All language subtitles for Spy.Master.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,159 --> 00:00:12,159 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:13,157 --> 00:00:14,517 هم‌قطار گودانو 4 00:00:22,380 --> 00:00:33,491 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @MrLightborn11 :توییتر .:: 5 00:00:46,917 --> 00:00:48,757 آقای گودانو 6 00:01:18,757 --> 00:01:21,757 "هم‌قطار گودانو مفقود شده" 7 00:01:22,677 --> 00:01:27,317 زنده باد نیکلای و النا چائوشسکو 8 00:01:27,477 --> 00:01:30,157 یه تلگراف خیلی مهم از آلمان رسیده 9 00:01:30,317 --> 00:01:32,717 ویکتور گودانو مفقود شده 10 00:01:32,877 --> 00:01:34,437 چی؟ 11 00:01:34,597 --> 00:01:39,277 چطور مفقود شده؟ آب نشده بره توی زمین که 12 00:01:47,277 --> 00:01:49,917 غیبش زده 13 00:01:50,077 --> 00:01:52,717 چطور غیبش زده؟ از کِی؟ 14 00:01:52,877 --> 00:01:55,117 امروز صبح هرچی دنبالش گشتیم نبود 15 00:01:55,917 --> 00:01:58,637 .لابد روس‌ها بردنش تحقیقت رو بکن 16 00:01:58,797 --> 00:02:00,237 حتما 17 00:03:24,310 --> 00:03:32,310 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 18 00:03:32,797 --> 00:03:36,597 کدوم پایگاه قراره بریم؟ - فعلا قرار نیست بریم پایگاه خاصی - 19 00:03:36,757 --> 00:03:39,837 چرا؟ - یه سری از تدارکات باید مهیا بشن - 20 00:03:41,357 --> 00:03:43,317 می‌دونی، اغلب کارهای اداری‌ان 21 00:03:44,637 --> 00:03:46,077 الان کجا می‌ریم؟ 22 00:03:47,357 --> 00:03:49,357 یه جای امن 23 00:03:56,557 --> 00:04:00,117 تنها راه ورود و خروج، از در جلوییه و ما هم 24 ساعته حواس‌مون بهش هست 24 00:04:00,277 --> 00:04:02,357 اینجا خالیه 25 00:04:04,637 --> 00:04:08,037 آره، یه پیرزنی طبقه پایین زندگی می‌کنه 26 00:04:08,197 --> 00:04:11,197 کَره و از روس‌ها متنفره 27 00:04:19,797 --> 00:04:22,757 به خونه‌ی دور از خونه‌ت، خوش اومدی 28 00:04:25,757 --> 00:04:27,917 کامل در اختیار خودته 29 00:04:31,877 --> 00:04:35,637 پذیرایی، آشپزخونه 30 00:04:36,757 --> 00:04:38,397 جان 31 00:04:41,517 --> 00:04:43,757 آقای گودانو، با جان آشنا شو 32 00:04:43,917 --> 00:04:46,477 .شب به‌خیر آقای گودانو حال‌تون چطوره؟ 33 00:04:46,637 --> 00:04:49,717 قبلا جایی همدیگه رو دیدیم؟ - فکر نکنم - 34 00:04:49,877 --> 00:04:53,317 .جان اطراف رو نشونت می‌ده تخت خوابت تهِ راهروئه 35 00:04:53,477 --> 00:04:58,277 گزارشگیری کی انجام می‌شه؟ - به وقتش - 36 00:04:58,437 --> 00:05:01,757 .صبح برمی‌گردم پیشِ خوب آدمی هستی 37 00:05:01,917 --> 00:05:05,917 واسه محافظ، یه بچه 17 ساله برام گذاشتی؟ - بیست و هفت سالمه - 38 00:05:06,077 --> 00:05:08,837 از من جوون‌ترهاش هم توی ویتنام جنگیدن، قربان 39 00:05:08,997 --> 00:05:11,557 جنگ سرد فرق می‌کنه 40 00:05:12,797 --> 00:05:15,557 .من که ازت خیلی دور نیستم چیزیت نمی‌شه 41 00:05:16,717 --> 00:05:21,117 .این اولین قدم به سمت آزادیته ایمان داشته باش 42 00:05:23,797 --> 00:05:25,237 شب به‌خیر 43 00:05:31,597 --> 00:05:33,797 ممنون که داری کمکم می‌کنی 44 00:05:37,437 --> 00:05:38,997 این باشه پیشت 45 00:05:39,157 --> 00:05:42,637 اگه اوضاع قاراشمیش شد بگو من مجبورت کردم 46 00:05:42,797 --> 00:05:44,437 شب به‌خیر 47 00:05:51,117 --> 00:05:53,997 .عزیزم، ببخشید برات جبران می‌کنم 48 00:05:54,157 --> 00:05:56,717 فقط قولِ چیزی رو بهم نده 49 00:05:56,877 --> 00:06:02,117 .بگو چه‌جور برات جبران کنم به الایزا زنگ می‌زنم 50 00:06:02,277 --> 00:06:06,517 نیازی نیست، خوب یاد گرفتم که چه‌جوری به‌خاطرت به دوست‌هام دروغ بگم 51 00:06:08,717 --> 00:06:10,517 دلایلا 52 00:06:10,677 --> 00:06:14,037 .لطفا بهم اعتماد کن یه اتفاق بزرگ داره می‌افته 53 00:06:14,197 --> 00:06:17,877 این اتفاق، می‌تونه حرفه شغلی و آینده‌مون رو از این رو به اون رو کنه 54 00:06:18,037 --> 00:06:19,437 کدوم آینده فرانک؟ 55 00:06:19,597 --> 00:06:23,077 آخرین اتفاق بزرگی که کل توجه‌ت رو فداش کردی، ما رو به اینجا کشوند 56 00:06:23,237 --> 00:06:25,997 اگه این روال رو ادامه بدی آینده‌ای برامون نمی‌مونه 57 00:06:28,357 --> 00:06:31,237 براتون لباس راحتی آوردم 58 00:06:31,397 --> 00:06:34,397 شرمنده، فقط همین‌ها رو داشتم 59 00:06:35,677 --> 00:06:39,237 توی حموم یه مسواک آبی هست که مال خودتونه 60 00:06:39,397 --> 00:06:42,797 .