Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:01,911
Nee, ik kom iets later.
2
00:02:02,520 --> 00:02:05,592
Geen idee. Ik heb een belangrijke
afspraak.
3
00:02:07,200 --> 00:02:08,952
Oké, tot dan.
4
00:02:11,600 --> 00:02:15,389
Fijn dat u er bent. Het korpshoofd
heeft mij naar U verwezen.
5
00:02:15,640 --> 00:02:18,758
William Thorpe. Ik kom meteen
ter zake.
6
00:02:19,000 --> 00:02:21,276
Mijn schoonzoon is verdwenen.
7
00:02:22,320 --> 00:02:25,119
Mark en Susan waren twee dagen in Londen
8
00:02:25,360 --> 00:02:30,196
en zouden daarna hun huwelijksreis
doorbrengen op mijn jacht in het zuiden.
9
00:02:30,440 --> 00:02:35,640
Ze hebben ingecheckt in hun hotel,
ze zijn iets gaan eten.
10
00:02:35,880 --> 00:02:39,589
De volgende ochtend zijn ze gaan
shoppen in Covent Garden.
11
00:02:39,840 --> 00:02:41,911
Dat was op zondagochtend.
12
00:02:42,160 --> 00:02:45,949
Mark ging koffie halen voor Susan.
13
00:02:46,360 --> 00:02:49,830
Hij is nooit teruggekeerd, ook niet naar het hotel.
14
00:02:50,080 --> 00:02:53,152
Hij is gewoon in rook opgegaan.
15
00:03:29,920 --> 00:03:32,150
Gaat het?
16
00:03:33,680 --> 00:03:37,639
Hebt u deze man gezien? We zijn
de hele dag op de markt geweest.
17
00:03:37,880 --> 00:03:41,669
Hij zou koffie voor mij halen en is plots verdwenen.
18
00:03:41,920 --> 00:03:43,593
Is het aangegeven?
- Ja.
19
00:03:43,840 --> 00:03:46,753
Susan was in alle staten toen ik aankwam.
20
00:03:47,000 --> 00:03:51,073
Ik heb haar naar het politiebureau
van Kingsway gebracht.
21
00:03:52,320 --> 00:03:58,510
We moesten 24 uur wachten. Het was
geen onrustwekkende verdwijning.
22
00:03:58,760 --> 00:04:01,115
Hij is nu al twee dagen spoorloos.
23
00:04:02,720 --> 00:04:06,395
Mark heeft geen contact opgenomen met mij of Susan.
24
00:04:06,640 --> 00:04:09,792
Hij zou nooit zomaar opstappen.
25
00:04:11,560 --> 00:04:13,836
U bent te laat.
- Ik weet het.
26
00:04:14,080 --> 00:04:17,471
Ik moest van de korpschef naar een vriend van hem.
27
00:04:17,720 --> 00:04:20,997
Een rijke stinkerd met golfterreinen en renpaarden.
28
00:04:21,240 --> 00:04:25,074
U moet er om elf uur zijn en u moet die nog tekenen.
29
00:04:25,480 --> 00:04:29,235
Hij liet mij vanmorgen oppikken in een Bentley.
30
00:04:29,480 --> 00:04:34,190
Weet je hoeveel die dingen kosten?
Meer dan een paar jaarinkomens.
31
00:04:34,440 --> 00:04:37,592
Dan durft hij nog te wagen
om zijn schoonzoon te zoeken.
32
00:04:37,840 --> 00:04:40,480
Is hij hem kwijt?
- Ja.
33
00:04:41,000 --> 00:04:45,233
Trouwt met zin dochter en verdwijnt
plots in Covent Garden.
34
00:04:45,680 --> 00:04:49,116
Net voor zijn huwelijksreis
op Thorpes jacht in Zuid-Frankrijk.
35
00:04:49,360 --> 00:04:52,478
Misschien sloeg de schrik hem om het hart.
36
00:04:52,720 --> 00:04:56,714
Laat Kingsway mij opbellen.
Zij onderzoeken de zaak.
37
00:04:56,960 --> 00:04:59,600
Er zit toch een luchtje aan volgens mij.
38
00:04:59,840 --> 00:05:04,471
Zou jij weglopen van een steenrijke
vrouw, Thorpes enige dochter?
39
00:05:04,720 --> 00:05:07,075
Wanneer is het gebeurd?
- Zondag.
40
00:05:07,600 --> 00:05:11,514
Ik ga een en ander natrekken.
Maar veel kan ik niet doen.
41
00:05:11,840 --> 00:05:14,719
Susan, hij doet alles wat hij kan.
42
00:05:16,400 --> 00:05:19,791
Ik weet niet wat ik anders nog kan doen, lieverd.
43
00:05:20,120 --> 00:05:24,193
Die Walker schijnt goed te zijn.
- Waarom horen we niks van hen?
44
00:05:24,440 --> 00:05:27,114
Je zult geduld moeten hebben.
45
00:05:28,160 --> 00:05:30,800
Stel dat hij een hartaanval kreeg.
46
00:05:31,040 --> 00:05:35,876
Ze doen navraag in alle ziekenhuizen.
En we zullen zien of hij geld afhaalt.
47
00:05:36,120 --> 00:05:41,559
Als hij dat zou doen, zou hij mij ook
bellen. Hij zou niet zomaar weglopen.
48
00:05:44,360 --> 00:05:47,318
Jullie hadden toch geen ruzie of zo?
- Nee.
49
00:05:48,320 --> 00:05:51,073
Hij ging gewoon een kopje koffie halen.
50
00:05:52,200 --> 00:05:54,635
Ik snap er niets van.
51
00:05:55,320 --> 00:05:58,676
Waarom verdwijnt hij zomaar?
- Misschien is hij overvallen.
52
00:05:58,920 --> 00:06:02,390
Waarom belt hij mij dan niet?
Hij heeft zijn gsm mee.
53
00:06:02,840 --> 00:06:06,799
Papa, er is iets ergs gebeurd.
54
00:06:07,400 --> 00:06:09,676
Ik weet het gewoon.
- Susan.….
55
00:06:10,640 --> 00:06:15,555
Je zult gewoon moeten wachten. Ik
zal Walker vanmiddag nog eens bellen.
56
00:06:26,720 --> 00:06:30,350
Een paar problemen thuis.
- Dezelfde als gisteren?
57
00:06:30,600 --> 00:06:35,037
Niet echt. Maar hou het weekend vrij.
We gaan trouwen.
58
00:06:37,640 --> 00:06:42,271
Gaat ze een die toestand rijden?
- Wacht, ik zet de stoel achteruit.
59
00:06:42,520 --> 00:06:47,833
Je bent toch vrij? Gewoon het stadhuis,
een drankje, een ambulance in de buurt.
60
00:06:48,600 --> 00:06:52,230
Wat dacht je? Natuurlijk wil ik dat
doen.
61
00:06:52,520 --> 00:06:56,593
Nee, ik ben nog nooit getuige
geweest. Echt waar.
62
00:06:57,880 --> 00:07:02,078
Ja hoor. Maak je geen zorgen.
Ik trek mijn beste pak aan.
63
00:07:02,480 --> 00:07:05,074
De bruid zal aan mij niet kunnen tippen.
64
00:07:05,320 --> 00:07:07,709
Ik moet ophangen. Tot later.
65
00:07:07,960 --> 00:07:11,271
William Thorpe. Hij heeft al drie keer
gebeld.
66
00:07:11,520 --> 00:07:13,909
Is er nog nieuws van Kingsway?
67
00:07:14,280 --> 00:07:16,078
Ik schakel u door.
68
00:07:18,080 --> 00:07:21,675
Nee. Ze zien het niet als
een onrustwekkende verdwijning.
69
00:07:21,920 --> 00:07:26,471
Er heeft niemand gebeld, er is geen
geld afgehaald en hij neemt niet op.
70
00:07:26,720 --> 00:07:28,791
Dan ziet het er slecht uit.
71
00:08:15,200 --> 00:08:18,238
Ik ga een beloning uitreiken.
We weten te weinig.
72
00:08:18,480 --> 00:08:23,919
Ik doe wat ik kan een deze zaak, maar
in deze fase moet U vertrouwen op...
73
00:08:24,160 --> 00:08:28,313
In godsnaam, hij is spoorloos
sinds zondag. Dit is absurd.
74
00:08:28,560 --> 00:08:30,153
Voor u misschien wel.
75
00:08:30,400 --> 00:08:35,429
Tot nu toe is er niet één getuige die
hem of iets verdachts gezien heeft.
76
00:08:35,680 --> 00:08:38,752
Als Susan eronderdoor gaat…
77
00:08:42,800 --> 00:08:46,111
Ze loopt constant te zoeken.
Het is vreselijk.
78
00:08:46,960 --> 00:08:49,429
Dit moet moeilijk voor u zijn.
79
00:08:49,960 --> 00:08:54,955
Maar we hebben op dit ogenblik meer
dan 1500 vermisten.
80
00:08:58,360 --> 00:09:02,149
Hoelang moet je spoorloos zijn voor ze je dood wanen?
81
00:09:05,120 --> 00:09:06,679
Hij is niet dood.
82
00:09:07,480 --> 00:09:10,393
Hij is hier ergens en we moeten hem vinden.
83
00:09:10,640 --> 00:09:14,952
Hoofdcommissaris Walker.
Hij leidt het onderzoek.
84
00:09:15,200 --> 00:09:18,477
Welk onderzoek? Niemand doet iets
voor ons.
85
00:09:18,720 --> 00:09:22,998
Susan, dit is hoofdcommissaris
Walker van de recherche.
86
00:09:23,240 --> 00:09:28,679
Hij heeft niks gedaan. We moeten het
doen met die idioot van Kingsway.
87
00:09:28,920 --> 00:09:33,232
Ze nemen het niet ernstig.
- Jawel, we proberen echt te helpen.
88
00:09:33,480 --> 00:09:35,596
Waarom vindt u hem dan niet?
89
00:09:35,840 --> 00:09:39,754
Misschien wil hij niet gevonden worden.
90
00:09:41,720 --> 00:09:44,633
Hij zou mij dat niet aandoen.
91
00:09:45,040 --> 00:09:46,872
Echt niet.
92
00:09:48,360 --> 00:09:50,715
O mijn god...
93
00:09:52,200 --> 00:09:54,157
Mijn god...
94
00:09:55,000 --> 00:09:58,277
Zeg eens, Clive.
- Hij kan overvallen zijn.
95
00:09:58,520 --> 00:10:00,875
Maar niemand heeft iets gezien.
