม่อยากให้เราเป็นแค่เพื่อนกัน ถึงสองทศวรรษ 707 00:52:25,852 --> 00:52:28,102 "ฉันรักเธอในแบบที่เธอเป็น" 708 00:52:29,647 --> 00:52:31,647 เป็นคำพูดที่ไพเราะจับใจซะจริงๆ 709 00:52:32,066 --> 00:52:33,566 เป็นคำพูดที่ไพเราะจับใจซะจริงๆ 710 00:52:33,651 --> 00:52:37,241 แล้วคนนึงที่ว่านั่นเขาอยู่ที่ไหนล่ะ อยู่ไหน 711 00:52:38,406 --> 00:52:39,446 บางที... 712 00:52:40,366 --> 00:52:41,576 เขาอาจอยู่ไม่ไกลขนาดนั้นก็ได้ 713 00:52:41,993 --> 00:52:44,913 ฉันวาดหวังจะได้ตกหลุมรักใครสักคน ในแบบที่ฉันเป็น 714 00:52:45,454 --> 00:52:49,174 กับใครสักคนที่บางทีเขาอาจรักฉัน ในแบบที่ฉันเป็น 715 00:52:49,667 --> 00:52:52,127 ฉันไม่เคยคาดหวังว่าจะมีอะไร แบบในละครเกิดขึ้น 716 00:52:55,131 --> 00:52:57,011 ฉันอยากรู้ว่าเขารู้สึกกับฉันยังไง 717 00:52:57,091 --> 00:52:59,181 - ชอบฉันเหรอ - เปล่านะ 718 00:52:59,260 --> 00:53:01,100 ไม่ชอบ ใช่ค่ะ ฉันก็เหมือนกัน 719 00:53:01,178 --> 00:53:02,928 คุณบอกว่าเกลียดฉันนี่คะ 720 00:53:05,224 --> 00:53:08,274 คุณบอกว่า "ผมไม่ได้เกลียดคุณ" 721 00:53:08,352 --> 00:53:10,772 ทำไมถึงเอาแต่ยั่วฉันอยู่ได้ล่ะคะ 722 00:53:11,772 --> 00:53:13,482 ฉันก็เลยเฝ้ารอ 723 00:53:13,566 --> 00:53:16,146 รอการสารภาพแบบในละคร 724 00:53:20,364 --> 00:53:23,204 ถ้าเขาบอกว่าชอบฉัน ฉันก็จะปล่อยให้ตัวเองชอบเขา 725 00:53:23,951 --> 00:53:26,701 ถ้าเขาบอกว่ารักฉัน ฉันก็จะรักเขา 726 00:53:29,832 --> 00:53:31,422 ฉันต้องการความมั่นใจ 727 00:53:32,710 --> 00:53:34,750 เพราะฉันไม่อยากต้องเจ็บปวด 728 00:53:35,171 --> 00:53:37,841 เวลานักเขียนตัดสินใจเรื่องตอนจบไม่ได้ โดยส่วนใหญ่แล้ว 729 00:53:38,674 --> 00:53:41,304 เป็นเพราะดูเหมือนว่าตอนจบ จะทำให้ผู้อ่านเชื่อไม่ลง 730 00:53:43,471 --> 00:53:44,641 แต่ว่า... 731 00:53:45,473 --> 00:53:47,273 ตอนนี้ดูเหมือนฉันจะรู้แล้ว 732 00:53:47,808 --> 00:53:52,228 ฉันไม่จำเป็นต้องได้ความมั่นใจจากใคร ในการตัดสินใจของตัวเอง 733 00:53:53,189 --> 00:53:55,269 ไม่ว่ามันจะเป็นตอนจบแสนสุขหรือแสนเศร้า 734 00:53:55,358 --> 00:53:58,068 ฉันก็จะเขียนตอนจบของฉันเอง 735 00:54:18,506 --> 00:54:19,586 ฉันชอบคุณค่ะ 736 00:54:19,674 --> 00:54:22,514 ฉันชอบคุณซูฮยอกมากค่ะ 737 00:54:29,725 --> 00:54:31,515 ก็ยังไม่มีอะไรจะบอกฉันอยู่ดีใช่ไหม 738 00:54:50,413 --> 00:54:51,413 เชิญครับ 739 00:54:53,791 --> 00:54:56,751 (สำนักพิมพ์จินลี อีซูฮยอก) 740 00:55:08,055 --> 00:55:09,765 - มาแล้วเหรอ - อือ 741 00:55:27,116 --> 00:55:28,276 คุณซูฮยอก 742 00:55:33,247 --> 00:55:34,617 คุณยูจองครับ 743 00:55:34,707 --> 00:55:35,997 คุณโบราไม่ได้มาที่นี่เหรอครับ 744 00:55:37,960 --> 00:55:40,960 ผมต้องเจอคุณโบราให้ได้ แต่เธอไม่ยอมรับโทรศัพท์เลย 745 00:55:41,505 --> 00:55:42,875 ไม่ทราบว่าคุณพอรู้ไหมครับว่า... 746 00:55:47,011 --> 00:55:49,261 ถ้าฉันบอก คุณคิดว่าพอจะทำได้ไหมคะ 747 00:55:51,223 --> 00:55:52,433 ครับ 748 00:55:52,850 --> 00:55:57,060 ที่ผ่านมาฉันเหนื่อยเลือดตาแทบกระเด็น เพราะการต่อสัญญาโปรเจกต์ 749 00:55:57,521 --> 00:56:00,731 เราเปลี่ยนทุกอย่างใหม่หมด อย่างชื่อแบรนด์ โลโก้ 750 00:56:01,400 --> 00:56:04,650 ตอนนี้เราไม่ใช่ไก่คุณแม่แล้ว 751 00:56:04,737 --> 00:56:06,527 มันเป็นไก่คุณยายไปแล้ว 752 00:56:08,282 --> 00:56:10,662 - สำเนียงอังกฤษเหมาะ... - ที่ว่าคนเราเปลี่ยนไม่ได้ 753 00:56:10,743 --> 00:56:13,043 มันเลวร้ายได้ขนาดนี้เลยสินะ 754 00:56:13,120 --> 00:56:15,540 เราจะทำการตลาดระดับไฮเอนด์ การซื้อไก่เหมือนสินค้าหรู 755 00:56:15,956 --> 00:56:19,536 เราจะออกบัตรรับรอง การขายไก่จำนวนจำกัดในแต่ละวัน 756 00:56:19,627 --> 00:56:22,297 จะมีการจัดส่งให้ถึงมือ ไม่ใช่โดยมอเตอร์ไซค์ 757 00:56:22,379 --> 00:56:24,419 