اگه چیزی لازم داشتید خبرم کنید خیلی‌خب 61 00:07:07,597 --> 00:07:10,437 سلام اسکات - فرانک - 62 00:07:11,917 --> 00:07:14,797 با رئیس‌جمهور جلسه داریم 63 00:07:15,797 --> 00:07:18,637 پس فردا صبح، جوابه روی میزمه دیگه؟ 64 00:07:18,797 --> 00:07:22,357 اگه اوضاع خوب پیش بره، آره - اسکات، می‌دونی که اصلا وقت نداریم - 65 00:07:22,517 --> 00:07:24,517 سعی می‌کنم موافقتش رو بگیرم 66 00:07:24,677 --> 00:07:26,717 باید برم 67 00:07:28,677 --> 00:07:33,557 سعی می‌کنی؟ لعنتی تمومش کن بره 68 00:07:33,717 --> 00:07:38,557 هی، اسکات تنها کسیه که کنارت موند 69 00:07:38,717 --> 00:07:40,717 بهش این فرصت رو بده که اوضاع رو راست و ریست کنه 70 00:07:40,877 --> 00:07:46,037 .می‌دونم، راست می‌گی باید صبور باشم 71 00:07:50,477 --> 00:07:52,357 الان بخشیدیم؟ 72 00:07:52,517 --> 00:07:57,237 .عجول نباش، آقای جکسون من هم فکرهام رو می‌کنم 73 00:08:04,717 --> 00:08:09,077 .پس لباس راحتی‌ها رو نپوشیدی صبحونه می‌خوری؟ 74 00:08:10,197 --> 00:08:13,677 انتظار داشتم الان توی راه پایگاه نظامی باشیم 75 00:08:13,837 --> 00:08:16,677 منتظرم که لنگلی، یه سری جزئیات رو باهام هماهنگ بکنه 76 00:08:16,837 --> 00:08:19,917 جزئیات؟ چه جزئیاتی؟ - یه سری کاغذ ماغذ - 77 00:08:20,917 --> 00:08:23,637 آره - این دیوان‌سالاری، آخر کار دست ما می‌ده - 78 00:08:26,437 --> 00:08:30,837 واقعا نمی‌فهمم؛ وقتی کارتر قبول کرده، دیگه نباید مشکلی وجود داشته باشه 79 00:08:37,637 --> 00:08:41,157 کارتر موافقت کرد دیگه؟ 80 00:08:43,757 --> 00:08:45,397 آره 81 00:08:45,557 --> 00:08:48,117 فقط این کاغذبازی‌های سازمان سیا مونده 82 00:08:48,277 --> 00:08:51,157 یه‌کم صبور باش، ویکتور 83 00:08:51,317 --> 00:08:52,997 فرانک، گوش کن ببین چی می‌گم 84 00:08:53,157 --> 00:08:56,597 تا یه ساعت دیگه، رومانیایی‌ها میان دم اتاق هتلم 85 00:08:56,757 --> 00:08:58,597 تا چهار ساعت دیگه تمام مامورهای اطلاعات رومانیایی 86 00:08:58,757 --> 00:09:01,117 و پلیس آلمان، برام عملیات جستجو راه می‌ندازن 87 00:09:01,277 --> 00:09:02,917 اینجا جامون امن نیست 88 00:09:08,357 --> 00:09:13,717 "پلیس" 89 00:09:13,877 --> 00:09:16,437 کمیسر اشتاین‌بروخ مسئله اینجاست 90 00:09:16,597 --> 00:09:18,837 ما ازتون می‌خوایم با توجه به مقام هم‌قطار گودانو 91 00:09:18,997 --> 00:09:20,477 با احتیاط کامل 92 00:09:20,637 --> 00:09:23,557 این تحقیقات رو انجام بدید 93 00:09:23,717 --> 00:09:26,437 البته. بهم اطلاع داده بودن 94 00:09:26,597 --> 00:09:29,277 ازتون می‌خوام با اطلاعاتی که دارید بهمون کمک کنید 95 00:09:29,437 --> 00:09:30,957 حتما 96 00:09:31,117 --> 00:09:33,317 آخرین‌بار کجا دیدینش؟ - همین‌جا - 97 00:09:33,477 --> 00:09:35,757 حدود ساعت سه ظهر بود که آوردیمش هتل 98 00:09:35,917 --> 00:09:38,397 امروز صبح قرار بود بریم دنبالش 99 00:09:38,557 --> 00:09:40,197 که به پرواز بخارستش برسه 100 00:09:40,357 --> 00:09:43,277 .ولی غیبش زده بود همه‌جا رو دنبالش گشتیم 101 00:09:43,437 --> 00:09:47,757 آقای گودانو توی آلمان چی کار داشت؟ - با مقامات دولتی جلسه داشت - 102 00:09:47,917 --> 00:09:49,917 جلسات غیر رسمی چی؟ 103 00:09:50,957 --> 00:09:53,757 تا جایی که ما خبر داریم؛ جلسه‌ی غیر رسمی‌ای نداشته 104 00:09:53,917 --> 00:09:56,997 آقای گودانو، کلا چند ساعته که گم شده 105 00:09:57,157 --> 00:10:01,717 اگه بعد از یه شب خسته‌کننده با یه زن هم‌خواب شده باشه، چی؟ 106 00:10:03,237 --> 00:10:07,077 آقای اشتاین‌بروخ، به‌نظر ما همچین اتفاقی نیفتاده 107 00:10:07,237 --> 00:10:09,557 هم‌قطار گودانو، آدم مسئولیت‌پذیریه 108 00:10:09,717 --> 00:10:12,397 و خانواده‌ش توی خونه منتظرشن 109 00:10:18,197 --> 00:10:21,037 مامان، باز می‌کنی؟ 110 00:10:27,557 --> 00:10:29,517 معلومه که نمی‌کنی 111 00:10:34,277 --> 00:10:35,957 سلام - سلام فلیکس - 112 00:10:36,117 --> 00:10:38,597 هم‌قطار گودانو، باید یه چیزی بهتون بگم 113 00:10:38,757 --> 00:10:40,597 بیا تو 114 00:10:42,077 --> 00:10:44,317 چی شده؟ - ویکتور گم شده - 115 00:10:44,477 --> 00:10:48,037 چطور؟ - گم شده. پیداش نمی‌کنن - 116 00:10:49,637 --> 00:10:51,677 شاید مست کرده و با یه زنی هم‌خواب شده 117 00:10:51,837 --> 00:10:53,437 مامان 118 00:10:53,597 --> 00:10:55,597 همه‌جا رو دنبالش گشتن 119 00:10:55,757 --> 00:11:00,037 شاید یه کار ضروری پیش اومده و عجله داشته 120 00:11:01,077 --> 00:11:05,957 .