96
00:10:01,120 --> 00:10:06,593
En onze Cel Vermiste Personen
onderzoekt al zo'n 50 verdwijningen.
97
00:10:08,440 --> 00:10:11,398
Roisin, bedankt om te bellen.
Waar ben je?
98
00:10:12,000 --> 00:10:17,598
Ik moet je zo snel mogelijk spreken.
Mag ik eens langskomen? Tot straks.
99
00:10:17,840 --> 00:10:18,910
Sorry, ga door.
100
00:10:19,160 --> 00:10:24,678
We kunnen alles doorsturen naar
de Nationale Hulplijn voor Vermisten.
101
00:10:24,920 --> 00:10:28,436
Is hij koud gemaakt voor zin portefeuille of jas?
102
00:10:28,680 --> 00:10:34,232
Er is niet eens iemand die zich
herinnert hem daar gezien te hebben.
103
00:10:34,800 --> 00:10:38,998
Is dat genoeg om een heel team op te zetten?
104
00:10:39,240 --> 00:10:41,675
Dat is iets wat jij moet beslissen.
105
00:10:42,880 --> 00:10:44,757
Bedankt, Clive.
106
00:10:47,080 --> 00:10:50,198
Ik heb net een zware zaak achter de rug.
107
00:10:50,440 --> 00:10:53,831
Mijn ticket ligt klaar.
Ik ben aan vakantie toe.
108
00:10:54,080 --> 00:10:55,673
Zou dat werken bij mij?
109
00:10:55,920 --> 00:11:00,391
Komaan, wil je dat ik je arm omdraai
en je valse teint verknoei?
110
00:11:00,640 --> 00:11:03,951
Je doet het uiteindelijk ook voor de korpschef.
111
00:11:04,520 --> 00:11:09,037
Als we die kerel vinden, nodigt
Mr Thorpe je zeker uit op zijn jacht.
112
00:11:09,280 --> 00:11:14,070
Laat dat vriendjes-onder-elkaar-
gedoe. Ik ga naar New York.
113
00:11:14,320 --> 00:11:18,109
Je moet mij helpen. Hij wil de beste
en dat ben jij.
114
00:11:18,360 --> 00:11:21,716
Met geslijm en gevlei bereik je niks bij mij.
115
00:11:21,960 --> 00:11:25,590
Kom je niet naar Satch zin trouw?
- Ik vertrek de dag erna.
116
00:11:25,840 --> 00:11:29,913
Tegen dan heb je de zaak opgelost.
- Je bent echt niet normaal.
117
00:11:30,160 --> 00:11:33,835
Als ik dit doe, dan sta je serieus
bij mij in het krijt.
118
00:11:35,440 --> 00:11:38,990
En was je handen.
Anders gaan ze er oranje uitzien.
119
00:11:39,760 --> 00:11:41,751
Bedankt.
120
00:11:51,000 --> 00:11:54,834
Excuseer, hebt u toevallig die man niet gezien?
121
00:12:02,080 --> 00:12:03,753
Excuseer...
122
00:12:04,000 --> 00:12:07,038
Hebt u deze man gezien? Voorzichtig.
123
00:12:08,240 --> 00:12:10,356
Laat mij eens kijken.
124
00:12:16,960 --> 00:12:20,237
Excuseer, hebt u deze man gezien?
125
00:12:42,320 --> 00:12:45,995
Willen jullie allemaal bij elkaar gaan staan?
126
00:12:49,720 --> 00:12:52,075
Vooruit Satch, kom hier.
127
00:12:58,920 --> 00:13:02,231
Naar voren kijken iedereen en lachen.
128
00:13:03,000 --> 00:13:05,310
Heel mooi. En nog eentje.
129
00:13:07,080 --> 00:13:11,233
Susan zei mij dat u Mark zijn toiletzak
hebt meegenomen.
130
00:13:12,040 --> 00:13:15,999
Ja, voor het geval we nog
een DNA-onderzoek moeten doen.
131
00:13:17,760 --> 00:13:20,400
Dus u denkt dat hij misschien dood is?
132
00:13:21,680 --> 00:13:25,833
Ik heb echt geen idee. Probeer er niet
te veel aan te denken.
133
00:13:26,480 --> 00:13:28,790
Ik weet hoe moeilijk dit voor u is.
134
00:13:29,040 --> 00:13:33,193
Onze verbindingsofficier kan u de nodige steun bieden.
135
00:13:41,480 --> 00:13:44,154
Excuseer, hebt u deze man gezien?
136
00:14:00,880 --> 00:14:04,350
Excuseer, u hebt toevallig deze man niet gezien?
137
00:14:06,400 --> 00:14:10,633
Sorry, ik dacht dat het zover was.
- Je bent 20 minuten te laat.
138
00:14:10,880 --> 00:14:14,874
Het was vals alarm. Ze wilde per se ijs
met noten.
139
00:14:15,320 --> 00:14:18,915
Daarvoor was het vanille met kersen.
Het is een jongen.
140
00:14:19,160 --> 00:14:22,676
We hebben een punctie gedaan.
- En Wou je een jongen?
141
00:14:22,920 --> 00:14:26,072
Michael Jordan Satchell. Wat vind je
ervan?
142
00:14:26,320 --> 00:14:28,516
Zullen we eens aan het werk gaan?
143
00:14:30,360 --> 00:14:33,034
Gewoon een lijstje.
- Dit is belachelijk.
144
00:14:33,280 --> 00:14:38,116
Vraag ouderschapsverlof. Als ik terug
ben uit New York, valt Lisa wel in.
145
00:14:39,520 --> 00:14:44,117
Weet u of er wrijvingen waren tussen
uw dochter en uw schoonzoon?
146
00:14:44,360 --> 00:14:47,079
In godsnaam, hoe vaak nog?
147
00:14:47,320 --> 00:14:52,793
Luister, Susan en Mark waren net
getrouwd. Ze zijn dol op elkaar.
148
00:14:54,560 --> 00:14:58,519
Hebt u navraag gedaan bij alle
ziekenhuizen, alle hulpdiensten?
149
00:14:58,760 --> 00:15:03,152
Allemaal. Had u een goede relatie
met uw schoonzoon?
150
00:15:03,400 --> 00:15:06,631
Wat heeft dat ermee te maken?
Luister.
151
00:15:06,880 --> 00:15:10,794
Susan en Mark kennen elkaar al van in hun tienertijd.
152
00:15:11,040 --> 00:15:13,953
Ze hebben nooit naar een ander omgekeken.
153
00:15:14,840 --> 00:15:17,070
Ze zijn heel erg verliefd.
154
00:15:17,480 --> 00:15:20,791
Het stoort mij dat u maar blijft insinueren
155
00:15:21,040 --> 00:15:24,431
dat dit te maken heeft met een of andere familieruzie.
156
00:15:24,680 --> 00:15:26,717
Suiker?
157
00:15:28,440 --> 00:15:31,193
Mr Thorpe?
- Satch, zorg voor hem.
158
00:15:32,400 --> 00:15:35,870
Hoofdinspecteur Connor.
Een ambulance en snel.
159
00:15:41,520 --> 00:15:44,194
Wat is er gebeurd? Is het Mark?
160
00:15:44,440 --> 00:15:47,671
Nee, het is papa. Het is zijn hart,
denk ik.
161
00:15:48,360 --> 00:15:50,795
Rustig maar. Kom.
162
00:15:55,200 --> 00:15:59,114
Dood?
- Hij had een openhartoperatie gehad.
163
00:15:59,360 --> 00:16:02,591
Verdomme zeg. Weet de korpschef het
al?
164
00:16:02,840 --> 00:16:07,596
Geen idee. Z'n vrouw laat hem
overvliegen. Z'n dochter wil niet mee.
165
00:16:07,840 --> 00:16:12,391
Ik heb niet meer met haar kunnen
praten. Ze was buiten zichzelf.
166
00:16:12,640 --> 00:16:17,840
Ik kan met Susan gaan praten en haar
van de straat proberen af te halen.
167
00:16:18,080 --> 00:16:21,835
Hij is nu al een week spoorloos.
- Dan moet hij dood zijn.
168
00:16:22,080 --> 00:16:23,957
Daar is geen bewijs voor.
169
00:16:24,200 --> 00:16:27,352
Hij was pas getrouwd. Dan ga je niet
lopen.
170
00:16:27,600 --> 00:16:31,719
Ik kan het weten.
- Brigadier Gregg heeft gebeld.
171
00:16:31,960 --> 00:16:36,670
Marks bankkaart is gebruikt.
Er is gisteren 200 pond afgehaald.
172
00:16:36,920 --> 00:16:39,833
Waar?
- Bij Lloyds, Covent Garden.
173
00:16:42,520 --> 00:16:45,876
Bedankt, Mike. Kan ik nu
naar New York?
174
00:16:47,160 --> 00:16:50,551
Een ogenblikje. Het is de korpschef.
175
00:16:59,640 --> 00:17:03,349
Ja, ik heb het net gehoord.
Dat is vreselijk nieuws.
176
00:17:04,960 --> 00:17:06,997
Heel triest.
177
00:17:12,960 --> 00:17:15,873
Hoofdinspecteur Connor leidt de zaak.
178
00:17:19,160 --> 00:17:22,198
Natuurlijk. De hoogste prioriteit.
179
00:17:23,560 --> 00:17:25,915
Rotvent.
- Schoft.
180
00:17:32,000 --> 00:17:35,356
Wat heb je?
- De bank heeft dit net bezorgd.
181
00:17:35,600 --> 00:17:40,117
Pas nadat ik gedreigd had
met een rechterlijk bevelschrift.
182
00:17:41,160 --> 00:17:44,118
Oké, dit is onze jongen.
183
00:17:44,360 --> 00:17:46,829
Hij heeft Marks pincode gebruikt?
184
00:17:47,080 --> 00:17:50,471
Zo heeft hij de 200 pond afgehaald.
185
00:17:50,720 --> 00:17:54,714
Ik kan je een close-up van zijn gezicht geven.
186
00:17:55,400 --> 00:18:01,430
Zo. En goed nieuws. Het gaat om
Harry Cranley, een vaste klant hier.
187
00:18:01,680 --> 00:18:05,389
Een heroïneverslaafde. Zit meestal
bij de trappen van de kerk.
188
00:18:05,640 --> 00:18:07,995
Ze zijn nu naar hem op zoek.
189
00:18:27,520 --> 00:18:30,034
Ja, dat is hem.
- Kom, Harry.
190
00:18:30,280 --> 00:18:33,796
Komaan. Kom, Harry, meekomen.
