All language subtitles for Sitting Bull (1954) (VHS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,415 --> 00:01:21,415 www.titlovi.com 2 00:01:24,415 --> 00:01:26,417 BIK KOJI SEDI 3 00:01:39,096 --> 00:01:42,099 Ovo su prostranstva Dakote. 4 00:01:43,100 --> 00:01:46,436 Ovoj su zemlji dali ime Su Indijanci. 5 00:01:46,503 --> 00:01:49,840 �to na njihovom jeziku zna�i, "Prijateljski". 6 00:01:50,106 --> 00:01:53,443 U Su narodu je postojalo 7 ratni�kih plemena. 7 00:01:54,110 --> 00:01:57,781 A ja sam se molio da zemlja Dakote bude 8 00:01:57,814 --> 00:02:01,150 te�ka za belog �oveka. 9 00:02:02,452 --> 00:02:10,126 Jo� jednom je beli �ovek do�ao. Gledah to tu�nog srca. 10 00:02:11,294 --> 00:02:15,798 Malo ih je, sada. Ali, znao sam da �e do�i jo� mnogi, u potrazi 11 00:02:15,831 --> 00:02:19,802 za blagom belog �oveka. Zlatom. 12 00:02:21,470 --> 00:02:26,475 Ja sam Bik Koji Sedi. Vo�a naroda Su. 13 00:02:27,476 --> 00:02:30,479 Moj narod je rasut po najudaljenijim uglovima 14 00:02:30,512 --> 00:02:31,847 na�e zemlje. 15 00:02:33,315 --> 00:02:36,651 Ovo je moj ratni vo�a. Ludi Konj. 16 00:02:37,619 --> 00:02:40,956 A ovo su ljudi mog naroda. 17 00:02:46,828 --> 00:02:50,164 Ludi Konju, zaprege nam dolaze u susret. 18 00:02:50,198 --> 00:02:53,534 Ovi ljudi dolaze na na�u zemlju, kao da je poseduju. 19 00:02:53,568 --> 00:02:56,904 Beli �ovek vodi stoku. Glupi su i spori. 20 00:02:58,339 --> 00:03:01,676 U kolima ima hrane, koja je na�im ljudima potrebnija 21 00:03:01,709 --> 00:03:03,044 od sve�ih skalpova. 22 00:03:54,560 --> 00:03:55,561 Stoj! 23 00:03:56,228 --> 00:03:58,964 Proveri odakle je do�ao taj pucanj! -Razumem! 24 00:04:04,903 --> 00:04:06,572 Krenimo. 25 00:04:28,259 --> 00:04:29,561 Dolazi ih jo�. 26 00:04:33,097 --> 00:04:38,603 Ima ih previ�e. Vode na�e �ene i decu u Rouz Bad. 27 00:04:38,769 --> 00:04:41,772 Sa�uvaj ratnike za pravi rat. 28 00:04:41,839 --> 00:04:44,308 Kada jelen be�i, da li se �opor vukova krije? 29 00:04:45,609 --> 00:04:48,045 Vuk jede kada mo�e. 30 00:04:48,112 --> 00:04:51,515 Tako �uva snagu za dan kada mora da se bori. 31 00:04:52,516 --> 00:04:54,018 Da bi �iveo. 32 00:05:04,294 --> 00:05:06,963 Grupa Sua je zasko�ila na�e zaprege. -Pre par minuta! 33 00:05:06,997 --> 00:05:09,466 Napali su na�a kola. -Napali su nas! 34 00:05:09,499 --> 00:05:12,068 �ta �ekate? -Da li si ti vo�a ovih traga�a? 35 00:05:12,102 --> 00:05:14,471 Mi smo naseljenici. -�ta radite na indijanskoj teritoriji? 36 00:05:14,504 --> 00:05:17,474 Gledamo svoja posla. -Napustili ste tvr�avu da bi ste krenuli 37 00:05:17,507 --> 00:05:20,009 na istok i jug? -Krenuli smo na pogre�nu stranu. Da li �ete 38 00:05:20,043 --> 00:05:21,744 da pojurite Indijance, ili ne? 39 00:05:21,811 --> 00:05:24,847 Napali su ih zbog hrane, majore. To su Sui. 40 00:05:25,648 --> 00:05:28,818 U redu. Nastavimo ka tvr�avi. 41 00:05:28,851 --> 00:05:33,990 Zar �ete da uh pustite? -Da. -Tu�i�u te, vojni�e. 42 00:05:34,023 --> 00:05:36,659 Ima da te udarim pesnicom, ako jo� jednom otvori� usta. 43 00:05:36,692 --> 00:05:38,327 Idite na za�elje kolone! 44 00:05:46,001 --> 00:05:49,638 Stavite ih pod prismotru, sve dok ne stignemo do tvr�ave. 45 00:06:53,400 --> 00:06:55,735 Obavesti�u generala o ovome. -Samo napred. 46 00:07:04,410 --> 00:07:08,181 Zdravo Keti. -Zdravo Bob. Opet neprilike? 47 00:07:08,214 --> 00:07:11,083 Odakle ti takva ideja? 48 00:07:11,751 --> 00:07:14,153 Koliko ste ljudi izgubili? -Ni jednog. Dva ranjena. 49 00:07:14,186 --> 00:07:16,989 Izgubili smo sve namirnice. 50 00:07:17,089 --> 00:07:20,426 Major Peri� raportira. -Razgovara�u kasnije sa vama. 51 00:07:20,459 --> 00:07:22,461 Prvo sa njim razgovarajte. 52 00:07:28,433 --> 00:07:32,204 Pa, majore? -Taj �ovek je upao na teritoriju Sua. 53 00:07:32,237 --> 00:07:34,606 Ja sam imao nare�enje samo da ne dozvolim trgovinu 54 00:07:34,639 --> 00:07:37,976 sa Indijancima. -Oficir treba da bude u stanju da donosi 55 00:07:38,009 --> 00:07:41,613 odluke samoinicijativno. Nare�enja kija sam vam izdao, 56 00:07:41,646 --> 00:07:46,718 nisam zalio betonom! -Nisam ni ja svoj razum zalio betonom. 