Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:34,820
(TRAIN WHISTLE BLOWING) [TRAIN WHISTLE BLOWING]
2
00:00:35,737 --> 00:00:37,937
(POLICE SIREN BLARING) [POLICE SIREN BLARING]
3
00:01:14,384 --> 00:01:16,284
(BOURNE GROANING) [BOURNE GROANING]
4
00:01:20,520 --> 00:01:23,980
(WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN ON POLICE RADIO) [WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN ON POLICE RADIO]
5
00:01:21,130 --> 00:01:24,590
[WOMAN SPEAKING IN RUSSIAN ON POLICE RADIO]
6
00:01:51,465 --> 00:01:52,945
(GRUNTING) [GRUNTING]
7
00:02:01,693 --> 00:02:03,713
(BREATHING HEAVILY) [BREATHING HEAVILY]
8
00:02:21,382 --> 00:02:23,102
Send him in.
9
00:02:24,759 --> 00:02:26,899
(SPEAKING IN RUSSIAN) [SPEAKING IN RUSSIAN]
10
00:02:39,333 --> 00:02:40,813
I can't.
11
00:02:43,343 --> 00:02:44,823
(GRUNTING) [GRUNTING]
12
00:02:51,211 --> 00:02:54,131
Will you commit to this program?
13
00:03:06,927 --> 00:03:08,407
I can't.
14
00:03:15,718 --> 00:03:17,678
(SPEAKING RUSSIAN) [SPEAKING RUSSIAN]
15
00:03:16,332 --> 00:03:18,292
[SPEAKING RUSSIAN]
16
00:03:22,774 --> 00:03:24,914
[SPEAKING IN RUSSIAN]
17
00:04:13,494 --> 00:04:14,694
There's no place it won't catch up to you.
18
00:04:14,695 --> 00:04:17,230
It's how every story ends.
19
00:04:17,231 --> 00:04:20,331
It's what you are, Jason, a killer.
20
00:04:21,135 --> 00:04:22,602
You always will be.
21
00:04:22,603 --> 00:04:25,823
Go ahead. Go on. Go on! Do it! Do it!
22
00:04:25,967 --> 00:04:28,407
(BOURNE BREATHING HEAVILY) [BOURNE BREATHING HEAVILY]
23
00:04:28,342 --> 00:04:30,476
She wouldn't want me to.
24
00:04:30,477 --> 00:04:33,012
That's the only reason you're alive.
25
00:04:33,013 --> 00:04:34,547
Who is she?
26
00:04:34,548 --> 00:04:37,288
Marie Kreutz, his girlfriend.
27
00:04:37,384 --> 00:04:39,118
She was killed in India.
28
00:04:39,119 --> 00:04:42,939
Director of Operations Ward Abbott arranged it.
29
00:04:45,692 --> 00:04:49,429
So we have a dirty section chief who kills Bourne's girl.
30
00:04:49,430 --> 00:04:52,732
Bourne comes back for revenge, tapes Abbott's confession
31
00:04:52,733 --> 00:04:54,901
and Abbott commits suicide.
32
00:04:54,902 --> 00:04:57,503
Now Bourne's gunning for us.
33
00:04:57,504 --> 00:05:00,424
You couldn't make this stuff up.
34
00:05:01,608 --> 00:05:05,344
Bourne's last confirmed location was Moscow, six weeks ago.
35
00:05:05,345 --> 00:05:06,446
Right. Sir.
36
00:05:06,447 --> 00:05:08,214
He's on the run. He's dangerous.
37
00:05:08,215 --> 00:05:11,517
Well, sir, with respect, I think something else could be going on here.
38
00:05:11,518 --> 00:05:13,838
What? What's he after?
39
00:05:13,921 --> 00:05:17,457
The reason Bourne went to Moscow was to see the daughter of his first target.
40
00:05:17,458 --> 00:05:18,858
What's your point, Pam?
41
00:05:18,859 --> 00:05:21,461
Maybe he was retracing his steps.
42
00:05:21,462 --> 00:05:24,297
He's looking for something. Something in his past.
43
00:05:24,298 --> 00:05:27,533
Maybe he hasn't found it yet and we need to know what it is.
44
00:05:27,534 --> 00:05:30,436
Are you telling me he's not a threat to this agency?
45
00:05:30,437 --> 00:05:33,439
I think if he wanted to hurt us, he could have sent the tape to CNN.
46
00:05:33,440 --> 00:05:35,640
Maybe he still will.
47
00:05:36,743 --> 00:05:41,343
My number one rule is hope for the best, plan for the worst.
48
00:05:42,616 --> 00:05:48,287
As far as I'm concerned, Bourne is still a serious threat until proven otherwise.
49
00:05:48,288 --> 00:05:49,388
Let's keep looking.
50
00:05:49,389 --> 00:05:51,529
Yes, sir. Yes, sir.
51
00:06:33,500 --> 00:06:37,236
This one's three years ago. They had half of Interpol after him.
52
00:06:37,237 --> 00:06:40,517
Turned up in Naples, Berlin, Moscow...
53
00:06:41,008 --> 00:06:43,088
Disappeared again.
54
00:06:44,178 --> 00:06:46,913
The girl that he was on the run with.
55
00:06:46,914 --> 00:06:51,651
Marie Kreutz. She was found dead in a river halfway round the world.
56
00:06:51,652 --> 00:06:54,332
She'd been shot in the head.
57
00:06:55,689 --> 00:06:58,069
What connects the dots?
58
00:07:09,536 --> 00:07:12,156
Turn off the tape recorder.
59
00:07:50,519 --> 00:07:52,239
(DOOR CLOSING) [DOOR CLOSING]
60
00:08:00,420 --> 00:08:02,500
Where's my sister?
61
00:08:06,460 --> 00:08:08,840
Why don't you sit down?
62
00:08:19,873 --> 00:08:21,653
Where is she?
63
00:08:25,279 --> 00:08:26,939
She's dead.
64
00:08:29,850 --> 00:08:31,750
She was killed.
65
00:08:33,587 --> 00:08:35,187
I'm sorry.
66
00:08:45,799 --> 00:08:48,659
I knew this could end this way.
67
00:08:51,972 --> 00:08:53,406
It was always gonna end this way.
68
00:08:53,407 --> 00:08:55,727
I didn't believe that.
69
00:09:04,084 --> 00:09:06,284
And how did she die?
70
00:09:09,156 --> 00:09:10,936
She was shot.
71
00:09:13,660 --> 00:09:16,220
We were together in India.
72
00:09:18,298 --> 00:09:20,198
He came for me.
73
00:09:23,136 --> 00:09:25,036
You killed him?
74
00:09:28,041 --> 00:09:29,281
Yes.
75
00:09:30,210 --> 00:09:31,990
And now what?
76
00:09:34,581 --> 00:09:38,701
Someone started all of this and I'm gonna find them.
77
00:09:49,963 --> 00:09:51,743
Hey. It's me.
78
00:09:51,765 --> 00:09:54,625
Yeah. He knows the whole story.
79
00:09:56,036 --> 00:09:57,703
Bourne's just the tip of the iceberg.
80
00:09:57,704 --> 00:10:01,224
Have you heard of an Operation Blackbriar?
81
00:10:01,308 --> 00:10:02,808
I'm gonna get my head around this and type it up.
82
00:10:02,809 --> 00:10:04,009
I'll see you first thing.
83
00:10:04,010 --> 00:10:05,310
Okay.
84
00:10:17,579 --> 00:10:19,479
(MONITOR BEEPING) [MONITOR BEEPING]
85
00:10:19,292 --> 00:10:23,229
Scanning. GoSat 21. I have a hit on ECHELON. Blackbriar.
86
00:10:23,230 --> 00:10:24,797
I repeat, Blackbriar.
87
00:10:24,798 --> 00:10:28,300
Looks like it's coming from a European signal.
88
00:10:28,301 --> 00:10:30,803
NSA, please confirm your receipt.
89
00:10:30,804 --> 00:10:32,738
I'll bring up the frequency and the coordinates
90
00:10:32,739 --> 00:10:34,206
...intercept of our principal...
91
00:10:34,207 --> 00:10:36,287
Sir! What you got?
92
00:10:36,343 --> 00:10:39,311
We intercepted a call in London. Keyword, Blackbriar.
93
00:10:39,312 --> 00:10:42,532
Okay, send it to New York right away.
94
00:11:00,634 --> 00:11:01,734
Track the phone?
95
00:11:01,735 --> 00:11:03,836
Registered to a London reporter named Simon Ross.
96
00:11:03,837 --> 00:11:05,538
Works at the Guardian newspaper.
97
00:11:05,539 --> 00:11:06,972
You're tracking him? Sir. Yeah.
98
00:11:06,973 --> 00:11:08,073
Thanks, Mike.
99
00:11:08,074 --> 00:11:10,576
We have a survey team covering him at work
100
00:11:10,577 --> 00:11:12,578
and a sneak and peek's on their way to his apartment.
101
00:11:12,579 --> 00:11:14,680
Well, who talked to him? How did he find out about Blackbriar?
102
00:11:14,681 --> 00:11:16,282
I don't know. We pulled his background
103
00:11:16,283 --> 00:11:18,317
and ran a cross-check on any known anomalies.
104
00:11:18,318 --> 00:11:21,420
We've come up with nothing. But I think if we follow Ross, we're gonna be able...
105
00:11:21,421 --> 00:11:24,701
Ray, Ross is easy. We want the source.
106
00:11:41,141 --> 00:11:43,375
Have you heard of an Operation Blackbriar?
107
00:11:43,376 --> 00:11:44,710
You have details?
108
00:11:44,711 --> 00:11:46,178
I'm gonna get my head around this and type it up.
109
00:11:46,179 --> 00:11:48,581
I'll see you first thing.
110
00:11:48,582 --> 00:11:50,662
Is that all? Yeah.
111
00:11:53,119 --> 00:11:58,319
I want rendition protocols and put the asset on standby, just in case.
112
00:11:59,493 --> 00:12:02,194
People, listen up! This is a full priority situation.
113
00:12:02,195 --> 00:12:03,796
Jimmy, give me Ross' profile on one.
114
00:12:03,797 --> 00:12:05,337
Yes, sir.
115
00:12:07,868 --> 00:12:11,170
Our target is a British national, Simon Ross. A reporter.
116
00:12:11,171 --> 00:12:15,891
I want all his phones, his BlackBerry, his apartment, his car,
117
00:12:15,976 --> 00:12:18,277
bank accounts, credit cards, travel patterns.
118
00:12:18,278 --> 00:12:20,446
I want to know what he's gonna think before he does.
119
00:12:20,447 --> 00:12:22,314
Every dirty little secret he has.
120
00:12:22,315 --> 00:12:26,719
And most of all, we want the name and real-time location of his source.
121
00:12:26,720 --> 00:12:30,540
This is NSA priority level four. Any questions?
122
00:12:32,192 --> 00:12:34,812
All right, let's get to it.
123
00:13:05,992 --> 00:13:07,292
What?
124
00:13:10,030 --> 00:13:12,950
Will you commit to this program?
125
00:13:16,570 --> 00:13:18,050
I can't.
126
00:13:34,336 --> 00:13:35,816
(GRUNTING)
127
00:14:09,489 --> 00:14:12,157
Copy that. Mr. Wills, the subject is entering his office.
128
00:14:12,158 --> 00:14:13,592
Give me some eyeballs on the street.
