All language subtitles for Spy.Master.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,001
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:06,159 --> 00:00:12,159
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:13,157 --> 00:00:14,517
همقطار گودانو
4
00:00:22,380 --> 00:00:33,491
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. @MrLightborn11 :توییتر .::
5
00:00:46,917 --> 00:00:48,757
آقای گودانو
6
00:01:18,757 --> 00:01:21,757
"همقطار گودانو مفقود شده"
7
00:01:22,677 --> 00:01:27,317
زنده باد نیکلای و النا چائوشسکو
8
00:01:27,477 --> 00:01:30,157
یه تلگراف خیلی مهم
از آلمان رسیده
9
00:01:30,317 --> 00:01:32,717
ویکتور گودانو مفقود شده
10
00:01:32,877 --> 00:01:34,437
چی؟
11
00:01:34,597 --> 00:01:39,277
چطور مفقود شده؟
آب نشده بره توی زمین که
12
00:01:47,277 --> 00:01:49,917
غیبش زده
13
00:01:50,077 --> 00:01:52,717
چطور غیبش زده؟
از کِی؟
14
00:01:52,877 --> 00:01:55,117
امروز صبح هرچی دنبالش گشتیم نبود
15
00:01:55,917 --> 00:01:58,637
.لابد روسها بردنش
تحقیقت رو بکن
16
00:01:58,797 --> 00:02:00,237
حتما
17
00:03:24,310 --> 00:03:32,310
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
18
00:03:32,797 --> 00:03:36,597
کدوم پایگاه قراره بریم؟ -
فعلا قرار نیست بریم پایگاه خاصی -
19
00:03:36,757 --> 00:03:39,837
چرا؟ -
یه سری از تدارکات باید مهیا بشن -
20
00:03:41,357 --> 00:03:43,317
میدونی، اغلب کارهای اداریان
21
00:03:44,637 --> 00:03:46,077
الان کجا میریم؟
22
00:03:47,357 --> 00:03:49,357
یه جای امن
23
00:03:56,557 --> 00:04:00,117
تنها راه ورود و خروج، از در جلوییه
و ما هم 24 ساعته حواسمون بهش هست
24
00:04:00,277 --> 00:04:02,357
اینجا خالیه
25
00:04:04,637 --> 00:04:08,037
آره، یه پیرزنی طبقه پایین
زندگی میکنه
26
00:04:08,197 --> 00:04:11,197
کَره و از روسها متنفره
27
00:04:19,797 --> 00:04:22,757
به خونهی دور از خونهت، خوش اومدی
28
00:04:25,757 --> 00:04:27,917
کامل در اختیار خودته
29
00:04:31,877 --> 00:04:35,637
پذیرایی، آشپزخونه
30
00:04:36,757 --> 00:04:38,397
جان
31
00:04:41,517 --> 00:04:43,757
آقای گودانو، با جان آشنا شو
32
00:04:43,917 --> 00:04:46,477
.شب بهخیر آقای گودانو
حالتون چطوره؟
33
00:04:46,637 --> 00:04:49,717
قبلا جایی همدیگه رو دیدیم؟ -
فکر نکنم -
34
00:04:49,877 --> 00:04:53,317
.جان اطراف رو نشونت میده
تخت خوابت تهِ راهروئه
35
00:04:53,477 --> 00:04:58,277
گزارشگیری کی انجام میشه؟ -
به وقتش -
36
00:04:58,437 --> 00:05:01,757
.صبح برمیگردم
پیشِ خوب آدمی هستی
37
00:05:01,917 --> 00:05:05,917
واسه محافظ، یه بچه 17 ساله برام گذاشتی؟ -
بیست و هفت سالمه -
38
00:05:06,077 --> 00:05:08,837
از من جوونترهاش هم
توی ویتنام جنگیدن، قربان
39
00:05:08,997 --> 00:05:11,557
جنگ سرد فرق میکنه
40
00:05:12,797 --> 00:05:15,557
.من که ازت خیلی دور نیستم
چیزیت نمیشه
41
00:05:16,717 --> 00:05:21,117
.این اولین قدم به سمت آزادیته
ایمان داشته باش
42
00:05:23,797 --> 00:05:25,237
شب بهخیر
43
00:05:31,597 --> 00:05:33,797
ممنون که داری کمکم میکنی
44
00:05:37,437 --> 00:05:38,997
این باشه پیشت
45
00:05:39,157 --> 00:05:42,637
اگه اوضاع قاراشمیش شد
بگو من مجبورت کردم
46
00:05:42,797 --> 00:05:44,437
شب بهخیر
47
00:05:51,117 --> 00:05:53,997
.عزیزم، ببخشید
برات جبران میکنم
48
00:05:54,157 --> 00:05:56,717
فقط قولِ چیزی رو بهم نده
49
00:05:56,877 --> 00:06:02,117
.بگو چهجور برات جبران کنم
به الایزا زنگ میزنم
50
00:06:02,277 --> 00:06:06,517
نیازی نیست، خوب یاد گرفتم
که چهجوری بهخاطرت به دوستهام دروغ بگم
51
00:06:08,717 --> 00:06:10,517
دلایلا
52
00:06:10,677 --> 00:06:14,037
.لطفا بهم اعتماد کن
یه اتفاق بزرگ داره میافته
53
00:06:14,197 --> 00:06:17,877
این اتفاق، میتونه حرفه شغلی
و آیندهمون رو از این رو به اون رو کنه
54
00:06:18,037 --> 00:06:19,437
کدوم آینده فرانک؟
55
00:06:19,597 --> 00:06:23,077
آخرین اتفاق بزرگی که کل توجهت رو
فداش کردی، ما رو به اینجا کشوند
56
00:06:23,237 --> 00:06:25,997
اگه این روال رو ادامه بدی
آیندهای برامون نمیمونه
57
00:06:28,357 --> 00:06:31,237
براتون لباس راحتی آوردم
58
00:06:31,397 --> 00:06:34,397
شرمنده، فقط همینها رو داشتم
59
00:06:35,677 --> 00:06:39,237
توی حموم یه مسواک آبی هست
که مال خودتونه
60
00:06:39,397 --> 00:06:42,797
.اگه چیزی لازم داشتید خبرم کنید
خیلیخب
61