191
00:18:36,080 --> 00:18:37,718
Die is niet van hem.
192
00:18:44,520 --> 00:18:46,670
Rustig maar.
193
00:18:47,400 --> 00:18:49,391
Kom maar mee.
194
00:19:16,600 --> 00:19:19,399
Als je iets nodig hebt, duw dan op de bel.
195
00:19:28,160 --> 00:19:29,434
Geen goed nieuws.
196
00:19:29,680 --> 00:19:33,674
We houden een man vast
die je man zijn bankkaart gebruikte.
197
00:19:33,920 --> 00:19:36,594
Hij had ook zijn portefeuille bij zich.
198
00:19:37,640 --> 00:19:41,599
Bewaarde Mark ook zijn pincode in zijn portefeuille?
199
00:19:41,840 --> 00:19:45,390
Ik heb hem vaak gezegd dat hij dat niet mocht doen.
200
00:19:45,640 --> 00:19:49,110
Maar hij lachte ermee. Hij kon ze niet
onthouden.
201
00:19:49,360 --> 00:19:54,878
Sorry dat ik je dit moet wagen,
maar herken je deze man?
202
00:19:55,760 --> 00:19:58,354
Ik weet het niet zeker.
- Neem je tijd.
203
00:19:59,680 --> 00:20:01,876
Ik denk van wel.
204
00:20:02,240 --> 00:20:08,111
Ik heb met hem gepraat.
Ik heb hem Mark zijn foto laten zien.
205
00:20:08,680 --> 00:20:10,990
En hij wist het dus. Hij wist het.
206
00:20:11,240 --> 00:20:15,154
We weten niet wat hij weet.
We moeten hem nog verhoren.
207
00:20:15,400 --> 00:20:20,315
Als ze zijn portefeuille gepikt nebben,
moeten ze weten waar hij is.
208
00:20:20,560 --> 00:20:23,552
We moeten afwachten.
- Hoe heet hij?
209
00:20:23,800 --> 00:20:27,919
Dat kan ik niet zeggen. Ik kan je wel
naar het hotel laten brengen.
210
00:20:28,160 --> 00:20:31,073
Nee, ik ga Mark zoeken.
211
00:20:31,320 --> 00:20:34,631
Hoelang duurt dat verhoor?
Dan kom ik terug.
212
00:20:35,440 --> 00:20:39,513
Ik ga verder zoeken.
- Keer liever terug naar het hotel.
213
00:20:39,760 --> 00:20:46,109
Onze verbindingsofficier zal je helpen.
Het zal je echt goed doen.
214
00:20:46,360 --> 00:20:51,355
De enige met wie ik wil praten, is
met mijn man. Met niemand anders.
215
00:20:54,000 --> 00:20:57,630
Ik doe mijn best.
Ondankbaar schepsel.
216
00:20:57,880 --> 00:21:01,430
In godsnaam, vergeet niet wat ze nu doormaakt.
217
00:21:06,440 --> 00:21:08,238
Ga zitten.
218
00:21:09,240 --> 00:21:10,913
Zitten.
219
00:21:16,160 --> 00:21:19,471
Waar heb je die vandaan?
- Ze is niet van mij.
220
00:21:19,720 --> 00:21:23,111
Dat weten we. Maar hoe kom je
eraan?
221
00:21:23,360 --> 00:21:27,149
Vergeten. Ik voel mij niet goed.
Ik heb een dokter nodig.
222
00:21:27,400 --> 00:21:32,110
Die heeft je al onderzocht. Je kunt dit
verhoor aan, zegt hij. Dus antwoord.
223
00:21:32,360 --> 00:21:36,433
Wat heb je met de 200 pond gedaan?
- Dat is toch duidelijk?
224
00:21:36,680 --> 00:21:38,830
Hoe kom je aan de portefeuille?
225
00:21:39,640 --> 00:21:41,233
Ik heb ze gevonden.
- Waar?
226
00:21:41,480 --> 00:21:45,075
Dat weet ik niet meer.
- Zorg maar snel dat je het weer weet.
227
00:21:45,320 --> 00:21:48,950
Ik heb dat ding gewoon gevonden bij een kraampje.
228
00:21:49,200 --> 00:21:52,477
Welk kraampje?
- West ik veel.
229
00:21:53,560 --> 00:21:58,589
Ergens op de markt, bij het café.
Aan de andere kant, in de goot.
230
00:21:58,840 --> 00:22:03,073
Moeten wij geloven dat die dure
portefeuille zomaar in de goot lag?
231
00:22:03,320 --> 00:22:06,472
Ja, net zoals ik.
232
00:22:06,840 --> 00:22:09,434
Waar lag je, Harry?
233
00:22:09,920 --> 00:22:13,550
Duid eens aan op de kaart waar je precies lag.
234
00:22:17,480 --> 00:22:22,111
Hier ergens. Ik voel mij echt slecht.
Ik wil gaan liggen.
235
00:22:22,360 --> 00:22:26,399
Ik heb gezegd waar we waren.
Ik heb ze gewoon gevonden.
236
00:22:26,800 --> 00:22:30,077
We? Wie was er bij je, Harry?
237
00:22:31,960 --> 00:22:37,831
Harry, dit is een ernstige zaak. Je bent
betrokken bij een moordonderzoek.
238
00:22:40,280 --> 00:22:43,193
Ze kunnen mij erachter draaien hiervoor.
239
00:22:44,320 --> 00:22:49,349
En voor jaren nog wel.
- Hij zal mij vermoorden, echt waar.
240
00:22:49,720 --> 00:22:55,511
Hij is geschift. Als ik de poen zou
gaan halen, zou hij hem met mij delen.
241
00:22:56,160 --> 00:23:00,279
Ik heb ze niet gepikt.
- Van wie heb je de portefeuille?
242
00:23:03,880 --> 00:23:07,714
Het kan Arnie Green zijn.
Die zit hier vaker.
243
00:23:07,960 --> 00:23:12,272
Een zakkenroller. Waar hij zich
ophoudt, weet niemand.
244
00:23:12,520 --> 00:23:16,718
Een zuiplap. Ik kan hem laten opsporen.
- Goed idee, en snel.
245
00:23:16,960 --> 00:23:21,909
Hou Cranley vast. Beschuldig hem
van diefstal en hou hem in voorarrest.
246
00:23:22,720 --> 00:23:25,792
U neemt dit helemaal niet serieus.
247
00:23:26,360 --> 00:23:30,831
Ik waag al vanaf de eerste dag hulp
en niemand neemt mij serieus.
248
00:23:31,160 --> 00:23:36,189
Waarom doet u geen tv-oproep?
- Misschien doen we dat wel.
249
00:23:36,440 --> 00:23:39,558
En wat gaat u intussen doen?
250
00:23:40,200 --> 00:23:44,353
Mijn vader wilde een privédetective
inschakelen, een beloning uitloven.
251
00:23:44,600 --> 00:23:48,309
Ik raad dat ten stelligste af tot we meer weten.
252
00:23:49,200 --> 00:23:52,875
Ik heb lang genoeg gewacht.
Ik wacht niet langer.
253
00:23:58,320 --> 00:24:03,633
Mijn man had mij nooit achtergelaten
als er niet iets gebeurd was.
254
00:24:05,200 --> 00:24:08,989
Waarom heb ik het gevoel dat ik alsmaar hetzelfde zeg?
255
00:24:09,920 --> 00:24:12,150
Ik hou van hem en hij hield..
256
00:24:12,920 --> 00:24:15,355
…houdt van mij.
257
00:24:21,080 --> 00:24:24,675
Zonder hem kan ik er net zo goed een einde aan maken.
258
00:24:27,400 --> 00:24:29,232
Susan, ik...
259
00:24:36,640 --> 00:24:39,359
Dat is waar ik echt niet goed van word.
260
00:24:40,680 --> 00:24:43,479
Niemand begrijpt het.
261
00:24:44,280 --> 00:24:46,874
We hielden van elkaar en.…
262
00:24:47,760 --> 00:24:51,151
…zodra hij verdwenen was,
wist ik dat...
263
00:24:56,640 --> 00:24:59,075
Ik denk dat hij dood is.
264
00:25:00,520 --> 00:25:04,639
Waarom zou iemand zoiets doen?
Waarom?
265
00:25:08,160 --> 00:25:11,630
Uw volgende afspraak. U komt nog te
laat.
266
00:25:12,320 --> 00:25:15,711
Je kunt beter naar huis gaan, naar je moeder.
267
00:25:17,600 --> 00:25:19,557
Ik ben in het hotel.
268
00:25:20,720 --> 00:25:23,109
Ik ga nergens naartoe.
269
00:25:45,320 --> 00:25:47,914
Ze heeft echt een dokter nodig.
270
00:25:48,400 --> 00:25:51,358
Verdomme, we hebben er geen oog meer voor.
271
00:25:52,040 --> 00:25:56,511
Wij zien hier alleen maar ellende,
maar zij hielden van elkaar.
272
00:25:57,360 --> 00:26:01,479
Ze waren al verliefd als tiener
en misschien heeft ze gelijk.
273
00:26:01,720 --> 00:26:07,716
Maar we moeten nagaan of hij haar
toch niet liet zitten voor een ander.
274
00:26:09,120 --> 00:26:14,069
Maar de waarheid is dat ze van elkaar
hielden en dat zij het al lang weet.
275
00:26:18,960 --> 00:26:22,840
Oké, eens kijken hoever ze staan in Kingsway.
276
00:26:25,600 --> 00:26:27,591
Dit leidt nergens toe.
277
00:26:27,840 --> 00:26:32,118
Misschien hebben ze zijn portefeuille
gepikt en geld afgehaald.
278
00:26:32,360 --> 00:26:35,512
Maar het lijken mij geen moordenaars.
- Je weet nooit.
279
00:26:35,760 --> 00:26:41,312
Een zuiplap en een junk. Die zijn
tot veel in staat als ze zonder zitten.
280
00:26:42,160 --> 00:26:45,198
Dan zien ze die nette, keurige heer.
281
00:26:45,440 --> 00:26:48,319
Waar is zijn lijk? Waar is het lijk?
282
00:26:49,120 --> 00:26:52,954
De Theems is diep.
- Je moet er hem wel naartoe slepen.
283
00:26:55,240 --> 00:26:57,516
Wat is het hier rustig.
284
00:26:59,440 --> 00:27:03,559
Zonder die bende daar wel.
- Ze wegjagen heeft geen zin.
285
00:27:04,720 --> 00:27:08,076
Misschien hebben ze Arnie Green.