57 00:07:46,751 --> 00:07:48,753 Taj �ovek je sa svojim naseljenicima mogao ceo 58 00:07:48,786 --> 00:07:51,990 vod da dovede u zasedu. -Dajte mi iscrpan izve�taj. 59 00:07:52,223 --> 00:07:54,459 Ti ljudi koriste tvr�avu za kupovinu namirnica. 60 00:07:54,492 --> 00:07:59,163 A onda odlaze gde im je volja. Odlaze na teritoriju Sua i sa 61 00:07:59,197 --> 00:08:06,437 njima trguju. A zakon je za njih mrtvo slovo na papiru. 62 00:08:06,637 --> 00:08:10,307 Verujem vam svaku re�. To je van va�eg zanimanja 63 00:08:10,341 --> 00:08:13,477 kao vojnika. Ovde smo da bi izvr�avali nare�enja. 64 00:08:13,510 --> 00:08:16,580 A nare�enja su za vas ne�to neobi�no. 65 00:08:16,680 --> 00:08:20,350 Majore, bili ste pored mene od kako ste stigli na zapad. 66 00:08:20,384 --> 00:08:23,487 Do sada je trebalo da budete pukovnik, a vi 67 00:08:23,520 --> 00:08:26,656 idete na dole sa �inovima! -Izgleda da idemo u istom 68 00:08:26,690 --> 00:08:29,192 pravcu, pukovni�e Karter. Vi bi trebalo da ste general! 69 00:08:29,226 --> 00:08:32,195 Gospodo! Dosta je. 70 00:08:33,830 --> 00:08:37,300 Pukovnik Kaster ima za vas zadatak, majore. 71 00:08:37,333 --> 00:08:39,836 Idete tamo gde ima Sua. 72 00:08:39,869 --> 00:08:42,672 Zadatak �ete obavljati u postaji Red Rok. 73 00:08:44,173 --> 00:08:47,543 Red Rok? -Bi�ete tamo godinu dana. 74 00:08:47,610 --> 00:08:50,846 Ako odbijete zadatak, o�ekujem va�u ostavku. 75 00:08:50,880 --> 00:08:53,049 Kre�ete sutra, majore. 76 00:08:53,382 --> 00:08:56,685 Sa tamo�njim trupama �ete motriti na Indijance. 77 00:08:57,853 --> 00:09:01,223 Ima li pitanja? -Ne. 78 00:09:05,260 --> 00:09:07,930 I hvala vam. 79 00:09:14,536 --> 00:09:18,440 Ovo �e mu dobro �initi. -Svakako. 80 00:09:18,473 --> 00:09:23,278 Izvinite me pukovni�e. Moram da porazgovaram sa Keti. 81 00:09:24,212 --> 00:09:26,314 Mo�da bi trebalo. 82 00:09:27,549 --> 00:09:30,218 Ona ho�e od njega da na�ini va�eg zeta. 83 00:09:41,896 --> 00:09:47,301 Sve sam �ula. �ula sam da si se sva�ao sa Kasterom. 84 00:09:48,068 --> 00:09:51,805 Uradio bih to ponovo, ako je potrebno. 85 00:09:51,839 --> 00:09:54,174 Tako samo sebi �teti�. 86 00:09:55,909 --> 00:09:59,913 Znam da Red Rok nije ba� ono �to sam planirao za nas... 87 00:09:59,947 --> 00:10:04,317 Ne�e biti medenog meseca. Na�a veridba je zavr�ena. 88 00:10:04,351 --> 00:10:08,588 Ni ja ne volim duge veridbe, Kada �emo se ven�ati? 89 00:10:08,622 --> 00:10:13,593 Ne�emo se ven�ati. Odlu�ila sam. Gotovo je. 90 00:10:13,626 --> 00:10:16,896 Samo si uznemirena, Keti. -Nisam uznemirena. 91 00:10:17,464 --> 00:10:21,768 I �elim da me slu�a�. �ovek za koga �u se udati, 92 00:10:21,801 --> 00:10:25,138 mora da u�ini vi�e, nego samo da me voli. Njemu trebaju 93 00:10:25,171 --> 00:10:28,040 na�a budu�nost i sre�a da budu iznad svega. 94 00:10:28,274 --> 00:10:32,778 Treba mi samo �ansa. -Imao si 1000 �ansi. Do sada si mogao 95 00:10:32,812 --> 00:10:34,613 da bude� komandant regimente. 96 00:10:35,281 --> 00:10:39,285 Ali, tvoja nedisciplina i nedostatak samoinicijative... 97 00:10:39,318 --> 00:10:40,286 �ta je? 98 00:10:41,787 --> 00:10:46,091 Mo�da sam imao par planova koji nisu odgovarali tim glavonjama. 99 00:10:46,125 --> 00:10:49,628 Kap �to je jurnjava za Indijancima, reda radi. 100 00:10:49,661 --> 00:10:52,965 Opsednut si tim Indijancima. Prepusti to Va�ingtonu 101 00:10:52,998 --> 00:10:54,399 da dovede u red. 102 00:10:55,734 --> 00:11:00,639 Ili, prekini sa vojskom. -�ta? �ta onda? 103 00:11:00,705 --> 00:11:03,141 �ta bilo! Kopaj jarke, ako �eli�. 104 00:11:03,174 --> 00:11:07,679 Da, ja sam ih kopala sa tobom, sve ovo vreme. 105 00:11:07,812 --> 00:11:11,649 Po�ela bih sa tobom, bilo gde na zemlji. Ali, mora� da se 106 00:11:11,683 --> 00:11:13,985 bori� da bi dospeo na vrh. Da bude� najbolji u tome 107 00:11:14,018 --> 00:11:17,255 �ta radi�. -Mora da budem najbolji, a? 108 00:11:17,321 --> 00:11:23,327 Onda �u se udati. Da. -Ne bi se udala, da sam obi�an vojnik? 