129
00:14:13,593 --> 00:14:14,994
Where's my picture, please?
130
00:14:14,995 --> 00:14:16,495
Coming online.
131
00:14:16,496 --> 00:14:18,156
Online now.
132
00:14:19,633 --> 00:14:21,834
Jimmy, how you doing with the phone line?
133
00:14:21,835 --> 00:14:24,803
Yeah, we have an office line. We're working on his cell.
134
00:14:24,804 --> 00:14:27,184
How long? An hour, sir.
135
00:14:27,374 --> 00:14:29,308
That's too long.
136
00:14:29,309 --> 00:14:30,876
So how do we know he's not spinning for someone?
137
00:14:30,877 --> 00:14:33,078
There was more. He was scared.
138
00:14:33,079 --> 00:14:35,879
Scared about what? Blackbriar.
139
00:14:35,315 --> 00:14:36,795
(KNOCKING) [KNOCKING]
140
00:14:36,850 --> 00:14:38,717
Sorry. Call for you. Who is it?
141
00:14:38,718 --> 00:14:40,786
Won't give his name.
142
00:14:40,787 --> 00:14:42,387
Excuse me.
143
00:14:43,790 --> 00:14:46,230
He's on my line. Thanks.
144
00:14:48,662 --> 00:14:49,828
Simon Ross.
145
00:14:49,829 --> 00:14:51,230
Camera three, screen.
146
00:14:51,231 --> 00:14:52,598
Why aren't we hearing this?
147
00:14:52,599 --> 00:14:55,367
Jimmy? That's a hard line, Jimmy. Why don't we have it?
148
00:14:55,368 --> 00:14:58,737
We have his line, sir, but he's not on it. He's using a different phone.
149
00:14:58,738 --> 00:15:01,540
I've been reading your stories.
150
00:15:01,541 --> 00:15:04,376
Who is this? This is Jason Bourne.
151
00:15:04,377 --> 00:15:09,037
Waterloo Station. South entrance. Thirty minutes. Come alone.
152
00:15:12,452 --> 00:15:13,886
Get me audio as soon as you can, Ted.
153
00:15:13,887 --> 00:15:15,454
Street teams Alpha, Bravo.
154
00:15:15,455 --> 00:15:16,955
Okay, guys, let's work it. Come on.
155
00:15:16,956 --> 00:15:18,791
Where's he going?
156
00:15:18,792 --> 00:15:23,752
Okay, he is on the move. Give me eyeballs on the street. Let's go.
157
00:15:35,008 --> 00:15:36,275
Subject exiting the building.
158
00:15:36,276 --> 00:15:40,456
All right, everyone, let's find out where he's going.
159
00:15:43,950 --> 00:15:45,818
Mobile One, I need audio.
160
00:15:45,819 --> 00:15:47,186
Audio engaged.
161
00:15:47,187 --> 00:15:48,987
Mobile One should have him. Mobile One should have him.
162
00:15:48,988 --> 00:15:51,890
Get Mobile One on it. Let me know when you hear it.
163
00:15:51,891 --> 00:15:54,359
Hi. Waterloo Station, south entrance.
164
00:15:54,360 --> 00:15:55,594
Mr. Wills. Where's he going?
165
00:15:55,595 --> 00:15:56,962
Destination is Waterloo Station.
166
00:15:56,963 --> 00:15:58,063
Okay, Waterloo Station.
167
00:15:58,064 --> 00:16:00,599
Give me eyes at Waterloo. Put everyone in play.
168
00:16:00,600 --> 00:16:04,540
Let's activate the asset. Mobilize Tracker Three.
169
00:16:04,099 --> 00:16:05,879
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
170
00:16:22,622 --> 00:16:24,189
Are we at the bridge yet? Not yet, sir.
171
00:16:24,190 --> 00:16:25,357
Okay, Mobile Three, tell them to stay back.
172
00:16:25,358 --> 00:16:26,458
Sir.
173
00:16:26,459 --> 00:16:29,319
Please maintain visual contact.
174
00:16:33,738 --> 00:16:35,938
(MAN CHATTERING ON PA) [MAN CHATTERING ON PA]
175
00:16:42,976 --> 00:16:44,816
Prepaid phone.
176
00:16:46,446 --> 00:16:48,166
Here you go.
177
00:16:55,355 --> 00:16:59,415
Mobile One, give me the subject's current location.
178
00:17:00,994 --> 00:17:02,194
Copy that.
179
00:17:02,195 --> 00:17:07,455
Sir, the subject is arriving at the south entrance of Waterloo Station.
180
00:17:39,760 --> 00:17:41,540
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
181
00:17:50,777 --> 00:17:51,844
Hello?
182
00:17:51,845 --> 00:17:53,078
Give me that on five and seven as well.
183
00:17:53,079 --> 00:17:54,680
Jimmy, I need that phone.
184
00:17:54,681 --> 00:17:57,649
I want you to listen very carefully to what I'm about to tell you.
185
00:17:57,650 --> 00:17:58,784
What the hell's going on?
186
00:17:58,785 --> 00:18:02,087
Ten o'clock, to your left, across the street, there's a silver Chrysler Voyager.
187
00:18:02,088 --> 00:18:04,423
There's a surveillance team inside.
188
00:18:04,424 --> 00:18:06,458
Directly across the street, twelve noon,
189
00:18:06,459 --> 00:18:08,460
there's a man on the second story, static post.
190
00:18:08,461 --> 00:18:10,541
He's watching you.
191
00:18:10,663 --> 00:18:13,065
Now, there's a bus stop 50 meters to your left.
192
00:18:13,066 --> 00:18:14,132
I want you to walk towards it.
193
00:18:14,133 --> 00:18:16,168
Jimmy, I need that phone! I need it yesterday.
194
00:18:16,169 --> 00:18:18,337
He's on the move. He's on the move.
195
00:18:18,338 --> 00:18:19,571
That's not his phone, sir.
196
00:18:19,572 --> 00:18:20,672
Say again?
197
00:18:20,673 --> 00:18:21,874
That's not his phone, sir.
198
00:18:21,875 --> 00:18:23,208
What do you mean that's not his phone?
199
00:18:23,209 --> 00:18:25,344
Where the hell did he get another phone?
200
00:18:25,345 --> 00:18:27,145
Well, no, you just have to...
201
00:18:27,146 --> 00:18:28,647
Grab Team B, stand by.
202
00:18:28,648 --> 00:18:30,048
Grab Team B. We're in position.
203
00:18:30,049 --> 00:18:32,184
All right, there's a man in a blue hooded sweatshirt.
204
00:18:32,185 --> 00:18:35,287
He's talking on a phone. Walk directly to him and stop.
205
00:18:35,288 --> 00:18:38,156
Jimmy, we need the call. I need that cell phone.
206
00:18:38,157 --> 00:18:40,626
Do not let him get out of sight.
207
00:18:40,627 --> 00:18:43,007
All right, turn around.
208
00:18:47,200 --> 00:18:49,368
Okay, who's the guy in the blue hood?
209
00:18:49,369 --> 00:18:51,569
Is that his contact?
210
00:18:53,339 --> 00:18:55,440
All right, there's a bus coming. It'll be there in ten seconds.
211
00:18:55,441 --> 00:18:57,809
When it stops, I want you to walk directly to your left.
212
00:18:57,810 --> 00:19:00,746
There's an overpass. Go up the stairs. Stop at the newsstand.
213
00:19:00,747 --> 00:19:02,281
You'll get further instructions.
214
00:19:02,282 --> 00:19:03,942
Okay. Okay.
215
00:19:03,983 --> 00:19:05,550
Get ready to move.
216
00:19:05,551 --> 00:19:06,652
Watch that bus. Watch that bus.
217
00:19:06,653 --> 00:19:07,953
What? All right, what's going on?
218
00:19:07,954 --> 00:19:09,421
Somebody tell me. We lost the feed. Grab Team B.
219
00:19:09,422 --> 00:19:12,882
Intercept the contact and stay with Ross.
220
00:19:14,727 --> 00:19:16,327
Hey! Stop!
221
00:19:18,164 --> 00:19:21,144
Mobile One. Target's on the move.
222
00:19:22,302 --> 00:19:24,369
Okay, he's on the move. Do not lose Ross.
223
00:19:24,370 --> 00:19:26,630
(WOMEN SCREAMING) [WOMEN SCREAMING] Blue hood! Down! Now!
224
00:19:29,642 --> 00:19:31,422
Go! Let's go.
225
00:19:31,811 --> 00:19:33,351
Oh, shit.
226
00:19:35,702 --> 00:19:37,422
(MAN GROANING) [MAN GROANING]
227
00:19:36,916 --> 00:19:39,296
What the hell was that?
228
00:19:40,753 --> 00:19:44,753
Sir, we've lost all communication with Mobile One.
229
00:19:48,561 --> 00:19:50,862
To the right! Heading west. Let us know when you get a visual!
230
00:19:50,863 --> 00:19:52,998
What was the last known position, please?
231
00:19:52,999 --> 00:19:56,501
On the walkway, heading towards the concourse, sir.
232
00:19:56,502 --> 00:20:00,672
It's a surveillance nightmare. It's the busiest terminal in London.
233
00:20:00,673 --> 00:20:02,474
Give me all of CCTV's eyes.
234
00:20:02,475 --> 00:20:04,135
On it, sir.
235
00:20:04,143 --> 00:20:06,463
Sir, asset's on scene.
236
00:20:12,783 --> 00:20:14,743
(TIRES SCREECHING) [TIRES SCREECHING]
237
00:20:31,070 --> 00:20:32,671
Who's your source?
238
00:20:32,672 --> 00:20:34,172
What's his name? What's your source's name?
239
00:20:34,173 --> 00:20:36,608
Look, what's going on? Why are these people after me?
240
00:20:36,609 --> 00:20:37,976
Because you found something.
241
00:20:37,977 --> 00:20:39,945
You talked to someone inside Treadstone.
242
00:20:39,946 --> 00:20:41,813
Someone who was there at the beginning. Who is it?
243
00:20:41,814 --> 00:20:43,181
You know I can't tell you that.
244
00:20:43,182 --> 00:20:47,586
You have no idea what you're into here. These people will kill you, if they have to.
245
00:20:47,587 --> 00:20:49,721
Was it Blackbriar? Is that what this is?
246
00:20:49,722 --> 00:20:51,089
What's Blackbriar?
247
00:20:51,090 --> 00:20:54,593
Treadstone upgrade. My source told me it all started with you.
248
00:20:54,594 --> 00:20:57,929
He said that you were square one, the dirty little secret.
249
00:20:57,930 --> 00:21:00,670
He said he knows who you are.
250
00:21:03,736 --> 00:21:06,356
All right, we have to move.
251
00:21:06,706 --> 00:21:08,786
Answer your phone.
252
00:21:11,277 --> 00:21:14,077
Coming online. You got visual?
253
00:21:14,781 --> 00:21:17,521
Where the hell is he, people?
254
00:21:19,385 --> 00:21:22,821
Do exactly as I say. I need you to move up to your right.
255
00:21:22,822 --> 00:21:25,562
First escalator on the right.
256
00:21:38,805 --> 00:21:43,045
Tie your shoe. Tie your shoe right now. Tie your shoe.
257
00:21:49,348 --> 00:21:50,648
Wait.
258
00:21:57,423 --> 00:22:00,192
I'm gonna walk by you. I want you to move along the far wall
259
00:22:00,193 --> 00:22:03,473
to your left in four, three, two, one.