به‌نظر خسته میای یه‌کم استراحت کن 121 00:11:11,117 --> 00:11:14,557 بهتر شد؟ - خیلی - 122 00:11:14,717 --> 00:11:17,597 استراحت بمونه برای آخرهفته 123 00:11:17,757 --> 00:11:21,517 امشب درگیرِ مذاکرات با رومانیایی‌هام 124 00:11:23,317 --> 00:11:25,277 .مکس، بسه برو بازی کن 125 00:11:25,437 --> 00:11:27,917 غذاش تموم نشده - بسشه - 126 00:11:29,077 --> 00:11:30,517 هرچی تو بگی 127 00:11:32,197 --> 00:11:37,837 .باید دوتایی یه مسافرت طولانی بریم فقط خودم و خودت 128 00:11:37,997 --> 00:11:42,317 البته بعد از اردوی مکس - بعدا درباره‌ش صحبت می‌کنیم - 129 00:11:42,477 --> 00:11:44,557 واسه همه‌مون خوب می‌شه 130 00:11:44,717 --> 00:11:49,157 باید به عنوان یه خانواده بیش‌تر باهم وقت بگذرونیم 131 00:11:49,317 --> 00:11:52,197 نباید همه‌ش در اختیار کلاوس باشی که 132 00:11:52,357 --> 00:11:58,117 بعدا درباره‌ش صحبت کنیم بهتره - بعدا؟ همه‌ش همین رو می‌گی - 133 00:12:04,357 --> 00:12:05,877 اوضاع مرتبه؟ 134 00:12:07,357 --> 00:12:09,837 یه پیک ویسکی براتون بریزم؟ 135 00:12:10,677 --> 00:12:14,277 آره. ممنون، صفیه 136 00:12:24,237 --> 00:12:29,837 احمد! درست رفتار کن، باشه؟ - دارم درست رفتار می‌کنم دیگه - 137 00:12:29,997 --> 00:12:31,717 خوبه 138 00:12:40,317 --> 00:12:44,077 عشقم، خریدهات رو بده - اگه اومدی کمک کنی، باید بگم خیلی دیره - 139 00:12:44,237 --> 00:12:46,637 بدش ببینم. چی توشه؟ - ول کن - 140 00:12:51,237 --> 00:12:55,917 .لابد نصیر اشتباهی گذاشته‌تش باید برم پسش بدم 141 00:12:56,077 --> 00:12:59,517 نه، مال منه - نه، باید پسش بدم - 142 00:12:59,677 --> 00:13:01,237 نیازی نیست - ما که حروم نمی‌خوریم - 143 00:13:01,397 --> 00:13:03,877 نه، هدیه‌ست 144 00:13:04,037 --> 00:13:07,637 نصیر اسمی از هدیه نیاورد - لابد یادش رفته - 145 00:13:07,797 --> 00:13:11,077 واقعا؟ حداقل واسه تمیزکاری ازش استفاده کن 146 00:13:38,757 --> 00:13:43,517 اوضاع مرتبه؟ - آره، داشتم اینجا رو جمع و جور می‌کردم - 147 00:13:43,677 --> 00:13:47,277 عزیزم، یادم رفت بهت بگم که برادرت قراره یه سر بیاد اینجا 148 00:14:01,637 --> 00:14:03,677 قهوه‌ی اینجا خیلی بهتره 149 00:14:03,837 --> 00:14:07,197 ولی مطمئنم به‌خاطر خیلی چیزهای دیگه عاشق آمریکا می‌شید 150 00:14:07,357 --> 00:14:12,357 ...واشنگتن عالیه. عاشقش - عاشقش می‌شم. قبلا هم گفتی - 151 00:14:15,357 --> 00:14:17,837 یه راست از دانشگاه آوردنت سر کار دولتی، آره؟ 152 00:14:17,997 --> 00:14:19,317 بله 153 00:14:19,477 --> 00:14:22,237 پرینستون؟ - استنفورد بودم - 154 00:14:22,397 --> 00:14:25,677 باز هم یه تازه‌کار رو نمی‌فرستن پی کارهای خطرناک 155 00:14:25,837 --> 00:14:28,637 مگر اینکه پارتیش کلفت باشه 156 00:14:28,797 --> 00:14:33,397 .یا توی آزمون خاصی، نمره‌ش بالا باشه حالا جریان تو چیه؟ 157 00:14:33,557 --> 00:14:37,837 .زبان آلمانیم خوبه توی همه آزمون‌هام هم نمره بالا گرفتم 158 00:14:37,997 --> 00:14:41,797 و توی یکی از پروژه‌هامون که مربوط به فناوری سلاح‌های نوظهور بود 159 00:14:41,957 --> 00:14:44,557 پس ارتباطت با فناوری خوبه ولی با مردم نه 160 00:14:44,717 --> 00:14:47,837 راستش، به‌نظر خودم آدم مردم‌داری هستم 161 00:14:47,997 --> 00:14:50,877 و درباره جنگ سرد هم اطلاعات زیادی دارم 162 00:14:51,037 --> 00:14:55,557 .معلومه که اطلاعات زیادی داری ولی روی کاغذ 163 00:14:55,717 --> 00:15:00,397 .بذار یه چیزی ازت بپرسم، جانِ بچه‌زرنگ می‌دونی چرا اینجایی؟ 164 00:15:00,557 --> 00:15:03,157 فکرنکنم متوجه سوال‌تون شده باشم 165 00:15:03,317 --> 00:15:05,437 بذار ساده‌تر برات بگم 166 00:15:05,597 --> 00:15:10,917 می‌دونی چرا فرانک، تو رو گذاشته توی این به‌اصطلاح "خانه امن"؟ 167 00:15:11,077 --> 00:15:12,917 انتظار داشتم ندونی 168 00:15:14,797 --> 00:15:16,277 بهش زنگ بزن 169 00:15:20,397 --> 00:15:21,717 فرانک هستم 170 00:15:21,877 --> 00:15:25,557 فرانک، رفیق‌مون بی‌قرار شده 171 00:15:25,717 --> 00:15:29,317 می‌خواد همین الان باهات صحبت کنه - الان میام - 172 00:15:31,437 --> 00:15:34,437 گودانو امروز به پروازش نرسیده 173 00:15:34,597 --> 00:15:38,757 .رومانیایی‌ها معتقدن که گم شده به پلیس خبر دادن که دنبالش بگرده 174 00:15:38,917 --> 00:15:43,157 شاید قایم شده و منتظر خبر ماست 175 00:15:43,317 --> 00:15:46,117 بیا توی دفترم که حلش کنیم 176 00:15:54,997 --> 00:15:58,637 خدمتگزار هتل می‌گه که یه بطری شراب بُرده اتاق بغلی 177 00:15:58,797 --> 00:16:01,637 و یه زن موطلایی رو دیده که داشته از اتاق ویکتور خارج می‌شده 178 00:16:01,797 --> 00:16:04,197 نگفت زنه چه مشخصاتی داشته؟ 