109 00:11:23,494 --> 00:11:26,964 Udala bih se za tebe, gde god da si bio. Odatle si po�eo. 110 00:11:28,666 --> 00:11:31,235 �ena �eli da se ponosi mu�em. 111 00:11:32,169 --> 00:11:36,640 Tamo gde ide�, zakopala bih svoj �ivot. 112 00:11:53,023 --> 00:11:55,025 Uzmi svoj prsten, Bob. 113 00:11:56,059 --> 00:11:59,395 Kada bude� na�ao drugu �enu, neka ti njena budu�nost bude 114 00:11:59,429 --> 00:12:01,564 prva stvar na pameti. 115 00:12:02,699 --> 00:12:07,103 Mislio sam da bi devojka poput tebe izdr�ala godinu dana. 116 00:12:09,539 --> 00:12:16,312 Osta�e� u vojsci? -Da, osta�u u vojsci. 117 00:12:17,713 --> 00:12:22,484 Zbogom Bob, Nadam se da �e vredeti. 118 00:12:44,739 --> 00:12:46,908 Pogledajte, majore! 119 00:13:07,428 --> 00:13:08,929 Daj vode. 120 00:13:13,934 --> 00:13:14,935 Uzmi! 121 00:13:24,444 --> 00:13:26,780 Kako se zove�? -Nosave. 122 00:13:26,847 --> 00:13:29,583 Mi smo ti prijatelji. Ho�emo da ti pomognemo. Odakle si? 123 00:13:29,616 --> 00:13:32,118 Iz Ejkensija. -Red Rok? 124 00:13:32,953 --> 00:13:34,254 Razgovaraj sa njim. 125 00:13:40,793 --> 00:13:45,131 Mladi Bizon. Sin Bika Koji Sedi. -Bik Koji Sedi? 126 00:13:45,198 --> 00:13:47,333 Bolje ga pustite, majore. 127 00:13:48,534 --> 00:13:51,370 Uzmi. Idi. 128 00:13:52,471 --> 00:13:55,341 Hajde da na�emo taj rezervat. 129 00:14:37,849 --> 00:14:40,051 Beli Oblaku. Mladi Bizon. 130 00:14:49,627 --> 00:14:54,064 Beli Oblaku. -Kako si, moj mu�u? �ta se desilo? 131 00:14:54,131 --> 00:14:55,866 Moram da vidim svog oca. 132 00:14:58,035 --> 00:15:01,071 Mnogi od mojih ljudi umiru u tom rezervatu, o�e moj. 133 00:15:01,104 --> 00:15:05,675 Mu�karci i �ene. Mladi i stari. Svi umiru od gladi! 134 00:15:11,615 --> 00:15:13,249 Za�to ne govori�, o�e? 135 00:15:13,383 --> 00:15:17,387 Kako da govorim u ovoj velikoj tuzi, sine moj? 136 00:15:17,420 --> 00:15:20,723 Prikupimo ratnike, i prospimo krv za krv, Za svakog Sua koji 137 00:15:20,757 --> 00:15:24,293 je tamo umro, uzmimo 10 njihovih. Ne! 1000 skalpova! 138 00:15:24,360 --> 00:15:26,696 On govori pametnim jezikom, o�e. 139 00:15:28,030 --> 00:15:31,334 Ratni�ki bubnjevi su utihnuli pre mnogo meseci. 140 00:15:31,367 --> 00:15:34,470 Na�i ratnici su u lo�em stanju. 141 00:15:35,571 --> 00:15:38,941 Mogu samo da po�aljem re� nade, tim zatvorenicima. 142 00:15:38,974 --> 00:15:42,177 �ta �e tim ljudima re�i, kada su zatvoreni u kaveze kao psi? 143 00:15:42,211 --> 00:15:46,915 Te ljude napadaju svi. Beli ljudi i vojnici, oterali 144 00:15:46,949 --> 00:15:52,187 su ih u mo�vare! Na� narod nije hteo da po�e. 145 00:15:52,220 --> 00:15:55,891 Zato je ka�njen, i sada umire od gladi. 146 00:15:55,991 --> 00:15:58,493 Jo� uvek ne �eli� rat. 147 00:16:00,262 --> 00:16:03,665 Posla�u im re� da nisu zaboravljeni. 148 00:16:04,265 --> 00:16:07,268 Moli�u se Velikom duhu. 149 00:16:07,302 --> 00:16:09,938 Daj mi dan da se odmorim. Vrati�u se nazad. 150 00:16:09,971 --> 00:16:13,274 Ne! Ne sopstvenog sina. 151 00:16:13,308 --> 00:16:16,511 Po�alji drugog. Dovoljno je patio. 152 00:16:28,289 --> 00:16:31,992 To �e biti najbolji dokaz da ih moj otac nije zaboravio. 153 00:16:32,626 --> 00:16:34,795 Vrati�u se nazad. 154 00:16:50,977 --> 00:16:53,046 Reci im ovo. 155 00:16:53,647 --> 00:16:56,316 Poku�a�u da na�inim mir sa belim �ovekom. 156 00:16:56,983 --> 00:17:01,054 Ako ne uspem, �u�e ratne pokli�e i uzvike 157 00:17:01,087 --> 00:17:03,089 hrabrih ratnika. 158 00:17:04,323 --> 00:17:08,294 Ali, prvo moram da pozovem sve poglavice na savetovanje. 159 00:18:09,220 --> 00:18:10,788 Na levo! 160 00:18:14,224 --> 00:18:16,760 �ta je ovo, majore? Kuda idu? 161 00:18:16,794 --> 00:18:18,128 Neka ljudi krenu, naredni�e. 162 00:18:32,242 --> 00:18:34,544 Pa to je poru�nik Peri�. 163 00:18:34,577 --> 00:18:37,614 Major. -Major! Unapre�en si! 164 00:18:37,647 --> 00:18:40,250 Da li vodi� pozori�te, ili vojnu postaju? 165 00:18:40,316 --> 00:18:44,253 Ovo je Red Rok. Poklon dobrog Boga za Indijance. 166 00:18:44,287 --> 00:18:45,588 �ta je ono tamo? 167 00:18:46,622 --> 00:18:48,591 Vetar duva ka nama. Zar ne mo�ete da osetite? 168 00:18:48,624 --> 00:18:51,093 Ho�u da vidim. -Bolje popijte pi�e. 169 00:18:58,767 --> 00:18:59,768 Otvori. 170 00:19:27,462 --> 00:19:30,365 �ta sve ovo zna�i? -Po Veberu, oni su pobunjenici. 171 00:19:30,398 --> 00:19:32,634 Ko je Veber? -On vodi postaju. 