260
00:22:04,297 --> 00:22:05,697
Stand up.
261
00:22:05,698 --> 00:22:07,298
That's it.
262
00:22:09,869 --> 00:22:11,670
Where the hell is he?
263
00:22:11,671 --> 00:22:15,191
We cannot afford to lose this guy, people.
264
00:22:17,910 --> 00:22:21,880
All right, that line you're on is good. Stay on that line. Stay on that line.
265
00:22:21,881 --> 00:22:24,816
I've gotta go and pick up the kids. Can you go and get the shopping done?
266
00:22:24,817 --> 00:22:28,019
Oh, the bin man, I think he's one of them.
267
00:22:28,020 --> 00:22:29,821
The garbage man? Negative.
268
00:22:29,822 --> 00:22:32,691
Oh, Jesus. Jesus! He's reaching for something.
269
00:22:32,692 --> 00:22:33,859
Oh, God, he's got a gun. Stay on the line.
270
00:22:33,860 --> 00:22:35,360
He's got a gun. He's got a gun.
271
00:22:35,361 --> 00:22:38,941
Stay on the line you're on. Do not deviate.
272
00:22:39,866 --> 00:22:41,299
Okay, there he is! Here he goes.
273
00:22:41,300 --> 00:22:42,400
Grab Team A. Go!
274
00:22:42,401 --> 00:22:43,635
He's still talking to somebody.
275
00:22:43,636 --> 00:22:45,403
He's getting instructions. Jimmy, get me the conversation.
276
00:22:45,404 --> 00:22:46,805
Mobile Two, I want... Come on, lock the box.
277
00:22:46,806 --> 00:22:49,906
Lock the box. Move in, Grab Team C.
278
00:22:50,243 --> 00:22:52,210
Hurry, Ross. We gotta move.
279
00:22:52,211 --> 00:22:53,912
Okay, move through this crowd. Move through this crowd.
280
00:22:53,913 --> 00:22:57,913
Get undercover right now. Move through this crowd.
281
00:23:04,023 --> 00:23:05,090
Get in the store.
282
00:23:05,091 --> 00:23:07,125
There's someone on your tail. Get in the store.
283
00:23:07,126 --> 00:23:08,693
You're gonna proceed out the east exit.
284
00:23:08,694 --> 00:23:12,574
That's to your right as you come into the store.
285
00:23:14,007 --> 00:23:15,727
(MAN GROANING) [MAN GROANING]
286
00:23:20,173 --> 00:23:21,907
Head into the liquor store in front of you.
287
00:23:21,908 --> 00:23:25,008
Go into the back and lock the door.
288
00:23:25,378 --> 00:23:27,578
Mobile Four is down.
289
00:23:27,580 --> 00:23:32,060
This guy's got help. Tell me when the asset's in the nest.
290
00:23:35,555 --> 00:23:37,556
Get me a feed in there!
291
00:23:37,557 --> 00:23:41,737
I want Grab Team C in there. Tell me what's going on.
292
00:23:48,000 --> 00:23:50,200
Team Four is mobile.
293
00:24:15,503 --> 00:24:16,983
(GRUNTING) [GRUNTING]
294
00:24:21,944 --> 00:24:23,364
(GASPING) [GASPING]
295
00:24:28,708 --> 00:24:30,488
Jesus Christ.
296
00:24:31,377 --> 00:24:33,445
That's Jason Bourne.
297
00:24:33,446 --> 00:24:36,715
He's picking us apart. Do you think he's the source?
298
00:24:36,716 --> 00:24:38,556
He's gotta be.
299
00:24:41,220 --> 00:24:45,220
Block all the exits. Give the asset a green light.
300
00:24:45,758 --> 00:24:47,898
Take them both out.
301
00:25:05,144 --> 00:25:06,804
Stay there.
302
00:25:07,713 --> 00:25:12,017
I'm gonna get us out of here. You gotta do exactly what I say.
303
00:25:12,018 --> 00:25:14,786
Listen to me! This isn't some story in a newspaper.
304
00:25:14,787 --> 00:25:17,707
This is real. You understand me?
305
00:25:18,357 --> 00:25:19,657
Okay.
306
00:25:30,336 --> 00:25:31,403
Call all agents back.
307
00:25:31,404 --> 00:25:33,972
Give Bourne's location at the back of the store to the asset.
308
00:25:33,973 --> 00:25:35,513
Yes, sir.
309
00:25:53,492 --> 00:25:55,512
Kill the cameras.
310
00:26:01,133 --> 00:26:03,868
Bourne. Wait. Something's not right.
311
00:26:03,869 --> 00:26:08,529
I can see the entrance from here. If I go now, I can make it.
312
00:26:10,476 --> 00:26:11,676
Bourne?
313
00:26:11,677 --> 00:26:13,611
Just stay where you are.
314
00:26:13,612 --> 00:26:16,352
I don't think we should wait!
315
00:26:17,049 --> 00:26:19,084
I think someone's coming.
316
00:26:19,085 --> 00:26:20,218
I'm going for it.
317
00:26:20,219 --> 00:26:22,359
No, no, no, no, no!
318
00:26:23,283 --> 00:26:25,183
(WOMAN SCREAMING) [WOMAN SCREAMING]
319
00:27:10,243 --> 00:27:12,623
(AMBULANCE SIREN BLARING) [AMBULANCE SIREN BLARING]
320
00:28:05,157 --> 00:28:07,357
We have a situation.
321
00:28:11,864 --> 00:28:13,164
Yeah.
322
00:28:13,532 --> 00:28:15,333
Director Kramer would like to see you.
323
00:28:15,334 --> 00:28:16,534
We need to get those warrants...
324
00:28:16,535 --> 00:28:18,735
He said it's urgent.
325
00:29:17,396 --> 00:29:21,266
What the police will tell me is that they believe the victim is 35-year-old
326
00:29:21,267 --> 00:29:24,736
Simon Ross, a well-known Journalist based here in London
327
00:29:24,737 --> 00:29:26,571
with the Guardian newspaper.
328
00:29:26,572 --> 00:29:29,240
It appears that he was gunned down
329
00:29:29,241 --> 00:29:31,976
right in the middle of the Waterloo Station concourse
330
00:29:31,977 --> 00:29:34,537
around 3:45 this afternoon
331
00:29:34,613 --> 00:29:37,382
in full view of hundreds of commuters.
332
00:29:37,383 --> 00:29:40,084
Over the years, he's uncovered a lot of
333
00:29:40,085 --> 00:29:42,053
unsavory stories about terror
334
00:29:42,054 --> 00:29:46,054
that have upset certain Western governments and...
335
00:30:08,314 --> 00:30:10,615
Hi, how are you? Right over there?
336
00:30:10,616 --> 00:30:12,216
All right.
337
00:30:12,551 --> 00:30:14,052
Good morning, sir. Can I take your order? Yes.
338
00:30:14,053 --> 00:30:18,990
I'll have the Heart-Healthy omelet with goat cheese and peppers, please.
339
00:30:18,991 --> 00:30:20,959
Anything for you, ma'am? Just coffee, please.
340
00:30:20,960 --> 00:30:22,193
Are you sure? I'm buying.
341
00:30:22,194 --> 00:30:23,734
I'm good.
342
00:30:25,698 --> 00:30:29,233
So, when the Director called and it was suggested that we bring you on...
343
00:30:29,234 --> 00:30:32,934
Suggested? You sure it was just a suggestion?
344
00:30:39,345 --> 00:30:41,446
You know, it's funny how different things look
345
00:30:41,447 --> 00:30:44,487
depending on where you sit, right?
346
00:30:44,617 --> 00:30:46,951
I look at this as a favor for you, Pam,
347
00:30:46,952 --> 00:30:50,288
giving you an opportunity to complete some unfinished business.
348
00:30:50,289 --> 00:30:51,769
Meaning?
349
00:30:51,824 --> 00:30:54,804
Bourne. He's here. He's a threat.
350
00:30:55,728 --> 00:30:57,795
And we both want the same thing.
351
00:30:57,796 --> 00:31:00,431
But we both go about it in two very different ways.
352
00:31:00,432 --> 00:31:03,412
The past is past, Pam. All right?
353
00:31:04,103 --> 00:31:05,470
We were careless in Stockholm.
354
00:31:05,471 --> 00:31:07,205
So what was Waterloo? Just careless again?
355
00:31:07,206 --> 00:31:10,642
We had a leak. A serious national security situation.
356
00:31:10,643 --> 00:31:13,578
Bourne showed up on our surveillance and we had very little time to react.
357
00:31:13,579 --> 00:31:15,947
And a reporter got killed.
358
00:31:15,948 --> 00:31:18,950
Bourne saw us coming. The question is what was he doing there?
359
00:31:18,951 --> 00:31:20,451
No, the real question is how you managed
360
00:31:20,452 --> 00:31:23,021
to get into a firefight at a public train station.
361
00:31:23,022 --> 00:31:26,190
You know as well as I do decisions made in real time are never perfect.
362
00:31:26,191 --> 00:31:30,131
Don't second-guess an operation from an armchair.
363
00:31:34,400 --> 00:31:36,901
I'll see you at the office.
364
00:31:36,902 --> 00:31:39,222
Enjoy your egg whites.
365
00:31:50,175 --> 00:31:52,375
(MAN CHATTERING ON PA) [MAN CHATTERING ON PA]
366
00:31:58,824 --> 00:32:00,244
People!
367
00:32:00,359 --> 00:32:03,594
This is Pamela Landy and her associate, Tom Cronin.
368
00:32:03,595 --> 00:32:05,997
She's gonna be quarterbacking the search effort.
369
00:32:05,998 --> 00:32:07,565
Say your names. State your specs, please.
370
00:32:07,566 --> 00:32:11,703
Well, let's do names later, okay? What's Bourne's last fixed position?
371
00:32:11,704 --> 00:32:13,237
London, 1200 Zulu.
372
00:32:13,238 --> 00:32:15,339
Status. What is he? Armed? Wounded?
373
00:32:15,340 --> 00:32:17,900
Alive, mobile and unknown.
374
00:32:18,143 --> 00:32:19,711
Do we have an ECHELON package? Yes.
375
00:32:19,712 --> 00:32:21,846
Why isn't it on? We were waiting.
376
00:32:21,847 --> 00:32:24,182
Waiting? For what? What... Listen,
377
00:32:24,183 --> 00:32:27,285
people, do you have any idea who you're dealing with?
378
00:32:27,286 --> 00:32:28,519
This is Jason Bourne.
379
00:32:28,520 --> 00:32:32,090
You are nine hours behind the toughest target you have ever tracked.
380
00:32:32,091 --> 00:32:37,291
Now, I want everyone to sit down, strap in and turn on all you've got.
381
00:32:37,763 --> 00:32:39,530
That would mean now!
382
00:32:39,531 --> 00:32:41,032
Thank you.
383
00:32:41,033 --> 00:32:42,533
Give me a team deployment plan.
384
00:32:42,534 --> 00:32:46,414
I want everything you got on Ross on screen one.
385
00:32:55,370 --> 00:32:57,630
(CALLING BELL SOUNDING) [CALLING BELL SOUNDING]
386
00:33:08,093 --> 00:33:09,727
Sir, I think we have something.
387
00:33:09,728 --> 00:33:11,763
We just hacked Ross' e-mail account at the Guardian.