00:07:07,597 --> 00:07:10,437
سلام اسکات -
فرانک -
62
00:07:11,917 --> 00:07:14,797
با رئیسجمهور جلسه داریم
63
00:07:15,797 --> 00:07:18,637
پس فردا صبح، جوابه
روی میزمه دیگه؟
64
00:07:18,797 --> 00:07:22,357
اگه اوضاع خوب پیش بره، آره -
اسکات، میدونی که اصلا وقت نداریم -
65
00:07:22,517 --> 00:07:24,517
سعی میکنم موافقتش رو بگیرم
66
00:07:24,677 --> 00:07:26,717
باید برم
67
00:07:28,677 --> 00:07:33,557
سعی میکنی؟
لعنتی تمومش کن بره
68
00:07:33,717 --> 00:07:38,557
هی، اسکات تنها کسیه
که کنارت موند
69
00:07:38,717 --> 00:07:40,717
بهش این فرصت رو بده
که اوضاع رو راست و ریست کنه
70
00:07:40,877 --> 00:07:46,037
.میدونم، راست میگی
باید صبور باشم
71
00:07:50,477 --> 00:07:52,357
الان بخشیدیم؟
72
00:07:52,517 --> 00:07:57,237
.عجول نباش، آقای جکسون
من هم فکرهام رو میکنم
73
00:08:04,717 --> 00:08:09,077
.پس لباس راحتیها رو نپوشیدی
صبحونه میخوری؟
74
00:08:10,197 --> 00:08:13,677
انتظار داشتم الان
توی راه پایگاه نظامی باشیم
75
00:08:13,837 --> 00:08:16,677
منتظرم که لنگلی، یه سری جزئیات رو
باهام هماهنگ بکنه
76
00:08:16,837 --> 00:08:19,917
جزئیات؟ چه جزئیاتی؟ -
یه سری کاغذ ماغذ -
77
00:08:20,917 --> 00:08:23,637
آره -
این دیوانسالاری، آخر کار دست ما میده -
78
00:08:26,437 --> 00:08:30,837
واقعا نمیفهمم؛ وقتی کارتر
قبول کرده، دیگه نباید مشکلی وجود داشته باشه
79
00:08:37,637 --> 00:08:41,157
کارتر موافقت کرد دیگه؟
80
00:08:43,757 --> 00:08:45,397
آره
81
00:08:45,557 --> 00:08:48,117
فقط این کاغذبازیهای سازمان سیا مونده
82
00:08:48,277 --> 00:08:51,157
یهکم صبور باش، ویکتور
83
00:08:51,317 --> 00:08:52,997
فرانک، گوش کن ببین چی میگم
84
00:08:53,157 --> 00:08:56,597
تا یه ساعت دیگه، رومانیاییها
میان دم اتاق هتلم
85
00:08:56,757 --> 00:08:58,597
تا چهار ساعت دیگه
تمام مامورهای اطلاعات رومانیایی
86
00:08:58,757 --> 00:09:01,117
و پلیس آلمان، برام عملیات جستجو
راه میندازن
87
00:09:01,277 --> 00:09:02,917
اینجا جامون امن نیست
88
00:09:08,357 --> 00:09:13,717
"پلیس"
89
00:09:13,877 --> 00:09:16,437
کمیسر اشتاینبروخ
مسئله اینجاست
90
00:09:16,597 --> 00:09:18,837
ما ازتون میخوایم
با توجه به مقام همقطار گودانو
91
00:09:18,997 --> 00:09:20,477
با احتیاط کامل
92
00:09:20,637 --> 00:09:23,557
این تحقیقات رو انجام بدید
93
00:09:23,717 --> 00:09:26,437
البته. بهم اطلاع داده بودن
94
00:09:26,597 --> 00:09:29,277
ازتون میخوام با اطلاعاتی که دارید
بهمون کمک کنید
95
00:09:29,437 --> 00:09:30,957
حتما
96
00:09:31,117 --> 00:09:33,317
آخرینبار کجا دیدینش؟ -
همینجا -
97
00:09:33,477 --> 00:09:35,757
حدود ساعت سه ظهر بود
که آوردیمش هتل
98
00:09:35,917 --> 00:09:38,397
امروز صبح قرار بود
بریم دنبالش
99
00:09:38,557 --> 00:09:40,197
که به پرواز بخارستش برسه
100
00:09:40,357 --> 00:09:43,277
.ولی غیبش زده بود
همهجا رو دنبالش گشتیم
101
00:09:43,437 --> 00:09:47,757
آقای گودانو توی آلمان چی کار داشت؟ -
با مقامات دولتی جلسه داشت -
102
00:09:47,917 --> 00:09:49,917
جلسات غیر رسمی چی؟
103
00:09:50,957 --> 00:09:53,757
تا جایی که ما خبر داریم؛
جلسهی غیر رسمیای نداشته
104
00:09:53,917 --> 00:09:56,997
آقای گودانو، کلا چند ساعته
که گم شده
105
00:09:57,157 --> 00:10:01,717
اگه بعد از یه شب خستهکننده
با یه زن همخواب شده باشه، چی؟
106
00:10:03,237 --> 00:10:07,077
آقای اشتاینبروخ، بهنظر ما
همچین اتفاقی نیفتاده
107
00:10:07,237 --> 00:10:09,557
همقطار گودانو، آدم مسئولیتپذیریه
108
00:10:09,717 --> 00:10:12,397
و خانوادهش توی خونه منتظرشن
109
00:10:18,197 --> 00:10:21,037
مامان، باز میکنی؟
110
00:10:27,557 --> 00:10:29,517
معلومه که نمیکنی
111
00:10:34,277 --> 00:10:35,957
سلام -
سلام فلیکس -
112
00:10:36,117 --> 00:10:38,597
همقطار گودانو، باید یه چیزی
بهتون بگم
113
00:10:38,757 --> 00:10:40,597
بیا تو
114
00:10:42,077 --> 00:10:44,317
چی شده؟ -
ویکتور گم شده -
115
00:10:44,477 --> 00:10:48,037
چطور؟ -
گم شده. پیداش نمیکنن -
116
00:10:49,637 --> 00:10:51,677
شاید مست کرده و با یه زنی
همخواب شده
117
00:10:51,837 --> 00:10:53,437
مامان
118
00:10:53,597 --> 00:10:55,597
همهجا رو دنبالش گشتن
119
00:10:55,757 --> 00:11:00,037
شاید یه کار ضروری پیش اومده
و عجله داشته
120
00:11:01,077 --> 00:11:05,957
.بهنظر خسته میای
یهکم استراحت کن
121
00:11:11,117 --> 00:11:14,557
بهتر شد؟ -
خیلی -
122