179 00:16:04,357 --> 00:16:06,677 قد بلند، با کفش‌های پاشنه بلند و خوشگل بوده 180 00:16:06,837 --> 00:16:10,757 یه شال رنگی با طرح تمساح داشته 181 00:16:10,917 --> 00:16:13,117 خانم وایزندورف، یه همچین شالی داشت 182 00:16:13,277 --> 00:16:14,717 خانم وایزندورف کیه؟ 183 00:16:14,877 --> 00:16:16,957 واسه وزارت کشور کار می‌کنه 184 00:16:17,117 --> 00:16:21,797 وزارت کشور آلمان؟ باید به مافوق‌هام زنگ بزنم 185 00:16:24,557 --> 00:16:27,197 حواست کجاست، سورین؟ 186 00:16:27,357 --> 00:16:30,557 هیچ‌وقت چیزهایی که حیاتی نیست رو نگو 187 00:16:31,237 --> 00:16:34,557 .برو پرونده وایزندورف رو برام بیار حداقل به یه دردی بخور 188 00:16:42,397 --> 00:16:44,037 خانم وایزندورف 189 00:16:45,477 --> 00:16:48,237 ایشون کمیسر اشتاین‌بروخ هستن 190 00:16:48,397 --> 00:16:51,557 می‌خوان چندتا سوال درباره آقای گودانو ازتون بپرسن 191 00:16:51,717 --> 00:16:53,037 سلام - سلام - 192 00:16:53,197 --> 00:16:56,197 ظاهرا گم شده 193 00:16:56,357 --> 00:17:02,677 ویکتور گم شده؟ اطلاعات بیش‌تری دارید؟ - هیچ اطلاعاتی نداریم - 194 00:17:02,837 --> 00:17:05,077 بفرماید بشینید 195 00:17:05,237 --> 00:17:07,957 آب میل دارید؟ - نه ممنون - 196 00:17:09,877 --> 00:17:13,517 خانم وایزندورف، در چه حد آقای گودانو رو می‌شناسید؟ 197 00:17:14,797 --> 00:17:16,117 فقط درحد کار 198 00:17:16,277 --> 00:17:21,757 برای صحبت درباره یک طرح بین دولت‌هامون، چندباری دیدار داشتیم 199 00:17:21,917 --> 00:17:26,317 با آقای گودانو، در جایی خارج از وزارت هم دیدار داشتید؟ 200 00:17:26,477 --> 00:17:28,397 خیر 201 00:17:28,557 --> 00:17:30,437 توی اتاق هتلش چی؟ 202 00:17:32,557 --> 00:17:36,717 همین الان به سوال‌تون جواب دادم - جدی؟ - 203 00:17:37,877 --> 00:17:39,357 فکرکنم کارمون تموم شد 204 00:17:44,517 --> 00:17:45,837 این شماره‌ی منه 205 00:17:47,717 --> 00:17:50,077 اگه داستان‌تون عوض شد باهام تماس بگیرید 206 00:17:55,117 --> 00:17:58,997 ممنون - ممنون - 207 00:18:11,997 --> 00:18:17,557 این تموم آماریه که از هشت سفر اخیر گودانو به آلمان داریم 208 00:18:17,717 --> 00:18:21,357 ،دلایل رسمی سفرش مکان‌هایی که توشون اسکان داشته 209 00:18:21,517 --> 00:18:23,797 و هویت‌هایی که باهاشون سفر کرده 210 00:18:23,957 --> 00:18:28,157 شاید یه سرنخی توی این مدارک باشه که مخفیگاهش رو بهمون نشون بده 211 00:18:28,317 --> 00:18:30,157 فکرنکنم بتونیم پیداش کنیم 212 00:18:30,317 --> 00:18:32,677 مطمئنم دیر یا زود باهامون تماس می‌گیره 213 00:18:32,837 --> 00:18:35,277 دلیل نمی‌شه که دنبالش نگردیم 214 00:19:04,637 --> 00:19:10,077 .روغن ماشینم باید عوض بشه فوریه، امروز ساعت 3 ظهر 215 00:19:11,357 --> 00:19:12,717 ممنون 216 00:20:12,637 --> 00:20:14,557 چی شده که اینقدر ضروریه؟ 217 00:20:16,637 --> 00:20:21,837 .گودانو گم شده پلیس اومده بود داشت بازجوییم می‌کرد 218 00:20:21,997 --> 00:20:24,197 می‌دونی چه اتفاقی براش افتاده؟ 219 00:20:25,477 --> 00:20:28,437 نه - خوبه - 220 00:20:29,517 --> 00:20:34,717 .دفعه بعدی که اومدن، آروم باش دروغ هم نگو 221 00:20:36,277 --> 00:20:38,957 هرچی که ازش می‌دونی رو بهشون بگو 222 00:20:45,117 --> 00:20:47,637 توی هتلش، باهاش سکس کردم 223 00:20:52,837 --> 00:20:58,957 بهت گفتم قانعش کن نگفتم بری لنگ‌هات رو براش باز کنی 224 00:20:59,117 --> 00:21:01,517 ،اگه این قضیه مشکل‌ساز بشه من دیگه نیستم 225 00:21:05,597 --> 00:21:08,637 ما خیلی روی تو حساب باز کردیم 226 00:21:08,797 --> 00:21:12,157 .به کارت ادامه بده روز خوبی داشته باشی 227 00:21:50,917 --> 00:21:57,237 .سلام ویکتور، شرمنده دیر کردم جان گفت یه‌کم نگرانی 228 00:21:58,237 --> 00:22:00,477 بهم دروغ گفتی 229 00:22:00,637 --> 00:22:04,197 شرمنده. اوضاع اونجوری که انتظار داشتم پیش نرفت 230 00:22:04,357 --> 00:22:07,797 ،این کارها ربطی به سیا نداره صرفا تو و جان مخفی‌م کردین 231 00:22:07,957 --> 00:22:10,477 هنوز کارتر موافقت نکرده 232 00:22:10,637 --> 00:22:14,477 اونقدر نگرانِ پیمان کمپ دیویده که دنبال مشکل دیگه‌ای نیست 233 00:22:14,637 --> 00:22:17,557 مشکل؟ فکر می‌کردم رده‌بالاترین مقام بلوک شرق 234 00:22:17,717 --> 00:22:20,757 برای سیا، یه نعمت محسوب می‌شه 235 00:22:20,917 --> 00:22:25,157 .ببین، موقتیه ناامیدیت رو هم درک می‌کنم 236 00:22:25,317 --> 00:22:27,437 ناامیدی؟ زندگیم رو به‌خطر انداختم 237 00:22:27,597 --> 00:22:29,997 من هم برای پناهندگی جنابعالی حرفه‌م رو به‌خطر انداختم 238 00:22:30,157 --> 00:22:34,237 فرق‌مون اینه که تو مامور چاپلوس سیا می‌مونی 239 00:22:34,397 --> 00:22:37,797 ولی من باید برم دادگاه نظامی 240 00:22:37,957 --> 00:22:42,317 می‌دونم الان دلیلی نداری که حرفم رو باور کنی، ولی مطمئنم اوضاع درست می‌شه 241 00:22:43,717 --> 00:22:47,357 کِی؟ الان فکر کردی جامون امنه؟ جدی همچین فکری کردی؟ 242 00:22:47,517 --> 00:22:50,957 ...آره، تا وقتی که - تا وقتی که یه گلوله بکارن تو مغزم - 243 00:22:52,157 --> 00:22:56,477 بهت گفته بودم که کلا چند ساعت وقت داریم و بعدش می‌فهمن غیبم زده 244 00:22:56,637 --> 00:22:58,037 اون بازه زمانی دیگه تموم شده 245 00:22:58,197 --> 00:23:01,517 همین الان که داریم صحبت می‌کنیم حفاظت اطلاعات دنبالمه 246 00:23:01,677 --> 00:23:04,237 همون مامور زنی که تا توی شال‌فروشی اومد دنبالم 247 00:23:04,397 --> 00:23:06,317 همین الان دنبالمه و دست از جستجو برنمی‌داره 248 00:23:06,477 --> 00:23:10,077 ویکتور، می‌دونم این‌طور به‌نظر نمیاد؛ ولی اینجا امنه 249 00:23:10,237 --> 00:23:11,877 امن؟ 250 00:23:12,037 --> 00:23:14,597 پنجره شرقی، رو به یه ساختمونِ پنج طبقه‌ست 251 00:23:14,757 --> 00:23:16,517 که خوراکِ تک‌تیراندازهاست 252 00:23:16,677 --> 00:23:20,677 .قسمت غربی مشرف به یه انباره این هم خوراک تک‌تیراندازهاست 253 00:23:20,837 --> 00:23:22,997 قسمت شمالی رو به یه مغازه‌ست که اون هم کلی پنجره داره 254 00:23:23,157 --> 00:23:24,597 و می‌تونن از همون‌جا بزنن‌مون 255 00:23:24,757 --> 00:23:28,157 راه‌پله اضطراری هم می‌تونه راه ورودشون باشه 256 00:23:41,037 --> 00:23:43,317 بهتره این رو بشنوید 257 00:23:45,757 --> 00:23:49,557 یک دیپلمات رومانیایی دیشب گم شد 258 00:23:49,717 --> 00:23:52,437 ویکتور گودانو که به دلایل ...مذاکرات سیاسی به آلمان 259 00:23:52,597 --> 00:23:55,197 اومده بود، امروز صبح در اتاقش یافت نشد 260 00:23:55,357 --> 00:23:59,597 عملیات جستجو همچنان ادامه داره ولی پلیس سرنخی نداره 261 00:23:59,757 --> 00:24:03,277 گودانو یک ژنرال رده بالا در رژیم کمونیستی چائوشسکو 262 00:24:03,437 --> 00:24:07,237 و یک فرد با ارزش در حلقه نزدیکان رئیس‌جمهور، به‌حساب میاد 263 00:24:07,397 --> 00:24:12,917 وی برای مذاکرات با وزارت کشور به شهر بُن سفر کرده بود 264 00:24:13,077 --> 00:24:16,237 حالا که دنبالمن، بذار پیدام کنن 265 00:24:16,397 --> 00:24:21,357 یک خبر مهم براتون داریم که مربوط 266 00:24:21,517 --> 00:24:23,957 به گم شدن یه دیپلمات رومانیاییه 267 00:24:24,117 --> 00:24:27,317 پلیس آلمان در بانکس رینه یک عملیات جستجوی بزرگ 268 00:24:27,477 --> 00:24:31,637 راه‌اندازی کرده 269 00:24:31,797 --> 00:24:35,037 جزئیات زیادی در رابطه با ماهیت جستجو در اختیار داریم 270 00:24:35,197 --> 00:24:40,517 خبر شوکه‌کننده‌ای درباره گم شدن دیپلمات گودانو، به‌دست‌مون رسیده 271 00:24:40,677 --> 00:24:45,517 ظاهرا بعضی از وسایل شخصی آقای گودانو در "رینه" پیدا شده 272 00:24:45,677 --> 00:24:51,277 جزئیات کاملی نداریم و پلیس هم نظری در این باره نمی‌ده 273 00:25:05,517 --> 00:25:07,917 وایسا 274 00:25:12,557 --> 00:25:14,477 کمیسر 275 00:25:15,557 --> 00:25:17,917 شما آلمانی‌ها تعریف‌تون از احتیاط فرق داره؟ 276 00:25:18,077 --> 00:25:20,397 کل دنیا فهمیده که گودانو گم شده 277 00:25:20,557 --> 00:25:21,997 ما کنترلی روی اینجور مسائل نداریم 278 00:25:22,157 --> 00:25:25,837 بهمون اطمینان داده شده بود که توی این تحقیقات، ملاحظه منافع ما هم می‌شه 279 00:25:25,997 --> 00:25:29,757 نمی‌تونی گم شدنِ گودانو رو انکار کنی؟ 280 00:25:29,917 --> 00:25:33,397 ما به مطبوعات‌مون دروغ نمی‌گیم، خانم پوپسکو 281 00:25:54,837 --> 00:25:58,037 پلیس آلمان، اونجور که باید همکاری نمی‌کنه 282 00:25:58,197 --> 00:26:00,917 گزارشات اخیر، حاکی از گروگان‌گیریه 283 00:26:01,077 --> 00:26:03,397 اون عکس، اولین اقدام‌شون 284 00:26:03,557 --> 00:26:05,477 برای بی‌اعتبار کردن آقای گودانوئه 285 00:26:05,637 --> 00:26:08,277 حالا با این اوصاف 286 00:26:08,437 --> 00:26:11,237 دشمن می‌خواد نظام‌مون رو تضعیف کنه 287 00:26:11,397 --> 00:26:15,997 دست راستم رو ازم گرفتن 288 00:26:17,277 --> 00:26:20,797 لعنت به اون حرومزاده‌ها 289 00:26:23,117 --> 00:26:29,317 .