172 00:19:33,167 --> 00:19:37,472 Odbili su da idu u rezervat. Tra�e svoje ku�e. -Ba� �udno. 173 00:19:37,538 --> 00:19:40,341 Veber poku�ava da ih izgledni do poslu�nosti. 174 00:19:51,652 --> 00:19:56,156 Major Peri� raportira. -Zauzet sam. Sa�ekajte, molim. 175 00:19:56,190 --> 00:20:00,027 �elim samo da mi date hranu, �ebad i lekove. -Nemamo. 176 00:20:02,496 --> 00:20:04,131 �ta je sa va�im vojnim zalihama? Nedirnute su. 177 00:20:04,164 --> 00:20:06,833 Ho�u da ih podelim Indijancima. 178 00:20:07,534 --> 00:20:09,102 Da ih podelite Indijancima? 179 00:20:09,135 --> 00:20:10,604 Sve �to je preostalo. 180 00:20:11,371 --> 00:20:14,507 Ovde ste da �uvate ovu postaju, a ne da je vodite. 181 00:20:14,541 --> 00:20:17,844 Ti Indijanci umiru kao psi. -I jesu psi. Odbegli psi. 182 00:20:17,877 --> 00:20:19,846 Odbili su da poslu�aju moja nare�enja. 183 00:20:20,914 --> 00:20:24,951 Kada vam se vojnici smeste, bi�e puno vremena da raspravimo 184 00:20:24,984 --> 00:20:29,322 te stvari u narednih 12 meseci. -�ta je sa... -To je sve majore. 185 00:21:57,941 --> 00:22:01,411 Do�ao sam da sa vama podelim muke, dok moj otac ne do�e 186 00:22:01,444 --> 00:22:02,779 da nam pomogne. 187 00:22:03,579 --> 00:22:06,282 Do�ao si da sa nama podeli� smrt. Sutra �emo poku�ati da 188 00:22:06,315 --> 00:22:09,619 pobegnemo odavde. -Bolje je umreti na otvorenom, ratuju�i, 189 00:22:09,652 --> 00:22:14,123 nego trunuti kao bolesno pseto. -Ali "dugi no�evi"! Vojnici! 190 00:22:14,156 --> 00:22:17,827 Neko �e da se probije. -Moj otac je sazvao savet. 191 00:22:17,860 --> 00:22:21,764 Njegov savet je da se sa�eka. -Predugo smo �ekali. 192 00:22:21,830 --> 00:22:26,301 Kao �to vidi�, spremni smo. -Vrati se svome ocu, Mladi Bizonu. 193 00:22:26,335 --> 00:22:28,003 Neki od vas ratnika mo�e da pobegne kao i ja, i da 194 00:22:28,036 --> 00:22:31,440 se pridru�i mome ocu. -Ne�emo ostaviti �ene i decu. 195 00:22:31,540 --> 00:22:34,076 Tu su i starci. 196 00:22:36,978 --> 00:22:39,481 Nadam se da �ete uspeti. 197 00:23:18,185 --> 00:23:20,187 Drago mi je da vidim Svejna da odlazi. 198 00:23:21,355 --> 00:23:22,456 Za�to? 199 00:23:23,123 --> 00:23:26,793 Bio je lo� sa svojim trupama. Dosada, nema sumnje. 200 00:23:26,860 --> 00:23:29,696 Va�i ljudi treba da se bave sportom. 201 00:23:29,729 --> 00:23:34,934 Ja vodim vojsku, g Veber. Dr�ite se svog posla. 202 00:23:36,503 --> 00:23:39,873 Bio sam vojnik, dok ste vi bili dete, majore Peri�. 203 00:23:39,906 --> 00:23:42,041 U vojsci gde je disciplina na prvom mestu. 204 00:23:42,075 --> 00:23:45,511 U evropskoj vojsci. -I mislio sam. 205 00:23:45,711 --> 00:23:48,614 Smotra je u 9 sati, svakog jutra. 206 00:23:49,248 --> 00:23:54,587 Kada hranite Indijance? -Jednom dnevno. U smiraj. 207 00:23:55,321 --> 00:23:56,822 Imate li jo� pitanja? 208 00:24:03,395 --> 00:24:04,396 Ne. 209 00:24:11,069 --> 00:24:14,172 Naredni�e! -Kapetane? -�ta je to? 210 00:24:14,239 --> 00:24:15,807 Hrana za Indijance. 211 00:24:24,416 --> 00:24:26,418 Ovo je za bacanje. -I te kako. 212 00:24:41,432 --> 00:24:44,435 Probajte ovo. -Sklonite to. 213 00:24:44,468 --> 00:24:46,771 O�ekujete da �e Indijanci ovo da jedu? 214 00:24:46,804 --> 00:24:48,472 Ti Indijanci su bili nedisciplinovani. 215 00:24:48,506 --> 00:24:50,774 Odbili su da odu u rezervat. 216 00:24:50,808 --> 00:24:53,777 Vlada izdvaja puno novca za hranu, �ebad i lekove. Gde je? 217 00:24:53,811 --> 00:24:57,781 Ja sam odgovoran za ovu postaju, a ne za novac, majore. 218 00:24:57,815 --> 00:25:01,451 Probajte! -Da li je ovo �ala? -Nije! Probajte! -Ne�u! 219 00:25:01,485 --> 00:25:02,886 Probajte! 220 00:25:03,620 --> 00:25:05,622 Majore! Indijanci be�e! 221 00:26:06,514 --> 00:26:09,884 Kakva su nare�enja? -Za njima! Pucajte! -Pusti ih! 222 00:26:10,852 --> 00:26:13,554 Upozoravam vas majore! Neka va�i ljudi pucaju u njih! 223 00:26:14,856 --> 00:26:17,458 �ujete li me? -Bojim se da vas �ujem. 224 00:26:21,362 --> 00:26:24,098 Ne pucajte! Prekini paljbu! 225 00:26:24,465 --> 00:26:28,769 Neka pucaju na njih! Nare�ujem vam! 226 00:26:41,214 --> 00:26:43,216 Za�to ne puca�? Hajde! 