00:11:14,717 --> 00:11:17,597
استراحت بمونه برای آخرهفته
123
00:11:17,757 --> 00:11:21,517
امشب درگیرِ مذاکرات
با رومانیاییهام
124
00:11:23,317 --> 00:11:25,277
.مکس، بسه
برو بازی کن
125
00:11:25,437 --> 00:11:27,917
غذاش تموم نشده -
بسشه -
126
00:11:29,077 --> 00:11:30,517
هرچی تو بگی
127
00:11:32,197 --> 00:11:37,837
.باید دوتایی یه مسافرت طولانی بریم
فقط خودم و خودت
128
00:11:37,997 --> 00:11:42,317
البته بعد از اردوی مکس -
بعدا دربارهش صحبت میکنیم -
129
00:11:42,477 --> 00:11:44,557
واسه همهمون خوب میشه
130
00:11:44,717 --> 00:11:49,157
باید به عنوان یه خانواده
بیشتر باهم وقت بگذرونیم
131
00:11:49,317 --> 00:11:52,197
نباید همهش در اختیار کلاوس باشی که
132
00:11:52,357 --> 00:11:58,117
بعدا دربارهش صحبت کنیم بهتره -
بعدا؟ همهش همین رو میگی -
133
00:12:04,357 --> 00:12:05,877
اوضاع مرتبه؟
134
00:12:07,357 --> 00:12:09,837
یه پیک ویسکی براتون بریزم؟
135
00:12:10,677 --> 00:12:14,277
آره. ممنون، صفیه
136
00:12:24,237 --> 00:12:29,837
احمد! درست رفتار کن، باشه؟ -
دارم درست رفتار میکنم دیگه -
137
00:12:29,997 --> 00:12:31,717
خوبه
138
00:12:40,317 --> 00:12:44,077
عشقم، خریدهات رو بده -
اگه اومدی کمک کنی، باید بگم خیلی دیره -
139
00:12:44,237 --> 00:12:46,637
بدش ببینم. چی توشه؟ -
ول کن -
140
00:12:51,237 --> 00:12:55,917
.لابد نصیر اشتباهی گذاشتهتش
باید برم پسش بدم
141
00:12:56,077 --> 00:12:59,517
نه، مال منه -
نه، باید پسش بدم -
142
00:12:59,677 --> 00:13:01,237
نیازی نیست -
ما که حروم نمیخوریم -
143
00:13:01,397 --> 00:13:03,877
نه، هدیهست
144
00:13:04,037 --> 00:13:07,637
نصیر اسمی از هدیه نیاورد -
لابد یادش رفته -
145
00:13:07,797 --> 00:13:11,077
واقعا؟ حداقل واسه تمیزکاری
ازش استفاده کن
146
00:13:38,757 --> 00:13:43,517
اوضاع مرتبه؟ -
آره، داشتم اینجا رو جمع و جور میکردم -
147
00:13:43,677 --> 00:13:47,277
عزیزم، یادم رفت بهت بگم
که برادرت قراره یه سر بیاد اینجا
148
00:14:01,637 --> 00:14:03,677
قهوهی اینجا خیلی بهتره
149
00:14:03,837 --> 00:14:07,197
ولی مطمئنم بهخاطر خیلی چیزهای دیگه
عاشق آمریکا میشید
150
00:14:07,357 --> 00:14:12,357
...واشنگتن عالیه. عاشقش -
عاشقش میشم. قبلا هم گفتی -
151
00:14:15,357 --> 00:14:17,837
یه راست از دانشگاه آوردنت
سر کار دولتی، آره؟
152
00:14:17,997 --> 00:14:19,317
بله
153
00:14:19,477 --> 00:14:22,237
پرینستون؟ -
استنفورد بودم -
154
00:14:22,397 --> 00:14:25,677
باز هم یه تازهکار رو
نمیفرستن پی کارهای خطرناک
155
00:14:25,837 --> 00:14:28,637
مگر اینکه پارتیش کلفت باشه
156
00:14:28,797 --> 00:14:33,397
.یا توی آزمون خاصی، نمرهش بالا باشه
حالا جریان تو چیه؟
157
00:14:33,557 --> 00:14:37,837
.زبان آلمانیم خوبه
توی همه آزمونهام هم نمره بالا گرفتم
158
00:14:37,997 --> 00:14:41,797
و توی یکی از پروژههامون که مربوط
به فناوری سلاحهای نوظهور بود
159
00:14:41,957 --> 00:14:44,557
پس ارتباطت با فناوری خوبه
ولی با مردم نه
160
00:14:44,717 --> 00:14:47,837
راستش، بهنظر خودم
آدم مردمداری هستم
161
00:14:47,997 --> 00:14:50,877
و درباره جنگ سرد هم
اطلاعات زیادی دارم
162
00:14:51,037 --> 00:14:55,557
.معلومه که اطلاعات زیادی داری
ولی روی کاغذ
163
00:14:55,717 --> 00:15:00,397
.بذار یه چیزی ازت بپرسم، جانِ بچهزرنگ
میدونی چرا اینجایی؟
164
00:15:00,557 --> 00:15:03,157
فکرنکنم متوجه سوالتون شده باشم
165
00:15:03,317 --> 00:15:05,437
بذار سادهتر برات بگم
166
00:15:05,597 --> 00:15:10,917
میدونی چرا فرانک، تو رو
گذاشته توی این بهاصطلاح "خانه امن"؟
167
00:15:11,077 --> 00:15:12,917
انتظار داشتم ندونی
168
00:15:14,797 --> 00:15:16,277
بهش زنگ بزن
169
00:15:20,397 --> 00:15:21,717
فرانک هستم
170
00:15:21,877 --> 00:15:25,557
فرانک، رفیقمون بیقرار شده
171
00:15:25,717 --> 00:15:29,317
میخواد همین الان باهات صحبت کنه -
الان میام -
172
00:15:31,437 --> 00:15:34,437
گودانو امروز به پروازش نرسیده
173
00:15:34,597 --> 00:15:38,757
.رومانیاییها معتقدن که گم شده
به پلیس خبر دادن که دنبالش بگرده
174
00:15:38,917 --> 00:15:43,157
شاید قایم شده
و منتظر خبر ماست
175
00:15:43,317 --> 00:15:46,117
بیا توی دفترم که حلش کنیم
176
00:15:54,997 --> 00:15:58,637
خدمتگزار هتل میگه
که یه بطری شراب بُرده اتاق بغلی
177
00:15:58,797 --> 00:16:01,637
و یه زن موطلایی رو دیده
که داشته از اتاق ویکتور خارج میشده
178
00:16:01,797 --> 00:16:04,197