388
00:33:11,764 --> 00:33:14,432
Found a round-trip ticket to Turin, Italy, yesterday.
389
00:33:14,433 --> 00:33:17,135
0800 arrival, 1205 departure.
390
00:33:17,136 --> 00:33:20,738
I think we can be pretty certain that Bourne's not your source, then.
391
00:33:20,739 --> 00:33:21,873
How?
392
00:33:21,874 --> 00:33:24,475
Ross's call to his editor where he said he'd just met the source
393
00:33:24,476 --> 00:33:27,578
took place just after his Turin flight landed.
394
00:33:27,579 --> 00:33:29,814
He met his source in Turin. So?
395
00:33:29,815 --> 00:33:32,416
What? So, what? Bourne met Ross in Turin for breakfast
396
00:33:32,417 --> 00:33:35,787
and then at noon the same day Bourne calls Ross to demand a meet at Waterloo?
397
00:33:35,788 --> 00:33:38,289
Maybe they were even on the same flight.
398
00:33:38,290 --> 00:33:39,690
Pull up everything you've got.
399
00:33:39,691 --> 00:33:43,027
Cross-check the secure cell phone usage of everyone with SCI clearance
400
00:33:43,028 --> 00:33:46,230
against all calls going in and out of Turin, Italy, the morning Ross was there.
401
00:33:46,231 --> 00:33:49,834
This guy you're after is a CIA operative with clearance above top secret.
402
00:33:49,835 --> 00:33:52,637
He's committing treason by talking to Ross.
403
00:33:52,638 --> 00:33:53,738
Do you really think while doing that
404
00:33:53,739 --> 00:33:55,907
he's gonna use a cell phone that he knows we can track?
405
00:33:55,908 --> 00:33:57,675
Zero results on the cross-check.
406
00:33:57,676 --> 00:33:59,477
So, you got any better ideas?
407
00:33:59,478 --> 00:34:01,712
Yeah, look at all the people whose cell phones were switched off
408
00:34:01,713 --> 00:34:03,447
the entire period Ross was in Turin.
409
00:34:03,448 --> 00:34:05,316
I mean, if your people are on their phones as much as mine,
410
00:34:05,317 --> 00:34:08,237
the list should be pretty small.
411
00:34:12,257 --> 00:34:16,027
Three names. Tom Brewster, Jack Boulin and Neal Daniels.
412
00:34:16,028 --> 00:34:18,930
Okay, now check everything in Ross' apartment against those names.
413
00:34:18,931 --> 00:34:20,665
Check for common patterns.
414
00:34:20,666 --> 00:34:23,167
Look for anything that indicates who Ross met.
415
00:34:23,168 --> 00:34:25,536
Pull up his socials. Pull it up.
416
00:34:25,537 --> 00:34:27,004
See those documents?
417
00:34:27,005 --> 00:34:28,545
Break it.
418
00:34:29,208 --> 00:34:31,576
Over here. What is that?
419
00:34:31,577 --> 00:34:34,345
All right. Right there. Initials.
420
00:34:34,346 --> 00:34:37,506
Pull that up. Bring that up on main.
421
00:34:41,086 --> 00:34:42,653
Neal Daniels.
422
00:34:42,654 --> 00:34:44,555
He's station chief in Madrid, isn't he?
423
00:34:44,556 --> 00:34:45,856
Yeah.
424
00:34:49,695 --> 00:34:51,629
All right, call the RSO at the embassy.
425
00:34:51,630 --> 00:34:54,065
Have them take Daniels into custody, if he is there.
426
00:34:54,066 --> 00:34:57,001
Anna, get grab teams to the Calle Norte safe house.
427
00:34:57,002 --> 00:34:59,604
Send them in heavy. Tell them we'll assist with the entry.
428
00:34:59,605 --> 00:35:01,772
Heavy? Daniels isn't really that much of a...
429
00:35:01,773 --> 00:35:03,207
I'm worried about Bourne.
430
00:35:03,208 --> 00:35:04,775
If he is not the source,
431
00:35:04,776 --> 00:35:08,656
then he is after the source, the same as we are.
432
00:35:39,491 --> 00:35:40,911
(BEEPING) [BEEPING]
433
00:35:41,079 --> 00:35:42,613
ETA, Team Two.
434
00:35:42,614 --> 00:35:45,654
Three minutes to destination, sir.
435
00:36:07,906 --> 00:36:11,186
Your mission will save American lives.
436
00:36:13,264 --> 00:36:15,104
(BOURNE PANTING) [BOURNE PANTING]
437
00:36:16,348 --> 00:36:19,568
Really give yourself to this program.
438
00:36:20,752 --> 00:36:22,232
I can't.
439
00:36:22,387 --> 00:36:23,867
You can.
440
00:36:37,679 --> 00:36:39,699
(BREATHING HEAVILY) [BREATHING HEAVILY]
441
00:36:50,214 --> 00:36:51,301
(HELICOPTER FLYING OVERHEAD) [HELICOPTER FLYING OVERHEAD]
442
00:36:51,302 --> 00:36:52,962
(DOG BARKING) [DOG BARKING]
443
00:37:01,626 --> 00:37:04,486
Sir, they're at the front door.
444
00:37:22,447 --> 00:37:25,187
Five seconds. Put it up live.
445
00:37:32,991 --> 00:37:34,531
We're in.
446
00:37:37,896 --> 00:37:39,916
The alarm's down.
447
00:37:40,365 --> 00:37:42,745
That's gotta be Bourne.
448
00:37:55,313 --> 00:37:57,014
The safe is empty. Shit.
449
00:37:57,015 --> 00:37:58,883
Looks like he left in a hurry.
450
00:37:58,884 --> 00:38:00,284
Track Daniels' passports.
451
00:38:00,285 --> 00:38:01,825
Stand by.
452
00:38:33,718 --> 00:38:35,198
(WHISPERING) [WHISPERING] Hammond.
453
00:38:59,611 --> 00:39:03,011
God damn it! Get a backup team in there!
454
00:39:01,780 --> 00:39:03,260
(GRUNTING) [GRUNTING]
455
00:39:06,393 --> 00:39:08,113
(DOOR BUZZING) [DOOR BUZZING]
456
00:39:09,048 --> 00:39:11,608
(HELICOPTER FLYING OVERHEAD) [HELICOPTER FLYING OVERHEAD]
457
00:39:12,991 --> 00:39:17,951
Get me a secure line in there. Get the second team over there now!
458
00:39:20,930 --> 00:39:22,350
(PANTING) [PANTING]
459
00:39:26,204 --> 00:39:28,644
What are you doing here?
460
00:39:29,641 --> 00:39:32,501
I was posted here after Berlin.
461
00:39:35,180 --> 00:39:37,140
Where's Daniels?
462
00:39:39,284 --> 00:39:41,004
Where is he?
463
00:39:41,994 --> 00:39:43,774
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
464
00:39:48,044 --> 00:39:50,424
(PHONE CONTINUES RINGING) [PHONE CONTINUES RINGING]
465
00:40:04,509 --> 00:40:05,576
Hello?
466
00:40:05,577 --> 00:40:07,297
Who is this?
467
00:40:07,879 --> 00:40:10,199
This is Nicky Parsons.
468
00:40:11,550 --> 00:40:13,584
She was Treadstone. Logistics.
469
00:40:13,585 --> 00:40:17,465
She was with us when we hunted Bourne in Berlin.
470
00:40:20,926 --> 00:40:23,227
Nicky, I need to do an ID challenge.
471
00:40:23,228 --> 00:40:25,248
Code in, Sparrow.
472
00:40:35,173 --> 00:40:37,253
Response, Everest.
473
00:40:41,346 --> 00:40:45,583
Nicky, this is Noah Vosen. How long have you been on-site?
474
00:40:45,584 --> 00:40:47,604
I just walked in.
475
00:40:48,320 --> 00:40:52,860
We have two officers on-site. Are you in contact with them?
476
00:40:55,393 --> 00:40:58,553
They're down. Unconscious but alive.
477
00:41:02,901 --> 00:41:04,735
Any sign of Neal Daniels?
478
00:41:04,736 --> 00:41:05,916
No.
479
00:41:06,471 --> 00:41:08,971
Nicky, this is Pam Landy.
480
00:41:09,441 --> 00:41:11,475
We have reason to believe there's a connection between
481
00:41:11,476 --> 00:41:14,276
Neal Daniels and Jason Bourne.
482
00:41:15,447 --> 00:41:19,516
Bourne? You're still looking for Bourne? I thought that case was closed.
483
00:41:19,517 --> 00:41:22,419
No, some people are convinced he's still a threat.
484
00:41:22,420 --> 00:41:24,955
I disagree, but to find out I need to talk to him.
485
00:41:24,956 --> 00:41:26,856
Hold on, Nicky.
486
00:41:28,293 --> 00:41:30,461
What the hell are you doing? I'm trying to send him a message.
487
00:41:30,462 --> 00:41:32,896
You don't think Bourne is a threat? He just took out two more of my men.
488
00:41:32,897 --> 00:41:34,565
The only way this has a happy ending, Noah,
489
00:41:34,566 --> 00:41:35,866
is if we bring him in alive.
490
00:41:35,867 --> 00:41:37,868
He is going after Daniels.
491
00:41:37,869 --> 00:41:39,670
He wants revenge, Pam, and the only realistic way
492
00:41:39,671 --> 00:41:41,772
to end this is to eliminate the threat.
493
00:41:41,773 --> 00:41:44,093
How long until backup?
494
00:41:45,010 --> 00:41:47,711
Nicky, I need you to stay put and secure the premises.
495
00:41:47,712 --> 00:41:52,492
Backup will be arriving in approximately one hour. Do you copy?
496
00:41:54,586 --> 00:41:56,186
(PHONE BEEPING) [PHONE BEEPING] Copy, sir.
497
00:42:00,892 --> 00:42:02,226
How long do I have?
498
00:42:02,227 --> 00:42:04,067
Three minutes.
499
00:42:05,897 --> 00:42:07,917
My car's outside.
500
00:42:09,100 --> 00:42:11,540
I know where Daniels is.
501
00:42:20,239 --> 00:42:22,919
(OPERATOR SPEAKING IN SPANISH) [OPERATOR SPEAKING IN SPANISH]
502
00:42:22,937 --> 00:42:24,897
(SPEAKING SPANISH) [SPEAKING SPANISH]
503
00:42:29,921 --> 00:42:31,401
Come on.
504
00:42:32,090 --> 00:42:33,457
Two minutes to destination, sir.
505
00:42:33,458 --> 00:42:35,326
Grab Teams A and B...
506
00:42:35,327 --> 00:42:36,527
Where was Daniels headed?
507
00:42:36,528 --> 00:42:41,668
At 8:00 this morning, he wired $100,000 to a bank account in Tangier.
508
00:42:41,700 --> 00:42:46,670
Right, that's 300 miles away. If we hurry, we can make the morning ferry.
509
00:42:46,671 --> 00:42:47,738
Where are you parked?
510
00:42:47,739 --> 00:42:51,739
To the right, 20 meters, north side of the street.
511
00:42:53,229 --> 00:42:55,489
(POLICE SIRENS BLARING) [POLICE SIRENS BLARING]
512
00:42:56,648 --> 00:42:57,815
They're coming.
513
00:42:57,816 --> 00:42:59,536
Keep moving.
514
00:43:00,185 --> 00:43:03,405
Two subjects seen exiting safe house.