แต่เป็นรถลีมูซีนพลังงานไฟฟ้า 758 00:56:26,634 --> 00:56:27,644 ติ๊ง 759 00:56:28,719 --> 00:56:32,429 ไม่นึกเลยว่าจะได้มานั่งฟัง การบรรยายวิสัยทัศน์ของเขาอีกครั้ง 760 00:56:33,349 --> 00:56:35,809 - แต่นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว - ใช้วัตถุดิบระดับไฮเอนด์ 761 00:56:35,893 --> 00:56:38,353 ตอนนี้จะไม่ใช่คลุกซอสครึ่ง ทอดกรอบครึ่งแล้ว 762 00:56:39,063 --> 00:56:41,233 แต่จะเป็นครึ่งคาเวียร์ ครึ่งทรัฟเฟิล 763 00:56:41,315 --> 00:56:43,185 ไก่ทอดกรอบน่ะ อร่อยที่สุดแล้ว 764 00:56:43,818 --> 00:56:45,398 ไก่ทอดกรอบอร่อยที่สุดแล้ว 765 00:56:46,112 --> 00:56:47,152 อะไรนะ 766 00:56:49,156 --> 00:56:50,736 เปล่าหรอก เคยมีคนพูดไว้น่ะ 767 00:56:51,909 --> 00:56:53,239 ยังไงก็เถอะ 768 00:56:54,411 --> 00:56:56,961 จำที่ฉันพูดคราวก่อนได้ไหม 769 00:56:58,541 --> 00:57:01,711 ที่ว่าบรรจุภัณฑ์ของเราจะเป็นมิตร กับสิ่งแวดล้อม 100 เปอร์เซ็นต์ 770 00:57:02,753 --> 00:57:04,553 วันนี้ตัวอย่างออกมาแล้ว 771 00:57:04,964 --> 00:57:06,304 อยากดูไหม 772 00:57:07,466 --> 00:57:08,466 เอาสิ 773 00:57:12,888 --> 00:57:14,178 แป๊บนึงนะ 774 00:57:14,265 --> 00:57:15,345 เลื่อนนี่ก่อน 775 00:57:23,190 --> 00:57:24,730 (ไก่คุณยาย) 776 00:57:25,276 --> 00:57:26,276 เปิดดูสิ 777 00:57:29,488 --> 00:57:30,608 กล่องสวยดีนะ 778 00:57:44,962 --> 00:57:46,962 ตรงนี้จะเป็นไก่ 779 00:57:47,590 --> 00:57:51,260 ส่วนตรงนี้จะเป็นบีทสีม่วงดอง 780 00:57:53,179 --> 00:57:56,929 เธออยากให้มีหัวไชเท้า เป็นเครื่องเคียงคู่กับไก่มาตลอดนี่ 781 00:57:58,184 --> 00:57:59,894 เหมือนกับที่ฉัน... 782 00:58:00,477 --> 00:58:01,977 อยากมีเธออยู่เคียงข้างมาเสมอ 783 00:58:08,736 --> 00:58:09,946 โบรา 784 00:58:10,946 --> 00:58:14,366 ฉันรู้ว่าฉันเคยทำให้เธอผิดหวังมาก่อน 785 00:58:15,951 --> 00:58:18,871 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ฉันสามารถทำดีกับเธอได้ 786 00:58:26,003 --> 00:58:29,013 ฉันคิดว่าวิธีไหนกันนะ ที่จะมอบความมั่นใจให้เธอได้ดีที่สุด 787 00:58:30,716 --> 00:58:32,126 ฉันคิดว่ามีแค่วิธีนี้วิธีเดียว 788 00:58:41,936 --> 00:58:43,346 แต่งงานกับฉันได้ไหม 789 00:58:48,484 --> 00:58:50,534 ถ้าฉันบอก คุณคิดว่าพอจะทำได้ไหมคะ 790 00:58:52,363 --> 00:58:54,033 งั้นคุณต้องรีบไปเลยนะ เพราะว่า... 791 00:59:24,937 --> 00:59:26,857 พี่ ฉันรับไว้ไม่ได้หรอก 792 00:59:27,523 --> 00:59:29,903 พี่ก็รู้นี่นา ฉันจะรับมันไว้ได้ยังไง 793 00:59:34,154 --> 00:59:35,284 โบรา 794 00:59:35,364 --> 00:59:37,284 ฉันรักเธอมากนะ ฉันพูดจริงๆ 795 00:59:38,075 --> 00:59:39,945 และฉันจะรักเธอตลอดไป 796 00:59:40,953 --> 00:59:44,503 ถึงเราจะเจอเรื่องยากลำบากแค่ไหน เราก็ผ่านกันมาได้ 797 00:59:44,832 --> 00:59:47,922 พอเวลาผ่านไป เรื่องทั้งหมดนี้ ก็จะกลายเป็นความทรงจำดีๆ ของเรา 798 00:59:49,211 --> 00:59:52,461 ฉันมั่นใจในอนาคตของสองเรานะ 799 00:59:54,008 --> 00:59:55,298 พี่ 800 00:59:57,052 --> 00:59:58,642 พี่มาทำอะไรที่นี่เหรอ 801 01:00:01,724 --> 01:00:03,234 แล้วนั่นแหวนอะไร 802 01:00:04,518 --> 01:00:07,348 ดามี มาที่นี่ได้ยังไง 803 01:00:07,438 --> 01:00:08,898 จะยังไงซะอีกล่ะ 804 01:00:09,523 --> 01:00:11,573 คิดว่าฉันแอบฟังพี่ไม่เป็นเหรอ 805 01:00:11,650 --> 01:00:13,110 ฉันถึงกับติดจีพีเอสด้วยซ้ำ 806 01:00:13,193 --> 01:00:15,283 พี่ทำกับฉันแบบนี้ได้ยังไง 807 01:00:20,284 --> 01:00:22,294 งั้นนี่ก็แปลว่า... 808 01:00:23,078 --> 01:00:26,248 เธอสงสัยในตัวฉัน ใช่ไหม 809 01:00:26,332 --> 01:00:28,832 ฉันไปก่อนนะ 810 01:00:31,712 --> 01:00:32,802 โบรา 811 01:00:34,840 --> 01:00:38,470 พี่ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างเลยเหรอ ยังมาเจอเขาอีกได้ยังไง 