227 00:27:48,279 --> 00:27:49,280 Keti! 228 00:27:56,721 --> 00:27:59,557 Keti! -Potrebno ti je dru�tvo, ako misli� da ostane� ovde 229 00:27:59,590 --> 00:28:02,193 godinu dana. Barem si tako rekao. 230 00:28:02,960 --> 00:28:08,666 Bobe... �ta se desilo ovde? 231 00:28:09,800 --> 00:28:12,036 Bojim se da �e� uskoro saznati. 232 00:28:16,974 --> 00:28:20,944 Majore Peri�, upravo sam dobio telegram iz Va�ingtona 233 00:28:20,978 --> 00:28:24,948 da vas uhapsim i po�aljem pred vojni sud. 234 00:28:25,315 --> 00:28:27,317 Naredni�e, sprovedite zatvorenika. 235 00:28:27,984 --> 00:28:31,755 Ovo je generalova �erka, g Veber. Nalog za vojni sud 236 00:28:31,788 --> 00:28:33,556 mo�e jedino u tajnosti da se saop�ti. 237 00:28:35,325 --> 00:28:37,827 �ta se desilo, g Veber? 238 00:28:39,662 --> 00:28:42,298 Do�ao je ovamo, i otvoreno me je uvredio. 239 00:28:42,332 --> 00:28:44,333 Dr�ao sam Indijanske zatvorenike, pobunjenike, 240 00:28:44,367 --> 00:28:46,002 pod disciplinom. 241 00:28:46,202 --> 00:28:49,338 On im je dozvolio da se pobune i iza�u, i na kraju, 242 00:28:49,372 --> 00:28:52,675 svojim trupama je zabranio da im spre�i bekstvo. 243 00:28:55,678 --> 00:28:57,847 Nakon svega o �emu smo razgovarali. 244 00:28:58,180 --> 00:29:01,984 To je bila njegova verzija. Saslu�aj sada moju. -Ne �elim. 245 00:29:02,685 --> 00:29:07,055 Da li biste mi obezbedili pratnju za povratak? -Svakako. 246 00:29:08,690 --> 00:29:10,692 �ao mi je, gospodine. 247 00:29:22,704 --> 00:29:24,939 Biku Koji Sedi. Do�i. 248 00:30:04,077 --> 00:30:06,313 Moj sin. 249 00:30:07,080 --> 00:30:09,449 Da li �e� sada da povede� rat? 250 00:30:10,417 --> 00:30:14,554 Ostavite me sa mojim bolom. 251 00:30:39,778 --> 00:30:44,783 Veliki du�e, o�e mojih o�eva. 252 00:30:46,118 --> 00:30:51,556 Ovde le�i telo moga sina. Ubijen bez razloga. 253 00:30:53,792 --> 00:30:56,695 Po�uj tu�balicu �ena. 254 00:30:57,796 --> 00:31:01,399 Po�uj ratni pla� poglavica. 255 00:31:03,468 --> 00:31:06,805 Daj mi savet, o, Mo�ni! 256 00:31:07,872 --> 00:31:10,708 Mora li biti rata? 257 00:31:10,742 --> 00:31:14,812 Da li ova zemlja nije dovoljno velika za sve ljude? 258 00:31:16,481 --> 00:31:21,152 Vodi me sada, Bo�e moga naroda. 259 00:31:22,153 --> 00:31:25,156 Rat ili mir? 260 00:31:26,490 --> 00:31:29,493 Rat ili mir? 261 00:31:30,327 --> 00:31:32,796 Tamo je sada pitanje rata ili mira, g predsedni�e. 262 00:31:32,830 --> 00:31:34,898 A to zavisi od toga, kako �emo postupati prema Indijancima. 263 00:31:34,932 --> 00:31:37,968 Vi ste ovde da objasnite svoj postupak u Red Roku. 264 00:31:38,001 --> 00:31:41,138 Ni�ta vi�e, Peri�. -Samo sam poku�ao da spre�im klanicu. 265 00:31:41,171 --> 00:31:44,508 Tribunal vas je predlo�io za sramno ra�alovanje! 266 00:31:44,541 --> 00:31:47,177 Za�to se Tribunal nije pozabavio Veberom? -Zato �to 267 00:31:47,210 --> 00:31:49,980 on radi za tribunal. I ne vi�i na mene! 268 00:31:51,848 --> 00:31:53,683 Oprostite, gospodine. 269 00:31:54,517 --> 00:31:57,453 Sve �to treba sada da uradim, jeste da te ra�alujem. 270 00:31:57,520 --> 00:32:01,224 Tada �e� mo�i da ide� po zemlji, i �iri� svoje ideje. 271 00:32:01,357 --> 00:32:05,528 Kao civil, ne�e� biti pod armijskom disciplinom. 272 00:32:05,561 --> 00:32:08,531 A disciplina, izgleda, nije na tvojoj strani! 273 00:32:08,865 --> 00:32:10,032 Sedi. 274 00:32:11,867 --> 00:32:15,704 Pred tobom je bila briljantna vojna karijera, Peri�. 275 00:32:16,038 --> 00:32:19,708 Najmla�i si poru�nik u mojoj komandi. Medalja �asti. 276 00:32:19,742 --> 00:32:23,812 Tamo na zapadu, mislio sam da �e� sti�i do vrha. 277 00:32:23,979 --> 00:32:28,784 �ta poku�ava� da uradi�? Da se sroza�? 278 00:32:29,318 --> 00:32:31,453 Mogu li slobodno da govorim? -Napred. 279 00:32:31,553 --> 00:32:36,558 Da li znate da su ubili sina Bika Koji Sedi, s le�a? -Znam. 280 00:32:36,658 --> 00:32:38,627 Predpostavljam da ima� plan da oko tih Indijanaca 281 00:32:38,660 --> 00:32:42,931 posadi� cve�e! -Ovde imamo posla sa celim Su narodom. 282 00:32:43,231 --> 00:32:45,500 Hiljadu godina su oni �iveli na ovim prostorima. 283 00:32:45,533 --> 00:32:48,369 Od Oklahome do Kanade. Od Minesote do Tistena. 