نگفت زنه چه مشخصاتی داشته؟
179
00:16:04,357 --> 00:16:06,677
قد بلند، با کفشهای پاشنه بلند
و خوشگل بوده
180
00:16:06,837 --> 00:16:10,757
یه شال رنگی با طرح تمساح داشته
181
00:16:10,917 --> 00:16:13,117
خانم وایزندورف، یه همچین شالی داشت
182
00:16:13,277 --> 00:16:14,717
خانم وایزندورف کیه؟
183
00:16:14,877 --> 00:16:16,957
واسه وزارت کشور کار میکنه
184
00:16:17,117 --> 00:16:21,797
وزارت کشور آلمان؟
باید به مافوقهام زنگ بزنم
185
00:16:24,557 --> 00:16:27,197
حواست کجاست، سورین؟
186
00:16:27,357 --> 00:16:30,557
هیچوقت چیزهایی
که حیاتی نیست رو نگو
187
00:16:31,237 --> 00:16:34,557
.برو پرونده وایزندورف رو برام بیار
حداقل به یه دردی بخور
188
00:16:42,397 --> 00:16:44,037
خانم وایزندورف
189
00:16:45,477 --> 00:16:48,237
ایشون کمیسر اشتاینبروخ هستن
190
00:16:48,397 --> 00:16:51,557
میخوان چندتا سوال
درباره آقای گودانو ازتون بپرسن
191
00:16:51,717 --> 00:16:53,037
سلام -
سلام -
192
00:16:53,197 --> 00:16:56,197
ظاهرا گم شده
193
00:16:56,357 --> 00:17:02,677
ویکتور گم شده؟ اطلاعات بیشتری دارید؟ -
هیچ اطلاعاتی نداریم -
194
00:17:02,837 --> 00:17:05,077
بفرماید بشینید
195
00:17:05,237 --> 00:17:07,957
آب میل دارید؟ -
نه ممنون -
196
00:17:09,877 --> 00:17:13,517
خانم وایزندورف، در چه حد
آقای گودانو رو میشناسید؟
197
00:17:14,797 --> 00:17:16,117
فقط درحد کار
198
00:17:16,277 --> 00:17:21,757
برای صحبت درباره یک طرح
بین دولتهامون، چندباری دیدار داشتیم
199
00:17:21,917 --> 00:17:26,317
با آقای گودانو، در جایی خارج
از وزارت هم دیدار داشتید؟
200
00:17:26,477 --> 00:17:28,397
خیر
201
00:17:28,557 --> 00:17:30,437
توی اتاق هتلش چی؟
202
00:17:32,557 --> 00:17:36,717
همین الان به سوالتون جواب دادم -
جدی؟ -
203
00:17:37,877 --> 00:17:39,357
فکرکنم کارمون تموم شد
204
00:17:44,517 --> 00:17:45,837
این شمارهی منه
205
00:17:47,717 --> 00:17:50,077
اگه داستانتون عوض شد
باهام تماس بگیرید
206
00:17:55,117 --> 00:17:58,997
ممنون -
ممنون -
207
00:18:11,997 --> 00:18:17,557
این تموم آماریه که از هشت سفر اخیر
گودانو به آلمان داریم
208
00:18:17,717 --> 00:18:21,357
،دلایل رسمی سفرش
مکانهایی که توشون اسکان داشته
209
00:18:21,517 --> 00:18:23,797
و هویتهایی که باهاشون سفر کرده
210
00:18:23,957 --> 00:18:28,157
شاید یه سرنخی توی این مدارک باشه
که مخفیگاهش رو بهمون نشون بده
211
00:18:28,317 --> 00:18:30,157
فکرنکنم بتونیم پیداش کنیم
212
00:18:30,317 --> 00:18:32,677
مطمئنم دیر یا زود
باهامون تماس میگیره
213
00:18:32,837 --> 00:18:35,277
دلیل نمیشه که دنبالش نگردیم
214
00:19:04,637 --> 00:19:10,077
.روغن ماشینم باید عوض بشه
فوریه، امروز ساعت 3 ظهر
215
00:19:11,357 --> 00:19:12,717
ممنون
216
00:20:12,637 --> 00:20:14,557
چی شده که اینقدر ضروریه؟
217
00:20:16,637 --> 00:20:21,837
.گودانو گم شده
پلیس اومده بود داشت بازجوییم میکرد
218
00:20:21,997 --> 00:20:24,197
میدونی چه اتفاقی براش افتاده؟
219
00:20:25,477 --> 00:20:28,437
نه -
خوبه -
220
00:20:29,517 --> 00:20:34,717
.دفعه بعدی که اومدن، آروم باش
دروغ هم نگو
221
00:20:36,277 --> 00:20:38,957
هرچی که ازش میدونی رو
بهشون بگو
222
00:20:45,117 --> 00:20:47,637
توی هتلش، باهاش سکس کردم
223
00:20:52,837 --> 00:20:58,957
بهت گفتم قانعش کن
نگفتم بری لنگهات رو براش باز کنی
224
00:20:59,117 --> 00:21:01,517
،اگه این قضیه مشکلساز بشه
من دیگه نیستم
225
00:21:05,597 --> 00:21:08,637
ما خیلی روی تو حساب باز کردیم
226
00:21:08,797 --> 00:21:12,157
.به کارت ادامه بده
روز خوبی داشته باشی
227
00:21:50,917 --> 00:21:57,237
.سلام ویکتور، شرمنده دیر کردم
جان گفت یهکم نگرانی
228
00:21:58,237 --> 00:22:00,477
بهم دروغ گفتی
229
00:22:00,637 --> 00:22:04,197
شرمنده. اوضاع اونجوری
که انتظار داشتم پیش نرفت
230
00:22:04,357 --> 00:22:07,797
،این کارها ربطی به سیا نداره
صرفا تو و جان مخفیم کردین
231
00:22:07,957 --> 00:22:10,477
هنوز کارتر موافقت نکرده
232
00:22:10,637 --> 00:22:14,477
اونقدر نگرانِ پیمان کمپ دیویده
که دنبال مشکل دیگهای نیست
233
00:22:14,637 --> 00:22:17,557
مشکل؟ فکر میکردم
ردهبالاترین مقام بلوک شرق
234
00:22:17,717 --> 00:22:20,757
برای سیا، یه نعمت
محسوب میشه
235
00:22:20,917 --> 00:22:25,157
.ببین، موقتیه
ناامیدیت رو هم درک میکنم
236
00:22:25,317 --> 00:22:27,437
ناامیدی؟ زندگیم رو بهخطر انداختم
237
00:22:27,597 --> 00:22:29,997