- Wat is er?
286
00:27:10,120 --> 00:27:11,997
Wat zeg je?
287
00:27:13,600 --> 00:27:18,231
O mijn god.… Ze is al in het ziekenhuis.
De baby komt eraan.
288
00:27:18,480 --> 00:27:21,154
Ga dan.
- Zeg dat ze haar benen dichtknijpt.
289
00:27:21,400 --> 00:27:23,914
Ik kom eraan.
290
00:27:24,320 --> 00:27:29,998
Luister, voor de laatste keer, ik heb
die junk geen portefeuille gegeven.
291
00:27:30,240 --> 00:27:32,754
Hij liegt.
- Zin zakken leeggehaald, hè?
292
00:27:33,000 --> 00:27:35,833
Wat een idee. Hij heeft geen rooie duit.
293
00:27:36,080 --> 00:27:40,039
Niet uw junkvriend.
- Niks vriend. Het is een leugenaar.
294
00:27:40,280 --> 00:27:43,750
Ik weet zonder advocaat ook wat mijn rechten zijn.
295
00:27:44,000 --> 00:27:48,710
Ik ga niet voor een ander opdraaien.
- En als ik uw vingerafdrukken vind?
296
00:27:48,960 --> 00:27:52,510
Die zul je niet vinden. Je hebt het recht
niet om mij hier te houden.
297
00:27:52,760 --> 00:27:56,674
Daar heb ik alle recht toe.
Dit is een moordonderzoek.
298
00:27:58,160 --> 00:28:03,712
Wat? Ik weet niks over een moord. Je
hebt gelogen om mij hier te krijgen.
299
00:28:03,960 --> 00:28:06,918
Fout. U hebt hem de portefeuille
gegeven.
300
00:28:07,160 --> 00:28:12,519
Gelul. Hij zou alles stelen om aan spul
te raken. Ik draai hier niet voor op.
301
00:28:12,760 --> 00:28:17,834
Vertel op of u gaat voor jaren de cel
in. Hou op met mijn tijd te verspillen.
302
00:28:20,080 --> 00:28:23,391
Het is precies wat ik Wou.
Het is een meisje.
303
00:28:24,240 --> 00:28:27,312
Ja, een meisje.
- Gefeliciteerd.
304
00:28:27,560 --> 00:28:31,554
Moment. Hé iedereen,
Satch heeft een kleine.
305
00:28:33,880 --> 00:28:37,111
Dat is fantastisch nieuws.
- Zeis echt volmaakt.
306
00:28:37,360 --> 00:28:40,000
Ze weegt 2,8 kilo.
307
00:28:41,080 --> 00:28:46,758
Dat gaat. Ze is wat onder de indruk.
Ik ook. Het is allemaal snel gegaan.
308
00:28:48,840 --> 00:28:50,433
Nee, nog niet.
309
00:28:50,680 --> 00:28:54,469
Maar Abigail is onze eerste keuze tot nu toe.
310
00:28:56,960 --> 00:29:00,078
Oké, bedankt voor het bellen.
311
00:29:08,080 --> 00:29:09,400
Verdomme zeg.
312
00:29:13,880 --> 00:29:16,156
Lisa, heb ik vlooien?
313
00:29:16,400 --> 00:29:20,633
Ik meen het. Ik word er gek van.
Mijn haar jeukt, mijn lichaam.
314
00:29:21,360 --> 00:29:25,672
Je hebt luizen. Ik heb een goeie
shampoo. Ik zal hem meebrengen.
315
00:29:25,920 --> 00:29:28,958
Het is niet waar. Walker zal dit
geweten hebben.
316
00:29:29,200 --> 00:29:33,637
Ik ga niet terug voor dat klein smerig
rotventje ontluisd is.
317
00:29:34,520 --> 00:29:38,309
Ik dacht even dat je het over Walker had.
318
00:29:41,880 --> 00:29:46,397
Ik weet het, Satch. Roisin heeft het mij
verteld. Geweldig nieuws.
319
00:29:47,000 --> 00:29:51,312
Je bent vast in de wolken.
Ga je dan nu verlof nemen?
320
00:29:52,720 --> 00:29:54,870
Oké, ik hoor je later nog.
321
00:29:57,160 --> 00:29:59,720
Daar is hij, onze junkie, rechts.
322
00:30:00,240 --> 00:30:04,154
En Arnie Green. Die moet daar wat
binnenhalen op een dag.
323
00:30:04,400 --> 00:30:06,835
Hij beweert dat hij Mark bestolen heeft
324
00:30:07,080 --> 00:30:11,039
met de oude mors-koffie-op-je-klant-truc.
325
00:30:11,280 --> 00:30:14,716
Is er iets of iemand wat jullie opvalt?
326
00:30:15,040 --> 00:30:18,476
Neem mij niet kwalijk.
- Knap werk, Clive.
327
00:30:18,720 --> 00:30:21,280
Wat een stapel.
- Wat gebeurt er?
328
00:30:21,520 --> 00:30:27,869
Ik moest van hoofdcommissaris
Walker in de archieven gaan graven.
329
00:30:28,120 --> 00:30:30,760
Dat zijn alle vergelijkbare zaken.
330
00:30:31,000 --> 00:30:35,119
Maar niet de meest recente. Ik wist
niet of je mannen of vrouwen wilde.
331
00:30:35,360 --> 00:30:40,912
Er zijn een massa van die vermiste
kinderen. Zijn we niet verkeerd bezig?
332
00:30:41,160 --> 00:30:46,234
Chef, misschien is het niks, maar die
man staat een paar keer op de beelden.
333
00:30:46,480 --> 00:30:49,836
Misschien is het niks, maar zin arm zit in het gips.
334
00:30:50,080 --> 00:30:51,434
Ja, en dan?
335
00:30:51,680 --> 00:30:55,435
Het deed mij denken aan
die Amerikaanse seriemoordenaar.
336
00:30:55,680 --> 00:30:58,832
Ted Bundy. Hij heeft zo'n veertig
vrouwen vermoord.
337
00:30:59,080 --> 00:31:01,469
Dat weet ik. Kom ter zake.
338
00:31:01,720 --> 00:31:05,509
Niemand begreep hoe hij die vrouwen
in zijn auto kreeg.
339
00:31:05,760 --> 00:31:08,400
Hij gebruikte een vals gipsverband.
340
00:31:08,640 --> 00:31:12,554
Hij vroeg ze om hem te helpen
iets in zijn auto te zetten.
341
00:31:12,800 --> 00:31:15,599
Bundy sloeg ze met zijn gips neer
342
00:31:15,840 --> 00:31:18,912
en reed naar een plek
waar hij ze verkrachtte en doodde.
343
00:31:19,160 --> 00:31:22,551
Dat was Bundy.
- Ted Bundy.
344
00:31:23,120 --> 00:31:25,680
Hij vermoordde alleen vouwen.
345
00:31:26,400 --> 00:31:30,553
Mark Harrington is meer dan
1,80 meter, jong, in conditie.
346
00:31:30,800 --> 00:31:35,749
Ga na wat je over hem vindt. Het is
vergezocht, maar je weet nooit.
347
00:31:42,840 --> 00:31:47,277
Die shampoo stinkt, sorry.
Ik moet hem elke ochtend gebruiken.
348
00:31:47,720 --> 00:31:50,712
Stomme luizen. ik zou constant willen
krabben.
349
00:31:50,960 --> 00:31:53,349
Heb je de vlo gevangen?
- Ja.
350
00:31:53,920 --> 00:31:56,434
Volgezogen met mijn bloed.
351
00:31:58,960 --> 00:32:02,476
Wat moet dat voorstellen?
O mijn god..
352
00:32:03,560 --> 00:32:07,713
Er hangen een week lang vijftien
affiches in heel Londen.
353
00:32:07,960 --> 00:32:10,270
Plus foto's op het internet.
354
00:32:10,520 --> 00:32:14,798
Er zijn twee extra lijnen en we
houden een persconferentie straks.
355
00:32:15,040 --> 00:32:18,396
Gekken krijgen we genoeg aan de lijn.
356
00:32:18,640 --> 00:32:21,439
Hopelijk zit er eens iets nuttigs tussen.
357
00:32:21,680 --> 00:32:24,433
Dat was het. Aan het werk.
358
00:32:24,680 --> 00:32:28,230
Je gelooft nooit wat ik op weg naar binnen gezien heb.
359
00:32:28,480 --> 00:32:30,949
We weten het allemaal al.
360
00:32:31,240 --> 00:32:35,074
Dan stond ik eens goed bij de baas.
Nu is hij woest.
361
00:32:35,320 --> 00:32:39,553
Die koppen gezien? Hij wil
dat we Harrington vinden en snel.
362
00:32:39,800 --> 00:32:43,430
We doen wat we kunnen, maar we hebben niks.
363
00:32:43,680 --> 00:32:46,991
Waar is hij dan naartoe?
Je had hem moeten horen.
364
00:32:47,240 --> 00:32:50,915
We hebben de foto van die man in het gips gescand
365
00:32:51,160 --> 00:32:54,312
en doorgestuurd naar de agenten van de wijk.
366
00:32:54,560 --> 00:32:57,552
We vragen via de pers dat hij zich kenbaar maakt.
367
00:32:57,800 --> 00:33:01,873
Misschien bezocht hij alleen de markt.
- Een spoorloze eenarmige bandiet.
368
00:33:02,120 --> 00:33:04,191
Eén: Hij is Mark alleen voorbijgelopen.
369
00:33:04,440 --> 00:33:07,956
Twee: Op de beelden zie je hem
weglopen van Mark.
370
00:33:08,200 --> 00:33:11,830
Iemand moet naar Susan.
De telefoon zal er niet stil staan.
371
00:33:12,080 --> 00:33:16,711
Ze wilde geen psychologische hulp.
- Worden haar e-mails gecheckt?
372
00:33:16,960 --> 00:33:20,430
Er zit twee man van ons sinds negen uur vanmorgen.
373
00:33:20,680 --> 00:33:23,752
Maar alleen zieke geesten en geldwolven reageren.
374
00:33:24,000 --> 00:33:27,755
Rep je naar dat hotel. Er zal al een leger
persmensen staan.
375
00:33:28,000 --> 00:33:31,595
Moment, ik heb hier je handtekening voor nodig.
376
00:33:31,840 --> 00:33:36,357
Om mijn ticket te laten terugbetalen.
- Ik regel het wel.
377
00:33:36,600 --> 00:33:41,720
Nog iets. In die dossiers gaat het
om allemaal vergelijkbare zaken.