812 01:00:44,641 --> 01:00:47,691 ฉันว่าคนที่เธอควรโกรธตอนนี้ ไม่น่าจะใช่ฉันนะ 813 01:00:48,395 --> 01:00:50,105 เพราะฉันไม่เคยรักเธอ 814 01:00:50,189 --> 01:00:52,779 และไม่เคยโกหกหรือทำให้เธอเสียใจด้วย 815 01:00:54,651 --> 01:00:55,781 เข้าใจไหม 816 01:00:56,445 --> 01:00:59,655 เพราะฉะนั้นคนที่เธอควรมองตอนนี้คือ... 817 01:01:14,046 --> 01:01:15,586 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 818 01:01:30,562 --> 01:01:32,522 ที่คุณควรมองตอนนี้คือตรงนี้ครับ 819 01:01:42,366 --> 01:01:44,116 ตอนนี้เป็นจังหวะที่ผมต้องพาคุณออกไป 820 01:02:24,825 --> 01:02:26,445 โธ่เอ๊ย ให้ตายสิ 821 01:02:32,291 --> 01:02:33,711 เราจะไปไหนกันคะ 822 01:02:35,294 --> 01:02:37,134 คุณจะพูดอะไรคะ 823 01:02:44,970 --> 01:02:46,050 ฟังให้ดีนะครับ 824 01:02:51,143 --> 01:02:52,313 ว่าแต่... 825 01:02:54,021 --> 01:02:55,151 ผมชอบคุณหรือเปล่า 826 01:02:56,982 --> 01:02:57,982 ว่าไงนะ 827 01:03:00,694 --> 01:03:01,824 ผม... 828 01:03:03,155 --> 01:03:04,355 ชอบคุณหรือเปล่า 829 01:03:07,701 --> 01:03:08,951 ฉันจะไปรู้ได้ไงล่ะ 830 01:03:16,084 --> 01:03:17,174 คุณ... 831 01:03:18,045 --> 01:03:19,045 อยู่ในนี้ 832 01:03:26,803 --> 01:03:28,183 ล้อกันเล่นหรือไงคะ 833 01:03:28,263 --> 01:03:30,143 มาเพราะแบบนี้เหรอ มาล้อเล่นหลอกคนอื่นเหรอ 834 01:03:30,724 --> 01:03:35,154 ก็คุณอยากให้ผมทำแบบในละครไง ผมก็ทำแล้วนี่ไง 835 01:03:37,606 --> 01:03:39,106 ละคร... 836 01:03:39,733 --> 01:03:42,363 "เหมือน" ในละคร มันก็เป็นแค่คำพูดเฉยๆ 837 01:03:42,444 --> 01:03:43,824 ฉันบอกให้คุณเลียนแบบละครเหรอ 838 01:03:45,822 --> 01:03:47,912 แค่บอกฉันมาตรงๆ มันยากนักเหรอคะ 839 01:03:47,991 --> 01:03:49,791 ถ้าชอบฉัน ก็แค่บอกว่าชอบ 840 01:03:49,868 --> 01:03:52,328 บอกฉันมาตรงๆ เลยว่าทำไมถึงชอบฉัน 841 01:03:52,746 --> 01:03:55,076 คุณคิดว่ามันง่ายสำหรับผมเหรอ 842 01:03:56,041 --> 01:03:59,001 กับการบอกรัก ผู้หญิงที่นั่งฉี่ข้างถนนน่ะนะ 843 01:04:01,755 --> 01:04:03,415 เพราะแบบนั้นเหรอคะ คุณถึงได้รักฉัน 844 01:04:03,840 --> 01:04:05,180 เพราะฉันฉี่ข้างถนนเหรอ 845 01:04:05,259 --> 01:04:08,179 คุณคงคาดหวังแบบนั้นสินะ มันเกิดขึ้นครั้งเดียวในชีวิตฉัน 846 01:04:08,262 --> 01:04:09,642 และจะไม่มีทางเกิดขึ้นอีก 847 01:04:09,721 --> 01:04:11,561 พูดอะไรของคุณน่ะครับ 848 01:04:11,640 --> 01:04:13,350 ถ้างั้นอะไร 849 01:04:13,433 --> 01:04:15,733 ทำไมคุณถึงรักฉันล่ะคะ 850 01:04:18,564 --> 01:04:19,734 ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 851 01:04:21,483 --> 01:04:27,073 หรือผมตกหลุมรักคุณ ตอนคุณพ่นคำด่าในงานโกลเด้นไนต์นะ 852 01:04:27,739 --> 01:04:29,779 เพราะฉันด่าเหรอ 853 01:04:29,866 --> 01:04:31,576 คุณชอบคำด่าเหรอคะ 854 01:04:32,035 --> 01:04:33,785 ผมไม่ได้หมายความแบบนั้นนะครับ 855 01:04:35,163 --> 01:04:38,253 ฉันเชื่อคุณไม่ได้หรอก จนกว่าคุณจะพูดอะไรที่มันน่าเชื่อ 856 01:04:50,429 --> 01:04:52,809 ตอนคุณว่าผมว่าผมยั่วคุณน่ะ 857 01:04:53,724 --> 01:04:55,234 มันเซ็กซี่ 858 01:04:55,809 --> 01:04:57,769 ที่คุณโกหกทั้งๆ ที่ยังไงก็โดนจับได้แน่ 859 01:04:59,521 --> 01:05:01,611 หัวเราะเหมือนแม่มดเหมือนคุณจะบ้า 860 01:05:04,067 --> 01:05:06,187 เวลาสู้ก็กัดฟันสู้ยิบตา 861 01:05:06,820 --> 01:05:08,360 ผอมแต่ลงพุง... 862 01:05:09,906 --> 01:05:10,906 ผมแค่... 