می‌خوان ضعیفت کنن ولی آگاهی و بهشون اجازه نمی‌دی 290 00:26:29,477 --> 00:26:32,197 ...هرکسی این کار رو با ویکتور کرده باشه 291 00:26:33,917 --> 00:26:36,077 پوستش رو می‌کنم... 292 00:26:38,837 --> 00:26:42,037 بابت اینکه مرواریدها رو بهش پس دادم، عذر می‌خوام 293 00:26:43,077 --> 00:26:45,597 زشت بودن، ولی می‌تونستم باهاش صحبت کنم 294 00:26:45,757 --> 00:26:48,157 شاید یه چیزی ذهنش رو درگیر کرده بوده 295 00:26:52,277 --> 00:26:55,837 هم‌قطار نیکلای چائوشسکو یه تماس فوری دارید 296 00:27:04,557 --> 00:27:05,997 الو؟ 297 00:27:11,877 --> 00:27:13,197 خیلی‌خب 298 00:27:20,757 --> 00:27:24,717 گذرنامه‌ش رو توی "رینه" پیدا کردن 299 00:27:26,797 --> 00:27:28,917 یعنی چی؟ 300 00:27:30,957 --> 00:27:32,637 یعنی مُرده؟ 301 00:27:35,957 --> 00:27:38,237 واسه من نمُرده 302 00:27:39,437 --> 00:27:41,757 تا وقتی جسدش رو نبینم برام زنده‌ست 303 00:27:49,037 --> 00:27:50,517 الو؟ 304 00:27:54,517 --> 00:27:55,957 چیه؟ 305 00:27:57,597 --> 00:28:02,157 چی شده؟ - می‌گن ممکنه مُرده باشه - 306 00:28:09,437 --> 00:28:11,717 ولی زنده‌ست، حسش می‌کنم 307 00:28:12,757 --> 00:28:15,797 پلیس جستجوی طولانی خود 308 00:28:15,957 --> 00:28:20,157 در "رینه" جهت پیدا کردن آقای گودانو را به تعویق انداخت 309 00:28:20,317 --> 00:28:22,117 حال‌تون خوبه؟ 310 00:28:25,037 --> 00:28:28,637 کیر توش، یه حوله کیری بهم بده 311 00:28:39,637 --> 00:28:43,597 آخرین‌باری که خون‌دماغ شدم بچه بودم 312 00:28:46,597 --> 00:28:49,357 شاید به‌خاطر استرسه 313 00:28:58,237 --> 00:29:00,157 قربان، تلفن کارتون داره 314 00:29:05,837 --> 00:29:07,277 الو؟ - اسکات - 315 00:29:07,437 --> 00:29:09,957 کدوم گوری بودی؟ کلی بهت زنگ زدم 316 00:29:10,117 --> 00:29:13,957 ...گوش کن - کارتر با پناهندگی یه آدم مفقود، موافقت نمی‌کنه - 317 00:29:14,117 --> 00:29:15,717 توی اخبار آمریکا خبرش پیچیده 318 00:29:17,877 --> 00:29:21,117 پیش منه - یعنی چی پیشته؟ - 319 00:29:21,277 --> 00:29:24,277 .پیش منه و جاش امنه ولی باید منتقلش کنیم آمریکا 320 00:29:24,437 --> 00:29:25,837 وای خدا 321 00:29:25,997 --> 00:29:29,157 اسکات، فقط باید بهشون بگی که من از جاش خبر دارم. همین 322 00:29:29,317 --> 00:29:30,997 این دروغ گفتن به حساب میاد، فرانک 323 00:29:31,157 --> 00:29:35,637 .گوش کن، تو که من رو می‌شناسی بهم اعتماد کن، کار درست همینه 324 00:29:35,797 --> 00:29:38,157 .برامون پیشرفت بزرگیه اوضاع بُن داره تنش‌زا می‌شه 325 00:29:42,597 --> 00:29:44,717 واسه آوردنش به موافقتِ کارتر نیاز داریم 326 00:29:44,877 --> 00:29:48,037 .تا فردا صبح وقت داری در غیر این‌صورت خودم میارمش 327 00:29:48,197 --> 00:29:49,517 امکان نداره فرانک 328 00:29:52,557 --> 00:29:55,517 .امشب رو اینجا می‌مونم، جان تو می‌تونی بری 329 00:29:55,677 --> 00:29:56,997 جدی؟ 330 00:30:00,557 --> 00:30:03,077 فردا یه لباسی واسه ویکتور بیار 331 00:30:03,237 --> 00:30:05,877 یه چیزی که مخصوص خودش باشه، نه تو - چشم - 332 00:30:06,037 --> 00:30:09,117 کارت خوب بود - متشکرم فرانک - 333 00:30:09,277 --> 00:30:13,637 عزیزی. شب به‌خیر - ممنون. تو هم همین‌طور - 334 00:30:17,077 --> 00:30:20,837 چِت شده؟ - خون دماغ شدم - 335 00:30:22,037 --> 00:30:23,557 بیا 336 00:30:32,797 --> 00:30:34,757 برات خبر خوبی دارم 337 00:30:38,117 --> 00:30:40,117 فردا می‌بریمت 338 00:30:48,957 --> 00:30:52,157 مذاکرات در کمپ دیوید همچنان ادامه داره 339 00:30:52,317 --> 00:30:55,757 بعد از یک هفته مذاکرات همچنان نتیجه‌ای حاصل نشده 340 00:30:56,637 --> 00:30:59,917 ظاهرا رئیس‌جمهور مصر، انور سادات با کارتر، رئیس‌جمهور آمریکا دیدار کرده 341 00:31:00,077 --> 00:31:02,517 ممنون - مامان دلش برات تنگ شده - 342 00:31:02,677 --> 00:31:05,557 من هم دلم براش تنگ شده 343 00:31:07,037 --> 00:31:09,557 اوضاع کار چطوره؟ - خوبه - 344 00:31:10,637 --> 00:31:15,877 اینگرید باهات خوب رفتار می‌کنه؟ 345 00:31:16,037 --> 00:31:19,077 .رفتارش عالیه کارم رو دوست دارم 346 00:31:21,557 --> 00:31:26,717 .باید یه تماس بگیرم زیاد طول نمی‌کشه 347 00:31:34,237 --> 00:31:37,357 گفتی با کریم کار می‌کنی نه جبار 348 00:31:37,517 --> 00:31:40,797 .