من هم برای پناهندگی جنابعالی
حرفهم رو بهخطر انداختم
238
00:22:30,157 --> 00:22:34,237
فرقمون اینه که تو
مامور چاپلوس سیا میمونی
239
00:22:34,397 --> 00:22:37,797
ولی من باید برم دادگاه نظامی
240
00:22:37,957 --> 00:22:42,317
میدونم الان دلیلی نداری که حرفم رو
باور کنی، ولی مطمئنم اوضاع درست میشه
241
00:22:43,717 --> 00:22:47,357
کِی؟ الان فکر کردی جامون امنه؟
جدی همچین فکری کردی؟
242
00:22:47,517 --> 00:22:50,957
...آره، تا وقتی که -
تا وقتی که یه گلوله بکارن تو مغزم -
243
00:22:52,157 --> 00:22:56,477
بهت گفته بودم که کلا چند ساعت وقت داریم
و بعدش میفهمن غیبم زده
244
00:22:56,637 --> 00:22:58,037
اون بازه زمانی دیگه تموم شده
245
00:22:58,197 --> 00:23:01,517
همین الان که داریم صحبت میکنیم
حفاظت اطلاعات دنبالمه
246
00:23:01,677 --> 00:23:04,237
همون مامور زنی که تا توی شالفروشی
اومد دنبالم
247
00:23:04,397 --> 00:23:06,317
همین الان دنبالمه
و دست از جستجو برنمیداره
248
00:23:06,477 --> 00:23:10,077
ویکتور، میدونم اینطور بهنظر نمیاد؛
ولی اینجا امنه
249
00:23:10,237 --> 00:23:11,877
امن؟
250
00:23:12,037 --> 00:23:14,597
پنجره شرقی، رو به یه ساختمونِ
پنج طبقهست
251
00:23:14,757 --> 00:23:16,517
که خوراکِ تکتیراندازهاست
252
00:23:16,677 --> 00:23:20,677
.قسمت غربی مشرف به یه انباره
این هم خوراک تکتیراندازهاست
253
00:23:20,837 --> 00:23:22,997
قسمت شمالی رو به یه مغازهست
که اون هم کلی پنجره داره
254
00:23:23,157 --> 00:23:24,597
و میتونن از همونجا بزننمون
255
00:23:24,757 --> 00:23:28,157
راهپله اضطراری هم
میتونه راه ورودشون باشه
256
00:23:41,037 --> 00:23:43,317
بهتره این رو بشنوید
257
00:23:45,757 --> 00:23:49,557
یک دیپلمات رومانیایی
دیشب گم شد
258
00:23:49,717 --> 00:23:52,437
ویکتور گودانو که به دلایل
...مذاکرات سیاسی به آلمان
259
00:23:52,597 --> 00:23:55,197
اومده بود، امروز صبح
در اتاقش یافت نشد
260
00:23:55,357 --> 00:23:59,597
عملیات جستجو همچنان ادامه داره
ولی پلیس سرنخی نداره
261
00:23:59,757 --> 00:24:03,277
گودانو یک ژنرال رده بالا
در رژیم کمونیستی چائوشسکو
262
00:24:03,437 --> 00:24:07,237
و یک فرد با ارزش در حلقه نزدیکان
رئیسجمهور، بهحساب میاد
263
00:24:07,397 --> 00:24:12,917
وی برای مذاکرات با وزارت کشور
به شهر بُن سفر کرده بود
264
00:24:13,077 --> 00:24:16,237
حالا که دنبالمن، بذار پیدام کنن
265
00:24:16,397 --> 00:24:21,357
یک خبر مهم براتون داریم
که مربوط
266
00:24:21,517 --> 00:24:23,957
به گم شدن یه دیپلمات رومانیاییه
267
00:24:24,117 --> 00:24:27,317
پلیس آلمان در بانکس رینه
یک عملیات جستجوی بزرگ
268
00:24:27,477 --> 00:24:31,637
راهاندازی کرده
269
00:24:31,797 --> 00:24:35,037
جزئیات زیادی در رابطه
با ماهیت جستجو در اختیار داریم
270
00:24:35,197 --> 00:24:40,517
خبر شوکهکنندهای درباره
گم شدن دیپلمات گودانو، بهدستمون رسیده
271
00:24:40,677 --> 00:24:45,517
ظاهرا بعضی از وسایل شخصی آقای گودانو
در "رینه" پیدا شده
272
00:24:45,677 --> 00:24:51,277
جزئیات کاملی نداریم و پلیس هم
نظری در این باره نمیده
273
00:25:05,517 --> 00:25:07,917
وایسا
274
00:25:12,557 --> 00:25:14,477
کمیسر
275
00:25:15,557 --> 00:25:17,917
شما آلمانیها تعریفتون
از احتیاط فرق داره؟
276
00:25:18,077 --> 00:25:20,397
کل دنیا فهمیده که گودانو
گم شده
277
00:25:20,557 --> 00:25:21,997
ما کنترلی روی اینجور مسائل نداریم
278
00:25:22,157 --> 00:25:25,837
بهمون اطمینان داده شده بود
که توی این تحقیقات، ملاحظه منافع ما هم میشه
279
00:25:25,997 --> 00:25:29,757
نمیتونی گم شدنِ گودانو رو
انکار کنی؟
280
00:25:29,917 --> 00:25:33,397
ما به مطبوعاتمون
دروغ نمیگیم، خانم پوپسکو
281
00:25:54,837 --> 00:25:58,037
پلیس آلمان، اونجور که باید
همکاری نمیکنه
282
00:25:58,197 --> 00:26:00,917
گزارشات اخیر، حاکی
از گروگانگیریه
283
00:26:01,077 --> 00:26:03,397
اون عکس، اولین اقدامشون
284
00:26:03,557 --> 00:26:05,477
برای بیاعتبار کردن آقای گودانوئه
285
00:26:05,637 --> 00:26:08,277
حالا با این اوصاف
286
00:26:08,437 --> 00:26:11,237
دشمن میخواد نظاممون رو
تضعیف کنه
287
00:26:11,397 --> 00:26:15,997
دست راستم رو ازم گرفتن
288
00:26:17,277 --> 00:26:20,797
لعنت به اون حرومزادهها
289
00:26:23,117 --> 00:26:29,317
.میخوان ضعیفت کنن
ولی آگاهی و بهشون اجازه نمیدی
290
00:26:29,477 --> 00:26:32,197
...هرکسی این کار رو با ویکتور کرده باشه
291
00:26:33,917 --> 00:26:36,077
پوستش رو میکنم...