863 01:05:11,450 --> 01:05:12,830 ชอบคุณทั้งหมดนั่นแหละ 864 01:05:14,119 --> 01:05:15,369 ทั้งที่คุณร้องเพลง 865 01:05:16,580 --> 01:05:18,580 หรือท่าโพสประหลาดๆ ตอนถ่ายรูป 866 01:05:22,669 --> 01:05:25,589 ผมก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน ผมเลยอธิบายไม่ได้แล้ว 867 01:05:32,721 --> 01:05:33,811 ถ้างั้น... 868 01:05:35,849 --> 01:05:37,929 ไม่ว่าฉันจะทำอะไร คุณก็ชอบ 869 01:05:38,018 --> 01:05:39,308 แบบนั้นเหรอคะ 870 01:05:40,354 --> 01:05:43,114 ผมก็พยายามจะไม่ชอบแล้วนะ 871 01:05:43,190 --> 01:05:44,860 แต่ผมก็ห้ามใจไม่ได้ 872 01:05:45,484 --> 01:05:47,074 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร 873 01:05:49,738 --> 01:05:51,658 ก็ไม่มีอะไรทำให้ผมเลิกชอบคุณได้เลย 874 01:06:01,792 --> 01:06:02,962 หลังจากทำอะไรแบบนี้แล้ว 875 01:06:05,879 --> 01:06:07,669 ในละคร พวกเขาจะทำอะไรต่อเหรอครับ 876 01:06:09,633 --> 01:06:11,053 คุณก็รู้นี่คะ ว่าเขาทำอะไรกัน 877 01:06:24,523 --> 01:06:27,283 ฉันเคยตัดสินคู่รักที่จูบกันตามท้องถนน 878 01:06:27,359 --> 01:06:30,489 ฉันผิดไปแล้วค่ะ 879 01:06:31,446 --> 01:06:33,526 {\an8}สำหรับคนที่มีความรัก 880 01:06:33,615 --> 01:06:36,155 {\an8}จะมีช่วงเวลาที่พวกเขามองไม่เห็นอะไรเลย 881 01:06:36,243 --> 01:06:37,703 ในโลกใบนี้ นอกจากตัวเอง 882 01:06:37,786 --> 01:06:39,446 ตอนนี้ฉันได้เข้าใจสักที 883 01:06:40,956 --> 01:06:43,536 หลังจากฤดูร้อนอันอบอ้าวจบลง 884 01:06:43,625 --> 01:06:46,665 ฤดูใบไม้ร่วงที่วุ่นวายก็หายไปเช่นกัน 885 01:06:46,753 --> 01:06:48,713 แล้วฤดูหนาวของเราก็มาถึง 886 01:06:49,214 --> 01:06:52,554 ฤดูหนาวที่อบอุ่น จนรู้สึกเหมือนฤดูใบไม้ผลิ 887 01:07:07,899 --> 01:07:11,819 ว่าแต่ทำไมฉันถึงเป็น "เด็กน้อย" ล่ะคะ 888 01:07:12,320 --> 01:07:14,700 เพราะคุณตัวจิ๋วเดียวไงครับ 889 01:07:15,198 --> 01:07:17,698 ฉันไม่ได้ตัวเล็กจนเป็นเด็กน้อยนะ 890 01:07:17,784 --> 01:07:18,914 โอ้ มันจริงนะ 891 01:07:18,994 --> 01:07:22,044 คุณตัวเล็กนิดเดียว จนผมอยากเก็บคุณไว้ในกระเป๋าเลย 892 01:07:22,706 --> 01:07:25,076 ฉันไม่ยอมเข้าไปอยู่ในนั้นหรอก 893 01:07:25,167 --> 01:07:26,537 ฉันไม่เข้าไปหรอก 894 01:07:26,626 --> 01:07:28,496 คุณคงเข้าไปในนั้นได้พอดีเลยละ 895 01:07:28,587 --> 01:07:30,337 ไม่ได้หรอก ไม่จริงเลย 896 01:07:30,422 --> 01:07:31,552 คุณจะเข้าไปอยู่ในนั้น 897 01:07:31,631 --> 01:07:34,131 - ไม่เข้าไปด้วยหรอก - คุณจะเข้าไปแน่ 898 01:07:34,217 --> 01:07:35,717 ฉันไม่เข้าไปหรอก 899 01:07:41,725 --> 01:07:45,145 ไม่อยากเชื่อเลยว่า เราต้องเห็นอะไรแบบนั้นไปเรื่อยๆ 900 01:07:45,979 --> 01:07:49,069 อย่างน้อยตอนนี้ เราก็ได้อยู่กันตามลำพังนะ 901 01:07:54,154 --> 01:07:55,164 อย่าโดนต่อยนะ 902 01:07:56,656 --> 01:07:58,026 โอ้ เย่ 903 01:07:58,116 --> 01:07:59,446 ท่าเผด็จศึก 904 01:08:03,288 --> 01:08:05,248 ฉันชนะแล้ว 905 01:08:06,792 --> 01:08:07,832 คุณครับ 906 01:08:07,918 --> 01:08:10,088 ผมเห็นคุณเล่นแล้ว คิดว่าคุณมีเสน่ห์มากเลย 907 01:08:10,170 --> 01:08:11,170 ขอเบอร์หน่อยได้ไหมครับ 908 01:08:11,922 --> 01:08:12,962 อุ๊ต๊ะ 909 01:08:13,507 --> 01:08:14,757 ทำยังไงดีล่ะ 910 01:08:14,841 --> 01:08:16,591 ฉันแต่งงานแล้วค่ะ 911 01:08:17,594 --> 01:08:19,974 แต่งกับผู้ชายสุดเซ็กซี่ซะด้วย 912 01:08:21,681 --> 01:08:23,481 ผู้ชายคนนั้นช่างโชคดีจริงๆ เลยครับ 913 01:08:23,558 --> 01:08:24,728 แต่จะทำยังไงดีล่ะ 914 01:08:25,393 --> 01:08:26,813 ผมยอมแพ้ไม่ได้ซะด้วย 915 01:08:26,895 --> 01:08:30,185 งั้นคุณอยากโค่นฉันในเกมสักตาไหมคะ 916 01:08:34,486 --> 01:08:35,816 ไม่ขัดข้องเลยครับ 917 01:08:39,282 --> 01:08:42,912 เลือกตัวละครอย่างระมัดระวังด้วยนะคะ 918 01:08:42,994 --> 01:08:45,004 ผมจะเลือกตัวนี้ครับ 919 01:08:45,956 --> 01:08:47,076 เยส 920 01:08:47,999 --> 01:08:49,999 สาม สอง หนึ่ง 921 01:08:50,085 --> 01:08:51,415 พร้อม ลุย 922 01:08:53,088 --> 01:08:56,878 {\an8}(จริงใจในรัก) 923 01:09:04,683 --> 01:09:05,683 พี่ 924 01:09:05,767 --> 01:09:08,137 ไม่สิ ท่านประธาน 925 01:09:08,228 --> 01:09:11,728 ผมเตรียมแผนสำหรับโปรเจกต์ต่อไป ของเราไว้นิดหน่อยครับ 926 01:09:12,732 --> 01:09:13,822 อือ อะไรเหรอ 927 01:09:14,359 --> 01:09:15,779 นักเขียนคนไหนเหรอ 928 01:09:23,618 --> 01:09:24,618 แค่... 