284 00:32:48,403 --> 00:32:53,041 10.000 ratnika. 7 naroda. To je hrabar narod. 285 00:32:53,241 --> 00:32:55,576 Sada bi se borili protiv nas do poslednje kapi krvi, da 286 00:32:55,610 --> 00:33:00,581 nije jednog. -A to je? -Bik Koji Sedi. Njihov vo�a. 287 00:33:00,615 --> 00:33:03,017 U njega gledaju sa vi�e po�tovanja nego u Ludog Konja 288 00:33:03,050 --> 00:33:07,288 i ratne poglavice. Bik Koji Sedi dr�i te ljude na uzdi. 289 00:33:07,588 --> 00:33:08,656 Za�to? 290 00:33:09,924 --> 00:33:13,260 Mo�da zato �to zna da bi rat bio kraj za njegov narod. 291 00:33:14,595 --> 00:33:16,196 G predsedni�e. 292 00:33:17,264 --> 00:33:19,933 Dovedite Bika Koji Sedi ovamo u Va�ington. 293 00:33:20,267 --> 00:33:22,602 Ponesite se prema njemu sa dostojanstvom i po�tovanjem 294 00:33:22,636 --> 00:33:26,406 koje zaslu�uje. I doka�ite mu da na� sporazum ne�to zna�i. 295 00:33:26,606 --> 00:33:29,142 Da to nisu samo re�i na papiru. 296 00:33:30,277 --> 00:33:34,614 Misli� da mo�e� da ga dovede� ovamo? -Mogu da probam. 297 00:33:35,281 --> 00:33:38,952 Pod uslovom da me moji predpostavljeni ne obese, 298 00:33:38,985 --> 00:33:40,687 �im kro�im u Dakotu. 299 00:33:56,969 --> 00:33:59,972 Moji kineski prijatelji bi to zvali "�ak-d�i". 300 00:34:00,139 --> 00:34:02,107 Kako bi to Indijanci zvali? 301 00:34:05,310 --> 00:34:07,679 Lek. Veliki lek. 302 00:34:07,813 --> 00:34:10,582 To �e vas staviti iznad najvi�ih armijskih nare�enja... 303 00:34:10,616 --> 00:34:11,683 Kapetane. 304 00:34:12,651 --> 00:34:14,119 Kapetan? 305 00:34:14,319 --> 00:34:17,355 U interesu sprovo�enja discipline, umanjujem vam �in. 306 00:34:19,324 --> 00:34:20,659 U redu. 307 00:34:20,725 --> 00:34:23,661 Ono �to vas je do sada �ekalo na teritoriju Sua, bila je 308 00:34:23,695 --> 00:34:28,666 obi�na �ajanka. Sada vas �eka jo� ne�to. -�ta to? 309 00:34:28,700 --> 00:34:32,537 Zlatna groznica u Blek Hilu. Otkriveno je zlato. 310 00:34:34,172 --> 00:34:38,576 Zlato? -Bolje ugovorite taj sastanak sa Bikom Koji sedi. 311 00:34:38,676 --> 00:34:42,546 Ne! Ne! Ne! 312 00:34:50,554 --> 00:34:53,924 Prljavi crvenoko�ac da nas krade! 313 00:34:55,359 --> 00:34:59,062 �ta �emo sa njim? -Daj joj lopatu da ga sahrani. 314 00:35:01,031 --> 00:35:04,701 Sada kada su ovi do�li, nemamo kud! 315 00:35:04,735 --> 00:35:07,838 Gori su od "dugih no�eva". 316 00:35:07,904 --> 00:35:11,875 Poveli su i svoje �ene. Pucaju bez dozvole svojih poglavica. 317 00:35:11,908 --> 00:35:16,446 Ubija i prlja �istu vodu. 318 00:35:16,479 --> 00:35:18,414 Do�ao je da ostane. 319 00:35:18,548 --> 00:35:22,051 Dok je jo� vreme, oterajmo ih! 320 00:35:23,720 --> 00:35:27,623 Budi mudar, Biku Koji Sedi. Umo�i prste u ratni�ku boju. 321 00:35:44,907 --> 00:35:48,477 Govori, Biku Koji Sedi. Daj nam savet. 322 00:35:55,417 --> 00:36:00,755 Kada �ovek odapne strelu na neprijatelja, mora da cilja. 323 00:36:01,089 --> 00:36:07,095 Ako umo�im prste u ratni�ku boju, to �e zna�iti rat. 324 00:36:08,763 --> 00:36:16,037 Zato sam vas okupio ovde, pre nego �to se odapne prva strela. 325 00:36:17,438 --> 00:36:23,711 Lako je boriti se sa ljudima koji tra�e �uto kamenje. 326 00:36:23,944 --> 00:36:27,281 Ali, ako se budemo borili sa njima, mora�emo da se borimo 327 00:36:27,314 --> 00:36:29,617 i protiv "dugih no�eva". Protiv vojnika. 328 00:36:31,151 --> 00:36:33,687 Ovo vas savetujem. 329 00:36:34,455 --> 00:36:39,993 Po�aljite glasnike narodima Sua, �ejenima i Vranama, koji 330 00:36:40,027 --> 00:36:42,462 su bili na�i neprijatelji. 331 00:36:43,130 --> 00:36:45,832 Po�aljite glasnike na�im ro�acima. 332 00:36:47,134 --> 00:36:52,238 Po�alji ih odmah, Ludi Konju. Sakupite sve na�e vojske. 333 00:36:52,939 --> 00:36:59,279 Onda �emo biti sigurni da je na� glas jak, pre nego 334 00:36:59,312 --> 00:37:01,447 �to odapnemo strelu. 335 00:37:27,840 --> 00:37:31,209 Odnesite stvari u moju sobu. -Razumem. 336 00:37:45,523 --> 00:37:46,624 Keti! 337 00:37:55,199 --> 00:37:57,502 Nisam o�ekovala da �u te videti ovde. 338 00:37:57,702 --> 00:38:00,705 Da li si razo�arana? To je kapetanova du�nost. 339 00:38:00,738 --> 00:38:04,341 Zar nisi primetila? -Da, �uli smo za to. 340 00:38:06,544 --> 00:38:08,646 �ta je sve ovo? 341 00:38:08,679 --> 00:38:11,048 Uhvatili su neke begunce. 