515
00:43:06,764 --> 00:43:08,604
(SIRENS BLARING) [SIRENS BLARING]
516
00:43:11,820 --> 00:43:13,540
(MEN SHOUTING)
517
00:43:14,866 --> 00:43:16,667
What the hell is this?
518
00:43:16,668 --> 00:43:19,408
Wait, wait, wait! No, no, no!
519
00:43:25,410 --> 00:43:27,244
What the hell just happened?
520
00:43:27,245 --> 00:43:28,979
We've lost visual contact with the subjects, sir.
521
00:43:28,980 --> 00:43:30,400
Christ!
522
00:43:32,550 --> 00:43:37,570
Issue a standing kill order on Jason Bourne, effective immediately.
523
00:43:37,922 --> 00:43:40,257
Send out a system one alert to all Spanish contacts.
524
00:43:40,258 --> 00:43:44,318
I want all air and ground border exits locked down.
525
00:44:05,817 --> 00:44:07,777
What's going on?
526
00:44:09,187 --> 00:44:11,327
What's Daniels got?
527
00:44:12,590 --> 00:44:15,270
What's Operation Blackbriar?
528
00:44:16,795 --> 00:44:21,395
Do you want to tell me, or should I call Kramer and ask him?
529
00:44:24,302 --> 00:44:26,470
For Christ's sake, Pam, we're in the middle of an operation.
530
00:44:26,471 --> 00:44:28,011
Bullshit.
531
00:44:29,007 --> 00:44:31,327
You want Jason Bourne,
532
00:44:31,943 --> 00:44:33,783
level with me.
533
00:44:41,486 --> 00:44:45,389
Operation Blackbriar started as an NEAT surveillance program.
534
00:44:45,390 --> 00:44:46,657
And what is it now?
535
00:44:46,658 --> 00:44:50,060
It is now the umbrella program for all our black ops.
536
00:44:50,061 --> 00:44:53,897
Full envelope intrusion, rendition, experimental interrogation
537
00:44:53,898 --> 00:44:56,698
is all run out of this office.
538
00:44:58,136 --> 00:45:01,338
We are the sharp end of the stick now, Pam.
539
00:45:01,339 --> 00:45:03,179
Lethal action?
540
00:45:03,842 --> 00:45:06,042
If we have to, sure.
541
00:45:06,945 --> 00:45:10,765
That's what makes us special. No more red tape.
542
00:45:11,349 --> 00:45:13,517
No more getting the bad guys caught in our sights,
543
00:45:13,518 --> 00:45:14,852
then watching them escape
544
00:45:14,853 --> 00:45:18,522
while we wait for someone in Washington to issue the order.
545
00:45:18,523 --> 00:45:20,243
Oh, come on.
546
00:45:21,693 --> 00:45:25,329
You've seen the raw intel, Pam. You know how real the danger is.
547
00:45:25,330 --> 00:45:27,931
We need these programs now.
548
00:45:27,932 --> 00:45:29,967
What's the connection to Daniels?
549
00:45:29,968 --> 00:45:33,737
He ran all of our operations in Southern Europe and North Africa,
550
00:45:33,738 --> 00:45:35,239
so he has everything.
551
00:45:35,240 --> 00:45:39,009
Names, dates, ghost sites, who's cooperating with us abroad.
552
00:45:39,010 --> 00:45:40,944
Every operation.
553
00:45:40,945 --> 00:45:43,847
You want that stuff in Bourne's hands, out on the market to the highest bidder?
554
00:45:43,848 --> 00:45:45,868
I don't think so.
555
00:45:47,418 --> 00:45:51,889
Bourne's not after money. He's after Daniels for a reason.
556
00:45:51,890 --> 00:45:54,558
Well, what does it matter what Bourne is after?
557
00:45:54,559 --> 00:45:58,028
When we find Daniels, and, believe me, we'll find him,
558
00:45:58,029 --> 00:45:59,989
if you're right,
559
00:46:00,398 --> 00:46:02,538
we get Bourne, too.
560
00:46:10,469 --> 00:46:12,122
(DOOR CLOSING) [DOOR CLOSING]
561
00:46:12,123 --> 00:46:14,083
(THUNDER RUMBLING) [THUNDER RUMBLING]
562
00:46:30,962 --> 00:46:33,282
Why did you come back?
563
00:46:35,099 --> 00:46:38,019
Why are you looking for Daniels?
564
00:46:47,111 --> 00:46:49,551
Do you know who that is?
565
00:46:50,548 --> 00:46:52,448
That's Daniels.
566
00:46:54,018 --> 00:46:57,178
I don't know who that is. Who is he?
567
00:47:02,260 --> 00:47:05,060
He was there at the beginning.
568
00:47:05,630 --> 00:47:08,010
I remember meeting him.
569
00:47:10,134 --> 00:47:11,802
The first day.
570
00:47:11,803 --> 00:47:14,363
Daniels brought me to him.
571
00:47:16,541 --> 00:47:19,576
That's where it all started for me.
572
00:47:19,577 --> 00:47:23,877
Something happened to me and I need to know what it was
573
00:47:25,583 --> 00:47:28,383
or I'll never be free of this.
574
00:47:28,920 --> 00:47:32,500
Daniels said the training was experimental.
575
00:47:34,626 --> 00:47:36,946
Behavior modification.
576
00:47:37,629 --> 00:47:42,529
They had to break down the agents before they became operational.
577
00:47:43,034 --> 00:47:45,894
He said you were the first one.
578
00:47:48,473 --> 00:47:50,853
Why are you helping me?
579
00:48:01,285 --> 00:48:03,665
It was difficult for me
580
00:48:04,956 --> 00:48:06,496
with you.
581
00:48:22,106 --> 00:48:25,206
You really don't remember anything.
582
00:48:28,613 --> 00:48:29,793
No.
583
00:48:33,960 --> 00:48:35,680
(DOOR OPENING) [DOOR OPENING]
584
00:48:38,356 --> 00:48:40,316
We have to move.
585
00:48:46,799 --> 00:48:48,759
(COMPUTER BEEPING) [COMPUTER BEEPING]
586
00:48:49,634 --> 00:48:53,634
Sir? Mr. Wills? You're gonna want to look at this.
587
00:48:58,332 --> 00:48:59,752
(DIALLING) [DIALING]
588
00:49:03,681 --> 00:49:05,641
He's in Tangier.
589
00:49:12,290 --> 00:49:13,950
Noah Vosen.
590
00:49:23,134 --> 00:49:25,454
We have found Daniels.
591
00:49:29,607 --> 00:49:32,509
They've just tracked Daniels' passport to a hotel in Tangier.
592
00:49:32,510 --> 00:49:34,478
They're holding up a bank transfer he made to keep him in place
593
00:49:34,479 --> 00:49:37,247
while they bring an asset up from Casablanca.
594
00:49:37,248 --> 00:49:39,868
They're gonna take him out.
595
00:49:40,636 --> 00:49:42,596
(INTERCOM BEEPING) [INTERCOM BEEPING]
596
00:49:47,058 --> 00:49:48,125
Yeah.
597
00:49:48,126 --> 00:49:51,466
WOIt's Pam Landy. She says it's urgent.
598
00:49:51,963 --> 00:49:53,463
Tell her I'm unavailable.
599
00:49:53,464 --> 00:49:55,004
Yes, sir.
600
00:50:49,187 --> 00:50:52,467
Sir, asset has arrived at the airport.
601
00:51:12,423 --> 00:51:14,503
(SPEAKING IN ARABIC) [SPEAKING IN ARABIC]
602
00:51:13,744 --> 00:51:16,279
Give me the subject's location.
603
00:51:16,280 --> 00:51:19,616
Subject is now on foot and entering Hotel Velasquez.
604
00:51:19,617 --> 00:51:22,897
Hotel is 2.2 kilometers from the bank.
605
00:51:23,521 --> 00:51:26,790
All right, get an elevation and a floor plan, tic-tac-toe.
606
00:51:26,791 --> 00:51:27,991
Locate the room.
607
00:51:27,992 --> 00:51:29,492
Give the asset subject location
608
00:51:29,493 --> 00:51:33,793
and the route between the subject's hotel and the bank.
609
00:51:33,705 --> 00:51:35,485
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
610
00:51:48,145 --> 00:51:49,246
Do we have that room yet?
611
00:51:49,247 --> 00:51:51,687
Yes, sir. It's room 117.
612
00:51:52,083 --> 00:51:54,517
All right, get a hold of the hotel trunk line.
613
00:51:54,518 --> 00:51:58,578
Run all calls through here with an ISO on room 117.
614
00:52:11,736 --> 00:52:14,070
His location's being blocked by the firewall.
615
00:52:14,071 --> 00:52:16,573
No, they found Daniels. They know where he is.
616
00:52:16,574 --> 00:52:18,475
They'll get one of the operatives to terminate him.
617
00:52:18,476 --> 00:52:20,256
Find out who.
618
00:52:23,848 --> 00:52:25,148
Desh.
619
00:52:27,818 --> 00:52:30,820
Tell him you're gonna meet him and you have a new phone for him.
620
00:52:30,821 --> 00:52:33,056
If you stop Desh, they'll just get someone else.
621
00:52:33,057 --> 00:52:35,125
No, we're not gonna stop him, we're gonna follow him.
622
00:52:35,126 --> 00:52:37,986
He'll take us right to Daniels.
623
00:52:39,771 --> 00:52:41,551
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
624
00:53:14,598 --> 00:53:17,938
Sir, the asset is deviating off course.
625
00:53:19,737 --> 00:53:21,457
Let it play.
626
00:53:21,770 --> 00:53:23,490
(CARS HONKING) [CARS HONKING]
627
00:53:53,537 --> 00:53:55,917
Asset unscheduled stop.
628
00:54:26,137 --> 00:54:29,072
Sir, asset is on the move en route to subject.
629
00:54:29,073 --> 00:54:31,307
Sir, we have an unauthorized breach.
630
00:54:31,308 --> 00:54:34,577
Someone with active system knowledge penetrated our protocol.
631
00:54:34,578 --> 00:54:38,515
Instructions were sent to the asset at 1411 local time.
632
00:54:38,516 --> 00:54:40,283
Trace is confirmed and valid.
633
00:54:40,284 --> 00:54:44,344
It came from a computer belonging to Nicky Parsons.
634
00:54:47,158 --> 00:54:49,092
Where did the course deviation occur?
635
00:54:49,093 --> 00:54:52,862
South to Rue de Belgique, stationary Place de France.
636
00:54:52,863 --> 00:54:54,998
That's where Parsons is.
637
00:54:54,999 --> 00:54:57,300
When we're finished with Daniels, send the asset after her.
638
00:54:57,301 --> 00:54:58,368
Yes, sir.
639
00:54:58,369 --> 00:55:00,670
We find Parsons, we find Bourne.
640
00:55:00,671 --> 00:55:03,073
Noah, what are you doing?
641
00:55:03,074 --> 00:55:04,741
Not now. I wanna know what's going on.
642
00:55:04,742 --> 00:55:06,176
I said not now!
643
00:55:06,177 --> 00:55:08,545
What basis are you continuing this operation on?
644
00:55:08,546 --> 00:55:11,448
On the basis that Nicky Parsons has compromised a covert operation.
645
00:55:11,449 --> 00:55:12,715
She is up to her neck in this!
646
00:55:12,716 --> 00:55:14,451
This is about Daniels, not Nicky!