292
00:26:38,837 --> 00:26:42,037
بابت اینکه مرواریدها رو
بهش پس دادم، عذر میخوام
293
00:26:43,077 --> 00:26:45,597
زشت بودن، ولی میتونستم
باهاش صحبت کنم
294
00:26:45,757 --> 00:26:48,157
شاید یه چیزی ذهنش رو
درگیر کرده بوده
295
00:26:52,277 --> 00:26:55,837
همقطار نیکلای چائوشسکو
یه تماس فوری دارید
296
00:27:04,557 --> 00:27:05,997
الو؟
297
00:27:11,877 --> 00:27:13,197
خیلیخب
298
00:27:20,757 --> 00:27:24,717
گذرنامهش رو توی "رینه" پیدا کردن
299
00:27:26,797 --> 00:27:28,917
یعنی چی؟
300
00:27:30,957 --> 00:27:32,637
یعنی مُرده؟
301
00:27:35,957 --> 00:27:38,237
واسه من نمُرده
302
00:27:39,437 --> 00:27:41,757
تا وقتی جسدش رو نبینم
برام زندهست
303
00:27:49,037 --> 00:27:50,517
الو؟
304
00:27:54,517 --> 00:27:55,957
چیه؟
305
00:27:57,597 --> 00:28:02,157
چی شده؟ -
میگن ممکنه مُرده باشه -
306
00:28:09,437 --> 00:28:11,717
ولی زندهست، حسش میکنم
307
00:28:12,757 --> 00:28:15,797
پلیس جستجوی طولانی خود
308
00:28:15,957 --> 00:28:20,157
در "رینه" جهت پیدا کردن آقای گودانو را
به تعویق انداخت
309
00:28:20,317 --> 00:28:22,117
حالتون خوبه؟
310
00:28:25,037 --> 00:28:28,637
کیر توش، یه حوله کیری بهم بده
311
00:28:39,637 --> 00:28:43,597
آخرینباری که خوندماغ شدم
بچه بودم
312
00:28:46,597 --> 00:28:49,357
شاید بهخاطر استرسه
313
00:28:58,237 --> 00:29:00,157
قربان، تلفن کارتون داره
314
00:29:05,837 --> 00:29:07,277
الو؟ -
اسکات -
315
00:29:07,437 --> 00:29:09,957
کدوم گوری بودی؟
کلی بهت زنگ زدم
316
00:29:10,117 --> 00:29:13,957
...گوش کن -
کارتر با پناهندگی یه آدم مفقود، موافقت نمیکنه -
317
00:29:14,117 --> 00:29:15,717
توی اخبار آمریکا خبرش پیچیده
318
00:29:17,877 --> 00:29:21,117
پیش منه -
یعنی چی پیشته؟ -
319
00:29:21,277 --> 00:29:24,277
.پیش منه و جاش امنه
ولی باید منتقلش کنیم آمریکا
320
00:29:24,437 --> 00:29:25,837
وای خدا
321
00:29:25,997 --> 00:29:29,157
اسکات، فقط باید بهشون بگی
که من از جاش خبر دارم. همین
322
00:29:29,317 --> 00:29:30,997
این دروغ گفتن به حساب میاد، فرانک
323
00:29:31,157 --> 00:29:35,637
.گوش کن، تو که من رو میشناسی
بهم اعتماد کن، کار درست همینه
324
00:29:35,797 --> 00:29:38,157
.برامون پیشرفت بزرگیه
اوضاع بُن داره تنشزا میشه
325
00:29:42,597 --> 00:29:44,717
واسه آوردنش به موافقتِ کارتر
نیاز داریم
326
00:29:44,877 --> 00:29:48,037
.تا فردا صبح وقت داری
در غیر اینصورت خودم میارمش
327
00:29:48,197 --> 00:29:49,517
امکان نداره فرانک
328
00:29:52,557 --> 00:29:55,517
.امشب رو اینجا میمونم، جان
تو میتونی بری
329
00:29:55,677 --> 00:29:56,997
جدی؟
330
00:30:00,557 --> 00:30:03,077
فردا یه لباسی واسه ویکتور بیار
331
00:30:03,237 --> 00:30:05,877
یه چیزی که مخصوص خودش باشه، نه تو -
چشم -
332
00:30:06,037 --> 00:30:09,117
کارت خوب بود -
متشکرم فرانک -
333
00:30:09,277 --> 00:30:13,637
عزیزی. شب بهخیر -
ممنون. تو هم همینطور -
334
00:30:17,077 --> 00:30:20,837
چِت شده؟ -
خون دماغ شدم -
335
00:30:22,037 --> 00:30:23,557
بیا
336
00:30:32,797 --> 00:30:34,757
برات خبر خوبی دارم
337
00:30:38,117 --> 00:30:40,117
فردا میبریمت
338
00:30:48,957 --> 00:30:52,157
مذاکرات در کمپ دیوید
همچنان ادامه داره
339
00:30:52,317 --> 00:30:55,757
بعد از یک هفته مذاکرات
همچنان نتیجهای حاصل نشده
340
00:30:56,637 --> 00:30:59,917
ظاهرا رئیسجمهور مصر، انور سادات
با کارتر، رئیسجمهور آمریکا دیدار کرده
341
00:31:00,077 --> 00:31:02,517
ممنون -
مامان دلش برات تنگ شده -
342
00:31:02,677 --> 00:31:05,557
من هم دلم براش تنگ شده
343
00:31:07,037 --> 00:31:09,557
اوضاع کار چطوره؟ -
خوبه -
344
00:31:10,637 --> 00:31:15,877
اینگرید باهات خوب رفتار میکنه؟
345
00:31:16,037 --> 00:31:19,077
.رفتارش عالیه
کارم رو دوست دارم
346
00:31:21,557 --> 00:31:26,717
.باید یه تماس بگیرم
زیاد طول نمیکشه
347
00:31:34,237 --> 00:31:37,357
گفتی با کریم کار میکنی
نه جبار
348
00:31:37,517 --> 00:31:40,797
.جبار بهمون ملحق شد
توی مصر آشنا زیاد داره
349
00:31:40,957 --> 00:31:42,997
.من برادرم رو میشناسم
مشکلساز میشه
350
00:31:44,077 --> 00:31:48,317
مشکل تو اینه که بهم اعتماد نداری -