342 00:38:18,055 --> 00:38:19,890 Na� stari prijatelj, "�uta Kosa". 343 00:38:19,923 --> 00:38:21,625 Dosta ih je pohvatao. 344 00:38:23,827 --> 00:38:28,465 Keti. Mo�emo li da odemo negde da razgovaramo? -Bobe... 345 00:38:29,232 --> 00:38:31,301 �elim da upozna� nekoga. 346 00:38:33,236 --> 00:38:34,738 Zdravo, du�o. 347 00:38:35,572 --> 00:38:38,641 Nije bilo vredno jahanja. Samo par bednih begunaca. 348 00:38:41,911 --> 00:38:45,715 Majore... Oprostite. Kapetane Peri�. 349 00:38:45,782 --> 00:38:47,783 �elim da vam predstavim svog verenika. 350 00:38:48,251 --> 00:38:50,086 �arls Vitfort. 351 00:38:51,921 --> 00:38:54,857 Novinar �arls Vitfort. -Tako je. 352 00:38:54,924 --> 00:38:58,527 �uo sam puno o vama. Svi su �uli. 353 00:38:59,762 --> 00:39:01,764 Sada ste opet u poteri ka vrhu? 354 00:39:02,264 --> 00:39:06,702 �ta ste �eleli da ka�ete? -Lokalna �ala. 355 00:39:06,935 --> 00:39:10,672 Tra�ite li ovde rat? -Moje novine mi ka�u da 356 00:39:10,706 --> 00:39:12,007 je zapad bure baruta. 357 00:39:13,208 --> 00:39:19,447 Mo�da bih mogao da vam poka�em i drugu stranu svega toga. 358 00:39:21,116 --> 00:39:22,617 Do vi�enja. 359 00:39:29,557 --> 00:39:32,060 �elim da vidim zatvorenike. -Razumem. 360 00:39:32,126 --> 00:39:37,165 Bi�e gubitnik. -Ne �elim da to sazna na ovakav na�in. 361 00:39:37,298 --> 00:39:39,600 Otvori. Ho�u da razgovaram sa njima. -Razumem. 362 00:39:50,311 --> 00:39:54,281 Govori� li engleski? -Ne. Nisam nikada nau�io taj jezik. 363 00:39:54,314 --> 00:39:57,818 A �ta misli�, sa kim sada govori�? -Sa "dugim no�em". 364 00:39:57,985 --> 00:40:01,722 Kako se zove�? -Crni rob koji je pobegao od nekog gazde. 365 00:40:01,755 --> 00:40:05,992 To je na Su. -A kako je na jeziku "dugih no�eva"? -Sem. 366 00:40:07,994 --> 00:40:09,996 Da li poznaje� Bika Koji Sedi? 367 00:40:10,030 --> 00:40:12,532 Sa njim sam prijatelj mnoge godine. 368 00:40:12,565 --> 00:40:14,334 Mo�e� li da me odvede� njemu? 369 00:40:15,335 --> 00:40:19,005 Ako ja odem, idu i oni? -Tako je. Sve �u vas povesti. 370 00:40:19,038 --> 00:40:23,009 Dogovoreno. Nismo se nadali da �emo opet videti sunce. 371 00:40:23,176 --> 00:40:24,610 Odmah se vra�am. 372 00:40:28,848 --> 00:40:31,684 Vojni tribunal je ra�alovao Peri�a u kapetana. 373 00:40:31,717 --> 00:40:33,652 A i to nije dovoljno. 374 00:40:34,320 --> 00:40:38,791 Samo jedan pogre�an korak, i ima da slomim tog �oveka. 375 00:40:38,858 --> 00:40:41,927 Ali, prvo �ete tra�iti moje odobrenje, zar ne pukovni�e? 376 00:40:42,361 --> 00:40:43,529 Naravno. 377 00:40:45,364 --> 00:40:47,432 Kapetan Peri� raportira. 378 00:40:47,699 --> 00:40:50,702 Imam va�an izve�taj za vas. Nasamo. 379 00:40:50,869 --> 00:40:52,504 Samo trenutak, kapetane. 380 00:40:54,873 --> 00:40:57,876 Izvinite me, pukovni�e. -U redu. 381 00:41:01,046 --> 00:41:05,316 Nemoj preterano da isku�ava� moje prijateljstvo, Peri�. 382 00:41:06,050 --> 00:41:08,720 Tra�im dozvolu za pu�tanje 5 zatvorenika koje su upravo 383 00:41:08,753 --> 00:41:12,056 doveli ovamo. -Pu�tanje? -Evo obja�njenja. 384 00:41:29,406 --> 00:41:31,842 Nosi� mo�ne preporuke. 385 00:41:32,409 --> 00:41:36,346 "�ak-d�i" je kineska re� za to. Veliki paso� za sve zemlje. 386 00:41:36,380 --> 00:41:38,916 Ovo mo�e da te odvede pravo pod no� za skalpiranje. 387 00:41:39,616 --> 00:41:43,687 �ta �e ti ti zatvorenici? -Da me odvedu do tog no�a. 388 00:41:43,720 --> 00:41:45,922 Da me odvedu do logora Bika Koji Sedi. 389 00:41:46,089 --> 00:41:49,426 Misli� da si dobio lep, lagan zadatak. 390 00:41:49,492 --> 00:41:51,528 Kre�em �im padne mrak. 391 00:41:51,761 --> 00:41:57,500 Mogu jedino da ti po�elim sre�u. -Puno hvala. 392 00:42:03,773 --> 00:42:05,108 Napred. 393 00:42:09,979 --> 00:42:13,115 �eleo sam samo da se pozdravimo. -U�i, Peri�. 394 00:42:13,149 --> 00:42:14,750 Upravo odlazim. 395 00:42:16,452 --> 00:42:17,453 Ne idi, �arli. 396 00:42:19,688 --> 00:42:22,157 Mislim da treba da porazgovarate. 