378
00:33:41,960 --> 00:33:46,033
Maar deze drie verdwenen allemaal.…
- In Covent Garden.
379
00:33:46,280 --> 00:33:51,673
Twee meisjes en een jongen van 15. Ze
verdwenen allemaal in een weekend.
380
00:33:51,920 --> 00:33:55,356
Meisjes en een jongen, ik weet het.
Maar wie weet wat we zoeken?
381
00:33:55,600 --> 00:33:57,796
Ze kwamen uit nette gezinnen.
382
00:33:58,040 --> 00:34:00,998
Zoek het uit en bereid de persconferentie voor.
383
00:34:01,240 --> 00:34:05,234
Wat moet ik nu doen? Naar het hotel
gaan of dit uitzoeken?
384
00:34:05,480 --> 00:34:07,630
Ik weet het niet.
385
00:34:07,960 --> 00:34:10,952
Verdomme, ik weet het niet, Roisin.
386
00:34:12,960 --> 00:34:14,837
Satch is toch terug, hè?
387
00:34:15,080 --> 00:34:19,233
Z'n vaderschapsverlof viel tegen,
maar ik stuur hem terug.
388
00:34:19,480 --> 00:34:24,680
Hij doet niks dan leuteren en sms'en
met zijn vrouw over hun kind.
389
00:34:24,920 --> 00:34:26,479
Ik word er gek van.
390
00:34:26,720 --> 00:34:29,758
Zet hem daarop. Dan zit hij je niet
meer in het haar.
391
00:34:30,000 --> 00:34:34,631
Je hebt een probleempje gehad,
heb ik gehoord. Is het opgelost?
392
00:34:35,120 --> 00:34:39,034
Ga jij naar Susan. Ik kom zodra ik hier
klaar ben.
393
00:34:50,240 --> 00:34:52,675
Wat ze ook zeggen, niet op ingaan.
394
00:34:57,040 --> 00:35:01,193
Het hotel wil dat ik wegga.
U moet zorgen dat ik mag blijven.
395
00:35:01,440 --> 00:35:05,911
Ik heb nog niet alles kunnen lezen.
- We hadden je dit afgeraden.
396
00:35:06,160 --> 00:35:09,437
Dit is het resultaat.
- Ik moest iets doen.
397
00:35:09,680 --> 00:35:14,550
Ze mogen mij niet wegsturen.
- Ga dan zelf met de manager praten.
398
00:35:14,800 --> 00:35:19,476
Lisa, neem jij eens op? Luister, er staat
heel veel pers buiten.
399
00:35:19,720 --> 00:35:23,111
Dat is voor de hotelgasten..
- Die kunnen mij niks schelen.
400
00:35:23,360 --> 00:35:27,593
Maar hem wel. Misschien kun je beter
weggaan.
401
00:35:27,840 --> 00:35:32,152
Dat kan ik niet. Stel dat Mark mij hier
probeert te bellen.
402
00:35:32,400 --> 00:35:37,349
Iemand die alleen met Susan wil
praten. Haar dochter is ook spoorloos.
403
00:35:38,400 --> 00:35:43,349
Geef mij uw naam en...
- Ik ben Marks vrouw. Als u kunt...
404
00:35:43,600 --> 00:35:46,240
We verliezen onze tijd hier.
405
00:35:46,840 --> 00:35:50,549
Ja, zo is het gebeurd.
- Noteer haar naam en nummer.
406
00:35:50,800 --> 00:35:54,077
Ze wil naar hier komen.
- Geef hier.
407
00:35:55,200 --> 00:35:59,512
Hallo, met hoofdinspecteur Connor.
Ik leid het onderzoek.
408
00:35:59,920 --> 00:36:04,915
Als U. Ze heeft opgehangen. Je zult
veel gekken aan de lijn krijgen.
409
00:36:05,160 --> 00:36:09,358
Dus neem niet op voor wij...
- Ze wist iets.
410
00:36:09,600 --> 00:36:13,673
Ze wist iets en door u heeft ze
opgehangen. Ga weg.
411
00:36:13,920 --> 00:36:17,675
Ga alstublieft weg. Laat mij met rust.
412
00:36:18,160 --> 00:36:20,629
Rustig maar.
413
00:36:27,560 --> 00:36:31,440
Ze staat op instorten.
- Haal haar moeder er dan bij.
414
00:36:31,680 --> 00:36:34,911
En zet een paar man op de mails en telefoontjes.
415
00:36:35,160 --> 00:36:39,279
Is al gebeurd. Als haar moeder niet
meewerkt, kan ik weinig doen.
416
00:36:39,520 --> 00:36:43,957
Die Susan kan verdomd grof zijn.
Ik weet niet of het aan mij ligt.
417
00:36:44,200 --> 00:36:47,431
Maar ze stelt mijn geduld serieus op de proef.
418
00:36:47,680 --> 00:36:51,674
Iedereen blijkbaar. Gaat het met jou?
419
00:36:52,000 --> 00:36:55,311
Of het gaat met mij? Nee, het gaat niet
met mij.
420
00:36:55,560 --> 00:37:00,873
Die dienst die ik je bewijs, loopt
serieus Uit. En ik heb nog luizen ook.
421
00:37:02,200 --> 00:37:03,554
Het spijt mij.
422
00:37:03,800 --> 00:37:07,634
Het spijt mij dat ik naar jou geluisterd
heb. Ik ben te moe.
423
00:37:07,880 --> 00:37:12,954
Wil je dat ik je van de zaak afhaal?
- Ja, dat zal goed staan op mijn cv.
424
00:37:13,200 --> 00:37:16,352
Nee, ik blijf tot het eind nu.
Wat is er, Satch?
425
00:37:16,600 --> 00:37:20,992
Die vrouw die alleen met Susan wil
praten, heeft al drie keer gebeld.
426
00:37:21,240 --> 00:37:24,312
Haar dochter is verdwenen.
- Heb je een naam?
427
00:37:24,560 --> 00:37:30,670
Mrs Ronna Rodgers. Woont in Pinner.
Niks te vinden over haar dochter.
428
00:37:30,920 --> 00:37:35,949
Die is uit op het geld.
- We maken er echt een klerezooi van.
429
00:37:36,200 --> 00:37:38,760
Susan geeft een tv-interview.
430
00:37:39,000 --> 00:37:42,356
Ze moeten voelen dat we de zaak onder controle hebben.
431
00:37:42,600 --> 00:37:46,389
Ik heb gezegd dat jij live zou reageren daarna.
432
00:37:46,640 --> 00:37:48,870
Dus Vlieg erin, jongens.
433
00:37:51,240 --> 00:37:55,393
Ik wil u hier niet. Ze wil niet praten
als er iemand bij mij is.
434
00:37:55,640 --> 00:37:58,871
Rustig maar, we gaan naar de kamer hiernaast.
435
00:37:59,560 --> 00:38:02,154
Zal ik bij je blijven?
- Nee.
436
00:38:02,400 --> 00:38:06,519
Er mag niemand bij mij zijn.
Waarom moet ik alles herhalen?
437
00:38:06,760 --> 00:38:09,115
Ik wil niemand van u erbij.
438
00:38:09,360 --> 00:38:12,716
Ga eens kijken of er geen nieuws is op het bureau.
439
00:38:15,440 --> 00:38:17,716
Ja, kom maar naar boven.
440
00:38:18,200 --> 00:38:21,670
Ze is hier. Laat mij alstublieft alleen
met haar.
441
00:38:22,240 --> 00:38:25,596
Ga nu. Ik wil u hier niet.
Laat mij alleen.
442
00:38:25,840 --> 00:38:31,631
Ik blijf. Begin niet te roepen. We zitten
hiernaast. Ze zal het niet weten.
443
00:38:35,320 --> 00:38:40,110
Dit is tijdverlies. Als ze echt iets had,
zat ze in het politiebureau.
444
00:38:46,600 --> 00:38:50,673
Ik ben niet uit op die beloning.
Ik wil dat u dat weet.
445
00:38:54,320 --> 00:38:57,790
Ik weet ook wat u nu doormaakt.
446
00:38:58,280 --> 00:39:01,113
Mijn eigen dochter is ook verdwenen.
447
00:39:02,400 --> 00:39:06,439
Ik zou u dankbaar zijn als u iets weet
wat mij kan helpen.
448
00:39:08,720 --> 00:39:12,076
Is uw dochter ook verdwenen in Covent Garden?
449
00:39:12,320 --> 00:39:15,472
Dat was op het kermisterrein van Ham Common.
450
00:39:15,720 --> 00:39:20,032
Ze zou een cola gaan halen.
- Hoelang geleden?
451
00:39:20,280 --> 00:39:26,231
Vier jaar. De politie heeft niks gedaan.
Daarom wil ik niet met hen praten.
452
00:39:26,480 --> 00:39:30,360
Ze geloofden mij niet.
- Net zoals bij mij.
453
00:39:30,720 --> 00:39:34,315
Ik weet dat Mark mij nooit zou achterlaten.
454
00:39:34,560 --> 00:39:38,952
Dat zou hij nooit doen.
Ik wist dat er iets gebeurd moest zijn.
455
00:39:45,080 --> 00:39:50,200
Al die jonge mensen zijn in een periode
van tien jaar verdwenen.
456
00:39:50,440 --> 00:39:54,320
Ik weet zeker dat ik weet waar ze vastgehouden worden.
457
00:39:54,560 --> 00:40:00,511
Ik heb contact met ze gehad en ik
weet heel zeker wat er gebeurd is.
458
00:40:01,480 --> 00:40:05,075
Ik heb met hen mogen praten.
- Is mijn man bij hen?
459
00:40:05,320 --> 00:40:09,439
Ja, en misschien sturen ze hem snel terug.
460
00:40:09,680 --> 00:40:14,629
Sommigen houden ze langer vast
als ze een hogere intelligentie hebben.
461
00:40:16,400 --> 00:40:20,359
Ik begrijp het niet. Wie houdt hem
vast?
462
00:40:20,600 --> 00:40:24,833
Uw man is ontvoerd door buitenaardse wezens.
463
00:40:26,760 --> 00:40:31,197
U bent gek. U hebt mijn tijd verspild.
464
00:40:31,440 --> 00:40:33,511
Waarom doet u mij dat aan?
465
00:40:34,280 --> 00:40:38,751
Ik ben uitverkoren. Ik heb dingen
gezien met mijn eigen ogen.
466
00:40:39,560 --> 00:40:43,599
Behalve ons buitenaardse complot hebben we niet veel.