به اون اعتماد ندارم -
351
00:31:48,477 --> 00:31:50,797
بهتر از تو میشناسمش
352
00:31:54,957 --> 00:31:58,157
ممنون که گذاشتی بمونم -
قربانت -
353
00:31:59,597 --> 00:32:01,677
خیلی مزاحمتون نمیشم
354
00:32:10,877 --> 00:32:15,597
مکس! چی بهت گفته بودم؟
نباید با غذات بازی کنی
355
00:32:15,757 --> 00:32:18,357
خوب صبحونهت رو بخور
که توی مهد کودک گرسنهت نشه
356
00:32:18,517 --> 00:32:22,357
تو هم بهتره یه چیزی بخوری -
بعدا یه چیزی میخورم -
357
00:32:23,997 --> 00:32:26,157
تو بشین، من میرم
358
00:32:33,477 --> 00:32:35,677
به حرف مادرت گوش کن
359
00:32:40,797 --> 00:32:44,997
.سلام خانم وایزندورف
میشه بیام تو؟
360
00:32:46,997 --> 00:32:49,397
البته -
ممنون -
361
00:32:49,557 --> 00:32:51,037
همینجا منتظر باش لطفا
362
00:33:00,157 --> 00:33:04,637
گوستاو، میشه لطفا مکس رو
ببری مهد؟ مهمون دارم
363
00:33:06,517 --> 00:33:08,557
باشه
364
00:33:08,717 --> 00:33:13,877
هی مکس، جدیامها -
مهمونت کیه؟ -
365
00:33:15,037 --> 00:33:21,357
.یه دوست قدیمیه
یه مشکلی داره که میخواد کمکش کنم
366
00:33:21,517 --> 00:33:23,557
همیشه به بقیه کمک میکنی
367
00:33:25,037 --> 00:33:26,837
بریم مکس
368
00:33:28,397 --> 00:33:33,757
ماشینت رو بردار -
بیا. مهدکودک خوش بگذره -
369
00:33:35,757 --> 00:33:38,717
سلام -
سلام -
370
00:33:52,917 --> 00:33:54,477
بشین
371
00:34:00,637 --> 00:34:05,437
خب، چی میخوای؟ -
ویکتو رو -
372
00:34:06,637 --> 00:34:10,717
نمیدونم کجاست -
...نظرت چیه -
373
00:34:13,077 --> 00:34:15,397
بگی که با کیها
دست به یکی کرده؟
374
00:34:17,557 --> 00:34:19,077
خبر داشتی؟
375
00:34:19,237 --> 00:34:22,597
این ژنرال شاکاروف، رئیس کاگبـه
376
00:34:22,757 --> 00:34:26,197
مطمئنم میدونی که دستش
به خون خیلیها آلودهست
377
00:34:33,557 --> 00:34:37,757
ظاهرا ویکتور رو
خیلی خوب نمیشناسی
378
00:34:37,917 --> 00:34:43,917
حتی با اینکه یه شب
توی هتل، پیشش بودی
379
00:34:44,077 --> 00:34:46,357
میدونم واسه اشتازی
کار میکنی
380
00:34:46,517 --> 00:34:49,117
میتونم قبل از اینکه پسرت
به مهدکودک خصوصیش برسه
381
00:34:49,277 --> 00:34:51,357
زندگیت رو نابود کنم
382
00:34:51,517 --> 00:34:58,357
نمیدونم از کی
اطلاعات میگیری، خانم پوپسکو
383
00:34:58,517 --> 00:35:01,317
ولی مطمئنم غلط به اطلاعات رسوندن
384
00:35:01,477 --> 00:35:07,077
.سال 68 توی فرانکفورت، با ویکتور آشنا شدی
رابطه داشتین و عاشقش بودی
385
00:35:07,237 --> 00:35:09,477
اما اون عاشقت نبود
386
00:35:09,637 --> 00:35:14,597
براش حکمِ یه منبع
و یه داف رو داشتی
387
00:35:15,917 --> 00:35:20,077
.پروندهت دستمه
از خودت و ویکتور عکس دارم
388
00:35:20,237 --> 00:35:22,604
میتونم کاری کنم
که همه آدمهای زندگیِ دروغینت
389
00:35:22,628 --> 00:35:25,317
یه کپی از عکسها
بهدستشون برسه
390
00:35:36,277 --> 00:35:38,877
حاضری بهخاطرش
طرح زائرین رو بهخطر بندازی؟
391
00:35:39,037 --> 00:35:42,557
من فقط ویکتور برام مهمه
392
00:36:14,957 --> 00:36:19,677
چند روز پیش، ویکتور رو
توی سفارتخونه آمریکا دیدم
393
00:36:21,517 --> 00:36:25,077
مطمئنی خودش بود؟ -
آره -
394
00:36:25,237 --> 00:36:26,997
توی لابی منتظر بود
395
00:36:27,157 --> 00:36:29,597
چک کردم؛ قرار رسمیای نداشت
396
00:36:29,757 --> 00:36:32,277
لزوماً نیازی به قرار رسمی نداره
397
00:36:32,437 --> 00:36:36,197
خب، غریزهم بهم میگه
که گزارشش رو رد نکرده بود
398
00:36:37,637 --> 00:36:41,077
بهنظرم به آمریکاییها
درخواست پناهندگی داده
399
00:36:49,597 --> 00:36:52,357
میدونی با کی قرار داشت؟
400
00:36:52,517 --> 00:36:56,917
.با یه مامور به اسم فرانک جکسون
ولی شناختی ازش ندارم
401
00:36:57,077 --> 00:36:58,597
اطلاعات بیشتری لازم دارم
402
00:37:01,237 --> 00:37:03,277
دستیارش رو میشناسم
403
00:37:19,637 --> 00:37:21,717
اسمش جان میلره
404
00:37:32,397 --> 00:37:34,997
حالا هم از خونهم گمشو بیرون
405
00:37:37,077 --> 00:37:38,637
ممنونم
406
00:38:17,637 --> 00:38:20,637
سلام -
پناهنده آمریکا شده -
407
00:38:20,797 --> 00:38:24,077
غیرممکنه. کارمن، نمیشه
همینجوری از این حرفها زد
408
00:38:24,237 --> 00:38:27,197
باید اطمینان داشت -