929 01:09:24,995 --> 01:09:26,195 ลองอ่านดูสิ 930 01:09:29,583 --> 01:09:31,333 ความรักฉบับโบรา 931 01:09:32,419 --> 01:09:35,009 มันเหมือนเป็นการเล่นคำน่ะครับ 932 01:09:35,755 --> 01:09:37,585 "ฉันรักเธอ โบรา" 933 01:09:37,674 --> 01:09:39,724 แบบนั้นมันคงตรงเกินไป 934 01:09:41,261 --> 01:09:44,471 "ฉันรักเธอ" วลีทั่วไป คล้ายกับการทักทายยามเช้า 935 01:09:44,556 --> 01:09:46,266 ศักดิ์สิทธิ์เหมือนคำสวดภาวนาของพระเจ้า 936 01:09:46,349 --> 01:09:48,599 เปี่ยมล้นใจยิ่งกว่าคำปฏิญาณตนต่อชาติ 937 01:09:50,020 --> 01:09:53,860 ฉันคิดว่าในขั้นนี้ มันยังเร็วเกินกว่าจะประเมินได้นะ 938 01:09:54,274 --> 01:09:56,534 แต่ฉันคิดว่าต้องเปลี่ยนชื่อก่อนเลย 939 01:09:56,610 --> 01:09:58,990 ชื่อนี้มันคงไม่โดนใจใครเท่าไร 940 01:09:59,613 --> 01:10:00,953 จริงเหรอ 941 01:10:02,449 --> 01:10:04,029 งั้นเป็นชื่ออะไรดีล่ะ 942 01:10:04,784 --> 01:10:06,954 ไม่รู้สิ ขอฉันคิดก่อนนะ 943 01:10:11,041 --> 01:10:12,041 "เพ้อเจ้อ" 944 01:10:13,043 --> 01:10:14,753 นี่ "เพ้อเจ้อ" นี่แหละ ใช่เลย 945 01:10:15,170 --> 01:10:17,460 นายนี่มันเพ้อเจ้อจริงๆ นะ 946 01:10:20,675 --> 01:10:22,835 เพ้อเจ้อ 947 01:10:32,854 --> 01:10:34,114 คุณซังจินคะ 948 01:10:34,189 --> 01:10:36,019 ช่วยอนุมัติให้หน่อยได้ไหมคะ 949 01:10:43,239 --> 01:10:47,369 ถ่ายรูปในตู้ถ่ายรูป เดินจับมือกันตอนพระอาทิตย์ตกดิน 950 01:10:47,452 --> 01:10:49,702 จูบกันที่บันไดหนีไฟของสำนักพิมพ์ 951 01:10:52,540 --> 01:10:55,000 ข้าว หนัง กาแฟ 952 01:10:55,085 --> 01:10:58,795 ที่คุณถามฉันว่านอกจากพวกนั้นแล้ว ฉันอยากทำอะไรกับคุณบ้างน่ะค่ะ 953 01:11:02,008 --> 01:11:03,258 งั้นผมขอเลือก... 954 01:11:05,428 --> 01:11:06,638 อันนี้ 955 01:11:22,112 --> 01:11:23,112 (สุขสันต์วันคริสต์มาส) 956 01:11:23,196 --> 01:11:25,236 เราเพิ่งตีพิมพ์ไปได้ไม่นานเอง 957 01:11:25,323 --> 01:11:27,283 แต่เดี๋ยวนะ 958 01:11:27,367 --> 01:11:29,407 สัปดาห์ที่แล้ว เพิ่งตีพิมพ์ครั้งที่สองไป 959 01:11:29,494 --> 01:11:31,664 และอีกสองวัน ก็จะตีพิมพ์ครั้งที่สาม 960 01:11:33,039 --> 01:11:36,129 - นี่มันเหลือเชื่อเลย - ยินดีด้วยค่ะ 961 01:11:36,209 --> 01:11:37,539 เพราะคุณแท้ๆ เลยค่ะ 962 01:11:37,627 --> 01:11:38,667 คุณนักเขียนครับ 963 01:11:39,045 --> 01:11:41,505 เราต้องทำให้เขาถอดใจ เรื่องหนังสือเล่มนั้นนะครับ 964 01:11:41,589 --> 01:11:44,719 ถ้าเกิดเรื่องอะไรขึ้นมา ผมคงกอบกู้สำนักพิมพ์ไว้ไม่ไหวแน่ 965 01:11:44,801 --> 01:11:46,891 - มันก็น่าจะออกมาดีนะ - ชื่อเรื่องว่าไงนะ 966 01:11:46,970 --> 01:11:48,720 "ความรักฉบับโบรา" 967 01:11:49,723 --> 01:11:51,223 - ไม่ได้ ไม่เด็ดขาด - อะไรน่ะ 968 01:11:51,307 --> 01:11:53,307 เก็บไว้ก่อนดีกว่านะคะ คุณซูฮยอก 969 01:11:53,393 --> 01:11:55,313 คุณอูรีคิดว่าไงครับ "ความรักฉบับโบรา" 970 01:11:55,395 --> 01:11:56,435 คิดว่าไงคะ คุณอูรี 971 01:11:57,355 --> 01:11:59,685 พูดตามตรง ฉันชอบมากเลยค่ะ 972 01:12:01,776 --> 01:12:02,816 บอก "ขอบคุณ" เธอเลย 973 01:12:02,902 --> 01:12:04,152 เธอชอบค่ะ 974 01:12:04,237 --> 01:12:05,527 โธ่เอ๊ย 975 01:12:05,613 --> 01:12:06,783 แปลกจริงๆ 976 01:12:06,865 --> 01:12:07,905 - พี่ - หือ 977 01:12:07,991 --> 01:12:09,201 แล้วสองคนนั้นไปไหนเหรอ 978 01:12:09,284 --> 01:12:10,454 ฉันก็ไม่รู้ 979 01:12:10,535 --> 01:12:12,035 พวกเขาหายไปไหนกัน 980 01:12:15,665 --> 01:12:18,535 - หา - อะไรเหรอ ทำไม 981 01:12:19,627 --> 01:12:20,707 อะไรน่ะ 982 01:12:23,381 --> 01:12:24,381 หา 983 01:12:29,929 --> 01:12:31,179 อะไรเนี่ย 984 01:12:32,265 --> 01:12:35,385 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ยินดีต้อนรับสู่งานแต่งงานของเรา 985 01:12:35,477 --> 01:12:37,057 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 986 01:12:37,479 --> 01:12:38,609 แต่งงานเหรอ 987 01:12:39,022 --> 01:12:40,732 ปุบปับแบบนี้เนี่ยนะ ตอนนี้น่ะเหรอ 988 01:12:40,815 --> 01:12:44,355 หลังจากปรึกษากันว่า เราควรแต่งงานกันเมื่อไรดี 989 01:12:44,778 --> 01:12:48,448 เราคิดว่าถ้าแต่งงานกันวันคริสต์มาส คงโรแมนติกมากๆ เลย 990 01:12:48,531 --> 01:12:50,161 เราเลยแต่งงานกันวันนี้เลยครับ 991 01:12:50,241 --> 01:12:51,701 โดยไม่บอกฉันด้วยซ้ำเนี่ยนะ 992 01:12:51,785 --> 01:12:53,155 ว้าว ดูแกทำเข้าสิ 993 01:12:53,620 --> 01:12:56,620 เราจะอยู่ด้วยกันอย่างมีความสุข กับซูซูด้วยค่ะ 994 01:12:57,999 --> 01:13:00,089 ฉันมีคำถามค่ะ 995 01:13:00,168 --> 01:13:01,628 ทำไมถึงตั้งชื่อว่าซูซูเหรอคะ 996 01:13:04,089 --> 01:13:07,509 เพราะลูกมาตอนฉันกินทีรามิสุน่ะค่ะ 997 01:13:07,592 --> 01:13:11,222 โบมีชอบกินทีรามิสุมากเลยครับ 998 01:13:12,597 --> 01:13:14,597 ยินดีด้วยนะ 999 01:13:14,682 --> 01:13:16,602 - นั่งสิ - นั่งเถอะ 1000 01:13:16,851 --> 01:13:17,891 แต่นแต๊น 1001 01:13:19,187 --> 01:13:20,557 อะไรเนี่ย 1002 01:13:20,647 --> 01:13:21,687 คิดว่าไง 1003 01:13:21,773 --> 01:13:23,533 สวยมากเลย 1004 01:13:24,692 --> 01:13:25,742 ขอมือหน่อย 1005 01:13:30,490 --> 01:13:31,570 สวยจังเลย 1006 01:13:32,117 --> 01:13:33,157 ขอบคุณนะ 1007 01:13:36,663 --> 01:13:37,833 ตาฉันบ้างแล้ว 1008 01:13:42,043 --> 01:13:43,213 เราจะไปเที่ยวกันเหรอ 1009 01:14:19,581 --> 01:14:22,711 พี่ก็อยากให้ฉันเป็นเสือเหรอ 1010 01:14:23,209 --> 01:14:24,209 ใช่เลย 1011 01:14:26,379 --> 01:14:27,379 จะเป็นอะไรกันนะ 1012 01:14:27,714 --> 01:14:28,724 (บัตรกำนัล) 1013 01:14:29,465 --> 01:14:30,925 (ห้องพรีเมียม หนึ่งคืน) 1014 01:14:34,554 --> 01:14:36,144 ไปที่นั่นแล้วใส่นี่ 1015 01:14:36,222 --> 01:14:37,562 เข้าใจแล้ว 1016 01:14:39,267 --> 01:14:40,597 นี่ค่ะ 1017 01:14:40,685 --> 01:14:41,935 สุขสันต์วันคริสต์มาสค่ะ 1018 01:14:42,687 --> 01:14:43,727 สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ 1019 01:14:49,485 --> 01:14:50,645 แต่นแต๊น 1020 01:14:51,988 --> 01:14:54,158 คิดว่าไงคะ คุณเคยบอกว่าชอบนี่นา 1021 01:14:56,784 --> 01:14:58,704 - ไม่ชอบเหรอคะ - ไปได้มาได้ยังไงครับ 1022 01:14:59,329 --> 01:15:00,749 ฉันจำได้เลยซื้อมาให้น่ะค่ะ 1023 01:15:03,124 --> 01:15:04,174 ถูกใจไหมคะ 1024 01:15:04,250 --> 01:15:06,960 ผมอยากได้อยู่พอดีเลย ขอบคุณมากครับ 1025 01:15:09,047 --> 01:15:10,047 สุขสันต์วันคริสต์มาสครับ 1026 01:15:11,841 --> 01:15:12,881 จะเป็นอะไรนะ 1027 01:15:13,426 --> 01:15:14,466 แต่นแต๊น 1028 01:15:16,095 --> 01:15:17,095 ถุงมือเหรอ 1029 01:15:19,015 --> 01:15:20,265 น่ารักจัง 1030 01:15:22,852 --> 01:15:26,522 เหมือนถุงมือที่ฉันเคยมีตอนเด็กๆ เลย 1031 01:15:27,941 --> 01:15:29,151 ขอบคุณนะคะ 1032 01:15:30,818 --> 01:15:33,148 เหมือนกับใครก็ตามที่มีความรัก 1033 01:15:33,238 --> 01:15:36,028 เราต่างก็มีความเชื่อเหมือนๆ กัน 1034 01:15:36,115 --> 01:15:37,615 - เดี๋ยวนะ... - ทำไมเหรอครับ 1035 01:15:37,700 --> 01:15:39,620 ว่าสักวันเราจะไปถึง 1036 01:15:39,702 --> 01:15:42,752 ตอนจบแสนสุขที่สมบูรณ์แบบ 1037 01:15:42,830 --> 01:15:45,210 อย่าง "และทั้งสองก็อยู่คู่กัน อย่างมีความสุขตลอดไป" 1038 01:15:45,291 --> 01:15:46,291 อะไรเนี่ย 1039 01:15:47,543 --> 01:15:51,673 ราวกับว่าเรากลับมาเชื่ออีกครั้ง