467
00:40:43,840 --> 00:40:46,036
Niet opgeven, jongens.
468
00:40:46,280 --> 00:40:49,398
Er is een vrouw die de affiches gezien heeft.
469
00:40:52,360 --> 00:40:56,069
Je was tegen de affiches,
maar hier zit misschien iets in.
470
00:40:56,320 --> 00:41:01,793
Ze heeft een kraampje, maar ze was
even de stad uit om te gaan inkopen.
471
00:41:02,040 --> 00:41:05,032
Wedden dat het weer zo'n geflipte tante is?
472
00:41:16,000 --> 00:41:20,471
Aardig van u. Vertelt u nog eens
wat u tegen agent West gezegd hebt.
473
00:41:20,720 --> 00:41:26,113
Misschien hebt u er niks aan. Ik weet
nog dat ze bij mij kwamen kijken.
474
00:41:26,360 --> 00:41:28,670
Ik verkoop oude kleren.
475
00:41:28,920 --> 00:41:33,073
Er komen vaak kostuumontwerpers
langs en artistiekerige types.
476
00:41:33,320 --> 00:41:35,436
Logisch ook, in die buurt.
477
00:41:35,680 --> 00:41:37,990
Maar goed, ik herinner mij hen
478
00:41:38,240 --> 00:41:42,154
omdat ze zo'n mooi stel waren
en ze leken mij zo gelukkig.
479
00:41:42,400 --> 00:41:45,392
Ze hadden interesse voor een Victoriaanse blouse,
480
00:41:45,640 --> 00:41:47,677
kant, met zo'n hoge kraag.
481
00:41:47,920 --> 00:41:52,437
Hij vond ze mooi, maar ze was erg fragiel.
482
00:41:52,880 --> 00:41:55,918
En zij wilde ze daarom niet kopen.
483
00:41:56,160 --> 00:41:58,071
Hij was erg aardig.
484
00:41:58,320 --> 00:42:02,712
Zo aardig dat ik mij hem nog herinner
en hem nog herken.
485
00:42:02,960 --> 00:42:06,191
Hebt u iemand gezien die zich verdacht gedroeg?
486
00:42:06,440 --> 00:42:11,674
Je hebt altijd van die rare types,
maar niemand sprong er echt uit.
487
00:42:11,920 --> 00:42:15,959
Hebt u die man al eerder gezien?
- O ja, die ken ik.
488
00:42:16,640 --> 00:42:18,870
Een echte pest.
489
00:42:19,120 --> 00:42:22,476
We sturen de politie altijd op hem af.
490
00:42:23,000 --> 00:42:26,470
Hij is een dief.
- Hebt u hem die dag gezien?
491
00:42:27,600 --> 00:42:29,716
Nee.. Nee, toch niet.
492
00:42:29,960 --> 00:42:32,918
En die?
- Ja, dat is er nog zo een.
493
00:42:33,160 --> 00:42:37,074
Hij lummelt er altijd rond.
Hij is aan de drugs, denk ik.
494
00:42:37,320 --> 00:42:41,359
Maar ik kan mij niet herinneren dat ik hem gezien heb.
495
00:42:41,720 --> 00:42:43,996
Herkent u die man?
496
00:42:46,000 --> 00:42:49,834
Ja, die herken ik. Ik weet niet
wie hij is.
497
00:42:50,080 --> 00:42:53,596
Maar ik heb hem wel een paar keer gezien.
498
00:42:54,920 --> 00:42:56,558
Nu u het zegt.…...
499
00:42:57,840 --> 00:43:02,232
Hij kwam bij mijn kraampje op de dag
dat die man verdwenen is.
500
00:43:02,480 --> 00:43:05,279
Heeft hij iets gekocht?
- Nee.
501
00:43:06,800 --> 00:43:10,998
Er was wel iets vreemds aan hem.
502
00:43:11,520 --> 00:43:14,478
Niet zijn kleren. Hij zag er erg keurig
uit.
503
00:43:16,560 --> 00:43:20,997
Hij keek naar mijn hemden en boog zich wat voorover.
504
00:43:21,240 --> 00:43:24,392
Hij had een raar gezicht, maar dat was het niet.
505
00:43:24,640 --> 00:43:28,270
En toen zag ik het.
506
00:43:28,960 --> 00:43:32,191
Tegenwoordig wil het niks zeggen.
507
00:43:32,440 --> 00:43:34,795
Wat wil niks zeggen?
508
00:43:35,400 --> 00:43:40,031
Ze was echt goed en alleen
omdat hij voorover leunde, zag ik het.
509
00:43:40,280 --> 00:43:43,955
Wat zag u?
- Dat hij een pruik droeg.
510
00:43:44,360 --> 00:43:46,397
Ik zag het aan de scheiding.
511
00:43:46,640 --> 00:43:49,280
Hoe vaak hebt u die man gezien?
512
00:43:49,520 --> 00:43:52,751
Een paar keer, maar hij heeft nooit iets gekocht.
513
00:43:53,000 --> 00:43:58,871
Op welke dagen staat u daar?
- Ik sta er alleen in het weekend.
514
00:43:59,240 --> 00:44:02,915
Zat zijn arm altijd in het gips?
515
00:44:03,160 --> 00:44:07,631
Dat weet ik niet meer. Ik zie dat hij nu
in het gips zit, maar...
516
00:44:08,440 --> 00:44:11,114
Ik weet het echt niet meer. Het spijt mij.
517
00:44:11,680 --> 00:44:14,718
Ze verkoopt artistiekerige spullen.
518
00:44:14,960 --> 00:44:19,636
Ze ziet hem er wel vaker en op een dag
ziet ze dat hij een pruik draagt.
519
00:44:19,880 --> 00:44:22,269
De scheiding heeft hem verraden.
520
00:44:22,520 --> 00:44:26,115
Nu zoeken we een man met een gips en een pruik.
521
00:44:26,360 --> 00:44:29,318
Is dat alles?
- Ze gaat beginnen.
522
00:44:29,760 --> 00:44:33,833
U vond dat de politie niet genoeg
deed om uw man te vinden.
523
00:44:34,080 --> 00:44:37,914
Ik ben wat ver gegaan, maar ze namen mij niet serieus.
524
00:44:38,160 --> 00:44:40,913
Mijn man ging koffie halen en verdween.
525
00:44:41,160 --> 00:44:46,234
U looft een beloning uit en hebt affiches
verspreid. Hebt u al enige reactie?
526
00:44:46,480 --> 00:44:50,838
Ja, en ik hoop op nog meer resultaten na vanavond.
527
00:44:51,080 --> 00:44:53,833
Het beloofde bedrag is aanzienlijk.
528
00:44:54,080 --> 00:44:59,632
U hoopt dus dat wie Mark vasthoudt,
nu iets van zich zal laten horen?
529
00:44:59,880 --> 00:45:03,874
Ja, en als hij of zij dat doet,
530
00:45:04,560 --> 00:45:09,680
beloof ik dat ik geen klacht indien
als ik Mark terugkrijg.
531
00:45:10,120 --> 00:45:12,634
Ik zal zelfs de politie niet bellen.
532
00:45:13,160 --> 00:45:15,879
Ik wil alleen weten waar mijn man is.
533
00:45:16,720 --> 00:45:21,271
Ik hoop en ik bid dat ik hem levend zal terugzien.
534
00:45:21,960 --> 00:45:25,635
Mrs Harrington beweert dat u te weinig onderneemt.
535
00:45:25,880 --> 00:45:32,149
Dat klopt niet. Zodra mijn team alle
omstandigheden onderzocht had,
536
00:45:32,400 --> 00:45:35,358
zijn we meteen met het onderzoek begonnen.
537
00:45:35,600 --> 00:45:40,276
Mijn team en ik doen alles wat we
kunnen om Mrs Harrington te helpen
538
00:45:40,520 --> 00:45:42,670
en om haar man terug te brengen.
539
00:45:42,920 --> 00:45:47,551
We hebben nog geen getuigen, dus
we roepen de hulp in van iedereen.
540
00:45:47,800 --> 00:45:52,715
We proberen ook deze man te vinden.
We denken dat hij ons kan helpen.
541
00:45:52,960 --> 00:45:55,873
We denken ook dat hij een pruik droeg.
542
00:45:56,120 --> 00:46:01,638
Wie informatie heeft en anoniem wil
blijven, kan op discretie rekenen.
543
00:46:02,440 --> 00:46:05,114
Maar in deze zaak is Mrs Harrington…
544
00:46:05,360 --> 00:46:10,719
Sluit eens af. Het is na zessen.
- Oké, mam, ik haal alles binnen.
545
00:46:15,160 --> 00:46:17,879
We nemen dit heel erg serieus.
546
00:46:18,120 --> 00:46:20,191
Maar door al de ruchtbaarheid
547
00:46:20,440 --> 00:46:24,149
krijgen we veel waardeloze telefoontjes.
548
00:46:24,400 --> 00:46:28,030
Weet u dat Mark Harringtons vrouw geen klacht indient
549
00:46:28,280 --> 00:46:32,069
als de persoon achter de verdwijning
zich kenbaar maakt?
550
00:46:32,320 --> 00:46:37,394
Het is niet aan Mrs Harrington om te
beslissen of ze klacht indient of niet.
551
00:46:37,640 --> 00:46:41,429
Zoals ik al zei, we zoeken de man
die u op de beelden zag.
552
00:46:41,680 --> 00:46:45,992
Als u iets gezien of gehoord hebt,
neem dan contact met ons op.
553
00:46:46,240 --> 00:46:50,393
Er waren veel mensen in de buurt
die dag. Iemand weet wie hij is.
554
00:46:50,640 --> 00:46:54,998
Alles is dicht vooraan,
dus je kunt mij naar huis brengen.
555
00:46:55,480 --> 00:46:57,118
Tom?
556
00:46:57,520 --> 00:47:00,876
Je mag mij naar huis brengen.
- Die zijn voor jou.
557
00:47:01,120 --> 00:47:04,715
Wat was dat?
- Katten op het dak.
558
00:47:04,960 --> 00:47:09,716
Ik ga git leggen. Hun pis stinkt.
- Er is in elk geval iets wat stinkt.
559
00:47:09,960 --> 00:47:14,272
Geef mij een paar minuten. Ik kom zo.
Ik zie je vooraan.
560
00:48:39,360 --> 00:48:41,590
Ik ga de bestelwagen wegzetten.
561
00:48:42,360 --> 00:48:45,671
Gaat het, mam? Ik breng de zakken
wel mee.
562
00:48:45,960 --> 00:48:47,598
Dag, papa.