647
00:55:14,452 --> 00:55:15,718
She has betrayed us.
648
00:55:15,719 --> 00:55:17,387
You don't know the circumstances, Noah.
649
00:55:17,388 --> 00:55:19,255
She's in league with Jason Bourne, for Christ's sakes!
650
00:55:19,256 --> 00:55:22,192
You do not have the authority to kill her!
651
00:55:22,193 --> 00:55:25,361
Oh, yes, I do. And you had better get on board.
652
00:55:25,362 --> 00:55:27,397
Noah, she's one of us.
653
00:55:27,398 --> 00:55:31,000
You start down this path, where does it end?
654
00:55:31,001 --> 00:55:33,381
It ends when we've won.
655
00:55:46,383 --> 00:55:49,385
When we're finished with Daniels, send the asset after them.
656
00:55:49,386 --> 00:55:50,926
Yes, sir.
657
00:55:57,926 --> 00:55:59,706
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
658
00:56:13,144 --> 00:56:14,644
Two minutes, sir. Two minutes.
659
00:56:14,645 --> 00:56:17,745
Tell the bank to release the funds.
660
00:56:21,819 --> 00:56:23,599
(PHONE RINGING) [PHONE RINGING]
661
00:56:32,696 --> 00:56:34,056
(WOMAN SPEAKING FRENCH) [WOMAN SPEAKING FRENCH] Hello?
662
00:56:42,039 --> 00:56:44,059
He's on the move.
663
00:56:58,247 --> 00:57:00,207
(TIRES SCREECHING) [TIRES SCREECHING]
664
00:57:21,745 --> 00:57:22,912
On it, sir.
665
00:57:22,913 --> 00:57:24,147
Two hundred meters.
666
00:57:24,148 --> 00:57:28,628
Okay, come on, I want to lay in some preliminary tracking.
667
00:57:55,260 --> 00:57:57,220
(PEOPLE CLAMORING) [PEOPLE CLAMORING]
668
00:58:00,657 --> 00:58:02,077
(BEEPING) [BEEPING]
669
00:58:12,321 --> 00:58:14,461
(CAR ALARMS SOUNDING) [CAR ALARMS SOUNDING]
670
00:58:29,686 --> 00:58:31,166
(GRUNTING) [GRUNTING]
671
00:58:46,920 --> 00:58:49,139
(MAN CHATTERING IN ARABIC) [MAN CHATTERING IN ARABIC]
672
00:58:49,140 --> 00:58:51,100
(PEOPLE CLAMORING) [PEOPLE CLAMORING]
673
00:58:52,839 --> 00:58:55,039
(CHATTERING IN ARABIC) [CHATTERING IN ARABIC]
674
00:59:23,000 --> 00:59:24,840
(SIRENS BLARING) [SIRENS BLARING]
675
01:01:07,887 --> 01:01:09,787
(VENDORS YELLING) [VENDORS YELLING]
676
01:01:31,259 --> 01:01:33,399
(MAN BLOWING WHISTLE) [MAN BLOWING WHISTLE]
677
01:01:58,329 --> 01:02:00,469
(POLICEMEN CLAMORING) [POLICEMEN CLAMORING]
678
01:02:09,732 --> 01:02:11,692
(PEOPLE SCREAMING) [PEOPLE SCREAMING]
679
01:02:22,658 --> 01:02:24,858
(POLICEMEN CHATTERING) [POLICEMEN CHATTERING]
680
01:03:15,667 --> 01:03:16,967
(SIGHS) [SIGHS]
681
01:03:47,960 --> 01:03:49,620
(GUN COCKING) [GUN COCKING]
682
01:03:50,354 --> 01:03:51,774
(PANTING) [PANTING]
683
01:04:01,409 --> 01:04:03,849
(MUEZZIN RECITING PRAYERS) [MUEZZIN RECITING PRAYERS]
684
01:04:53,548 --> 01:04:55,748
(POLICEMEN CHATTERING) [POLICEMEN CHATTERING]
685
01:04:55,898 --> 01:04:59,298
(MAN CHATTERING IN ARABIC ON POLICE RADIO) [MAN CHATTERING IN ARABIC ON POLICE RADIO]
686
01:05:13,872 --> 01:05:15,472
(CHATTERING) [CHATTERING]
687
01:05:17,136 --> 01:05:19,216
(POLICEMAN SHOUTING) [POLICEMAN SHOUTING]
688
01:05:21,880 --> 01:05:23,300
(SHRIEKS) [SHRIEKS]
689
01:05:23,403 --> 01:05:25,483
(SHOUTING IN ARABIC) [SHOUTING IN ARABIC]
690
01:05:44,381 --> 01:05:46,041
(BABY CRYING) [BABY CRYING]
691
01:05:48,951 --> 01:05:50,911
(NICKY SHUDDERING) [NICKY SHUDDERING]
692
01:07:17,648 --> 01:07:19,127
(GRUNTING) [GRUNTING]
693
01:07:19,128 --> 01:07:20,788
(DOG BARKING) [DOG BARKING]
694
01:07:32,097 --> 01:07:33,577
(GRUNTING) [GRUNTING]
695
01:08:03,128 --> 01:08:04,548
(SCREAMS) [SCREAMS]
696
01:08:50,306 --> 01:08:51,726
(GASPING) [GASPING]
697
01:09:00,795 --> 01:09:02,215
(PANTING) [PANTING]
698
01:09:19,463 --> 01:09:22,323
Code it in. We need to be dead.
699
01:09:29,606 --> 01:09:33,126
Sir? Asset confirms both targets are down.
700
01:09:34,742 --> 01:09:36,762
(TELEPHONE BEEPING) [TELEPHONE BEEPING]
701
01:09:43,053 --> 01:09:44,653
I want to be sure about this.
702
01:09:44,654 --> 01:09:46,822
Ask the station chief from Rabat to confirm the deaths
703
01:09:46,823 --> 01:09:48,624
and do a sub-rosa collection of the bodies.
704
01:09:48,625 --> 01:09:50,693
I want to tie this thing off completely.
705
01:09:50,694 --> 01:09:53,194
And keep an eye on Landy.
706
01:09:57,590 --> 01:09:59,010
(BEEPING) [BEEPING]
707
01:10:02,839 --> 01:10:03,939
Yeah?
708
01:10:03,940 --> 01:10:06,175
Bourne and Nicky Parsons are dead.
709
01:10:06,176 --> 01:10:07,576
You sure about that?
710
01:10:07,577 --> 01:10:11,037
Our station chief in Rabat is confirming.
711
01:10:11,882 --> 01:10:15,317
I can't afford to have this come back to me.
712
01:10:15,318 --> 01:10:17,987
Don't worry. You're protected.
713
01:10:17,988 --> 01:10:21,208
Just remember why we put Landy there.
714
01:10:21,725 --> 01:10:23,793
If Blackbriar goes south,
715
01:10:23,794 --> 01:10:28,214
we'll roll it up, hang it around her neck and start over.
716
01:10:51,122 --> 01:10:53,742
(PEOPLE CHATTERING IN ARABIC) [PEOPLE CHATTERING IN ARABIC]
717
01:11:35,198 --> 01:11:37,518
I can see their faces.
718
01:11:43,073 --> 01:11:45,453
Everyone I ever killed.
719
01:11:47,644 --> 01:11:50,444
I just don't know their names.
720
01:12:05,629 --> 01:12:07,829
Marie used to try to
721
01:12:10,167 --> 01:12:12,787
help me remember the names.
722
01:12:24,814 --> 01:12:27,614
I've tried to apologize for...
723
01:12:28,051 --> 01:12:30,191
For what I've done.
724
01:12:33,590 --> 01:12:35,430
For what I am.
725
01:12:38,028 --> 01:12:40,888
None of it makes it any better.
726
01:12:56,513 --> 01:12:59,493
They're gonna come for you again.
727
01:13:03,954 --> 01:13:06,694
You're gonna have to run now.
728
01:14:30,106 --> 01:14:31,886
We should go.
729
01:15:00,470 --> 01:15:02,370
It gets easier.
730
01:15:18,737 --> 01:15:20,637
(SPEAKING FRENCH) [SPEAKING FRENCH]
731
01:16:01,606 --> 01:16:03,086
(KNOCKING) [KNOCKING]
732
01:16:06,603 --> 01:16:08,683
They found a body.
733
01:16:10,807 --> 01:16:12,587
Bourne? Desh.
734
01:16:19,682 --> 01:16:22,242
Pam. You need to see this.
735
01:16:29,325 --> 01:16:32,261
A passport for Gilberto de Piento just cleared immigration.
736
01:16:32,262 --> 01:16:35,731
It's an early Treadstone identity registered to Jason Bourne,
737
01:16:35,732 --> 01:16:38,901
but he never used it, and it never went to the grid.
738
01:16:38,902 --> 01:16:40,802
Bourne's alive.
739
01:16:48,077 --> 01:16:49,178
They don't know?
740
01:16:49,179 --> 01:16:52,247
Well, if they knew, Vosen wouldn't be in his office right now.
741
01:16:52,248 --> 01:16:54,568
It's a hell of a risk.
742
01:16:55,018 --> 01:16:57,553
Maybe Bourne wants us to know.
743
01:16:57,554 --> 01:17:01,134
Just like Naples. Maybe he's communicating.
744
01:17:02,125 --> 01:17:04,226
Maybe he's trying to communicate with you.
745
01:17:04,227 --> 01:17:07,147
Then we should communicate back.
746
01:17:07,564 --> 01:17:11,024
I think I know what Bourne's looking for.
747
01:17:10,022 --> 01:17:12,342
(WOMAN CHATTERING ON PA) [WOMAN CHATTERING ON PA]
748
01:17:17,974 --> 01:17:20,909
gilberto de piento. gilberto de piento.
749
01:17:20,910 --> 01:17:23,710
Your party is waiting for you.
750
01:18:48,512 --> 01:18:50,712
(CELL PHONE VIBRATING) [CELL PHONE VIBRATING]
751
01:18:55,572 --> 01:18:57,139
Pamela Landy.
752
01:18:57,140 --> 01:19:00,240
I hear you're still looking for me.
753
01:19:02,545 --> 01:19:03,779
Bourne?
754
01:19:03,780 --> 01:19:05,800
(TELEPHONE BEEPING) [TELEPHONE BEEPING] What do you want?
755
01:19:08,985 --> 01:19:10,085
Yeah?
756
01:19:10,086 --> 01:19:13,188
better get in here. we got a situation.
757
01:19:13,189 --> 01:19:14,429
I...
758
01:19:15,925 --> 01:19:19,025
I wanted to thank you for the tape.
759
01:19:19,929 --> 01:19:22,669
it's all tied off. it's over.
760
01:19:23,066 --> 01:19:25,806
I guess I owe you an apology.
761
01:19:26,603 --> 01:19:28,470
Is that official?
762
01:19:28,471 --> 01:19:31,406
No. Off the record. You know how it is.
763
01:19:31,407 --> 01:19:32,474
You tracing this?
764
01:19:32,475 --> 01:19:34,042
Fifty seconds to trace.
765
01:19:34,043 --> 01:19:36,243
Goodbye. Wait. Wait.
766
01:19:38,781 --> 01:19:41,821
David Webb. That's your real name.
767
01:19:43,219 --> 01:19:46,619
You were born 4/15/71 in Nixa, Missouri.
768
01:19:47,824 --> 01:19:51,584
Why don't you come in and we'll talk about it?