ว่าซานต้ามีจริง 1040 01:15:52,298 --> 01:15:53,338 จริงเหรอ 1041 01:15:53,424 --> 01:15:57,354 แต่ความรักของเรา ไม่ได้จบอย่างแสนสุข 1042 01:15:57,428 --> 01:15:58,888 และไม่ได้จบอย่างแสนเศร้า 1043 01:15:58,972 --> 01:16:01,392 แต่เป็นตอนจบปลายเปิด 1044 01:16:03,351 --> 01:16:06,441 วิธีคบหากันโดยไม่มีวันล้มเหลวนั้น มันไม่มีจริงหรอกค่ะ 1045 01:16:06,521 --> 01:16:10,321 ถึงสัญญาก็ยังผิดสัญญากันได้ เมื่อเวลาผ่านไปความรักก็จะเปลี่ยนไป 1046 01:16:10,400 --> 01:16:12,110 บ้างอาจบอกว่า "สร้างเรื่องซะขนาดนั้น 1047 01:16:12,193 --> 01:16:14,203 สุดท้ายก็เลิกกันอยู่ดี" 1048 01:16:14,279 --> 01:16:16,739 เมื่อความสัมพันธ์ของเราจบลง ณ ตอนใด ตอนหนึ่ง 1049 01:16:20,410 --> 01:16:22,700 แต่ถึงยังไง เราก็จะไม่นึกเสียดาย 1050 01:16:23,288 --> 01:16:26,288 เหมือนกับที่เรารู้ว่าสักวันก็ต้องตาย แต่เราก็ยังคงใช้ชีวิตอยู่ 1051 01:16:26,666 --> 01:16:29,706 และเหมือนกับที่รู้ว่าดอกไม้จะโรยรา แต่เราก็ยังคงซื้อดอกไม้ 1052 01:16:29,794 --> 01:16:33,264 เหมือนกับที่เราบอกลากันอย่างเศร้าโศก ทั้งที่พรุ่งนี้เราก็จะเจอกันอีก 1053 01:16:33,965 --> 01:16:36,715 เหมือนกับที่เราสัญญาในสิ่งที่บางครั้ง เราก็ไม่อาจทำตามได้ 1054 01:16:36,801 --> 01:16:39,011 เหมือนกับที่เราซื้อของที่เปล่าประโยชน์ 1055 01:16:39,721 --> 01:16:43,931 เราจริงใจกับความรักในทุกช่วงเวลา 1056 01:16:44,017 --> 01:16:46,057 จากก้นบึ้งของหัวใจเรา 1057 01:16:46,144 --> 01:16:48,234 เราต่างจริงใจในความรัก 1058 01:16:51,149 --> 01:16:52,899 ตามใจรัก (True to Love) 1059 01:16:52,984 --> 01:16:54,654 เดโบราว่างี้... 1060 01:16:54,736 --> 01:16:57,946 เราเรียกผู้ชายประเภทนี้ว่า "ผู้ชายชั่วช้า" ค่ะ 1061 01:16:58,031 --> 01:16:59,911 แหวนมันไม่ได้จำเป็นตั้งแต่แรก 1062 01:16:59,991 --> 01:17:02,411 หรือผมควรเรียกคุณว่า ดร.การเดตที่รู้ไปทั่วทุกเรื่องดี 1063 01:17:02,493 --> 01:17:03,543 คุณนี่หยาบคายนะคะ 1064 01:17:03,619 --> 01:17:04,829 - งั้นเหรอครับ - ไม่ใช่เหรอคะ 1065 01:17:04,912 --> 01:17:06,162 มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิดนะ 1066 01:17:06,247 --> 01:17:07,457 เช็ดปากก่อนเถอะ 1067 01:17:07,540 --> 01:17:08,670 เห็นทุกอย่างเลยใช่ไหม 1068 01:17:08,750 --> 01:17:09,880 ไม่เป็นไรใช่ไหมครับ 1069 01:17:09,959 --> 01:17:11,459 กับโบรา เราไม่น่าจะแต่งงานกันได้ 1070 01:17:11,544 --> 01:17:12,924 ฉันก็พยายามมากขึ้นไง 1071 01:17:13,004 --> 01:17:14,634 แต่นายกลับทำลายทุกอย่างพัง 1072 01:17:14,714 --> 01:17:16,514 ถ้าต้องพยายาม มันก็ไม่ใช่ความรักแล้วไง 1073 01:17:16,591 --> 01:17:17,761 ขยะขึ้นมาแล้วครับ 1074 01:17:17,842 --> 01:17:19,392 เรามาพูดถึงผู้ชายกันดีไหมคะ 1075 01:17:19,469 --> 01:17:22,889 ผู้ชาย ผู้ชายทุกคนน่ะ... 1076 01:17:22,972 --> 01:17:24,272 มันก็เหมือนไข้หวัดธรรมดาๆ 1077 01:17:24,349 --> 01:17:27,229 โดยที่เราไม่ทันได้รู้ตัว ทุกอย่างมันก็จะหายดีเองครับ 1078 01:17:27,310 --> 01:17:30,150 อยากให้กอดไหมครับ มันเป็นอ้อมกอดฟรี ถ้าคุณไม่ขัดข้องอะไร 1079 01:17:30,229 --> 01:17:32,569 - จะทำยังไงดีล่ะ - มันแปลกนิดๆ แหละ แต่สนุก 1080 01:17:32,648 --> 01:17:35,228 - เพราะคุณ ฉันว่าฉันแพ้อย่างสง่างาม - สวัสดี 1081 01:17:35,318 --> 01:17:38,448 ตั้งแต่ได้เจอคุณนักเขียน อะไรๆ ก็โกลาหลไปหมด 1082 01:17:38,780 --> 01:17:40,910 เคยรักฉันบ้างไหม 1083 01:17:40,990 --> 01:17:42,240 มางานแต่งฉันนะ 1084 01:17:42,325 --> 01:17:43,325 มาดูให้เต็มตา 1085 01:17:43,743 --> 01:17:45,413 ฉันแค่อยากปลอบใจคุณน่ะค่ะ 1086 01:17:45,495 --> 01:17:48,035 สำหรับครั้งแรกที่เจอเธอ เราบังเอิญเจอกันในแต่งงาน 1087 01:17:48,122 --> 01:17:49,672 ของคนรู้จักเมื่อสองสามปีก่อนครับ 1088 