563
00:48:48,640 --> 00:48:52,554
Zijn jullie braaf geweest?
Hebben jullie dit dan verdiend?
564
00:48:53,040 --> 00:48:54,713
Ja of nee?
565
00:48:54,960 --> 00:48:58,157
Mama wil niet dat we te veel chocolade eten.
566
00:48:58,400 --> 00:49:03,236
En we doen altijd wat mama wil. Naar
binnen en de deur dicht. Ik kom zo.
567
00:49:22,840 --> 00:49:24,239
Het is goed gegaan.
568
00:49:24,480 --> 00:49:27,757
Onvoorstelbaar dat ze geen klacht gaat indienen.
569
00:49:28,000 --> 00:49:31,595
Als hij zich meldt, dan pakken we hem gewoon op.
570
00:49:32,080 --> 00:49:34,879
Vind je 'terg als ik naar huis ga?
- Nee.
571
00:49:36,040 --> 00:49:39,317
Hoe is het met de baby?
- Ze slaapt als ik thuiskom.
572
00:49:39,560 --> 00:49:44,634
En ze wordt wakker als ik wil slapen.
Ze krijgt nu de fles want.….
573
00:49:45,520 --> 00:49:50,435
Een marteling, hè. Net de exorcist.
Ze kan spuwen als een rugbyspeler.
574
00:49:50,680 --> 00:49:53,433
Maar alles is toch goed?
- Ja.
575
00:49:53,680 --> 00:49:58,709
De wasmachine draait wel constant.
Het is meer werk dan ik dacht.
576
00:50:00,000 --> 00:50:03,391
Dat is pas het begin. Wacht tot ze groter
worden.
577
00:50:07,480 --> 00:50:10,632
Heeft jullie tv-optreden al een verdachte opgeleverd?
578
00:50:10,880 --> 00:50:12,678
Of een lijk.
579
00:50:13,120 --> 00:50:16,750
Heb je die andere zaken al kunnen bekijken?
580
00:50:18,240 --> 00:50:21,915
Ik kan geen verband inden.
Satch gaat praten
581
00:50:22,160 --> 00:50:25,994
met de vader van de jongen
die zeven jaar geleden verdween.
582
00:50:26,240 --> 00:50:28,550
Zin om iets te gaan drinken?
583
00:50:29,560 --> 00:50:33,633
Ik kan beter nog wat verder werken.
Toch bedankt.
584
00:50:34,000 --> 00:50:38,073
Verdomme, ik ben dat aan Satch
vergeten te geven. Kijk.
585
00:50:38,440 --> 00:50:42,320
Het is een kleine dierentuin met alle dieren.
586
00:50:42,560 --> 00:50:47,111
Om aan de wieg vast te maken.
- Mooi. Je mag het hier laten.
587
00:50:48,120 --> 00:50:50,634
Maar als er een verband is..
588
00:50:50,880 --> 00:50:54,953
Als er een verband is,
is het de klassieke seriemoordenaar.
589
00:50:55,200 --> 00:50:57,760
De aliens hebben hem.
- Ik meen het.
590
00:50:58,000 --> 00:51:02,949
Ik weet het, maar ik denk van niet.
Het gaat om mannen en vrouwen.
591
00:51:03,200 --> 00:51:06,318
En toch, er zijn al vreemdere dingen gebeurd.
592
00:51:06,560 --> 00:51:08,915
Misschien is hij wel bi.
593
00:51:10,200 --> 00:51:13,272
Is er iets wat erop wijst dat Mark..
594
00:51:13,520 --> 00:51:16,672
…homo was? Nee, hij was verliefd
op zijn vrouw.
595
00:51:16,920 --> 00:51:21,710
Van toen ze kind waren. Verslingerd
aan elkaar. Romeo en Julia.
596
00:51:21,960 --> 00:51:24,031
En kijk wat met hen gebeurd is.
597
00:51:24,280 --> 00:51:27,272
Op een bepaalde leeftijd geloof je niet
meer in al die..
598
00:51:27,520 --> 00:51:30,034
Waarin?
- In de ware liefde.
599
00:51:30,480 --> 00:51:33,836
Spreek voor jezelf.
- Dat doe ik ook.
600
00:51:34,440 --> 00:51:38,354
In zekere zin. Wat is er
met jouw privéleven gebeurd?
601
00:51:38,600 --> 00:51:41,911
Dat is inderdaad privé.
- Heb je iemand?
602
00:51:42,160 --> 00:51:45,152
Zou er iemand met je meegaan naar New York?
603
00:51:47,560 --> 00:51:51,474
Vast iemand die ik niet zie zitten.
- Dat zou mij niks kunnen schelen.
604
00:51:51,720 --> 00:51:55,873
Het zijn je zaken niet.
- Ik vroeg het gewoon. Tot morgen.
605
00:52:05,960 --> 00:52:10,670
Heeft je Ted Bundy al gereageerd
of heeft hij Hannibal Lecter gestuurd?
606
00:52:10,920 --> 00:52:16,836
Geen van beide. Als hij een pruik
draagt, kennen we zijn haarkleur niet.
607
00:52:17,080 --> 00:52:21,472
Hij is alles wat we hebben. Waarom
belt hij niet als hij onschuldig is?
608
00:52:21,720 --> 00:52:25,190
Misschien is het een toerist die weer naar huis is.
609
00:52:26,720 --> 00:52:30,395
Gaat u naar huis?
- Ja. Dag.
610
00:52:35,480 --> 00:52:37,756
Alsjeblieft, Lisa.
- Bedankt.
611
00:52:46,120 --> 00:52:49,954
Meisjes, aan tafel, kom. Tom..
612
00:52:51,680 --> 00:52:54,240
Ga zitten. Je handen gewassen?
613
00:52:56,120 --> 00:53:01,035
Mag de tv aan? Er was een film bezig.
- Dat moet je aan je vader wagen.
614
00:53:01,280 --> 00:53:05,433
Hij heeft liever niet dat je tv kijkt
als je aan het eten bent.
615
00:53:07,240 --> 00:53:10,756
Mag de tv aan?
- Nee. Ik zal het wel opnemen.
616
00:53:11,000 --> 00:53:15,153
Je kunt thuis kijken met je moeder en haar illegaal.
617
00:53:15,400 --> 00:53:20,349
Maar ze komt pas laat.
- Kijk hier dan, na het eten.
618
00:53:20,600 --> 00:53:23,877
Ik zie jullie niet vaak. We moeten
bijpraten.
619
00:53:24,120 --> 00:53:27,351
Maar de film is nu bezig.
- Al goed, al goed.
620
00:53:27,600 --> 00:53:30,831
Ik ga hem opnemen.
Begin niet te zeuren.
621
00:53:33,200 --> 00:53:35,999
Ja, geef de saus maar door, Nat.
622
00:53:37,440 --> 00:53:42,833
Maak hem niet boos. Doe gewoon
aardig. Je kunt later kijken.
623
00:53:53,000 --> 00:53:58,074
Ik beloof dat ik geen klacht indien
als ik Mark maar terugkrijg.
624
00:53:58,520 --> 00:54:01,080
Ik zal de politie zelfs niet bellen.
625
00:54:01,400 --> 00:54:04,472
Ik wil gewoon weten waar mijn man is.
626
00:54:05,000 --> 00:54:09,631
Ik hoop en bid dat ik hem levend zal terugzien.
627
00:54:16,600 --> 00:54:20,912
Je moet wachten. Je begint niet te
eten voor iedereen zijn bord heeft.
628
00:54:21,160 --> 00:54:23,470
Maar je bleef zolang weg.
629
00:54:23,720 --> 00:54:27,873
IK kijk naar je oma, die gekookt heeft
en als laatste gaat zitten.
630
00:54:28,120 --> 00:54:31,192
We wachten tot haar eten opgediend is.
631
00:54:32,600 --> 00:54:34,398
En dan...
632
00:54:35,160 --> 00:54:40,439
Voor spijs en drank danken wij
de Heer en wagen we om Zijn zegen.
633
00:54:43,640 --> 00:54:45,631
Oké, eten maar.
634
00:54:57,480 --> 00:54:59,676
We beginnen bij jou, Naomi.
635
00:55:00,200 --> 00:55:03,477
Hoe is het op school?
- Afschuwelijk.
636
00:55:12,160 --> 00:55:14,071
Natalie?
637
00:55:15,200 --> 00:55:19,194
We hebben 25 pond nodig voor
een excursie naar het British Museum.
638
00:55:19,440 --> 00:55:22,193
We moesten het aan jou vragen Van mama.
639
00:55:22,680 --> 00:55:25,832
25 pond voor jullie samen?
- Voor elk van ons.
640
00:55:26,080 --> 00:55:32,520
We gaan met de bus en krijgen eten.
Toe, mama zegt dat het interessant is.
641
00:55:32,760 --> 00:55:36,196
Dat zal wel, maar ik kan met jullie
gaan voor minder geld.
642
00:55:36,440 --> 00:55:40,638
We willen met de school gaan.
Iedereen gaat.
643
00:55:40,880 --> 00:55:43,315
Toe?
- Ik zal erover nadenken.
644
00:55:43,560 --> 00:55:46,473
Maar ik wil dat je alles opeet.
645
00:55:51,840 --> 00:55:54,992
Er is een jamrolletje als dessert.
646
00:55:59,480 --> 00:56:01,437
Hoe is het met stiefpapa?
647
00:56:01,680 --> 00:56:03,956
Ik vraag het gewoon.
648
00:56:04,200 --> 00:56:09,718
Doe dat niet. Die geniepige blikken
en duwtjes, die duld ik niet.
649
00:56:09,960 --> 00:56:12,395
Ik stel een waag, dus antwoord.
650
00:56:12,640 --> 00:56:17,191
Hij heeft opslag gekregen. We gaan
naar Zuid-Frankrijk op vakantie.
651
00:56:17,440 --> 00:56:21,513
Niet zonder mijn toestemming.
Je doet het weer.
652
00:56:21,760 --> 00:56:25,071
Heeft je moeder je een script gegeven?
- Hoezo?
653
00:56:25,320 --> 00:56:28,631
Weet je niet wat een script is?
Vraag het aan je moeder.
654
00:56:28,880 --> 00:56:32,350
Van daar kennen we elkaar, van het amateurtoneel.
655
00:56:32,600 --> 00:56:38,152
Het script is het stuk. De tekst en
de regieaanwijzingen van de auteur.
656
00:56:38,400 --> 00:56:41,950
Dat noemen ze een script.
S-C-R-I-P-T.