769
01:19:51,728 --> 01:19:54,468
Something is very wrong here.
770
01:19:56,265 --> 01:19:57,685
Bourne?
771
01:19:59,636 --> 01:20:01,169
Get some rest, Pam.
772
01:20:01,170 --> 01:20:03,070
You look tired.
773
01:20:05,074 --> 01:20:07,634
He's looking right at her.
774
01:20:10,146 --> 01:20:11,313
People, listen up!
775
01:20:11,314 --> 01:20:13,281
This is a national security emergency.
776
01:20:13,282 --> 01:20:15,317
We have an imminent threat.
777
01:20:15,318 --> 01:20:17,052
I'm going out there.
778
01:20:17,053 --> 01:20:19,488
If I show myself, he'll find me.
779
01:20:19,489 --> 01:20:22,424
Jason Bourne is alive and is at large in New York City,
780
01:20:22,425 --> 01:20:24,893
and, we believe, within 1,000 yards of this building.
781
01:20:24,894 --> 01:20:27,629
I want an immediate 12-block lockdown of the area.
782
01:20:27,630 --> 01:20:29,264
Send a flash message to Langley.
783
01:20:29,265 --> 01:20:32,245
Prep for local backup assistance.
784
01:20:33,736 --> 01:20:35,237
Landy just left the building!
785
01:20:35,238 --> 01:20:37,438
Stay with her phone.
786
01:20:53,589 --> 01:20:56,792
She's using her cell. There's an incoming text.
787
01:20:56,793 --> 01:20:58,093
Get it. Working on it, sir.
788
01:20:58,094 --> 01:20:59,261
How many do we have on Landy?
789
01:20:59,262 --> 01:21:00,495
Six men. More on the way.
790
01:21:00,496 --> 01:21:04,256
I've got it, sir! Coming up on the screen now.
791
01:21:07,470 --> 01:21:10,806
Anybody not on Landy goes directly to Tudor City.
792
01:21:10,807 --> 01:21:14,027
Get the vehicles. We're going mobile.
793
01:21:15,078 --> 01:21:18,418
Team Two. Team Two. All teams, call in.
794
01:21:18,662 --> 01:21:20,742
(CELL PHONE RINGING) [CELL PHONE RINGING]
795
01:21:52,548 --> 01:21:53,908
178th.
796
01:21:58,554 --> 01:22:00,355
There's only one way out of there. Why would he do that?
797
01:22:00,356 --> 01:22:01,723
He's trapping himself.
798
01:22:01,724 --> 01:22:03,558
It's a bad place to meet. It's too exposed.
799
01:22:03,559 --> 01:22:07,799
He wouldn't have chosen it if he didn't have a reason.
800
01:22:11,501 --> 01:22:13,668
Subject is en route.
801
01:22:13,669 --> 01:22:15,670
Roof 43, let me know when you have visual.
802
01:22:15,671 --> 01:22:17,931
Roof 43, standing by.
803
01:22:24,180 --> 01:22:25,280
Standing by.
804
01:22:25,281 --> 01:22:28,681
Okay, folks, here we go. Box 200 meters.
805
01:22:28,718 --> 01:22:30,118
Visual on leader.
806
01:22:30,119 --> 01:22:32,439
43 ground in position.
807
01:22:32,922 --> 01:22:36,802
As soon as you have eyes on Landy, I wanna know.
808
01:22:50,206 --> 01:22:51,439
Okay, here we go.
809
01:22:51,440 --> 01:22:53,700
Copy that. I see her.
810
01:23:05,354 --> 01:23:07,389
Any sign of Bourne?
811
01:23:07,390 --> 01:23:08,930
Negative.
812
01:23:09,725 --> 01:23:11,805
No sign of target.
813
01:23:14,386 --> 01:23:16,466
(CELL PHONE BEEPING) [CELL PHONE BEEPING]
814
01:23:22,805 --> 01:23:24,465
Noah Vosen.
815
01:23:25,274 --> 01:23:27,534
This is Jason Bourne.
816
01:23:28,077 --> 01:23:30,846
I was wondering when you were going to make this call.
817
01:23:30,847 --> 01:23:32,480
How did you get this number?
818
01:23:32,481 --> 01:23:37,201
You didn't actually think I was coming to Tudor City, did you?
819
01:23:38,354 --> 01:23:39,955
No, I guess not.
820
01:23:39,956 --> 01:23:41,890
But if it's me you want to talk to,
821
01:23:41,891 --> 01:23:44,426
perhaps we can arrange a meet.
822
01:23:44,427 --> 01:23:46,507
Where are you now?
823
01:23:47,063 --> 01:23:49,563
I'm sitting in my office.
824
01:23:50,499 --> 01:23:52,279
I doubt that.
825
01:23:52,535 --> 01:23:54,436
And why would you doubt that?
826
01:23:54,437 --> 01:23:55,904
If you were in your office right now,
827
01:23:55,905 --> 01:23:59,665
we'd be having this conversation face to face.
828
01:24:05,982 --> 01:24:07,702
(ON RECORDER) [ON RECORDER] Noah Vosen.
829
01:24:10,419 --> 01:24:12,220
This is a code ten abort.
830
01:24:12,221 --> 01:24:14,756
I want everyone back in the vehicles. This is a code ten abort.
831
01:24:14,757 --> 01:24:16,897
Let's go! Let's go!
832
01:24:37,339 --> 01:24:38,999
(PHONE RINGS) [PHONE RINGS]
833
01:24:39,015 --> 01:24:40,148
Yeah?
834
01:24:40,149 --> 01:24:42,529
(PEOPLE CHATTERING) [PEOPLE CHATTERING] Wills, check my office.
835
01:24:46,188 --> 01:24:47,255
Damn it!
836
01:24:47,256 --> 01:24:49,216
What's going on?
837
01:24:51,894 --> 01:24:54,934
We need building security up here.
838
01:24:55,631 --> 01:24:57,565
He's got everything. God damn it!
839
01:24:57,566 --> 01:24:59,734
All right, set a four-block perimeter around the building.
840
01:24:59,735 --> 01:25:01,102
Somebody give me a visual.
841
01:25:01,103 --> 01:25:02,570
I want the entire building searched.
842
01:25:02,571 --> 01:25:05,974
Every room, every hallway, every closet, every goddamn air duct.
843
01:25:05,975 --> 01:25:08,955
[TIRES SCREECHING] You understand? I want him found!
844
01:25:08,043 --> 01:25:10,003
(TIRES SCREECHING)
845
01:25:11,614 --> 01:25:12,948
What just happened?
846
01:25:12,949 --> 01:25:17,129
Bourne just broke into CRI. He got into Vosen's safe.
847
01:25:17,031 --> 01:25:18,331
(SIGHS) [SIGHS]
848
01:25:18,421 --> 01:25:19,688
Where to?
849
01:25:19,689 --> 01:25:21,949
415 East 71st Street.
850
01:25:22,858 --> 01:25:26,078
Four-fifteen-seventy-one? Jesus, Pam.
851
01:25:51,454 --> 01:25:53,414
Target in sight.
852
01:25:57,893 --> 01:25:59,853
North on Eighth.
853
01:26:06,535 --> 01:26:08,103
He's headed east in the Port Authority.
854
01:26:08,104 --> 01:26:11,804
All agents have shoot-on-sight authorization.
855
01:26:13,043 --> 01:26:15,243
(MAN CHATTERING ON PA) [MAN CHATTERING ON PA]
856
01:26:34,830 --> 01:26:36,550
Right there!
857
01:26:36,893 --> 01:26:38,913
(CAR ALARM BLARING) [CAR ALARM BLARING]
858
01:27:19,075 --> 01:27:20,575
Sir, he drove off the roof. What?
859
01:27:20,576 --> 01:27:22,896
He drove off the roof!
860
01:27:23,913 --> 01:27:26,533
He's on foot. He's running.
861
01:27:32,906 --> 01:27:34,746
(ALARM SOUNDING) [ALARM SOUNDING]
862
01:27:36,692 --> 01:27:37,992
Police! Freeze!
863
01:27:37,993 --> 01:27:40,553
Put your hands in the air!
864
01:27:49,371 --> 01:27:51,331
Call for backup!
865
01:28:15,531 --> 01:28:18,333
Sir, sir, take a look at this! Bourne's birthday, sir.
866
01:28:18,334 --> 01:28:19,734
What about it? Check that out.
867
01:28:19,735 --> 01:28:23,915
Sir, Landy told Bourne that his birthday was 4l15l71.
868
01:28:24,840 --> 01:28:27,280
Oh, my God. It's a code.
869
01:28:27,443 --> 01:28:30,145
Everything stops. Everything stops! Listen up!
870
01:28:30,146 --> 01:28:33,047
4l15l71. New assignment, numbers.
871
01:28:33,048 --> 01:28:34,983
What does it mean? Give me encryption codes!
872
01:28:34,984 --> 01:28:37,619
Sir, if you plug them in as variables of longitude and latitude
873
01:28:37,620 --> 01:28:39,454
you get Cameroon.
874
01:28:39,455 --> 01:28:43,035
41571 is the zip code for Varney, Kentucky.
875
01:28:45,327 --> 01:28:46,594
What date did she give him?
876
01:28:46,595 --> 01:28:48,075
4/15/71.
877
01:28:49,298 --> 01:28:51,438
I don't believe it.
878
01:28:51,600 --> 01:28:54,460
SRD is at 415 East 71st Street.
879
01:28:55,337 --> 01:28:57,138
She just gave him the training facility.
880
01:28:57,139 --> 01:28:58,339
Oh, Christ.
881
01:28:58,340 --> 01:29:01,320
Bring all the teams in behind us.
882
01:29:04,606 --> 01:29:06,386
(SIREN WAILING) [SIREN WAILING]
883
01:30:59,228 --> 01:31:00,995
Hurry up! Somebody call 911!
884
01:31:00,996 --> 01:31:02,536
Help him!
885
01:31:07,163 --> 01:31:09,003
(SIRENS WAILING) [SIRENS WAILING]
886
01:31:36,365 --> 01:31:39,465
The asset lost Bourne. We lost him.
887
01:31:42,242 --> 01:31:44,262
(TELEPHONE RINGING) [TELEPHONE RINGING]
888
01:31:47,076 --> 01:31:49,636
Hello? Albert, it's Vosen.
889
01:31:50,446 --> 01:31:54,682
Bourne knows everything and he's on his way to you right now.
890
01:31:54,683 --> 01:31:56,984
He's coming home, Noah.
891
01:31:56,985 --> 01:31:58,886
How long do I have?
892
01:31:58,887 --> 01:32:00,188
I don't know.
893
01:32:00,189 --> 01:32:02,623
Just get the hell out of there.
894
01:32:02,624 --> 01:32:04,659
No, I'm gonna stay.
895
01:32:04,660 --> 01:32:08,463
He'll head for the training wing. That's what he knows.
896
01:32:08,464 --> 01:32:11,924
I'll keep him in play till you get there.
897
01:33:03,485 --> 01:33:05,586
They'll kill you for giving me this.
898
01:33:05,587 --> 01:33:08,327
4l15l71 isn't much of a code.
899
01:33:08,557 --> 01:33:11,957
My guess is Vosen is on his way already.
900
01:33:12,261 --> 01:33:14,162
Why'd you do it?
901
01:33:14,163 --> 01:33:16,364
Because this isn't what I signed up for,
902
01:33:16,365 --> 01:33:19,100
what they did to you, Blackbriar.