جبار بهمون ملحق شد توی مصر آشنا زیاد داره 349 00:31:40,957 --> 00:31:42,997 .من برادرم رو می‌شناسم مشکل‌ساز می‌شه 350 00:31:44,077 --> 00:31:48,317 مشکل تو اینه که بهم اعتماد نداری - به اون اعتماد ندارم - 351 00:31:48,477 --> 00:31:50,797 بهتر از تو می‌شناسمش 352 00:31:54,957 --> 00:31:58,157 ممنون که گذاشتی بمونم - قربانت - 353 00:31:59,597 --> 00:32:01,677 خیلی مزاحم‌تون نمی‌شم 354 00:32:10,877 --> 00:32:15,597 مکس! چی بهت گفته بودم؟ نباید با غذات بازی کنی 355 00:32:15,757 --> 00:32:18,357 خوب صبحونه‌ت رو بخور که توی مهد کودک گرسنه‌ت نشه 356 00:32:18,517 --> 00:32:22,357 تو هم بهتره یه چیزی بخوری - بعدا یه چیزی می‌خورم - 357 00:32:23,997 --> 00:32:26,157 تو بشین، من می‌رم 358 00:32:33,477 --> 00:32:35,677 به حرف مادرت گوش کن 359 00:32:40,797 --> 00:32:44,997 .سلام خانم وایزندورف می‌شه بیام تو؟ 360 00:32:46,997 --> 00:32:49,397 البته - ممنون - 361 00:32:49,557 --> 00:32:51,037 همین‌جا منتظر باش لطفا 362 00:33:00,157 --> 00:33:04,637 گوستاو، می‌شه لطفا مکس رو ببری مهد؟ مهمون دارم 363 00:33:06,517 --> 00:33:08,557 باشه 364 00:33:08,717 --> 00:33:13,877 هی مکس، جدی‌ام‌ها - مهمونت کیه؟ - 365 00:33:15,037 --> 00:33:21,357 .یه دوست قدیمیه یه مشکلی داره که می‌خواد کمکش کنم 366 00:33:21,517 --> 00:33:23,557 همیشه به بقیه کمک می‌کنی 367 00:33:25,037 --> 00:33:26,837 بریم مکس 368 00:33:28,397 --> 00:33:33,757 ماشینت رو بردار - بیا. مهدکودک خوش بگذره - 369 00:33:35,757 --> 00:33:38,717 سلام - سلام - 370 00:33:52,917 --> 00:33:54,477 بشین 371 00:34:00,637 --> 00:34:05,437 خب، چی می‌خوای؟ - ویکتو رو - 372 00:34:06,637 --> 00:34:10,717 نمی‌دونم کجاست - ...نظرت چیه - 373 00:34:13,077 --> 00:34:15,397 بگی که با کی‌ها دست به یکی کرده؟ 374 00:34:17,557 --> 00:34:19,077 خبر داشتی؟ 375 00:34:19,237 --> 00:34:22,597 این ژنرال شاکاروف، رئیس کاگ‌ب‌ـه 376 00:34:22,757 --> 00:34:26,197 مطمئنم می‌دونی که دستش به خون خیلی‌ها آلوده‌ست 377 00:34:33,557 --> 00:34:37,757 ظاهرا ویکتور رو خیلی خوب نمی‌شناسی 378 00:34:37,917 --> 00:34:43,917 حتی با اینکه یه شب توی هتل، پیش‌ش بودی 379 00:34:44,077 --> 00:34:46,357 می‌دونم واسه اشتازی کار می‌کنی 380 00:34:46,517 --> 00:34:49,117 می‌تونم قبل از اینکه پسرت به مهدکودک خصوصیش برسه 381 00:34:49,277 --> 00:34:51,357 زندگیت رو نابود کنم 382 00:34:51,517 --> 00:34:58,357 نمی‌دونم از کی اطلاعات می‌گیری، خانم پوپسکو 383 00:34:58,517 --> 00:35:01,317 ولی مطمئنم غلط به اطلاعات رسوندن 384 00:35:01,477 --> 00:35:07,077 .سال 68 توی فرانکفورت، با ویکتور آشنا شدی رابطه داشتین و عاشقش بودی 385 00:35:07,237 --> 00:35:09,477 اما اون عاشقت نبود 386 00:35:09,637 --> 00:35:14,597 براش حکمِ یه منبع و یه داف رو داشتی 387 00:35:15,917 --> 00:35:20,077 .پرونده‌ت دستمه از خودت و ویکتور عکس دارم 388 00:35:20,237 --> 00:35:22,604 می‌تونم کاری کنم که همه آدم‌های زندگیِ دروغینت 389 00:35:22,628 --> 00:35:25,317 یه کپی از عکس‌ها به‌دست‌شون برسه 390 00:35:36,277 --> 00:35:38,877 حاضری به‌خاطرش طرح زائرین رو به‌خطر بندازی؟ 391 00:35:39,037 --> 00:35:42,557 من فقط ویکتور برام مهمه 392 00:36:14,957 --> 00:36:19,677 چند روز پیش، ویکتور رو توی سفارتخونه آمریکا دیدم 393 00:36:21,517 --> 00:36:25,077 مطمئنی خودش بود؟ - آره - 394 00:36:25,237 --> 00:36:26,997 توی لابی منتظر بود 395 00:36:27,157 --> 00:36:29,597 چک کردم؛ قرار رسمی‌ای نداشت 396 00:36:29,757 --> 00:36:32,277 لزوماً نیازی به قرار رسمی نداره 397 00:36:32,437 --> 00:36:36,197 خب، غریزه‌م بهم می‌گه که گزارش‌ش رو رد نکرده بود 398 00:36:37,637 --> 00:36:41,077 به‌نظرم به آمریکایی‌ها درخواست پناهندگی داده 399 00:36:49,597 --> 00:36:52,357 می‌دونی با کی قرار داشت؟ 400 00:36:52,517 --> 00:36:56,917 .با یه مامور به اسم فرانک جکسون ولی شناختی ازش ندارم 401 00:36:57,077 --> 00:36:58,597 اطلاعات بیش‌تری لازم دارم 402 00:37:01,237 --> 00:37:03,277 دستیارش رو می‌شناسم 403 00:37:19,637 --> 00:37:21,717 اسمش جان میلره 404 00:37:32,397 --> 00:37:34,997 حالا هم از خونه‌م گم‌شو بیرون 405 00:37:37,077 --> 00:37:38,637 ممنونم 406 00:38:17,637 --> 00:38:20,637 سلام - پناهنده آمریکا شده - 407 00:38:20,797 --> 00:38:24,077 غیرممکنه. کارمن، نمی‌شه همین‌جوری از این حرف‌ها زد 408 00:38:24,237 --> 00:38:27,197 باید اطمینان داشت - می‌دونم - 409 00:38:28,277 --> 00:38:30,877 به منبعم اطمینان دارم ...