01:17:49,749 --> 01:17:52,839 แล้วเมื่อสายตาของเราสบกัน เล่นเอาผมแทบลืมหายใจไปเลยครับ 1089 01:17:52,919 --> 01:17:54,419 ทำไมถึงมองฉันแบบนั้นล่ะคะ 1090 01:17:54,504 --> 01:17:55,594 ผมมองคุณยังไงเหรอครับ 1091 01:17:55,671 --> 01:17:56,801 มองแบบอันตรายมั้ง 1092 01:17:56,881 --> 01:17:58,341 ทำไมถึงเอาแต่ยั่วฉันอยู่ได้ล่ะคะ 1093 01:17:58,424 --> 01:18:00,184 ถ้าผมยั่วแล้วคุณจะหลงไหมครับ 1094 01:18:00,259 --> 01:18:02,049 โบรา เรามาเริ่มต้นกันใหม่เถอะ 1095 01:18:02,136 --> 01:18:03,176 ฉันรักเธอ 1096 01:18:03,262 --> 01:18:05,602 แค่คิดถึงเธอกับผู้ชายอื่น ฉันก็แทบบ้าแล้ว 1097 01:18:05,681 --> 01:18:06,681 หรือว่าคุณชอบโบราเหรอครับ 1098 01:18:06,766 --> 01:18:08,766 แฟนเก่ามีสิทธิ์ทำแบบนี้ด้วยเหรอ 1099 01:18:08,851 --> 01:18:10,731 อย่ากลับไปคืนดีกับเขานะครับ 1100 01:18:10,812 --> 01:18:11,812 ฉันชอบคุณค่ะ 1101 01:18:11,896 --> 01:18:13,146 ฉันชอบคุณซูฮยอกมากค่ะ 1102 01:18:13,231 --> 01:18:15,231 ก็ยังไม่มีอะไรจะบอกฉันอยู่ดีใช่ไหม 1103 01:18:15,316 --> 01:18:17,026 ตอนนี้เป็นจังหวะที่ผมต้องพาคุณออกไป 1104 01:18:17,110 --> 01:18:19,820 ผมก็พยายามจะไม่ชอบแล้วนะ แต่ผมชอบคุณทั้งหมดนั่นแหละ 1105 01:18:19,904 --> 01:18:22,204 ไม่ว่าฉันจะทำอะไร คุณก็ชอบ แบบนั้นเหรอคะ 1106 01:18:22,281 --> 01:18:24,831 หลังจากทำแบบนี้แล้ว ในละคร พวกเขาจะทำอะไรกันต่อเหรอ 1107 01:18:24,909 --> 01:18:26,869 คุณก็รู้นี่คะ ว่าเขาทำอะไรกัน 1108 01:18:26,953 --> 01:18:27,953 ว่าแต่คุณมาทำอะไรที่นี่เหรอ 1109 01:18:28,037 --> 01:18:30,157 วันนี้ฉันมาสัมภาษณ์งาน ฉันชื่อบังอูรีค่ะ 1110 01:18:30,248 --> 01:18:32,668 คุณซังจิน ฉันชอบคุณค่ะ 1111 01:18:32,750 --> 01:18:34,210 - ถ้าไม่ขัดข้องอะไร เรา... - ตกลงค่ะ 1112 01:18:34,293 --> 01:18:35,963 งั้นเราไปดูหนังด้วยกันไหมครับ 1113 01:18:36,045 --> 01:18:38,255 ว่าแต่ทำไมพี่ไม่เคยขอฉันแต่งงานเลยล่ะ 1114 01:18:38,339 --> 01:18:39,339 ถ้างั้นเราแต่งงานกันได้ไงเหรอ 1115 01:18:39,424 --> 01:18:40,974 ไอ้น้อง ขึ้นมาเลย 1116 01:18:41,050 --> 01:18:42,760 ก็ได้ ฉันจะลองเปิดใจฟังดูสักครั้ง 1117 01:18:42,844 --> 01:18:45,054 ฉันไม่ได้หมดไฟหรืออะไร ฉันแค่อบอุ่นขึ้น 1118 01:18:45,138 --> 01:18:46,348 ฉันจะอบอุ่นตลอดไป 1119 01:18:46,431 --> 01:18:47,721 เรียนนานาชาติเหรอ 1120 01:18:47,807 --> 01:18:49,347 ขอเบอร์โทรคุณหน่อยได้ไหมครับ 1121 01:18:49,434 --> 01:18:50,944 ถ้าตามมาฉันจะฆ่านายจริงๆ นะ 1122 01:18:51,018 --> 01:18:52,898 ถ้าเราบังเอิญเจอกันอีกครั้ง คุณต้องคบกับผมนะ 1123 01:18:52,979 --> 01:18:54,979 จำได้ไหมที่ฉันบอกเธอเสมอว่าจะปกป้องเธอ 1124 01:18:55,064 --> 01:18:56,824 - เชื่อใจพี่ใช่ไหม - ปกป้องความรักของเรา 1125 01:18:56,899 --> 01:18:58,729 ไม่ว่ายังไงก็มาปกป้องความรักของเรากัน 1126 01:18:59,402 --> 01:19:02,322 {\an8}ที่ตอนนั้นฉันโทษคุณสำหรับเรื่องทั้งหมด ขอโทษนะ 1127 01:19:02,405 --> 01:19:03,565 {\an8}ตอนนี้ถือเป็นอันใช้ได้แล้ว 1128 01:19:03,656 --> 01:19:04,906 {\an8}ดีพอแล้วสำหรับฉัน 1129 01:19:04,991 --> 01:19:07,991 {\an8}ยินดีต้อนรับทุกท่านสู่โกลเด้นไนต์ค่ะ 1130 01:19:08,077 --> 01:19:09,577 {\an8}- นั่นมันอะไรน่ะ - น่ารำคาญจะตาย 1131 01:19:09,662 --> 01:19:12,172 {\an8}- โกรธไหม - ขอโทษนะ แล้วขอบคุณด้วย 1132 01:19:12,248 --> 01:19:13,668 {\an8}แต่รู้สึกขอโทษมากกว่านะ 1133 01:19:13,749 --> 01:19:15,169 {\an8}พี่ไม่มีศักดิ์ศรีบ้างเลยเหรอ 1134 01:19:15,251 --> 01:19:16,291 {\an8}พี่มาทำอะไรที่นี่เหรอ 1135 01:19:16,377 --> 01:19:17,917 {\an8}ฉันถึงกับติดจีพีเอสด้วยซ้ำ 1136 01:19:39,734 --> 01:19:41,744 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์ 129825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.