903
01:33:19,101 --> 01:33:20,941
This isn't us.
904
01:33:22,638 --> 01:33:27,238
Then do something about it. Everything you need is in there.
905
01:33:30,612 --> 01:33:32,272
Everything.
906
01:33:33,382 --> 01:33:36,602
David. Why don't you come in with me?
907
01:33:36,718 --> 01:33:38,286
Lt'll be better if we do this together.
908
01:33:38,287 --> 01:33:39,467
No.
909
01:33:41,590 --> 01:33:44,258
This is where it started for me.
910
01:33:44,259 --> 01:33:46,579
This is where it ends.
911
01:33:59,274 --> 01:34:01,054
That's Landy.
912
01:34:07,082 --> 01:34:09,984
Mandy Aaron, dial extension 200, please.
913
01:34:09,985 --> 01:34:12,905
Mandy Aaron, dial extension 200.
914
01:34:13,188 --> 01:34:14,722
All right, lock this building down.
915
01:34:14,723 --> 01:34:17,883
Set a secure perimeter of one block.
916
01:34:23,565 --> 01:34:27,101
Hello. This is Pamela Landy. I have to send a classified document.
917
01:34:27,102 --> 01:34:29,003
Get a team to SRD after Bourne.
918
01:34:29,004 --> 01:34:30,872
And put someone in every public area of this hospital.
919
01:34:30,873 --> 01:34:34,573
Okay. Elevator shafts, service entrances, go!
920
01:34:37,373 --> 01:34:39,213
(ALARM SOUNDING) [ALARM SOUNDING]
921
01:34:39,214 --> 01:34:41,594
Damn it! South bay! Go!
922
01:34:42,351 --> 01:34:44,285
Gentlemen, this is a priority one situation!
923
01:34:44,286 --> 01:34:45,753
You will give us your full cooperation.
924
01:34:45,754 --> 01:34:47,989
Give me playback for the entire building for the last three minutes.
925
01:34:47,990 --> 01:34:49,530
Yes, sir.
926
01:35:00,802 --> 01:35:02,462
Move! Move!
927
01:35:07,910 --> 01:35:10,077
This one, here! Where is this?
928
01:35:10,078 --> 01:35:11,279
First floor.
929
01:35:11,280 --> 01:35:13,840
I'll take Landy on my own.
930
01:35:26,640 --> 01:35:28,840
(FAX MACHINE WHIRRING) [FAX MACHINE WHIRRING]
931
01:35:41,959 --> 01:35:43,979
(FAX MACHINE BEEPS) [FAX MACHINE BEEPS]
932
01:35:48,717 --> 01:35:51,997
You better get yourself a good lawyer.
933
01:35:58,280 --> 01:35:59,580
(BEEPS) [BEEPS]
934
01:36:05,300 --> 01:36:08,520
A republic lives on the knife's edge.
935
01:36:16,478 --> 01:36:21,318
When we are finished with you, you will no longer be David Webb.
936
01:36:22,918 --> 01:36:26,138
You may not even remember who he was.
937
01:36:25,525 --> 01:36:27,305
(VOICE ECHOING) [VOICE ECHOING]
938
01:36:28,357 --> 01:36:31,877
You know why we're treating you like this?
939
01:36:33,095 --> 01:36:34,875
(GUN COCKING) [GUN COCKING] Hello, Jason.
940
01:36:37,332 --> 01:36:40,635
I believe you've been having some problems.
941
01:36:40,636 --> 01:36:42,656
Put the gun down.
942
01:36:43,372 --> 01:36:47,012
I wouldn't be here if I didn't want to talk.
943
01:36:49,578 --> 01:36:52,438
I've spent three years running.
944
01:36:52,614 --> 01:36:55,883
Three years trying to find out who I am.
945
01:36:55,884 --> 01:36:59,464
You've still not got it all back, have you?
946
01:36:59,488 --> 01:37:01,889
Still not filled in the pieces.
947
01:37:01,890 --> 01:37:03,970
It was always you.
948
01:37:05,627 --> 01:37:07,767
I'm unarmed, Jason.
949
01:37:07,929 --> 01:37:10,609
Why me? Why did you pick me?
950
01:37:11,833 --> 01:37:14,933
Your really don't remember, do you?
951
01:37:16,838 --> 01:37:19,878
We didn't pick you. You picked us.
952
01:37:22,978 --> 01:37:24,938
You volunteered.
953
01:37:26,548 --> 01:37:28,208
Right here.
954
01:37:30,986 --> 01:37:33,606
(LOCK CLICKING) [LOCK CLICKING] Even after you were warned.
955
01:37:42,597 --> 01:37:44,377
Captain Webb.
956
01:37:44,499 --> 01:37:46,819
Good morning, Captain.
957
01:37:51,339 --> 01:37:53,359
You came in here.
958
01:37:55,444 --> 01:37:58,184
You didn't even blink, Jason.
959
01:38:03,385 --> 01:38:05,885
You just handed me these.
960
01:38:12,260 --> 01:38:15,480
Has everything been explained to you?
961
01:38:16,598 --> 01:38:18,138
Yes, sir.
962
01:38:20,535 --> 01:38:23,275
You said you wanted to serve.
963
01:38:24,539 --> 01:38:27,641
Your missions will save American lives.
964
01:38:27,642 --> 01:38:29,722
I understand, sir.
965
01:38:32,147 --> 01:38:35,316
You said I'd be saving American lives.
966
01:38:35,317 --> 01:38:36,857
You were.
967
01:38:37,085 --> 01:38:39,405
I was killing for you.
968
01:38:41,456 --> 01:38:42,996
For them.
969
01:38:43,759 --> 01:38:48,359
You knew exactly what it meant for you if you chose to stay.
970
01:38:48,697 --> 01:38:53,000
When we are finished with you, you will no longer be David Webb.
971
01:38:53,001 --> 01:38:56,341
I'll be whoever you need me to be, sir.
972
01:38:57,139 --> 01:39:00,359
You can't outrun what you did, Jason.
973
01:39:00,408 --> 01:39:03,508
You made yourself into who you are.
974
01:39:03,845 --> 01:39:06,881
Eventually you're gonna have to face the fact
975
01:39:06,882 --> 01:39:10,522
you chose right here to become Jason Bourne.
976
01:39:17,993 --> 01:39:21,033
You haven't slept for a long time.
977
01:39:25,834 --> 01:39:28,334
Have you made a decision?
978
01:39:32,507 --> 01:39:34,527
This can't go on.
979
01:39:34,943 --> 01:39:37,083
You have to decide.
980
01:39:40,315 --> 01:39:41,915
Who is he?
981
01:39:42,050 --> 01:39:44,490
We've been through that.
982
01:39:47,322 --> 01:39:49,222
What did he do?
983
01:39:49,491 --> 01:39:51,571
It doesn't matter.
984
01:40:05,173 --> 01:40:07,073
You came to us.
985
01:40:09,845 --> 01:40:11,805
You volunteered.
986
01:40:12,647 --> 01:40:15,927
You said you'd do anything it takes to
987
01:40:16,484 --> 01:40:18,684
save American lives.
988
01:40:19,287 --> 01:40:21,907
You're not a liar, are you?
989
01:40:22,457 --> 01:40:24,117
Or too weak
990
01:40:25,827 --> 01:40:28,027
to see this through?
991
01:40:29,331 --> 01:40:30,991
This is it.
992
01:40:32,000 --> 01:40:34,260
Let go of David Webb.
993
01:40:40,508 --> 01:40:43,728
Really give yourself to this program.
994
01:40:57,797 --> 01:40:59,697
(SHELLS CLINKING) [SHELLS CLINKING]
995
01:41:09,504 --> 01:41:11,464
You're no longer
996
01:41:12,340 --> 01:41:14,000
David Webb.
997
01:41:15,176 --> 01:41:18,876
From now on, you'll be known as Jason Bourne.
998
01:41:21,082 --> 01:41:23,462
Welcome to the program.
999
01:41:36,431 --> 01:41:38,631
Do you remember now?
1000
01:41:47,042 --> 01:41:48,702
I remember.
1001
01:41:50,779 --> 01:41:53,099
I remember everything.
1002
01:41:54,249 --> 01:41:56,869
I'm no longer Jason Bourne.
1003
01:41:58,086 --> 01:42:00,766
So now you're gonna kill me.
1004
01:42:01,623 --> 01:42:02,803
No.
1005
01:42:04,526 --> 01:42:09,486
You don't deserve the star they'd give you on the wall at Langley.
1006
01:42:10,783 --> 01:42:12,203
(BANGING) [BANGING]
1007
01:42:23,078 --> 01:42:25,578
He's headed for the roof!
1008
01:42:42,597 --> 01:42:44,077
(CLANGING) [CLANGING]
1009
01:42:55,741 --> 01:42:57,581
(SIRENS WAILING) [SIRENS WAILING]
1010
01:42:59,396 --> 01:43:01,056
(GUN COCKING) [GUN COCKING]
1011
01:43:10,291 --> 01:43:13,031
Why didn't you take the shot?
1012
01:43:21,503 --> 01:43:25,383
Do you even know why you're supposed to kill me?
1013
01:43:34,049 --> 01:43:35,709
Look at us.
1014
01:43:38,453 --> 01:43:41,373
Look at what they make you give.
1015
01:43:43,745 --> 01:43:45,465
(DOOR OPENING) [DOOR OPENING]
1016
01:44:31,973 --> 01:44:33,574
Good morning, senators.
1017
01:44:33,575 --> 01:44:38,475
If I may, I'd like to begin by making a statement for the record.
1018
01:44:41,349 --> 01:44:46,009
The file indicates that Ezra Kramer authorized six illegal...
1019
01:44:46,054 --> 01:44:47,187
the president convened
1020
01:44:47,188 --> 01:44:49,056
an emergency cabinet meeting today
1021
01:44:49,057 --> 01:44:50,524
to discuss the growing scandal
1022
01:44:50,525 --> 01:44:53,360
over an alleged government assassination program,
1023
01:44:53,361 --> 01:44:55,429
code-named Blackbriar.
1024
01:44:55,430 --> 01:44:58,665
CIA Director Ezra Kramer is under criminal investigation
1025
01:44:58,666 --> 01:45:00,601
for authorizing the program,
1026
01:45:00,602 --> 01:45:05,082
which in several cases may have even targeted US citizens.
1027
01:45:08,643 --> 01:45:11,411
Two agency officials have already been arrested.
1028
01:45:11,412 --> 01:45:15,249
Dr. Albert Hirsch, the alleged mastermind of Blackbriar program
1029
01:45:15,250 --> 01:45:20,330
and CIA Deputy Director Noah Vosen, the program's operational chief.
1030
01:45:23,224 --> 01:45:25,893
Meanwhile, mystery surrounds the fate of David Webb,
1031
01:45:25,894 --> 01:45:27,794
also known as Jason Bourne, the source
1032
01:45:27,795 --> 01:45:30,631
behind the exposure of the Blackbriar program.
1033
01:45:30,632 --> 01:45:34,134
It's been reported that Webb was shot and fell from a Manhattan rooftop
1034
01:45:34,135 --> 01:45:36,937
into the East River ten stories below.
1035
01:45:36,938 --> 01:45:38,972
However, after a three-day search,
1036
01:45:38,973 --> 01:45:41,893
Webb's body has yet to be found.
72665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.