میدونم -
409
00:38:28,277 --> 00:38:30,877
به منبعم اطمینان دارم
...و اگه تایید بشه
410
00:38:31,037 --> 00:38:33,597
گندکاری بزرگی میشه
411
00:38:34,717 --> 00:38:39,317
همچین چیزی بیسابقهست
412
00:38:39,477 --> 00:38:42,957
میخوای همچنان دنبال دستگیریش باشیم
یا اجازه کشتنش رو هم داریم؟
413
00:38:44,237 --> 00:38:45,837
بهت خبر میدم
414
00:39:28,717 --> 00:39:30,197
خیلیخب، ممنون
415
00:39:32,197 --> 00:39:34,837
یه پیرزنی بهم اطلاعات داد
416
00:39:34,997 --> 00:39:39,357
میگه یه مردی توی ساختمونشونه
که مشخصاتش با گودانو یکیه
417
00:39:41,717 --> 00:39:45,517
.شما سهتا باهام بیاید
هی، به رئیس پلیس زنگ بزن
418
00:39:45,677 --> 00:39:49,597
خب، براتون اینا رو گرفتم
419
00:39:51,597 --> 00:39:55,277
نظرتون چیه؟
حسابی بهتون میاد
420
00:39:55,437 --> 00:39:57,917
.فقط لازمه که همرنگ جماعت بشم
نمایش مُد نمیخوام برم که
421
00:39:58,077 --> 00:40:01,237
حتی اگه همرنگ جماعت بشی هم
باز جذابی
422
00:40:01,397 --> 00:40:04,357
تازه، اینا رو هم براتون گرفتم
423
00:40:04,517 --> 00:40:07,157
قشنگه، نه؟ -
آره -
424
00:40:09,557 --> 00:40:11,077
چیه؟
425
00:40:35,037 --> 00:40:39,837
!میدونستم قبلا یه جایی دیدمت
اینگرید وون وایزندورف
426
00:40:39,997 --> 00:40:42,197
.من رو توی سفارتخونه دیده بود
واسه اشتازی کار میکنه
427
00:40:42,357 --> 00:40:46,157
کیرتوش. این زن رو میشناسی؟ -
آره. توی یه پارتی باهم آشنا شدیم -
428
00:41:01,397 --> 00:41:04,877
.کلا یه بار باهم سکس کردیم
فکر میکنه کارهای فرهنگی میکنم
429
00:41:05,037 --> 00:41:07,917
از کجا میدونی چه فکری میکنه؟ -
باید بهم میگفتی -
430
00:41:08,077 --> 00:41:10,557
نگو که خونهت رو بلده
431
00:41:25,117 --> 00:41:27,797
.فکرم سر جاش نبود
گند زدم، میدونم
432
00:41:27,957 --> 00:41:31,957
خانم پوپسکو! اینجا چی کار میکنی؟
433
00:41:33,957 --> 00:41:37,837
.از داخل صدای دو نفر به گوش میرسه
به زبان انگلیسی هم حرف میزنن
434
00:41:37,997 --> 00:41:41,557
کسی امروز صبح تعقیبت نکرد؟ -
نه. فکر نکنم -
435
00:41:41,717 --> 00:41:45,517
فکر نکنی؟ -
اگه همین الان نریم، میکشنم -
436
00:41:46,877 --> 00:41:49,037
پلیس آلمان، باز کنید
437
00:41:52,557 --> 00:41:53,877
بفرماید؟
438
00:41:54,037 --> 00:41:56,197
...دنبال یک مرد -
دنبال یه فراری میگردیم -
439
00:41:56,357 --> 00:42:00,397
.چند روز پیش غیبش زد
بهمون زنگ زدن گفتن اینجاست
440
00:42:00,557 --> 00:42:01,917
اینجا که نیست
441
00:42:04,357 --> 00:42:07,077
خانم، حکم تفتیش دارین؟
442
00:42:08,397 --> 00:42:11,597
ببخشید؟ -
خانم پوپسکو، لطفا یهکم صبر داشته باشید -
443
00:42:14,397 --> 00:42:16,797
نمیتونم اجازه بدم بدون حکم
اینجا رو بگردید
444
00:42:16,957 --> 00:42:20,077
میشه شما یه چیزی بهش بگید؟ -
خانم پوپسکو -
445
00:42:21,317 --> 00:42:23,357
لطفا
446
00:42:25,197 --> 00:42:27,997
خانم پوپسکو؟ -
خانم؟ -
447
00:42:28,157 --> 00:42:32,797
.خانم پوپسکو، این کار غیرمعموله
دارید زیادهروی میکنید
448
00:42:32,957 --> 00:42:38,237
میشه بگم دنبال کی میگردید؟ -
البته. دنبال همکارشیم
449
00:42:38,397 --> 00:42:41,437
متوجهم، ولی اینجا ملک منه
450
00:42:41,597 --> 00:42:44,757
اگه حکم نداشته باشید؛
ورود غیرقانونی بهحساب میاد
451
00:42:44,917 --> 00:42:49,357
.بابت ورود بیاجازهمون عذرمیخوام
بهگمونم این قضیه، براشون بار شخصی داره
452
00:42:52,397 --> 00:42:54,837
برای سفارتخونه آمریکا
کار میکنی، درسته؟
453
00:42:54,997 --> 00:42:56,317
آره
454
00:42:56,477 --> 00:43:00,517
.عذر خواهی میکنم
مشخصاً اشتباه اطلاعات دادن
455
00:43:00,677 --> 00:43:03,237
مردم دوست دارن داستان درست کنن -
بریم -
456
00:43:06,237 --> 00:43:10,717
...شرمنده مزاحم شدیم، آقای -
میلر. جان میلر هستم -
457
00:43:21,437 --> 00:43:23,157
یالا، بیاید
458
00:43:25,037 --> 00:43:28,437
.بیرون رو چک کردم، اوضاع امنه
باید بریم
459
00:43:28,597 --> 00:43:30,917
.آماده شو
تا سه دقیقه دیگه میریم
460
00:43:51,982 --> 00:44:03,093
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. @MrLightborn11 :توییتر .::
461
00:44:03,300 --> 00:44:23,300
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
47343