657
00:56:42,200 --> 00:56:45,511
Een afkorting van het woord manuscript.
658
00:56:45,760 --> 00:56:49,799
Nee, laat staan. Ik laat geen lekker
eten verloren gaan.
659
00:56:56,600 --> 00:57:00,559
Ik wil het dessert opdienen.
Mag ik jullie borden?
660
00:57:15,000 --> 00:57:18,072
Ik wist niet dat daar zoveel mensen kwamen.
661
00:57:29,360 --> 00:57:32,318
Als je geld van mij wil lospeuteren, doe het dan zelf.
662
00:57:32,560 --> 00:57:36,519
Gebruik de meisjes niet
om jouw Ile werk op te knappen.
663
00:57:40,240 --> 00:57:43,073
Kom snel nog eens langs.
664
00:57:43,600 --> 00:57:46,399
Dag, meisjes. Een zoen voor papa.
665
00:57:48,720 --> 00:57:50,199
Braaf zijn.
666
00:58:12,040 --> 00:58:14,429
Waar ga je naartoe?
- Naar de winkel.
667
00:58:14,680 --> 00:58:17,877
Kan het niet wachten tot morgen?
- Nee.
668
00:58:19,360 --> 00:58:24,833
Waarom vit je altijd zo op de meisjes?
Je ziet ze amper en als ze er zijn..
669
00:58:25,080 --> 00:58:29,392
Ze zet ze tegen mij op. Nu wil ze
verdomme dat ik 50 pond ophoest.
670
00:58:29,640 --> 00:58:32,678
Die heb je toch?
- Daar gaat het niet om.
671
00:58:32,920 --> 00:58:36,390
Iedere keer is het van:
We hebben dit nodig, en dat.
672
00:58:36,640 --> 00:58:39,871
Daar zit zij achter.
Dat hypocriete rotwijf.
673
00:58:40,120 --> 00:58:44,990
En die schoft met wie ze samenwoont
in mijn huis. Ik kan hem wel wurgen.
674
00:58:45,240 --> 00:58:49,757
Ze zijn de video van die film vergeten.
Heb je hem opgenomen?
675
00:58:50,000 --> 00:58:53,231
Ik gooi hem wel in hun bus straks.
676
00:58:53,600 --> 00:58:55,750
Je bent een goeie man.
677
00:58:56,400 --> 00:59:00,871
Ik wilde alleen dat je het niet zo moeilijk
had als de meisjes er zijn.
678
00:59:01,120 --> 00:59:05,000
Ik weet dat je zo streng niet wil zijn.
- Slaap lekker.
679
00:59:05,400 --> 00:59:07,789
Je hoeft niet op te blijven.
680
00:59:24,160 --> 00:59:27,391
Dat is hem toch?
Wacht, even terugspoelen.
681
00:59:30,560 --> 00:59:33,916
Wanneer is dat?
- Een week geleden. Daar is hij.
682
00:59:34,200 --> 00:59:37,909
Hij heeft een gips om.
- Aan zijn rechterarm.
683
00:59:38,160 --> 00:59:41,391
Hij droeg hem links op de andere beelden.
684
00:59:43,000 --> 00:59:49,872
Je Ted-Bundy-theorie kan kloppen.
Haal die drie getuigenverklaringen op.
685
00:59:50,120 --> 00:59:53,158
Ga na of iemand het heeft over een man
met een gipsverband.
686
00:59:53,400 --> 00:59:57,758
Ik bel Satch. We moeten praten
met de vader van de vermiste jongen.
687
00:59:58,000 --> 00:59:59,479
Vanavond nog.
688
01:00:13,800 --> 01:00:15,916
Is daar iemand?
689
01:00:45,440 --> 01:00:50,071
Hoofdinspecteur Connor.
Blij dat u zo laat nog wilde komen.
690
01:00:50,320 --> 01:00:52,994
Ik slaap niet zoveel de laatste tijd.
691
01:00:56,520 --> 01:00:58,716
Dit roept herinneringen op.
692
01:00:59,600 --> 01:01:03,116
Ik heb Jimmy hier zeven jaar geleden
als vermist opgegeven.
693
01:01:03,360 --> 01:01:05,431
Dat weet ik.
694
01:01:05,840 --> 01:01:08,116
Je raakt er nooit overheen.
695
01:01:09,000 --> 01:01:12,391
Elke verjaardag, elke kerst..
696
01:01:12,920 --> 01:01:15,275
Je blijft hopen.
697
01:01:15,760 --> 01:01:19,913
We hebben nooit nog een woord
van hem gehoord, in al die tijd.
698
01:01:23,000 --> 01:01:26,994
Ik zeg wij, maar zijn moeder is vorig jaar gestorven.
699
01:01:30,600 --> 01:01:34,195
Toen u belde, dacht ik dat u hem
misschien gevonden had.
700
01:01:34,560 --> 01:01:38,474
Het spijt mij, ik had eraan moeten
denken. Uw zoon...
701
01:01:38,720 --> 01:01:42,554
Ik ben zijn vader niet.
Ik ben zijn grootvader.
702
01:01:43,600 --> 01:01:46,319
Al noemde hij mij wel papa.
703
01:01:48,720 --> 01:01:51,997
Jimmy was een onwettig kind.
704
01:01:53,440 --> 01:01:57,070
Hij en zijn moeder woonden bij mij.
705
01:02:00,760 --> 01:02:03,912
Ze was er kapot van toen ze Jimmy kwijt was.
706
01:02:05,400 --> 01:02:10,190
Toen ze kanker vaststelden, had ze
weinig reden om te blijven leven.
707
01:02:13,280 --> 01:02:16,033
Ik denk dat ze mij de schuld gaf.
708
01:02:18,200 --> 01:02:20,077
Binnen.
709
01:02:26,680 --> 01:02:28,751
Ik heb uw verklaring gelezen.
710
01:02:29,000 --> 01:02:33,312
Kunt u mij nog eens precies zeggen wat er gebeurd is?
711
01:02:36,640 --> 01:02:39,678
Jimmy was pas vijftien.
712
01:02:40,200 --> 01:02:44,159
We waren naar Covent Garden gegaan
voor zin verjaardag.
713
01:02:45,040 --> 01:02:47,429
Hij verzamelde oorlogsinsignes
714
01:02:47,680 --> 01:02:52,516
en er was een kraampje met van die oorlogsspullen.
715
01:02:54,880 --> 01:02:58,271
Hij nam zijn tijd om te kiezen.
716
01:02:59,640 --> 01:03:02,712
Hij zocht er die uit die hij nog niet had.
717
01:03:04,520 --> 01:03:09,276
Ik werd wat ongeduldig en zei dat
ik een kopje thee voor ons zou halen.
718
01:03:12,400 --> 01:03:15,472
Dat is de laatste keer dat ik hem gezien heb.
719
01:03:16,680 --> 01:03:19,399
Toen hij naar de insignes keek.
720
01:03:21,920 --> 01:03:26,073
Hij had er een gevonden van mijn vroegere regiment.
721
01:03:28,120 --> 01:03:31,590
Maar ik had hem natuurlijk al die van mij gegeven.
722
01:04:05,320 --> 01:04:10,793
Bent u daar? Ik heb alles gedaan
wat u gewaagd hebt. Ik ben alleen.
723
01:04:12,120 --> 01:04:14,760
Alstublieft…
724
01:04:19,720 --> 01:04:22,519
Wacht, ik ken Londen niet. Waar?
725
01:04:23,160 --> 01:04:26,551
Ik schrijf het op. Een ogenblikje
alstublieft.
726
01:04:30,640 --> 01:04:33,029
Ik geef u mijn woord.
727
01:04:34,000 --> 01:04:35,832
Ja, ik zal er zijn, maar..
728
01:04:36,840 --> 01:04:40,435
Ik moet zeker weten dat u niet tegen mij liegt.
729
01:04:43,480 --> 01:04:45,312
Mijn god...
730
01:05:13,800 --> 01:05:19,000
Wilt u deze foto's eens bekijken? Kunt u
zich iets of iemand herinneren?
731
01:05:55,040 --> 01:05:58,192
Nee, ik herken daar niemand van.
732
01:06:01,640 --> 01:06:04,598
Haar gsm ligt hier nog. Ze komt net
binnen.
733
01:06:04,840 --> 01:06:07,958
Waar heb je gezeten?
- Ik had frisse lucht nodig.
734
01:06:08,200 --> 01:06:11,636
Het spijt mij dat ik u gestoord heb.
Bedankt.
735
01:06:13,520 --> 01:06:15,397
Kom hier.
736
01:06:20,840 --> 01:06:24,117
Ik was zo ongerust dat ik de politie gebeld heb.
737
01:06:24,360 --> 01:06:27,239
Waar was je?
- Gewoon even buiten.
738
01:06:27,480 --> 01:06:29,756
Je had ze niet hoeven te bellen.
739
01:06:31,120 --> 01:06:34,317
Heb je al iets gegeten?
- Ik heb geen honger.
740
01:06:36,040 --> 01:06:40,910
Ik red het hier best wel alleen.
- Nee, dat is niet waar.
741
01:06:43,360 --> 01:06:49,038
Het gaat helemaal niet goed. Je geeft
een fortuin uit. Je kunt hier niet blijven.
742
01:06:49,280 --> 01:06:52,193
Jawel. Het is mijn geld.
743
01:06:52,440 --> 01:06:56,035
De politie raadt aan..
- Maakt mij niet uit.
744
01:06:56,280 --> 01:06:59,272
Ze hebben niks gedaan. Niks.
745
01:07:01,120 --> 01:07:06,752
Ik heb hen niet nodig. Ik vind Mark
zelf wel, levend.
746
01:07:08,440 --> 01:07:12,957
Ik wil niet dat je de politie nog spreekt of opzoekt.
747
01:07:14,280 --> 01:07:17,716
Het is bijna drie weken..
- Hou op.
748
01:07:18,640 --> 01:07:23,237
Zeg mij niet dat hij dood is als ik weet
dat hij nog leeft.
749
01:07:23,480 --> 01:07:27,553
Ik weet het.
- Wat weet je, Susan?
750
01:07:27,960 --> 01:07:32,557
Als het weer zo'n halve gare is..
- Nee, dat is het niet.
751
01:07:34,640 --> 01:07:38,838
Ik kan er niet over praten,
maar er is iets gebeurd vanavond.
752
01:07:39,080 --> 01:07:41,879
Ik weet dat Mark nog leeft.
753
01:08:21,400 --> 01:08:23,710
Vertaling: Ellen Demedts
61305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.