و اگه تایید بشه 410 00:38:31,037 --> 00:38:33,597 گندکاری بزرگی می‌شه 411 00:38:34,717 --> 00:38:39,317 همچین چیزی بی‌سابقه‌ست 412 00:38:39,477 --> 00:38:42,957 می‌خوای همچنان دنبال دستگیریش باشیم یا اجازه کشتنش رو هم داریم؟ 413 00:38:44,237 --> 00:38:45,837 بهت خبر می‌دم 414 00:39:28,717 --> 00:39:30,197 خیلی‌خب، ممنون 415 00:39:32,197 --> 00:39:34,837 یه پیرزنی بهم اطلاعات داد 416 00:39:34,997 --> 00:39:39,357 می‌گه یه مردی توی ساختمون‌شونه که مشخصاتش با گودانو یکیه 417 00:39:41,717 --> 00:39:45,517 .شما سه‌تا باهام بیاید هی، به رئیس پلیس زنگ بزن 418 00:39:45,677 --> 00:39:49,597 خب، براتون اینا رو گرفتم 419 00:39:51,597 --> 00:39:55,277 نظرتون چیه؟ حسابی بهتون میاد 420 00:39:55,437 --> 00:39:57,917 .فقط لازمه که همرنگ جماعت بشم نمایش مُد نمی‌خوام برم که 421 00:39:58,077 --> 00:40:01,237 حتی اگه همرنگ جماعت بشی هم باز جذابی 422 00:40:01,397 --> 00:40:04,357 تازه، اینا رو هم براتون گرفتم 423 00:40:04,517 --> 00:40:07,157 قشنگه، نه؟ - آره - 424 00:40:09,557 --> 00:40:11,077 چیه؟ 425 00:40:35,037 --> 00:40:39,837 !می‌دونستم قبلا یه جایی دیدمت اینگرید وون وایزندورف 426 00:40:39,997 --> 00:40:42,197 .من رو توی سفارتخونه دیده بود واسه اشتازی کار می‌کنه 427 00:40:42,357 --> 00:40:46,157 کیرتوش. این زن رو می‌شناسی؟ - آره. توی یه پارتی باهم آشنا شدیم - 428 00:41:01,397 --> 00:41:04,877 .کلا یه بار باهم سکس کردیم فکر می‌کنه کارهای فرهنگی می‌کنم 429 00:41:05,037 --> 00:41:07,917 از کجا می‌دونی چه فکری می‌کنه؟ - باید بهم می‌گفتی - 430 00:41:08,077 --> 00:41:10,557 نگو که خونه‌ت رو بلده 431 00:41:25,117 --> 00:41:27,797 .فکرم سر جاش نبود گند زدم، می‌دونم 432 00:41:27,957 --> 00:41:31,957 خانم پوپسکو! اینجا چی کار می‌کنی؟ 433 00:41:33,957 --> 00:41:37,837 .از داخل صدای دو نفر به گوش می‌رسه به زبان انگلیسی هم حرف می‌زنن 434 00:41:37,997 --> 00:41:41,557 کسی امروز صبح تعقیبت نکرد؟ - نه. فکر نکنم - 435 00:41:41,717 --> 00:41:45,517 فکر نکنی؟ - اگه همین الان نریم، می‌کشنم - 436 00:41:46,877 --> 00:41:49,037 پلیس آلمان، باز کنید 437 00:41:52,557 --> 00:41:53,877 بفرماید؟ 438 00:41:54,037 --> 00:41:56,197 ...دنبال یک مرد - دنبال یه فراری می‌گردیم - 439 00:41:56,357 --> 00:42:00,397 .چند روز پیش غیبش زد بهمون زنگ زدن گفتن اینجاست 440 00:42:00,557 --> 00:42:01,917 اینجا که نیست 441 00:42:04,357 --> 00:42:07,077 خانم، حکم تفتیش دارین؟ 442 00:42:08,397 --> 00:42:11,597 ببخشید؟ - خانم پوپسکو، لطفا یه‌کم صبر داشته باشید - 443 00:42:14,397 --> 00:42:16,797 نمی‌تونم اجازه بدم بدون حکم اینجا رو بگردید 444 00:42:16,957 --> 00:42:20,077 می‌شه شما یه چیزی بهش بگید؟ - خانم پوپسکو - 445 00:42:21,317 --> 00:42:23,357 لطفا 446 00:42:25,197 --> 00:42:27,997 خانم پوپسکو؟ - خانم؟ - 447 00:42:28,157 --> 00:42:32,797 .خانم پوپسکو، این کار غیرمعموله دارید زیاده‌روی می‌کنید 448 00:42:32,957 --> 00:42:38,237 می‌شه بگم دنبال کی می‌گردید؟ - البته. دنبال همکارشیم 449 00:42:38,397 --> 00:42:41,437 متوجه‌م، ولی اینجا ملک منه 450 00:42:41,597 --> 00:42:44,757 اگه حکم نداشته باشید؛ ورود غیرقانونی به‌حساب میاد 451 00:42:44,917 --> 00:42:49,357 .بابت ورود بی‌اجازه‌مون عذرمی‌خوام به‌گمونم این قضیه، براشون بار شخصی داره 452 00:42:52,397 --> 00:42:54,837 برای سفارتخونه آمریکا کار می‌کنی، درسته؟ 453 00:42:54,997 --> 00:42:56,317 آره 454 00:42:56,477 --> 00:43:00,517 .عذر خواهی می‌کنم مشخصاً اشتباه اطلاعات دادن 455 00:43:00,677 --> 00:43:03,237 مردم دوست دارن داستان درست کنن - بریم - 456 00:43:06,237 --> 00:43:10,717 ...شرمنده مزاحم شدیم، آقای - میلر. جان میلر هستم - 457 00:43:21,437 --> 00:43:23,157 یالا، بیاید 458 00:43:25,037 --> 00:43:28,437 .بیرون رو چک کردم، اوضاع امنه باید بریم 459 00:43:28,597 --> 00:43:30,917 .آماده شو تا سه دقیقه دیگه می‌ریم 460 00:43:51,982 --> 00:44:03,093 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @MrLightborn11 :توییتر .:: 461 00:44:03,300 --> 00:44:23,300 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 47343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.