397 00:42:26,128 --> 00:42:28,764 Mislim da nije puno pametan, kada nas je ostavio same. 398 00:42:29,131 --> 00:42:33,535 Ne vidim za�to ne bi? Uze�emo se kada odemo u Boston. 399 00:42:34,469 --> 00:42:40,609 �emu toliko nestrpljenje oko ven�anja? -Nema nestrpljenja. 400 00:42:41,476 --> 00:42:46,648 Znam ga jo� iz �kolskih dana. Ti si taj koji je nestrpljiv. 401 00:42:48,550 --> 00:42:49,651 Bolje uzmi prsten. 402 00:42:50,151 --> 00:42:53,154 Bolje ga zadr�i. Nije nam i�lo. 403 00:42:54,088 --> 00:42:57,024 Meni ne zna�i. -Treba da te podse�a. 404 00:42:57,058 --> 00:43:01,162 Podse�a, na �ta? Na barake, zapad... 405 00:43:01,829 --> 00:43:06,300 Da, na sve to. Na �oveka koji te je jednom voleo. 406 00:43:07,501 --> 00:43:09,169 �arli me voli. 407 00:43:09,503 --> 00:43:12,506 On �e ti dati zabave, pozori�ta i ode�u. Je li to? 408 00:43:12,840 --> 00:43:14,775 Da, to je deo toga. 409 00:43:15,676 --> 00:43:17,511 Mo�e li ovo da ti da? 410 00:43:48,207 --> 00:43:55,014 Ide� do najve�eg? -Ako me ne ubije. -Mo�e biti, mo�e biti. 411 00:44:03,889 --> 00:44:07,493 Ovde smo bili i ju�e. 412 00:44:07,559 --> 00:44:11,730 Ni�ta posebno nema da se vidi, Keti. 413 00:44:12,297 --> 00:44:16,868 Zalazak sunca. Tako je divan odavde. 414 00:44:17,068 --> 00:44:21,506 Ili si zabrinuta za nekoga tamo, u dalekom prostranstvu? 415 00:44:23,241 --> 00:44:27,345 Pro�itao si u novinama? -Da, pre 3 ili 4 dana. 416 00:44:27,579 --> 00:44:32,650 Prijavio sam se za taj zadatak. -Pre 3 ili 4 dana? 417 00:44:32,917 --> 00:44:37,788 Za�to mi nisi rekao? -�ekao sam na razvoj stvari. 418 00:44:38,923 --> 00:44:42,893 �ta sada �eka�? Za�to ne mo�emo da odemo na istok? 419 00:44:42,927 --> 00:44:48,899 Mo�da �e biti nekih vesti. -Da li su va�nije od braka? 420 00:44:49,767 --> 00:44:51,602 Zna� da nisu. 421 00:44:52,936 --> 00:44:55,472 Ali, Peri� mo�e da se vrati svakoga dana. 422 00:44:57,274 --> 00:44:59,943 Jo� uvek mislim da ti nije svejedno. 423 00:45:00,110 --> 00:45:02,112 Zaboravi Boba Peri�a. 424 00:45:02,612 --> 00:45:05,782 Ja mogu da ga zaboravim jako lako. 425 00:45:42,651 --> 00:45:44,653 Uskoro �e nas biti dovoljno. 426 00:46:01,002 --> 00:46:05,406 Jeste li shvatili �alu? -Primetio sam ne�to. 427 00:46:05,440 --> 00:46:08,009 Ka�u da su vezani kao crvi. 428 00:46:11,012 --> 00:46:13,748 Reci im da mi je �ao �to moam da im dr�im ruke vezane. 429 00:46:13,815 --> 00:46:15,650 Ho�u da budem siguran. 430 00:46:24,358 --> 00:46:27,895 Jo� jedna �ala, kapetane! -Ni�ta ne propu�taju. 431 00:46:30,464 --> 00:46:35,102 Vezane su mu ruke sirovom ko�om. 432 00:46:35,202 --> 00:46:36,036 Tako je. 433 00:46:36,069 --> 00:46:39,273 Svake no�i treba kvasiti sirovu ko�u. 434 00:46:39,306 --> 00:46:40,707 Da bi se odr�ala. 435 00:46:40,741 --> 00:46:44,578 Svake no�i. I svakog jutra. 436 00:46:56,055 --> 00:46:58,625 Koliko smo daleko od logora Bika Koji Sedi? 437 00:46:59,726 --> 00:47:01,894 Mislim da smo stigli, kapetane. 438 00:47:30,422 --> 00:47:32,758 Ubijte ga! Ubijte ga! 439 00:47:35,427 --> 00:47:37,896 Crni brat ka�e da si doneo poruku od svog velikog 440 00:47:37,929 --> 00:47:40,098 belog poglavice. Govori. 441 00:47:40,131 --> 00:47:42,267 Do�ao sam da te pozovem na veliki savet, Biku Koji Sedi�. 442 00:47:42,300 --> 00:47:45,603 Beli �ovek govori sa mnogo jezika. Svi su la�ljivi. 443 00:47:45,637 --> 00:47:48,339 Do�ao sam po nare�enju poglavice svih "dugih no�eva". 444 00:47:48,773 --> 00:47:49,941 Ubijte ga! 445 00:47:51,943 --> 00:47:54,112 Odbij, Besni psu. Ako �eli� da se bori�, 446 00:47:54,145 --> 00:47:56,447 bori�emo se na indijanski na�in. 447 00:47:57,448 --> 00:48:02,219 U pravu je. -Neka bude na indijanski na�in. 448 00:49:33,207 --> 00:49:34,942 Do�ao sam sa velikog saveta. 449 00:49:34,976 --> 00:49:38,045 Saslu�a�u re�i tvog poglavice. 450 00:49:43,217 --> 00:49:47,555 �eleo sam mir. Molio sam se za mir. 451 00:49:47,721 --> 00:49:49,323 Dobio sam bitke. 452 00:49:49,490 --> 00:49:53,293 Kada beli vojnici dobiju bitku, to zovu pobedom. 453 00:49:53,560 --> 00:49:57,831 Kada je Indijanci dobiju, to nazivaju masakrom. 454 00:50:00,567 --> 00:50:05,405 Veliki poglavico. Da li �e� saslu�ati re�i moga poglavice? 455 00:50:05,439 --> 00:50:06,640 Govori. 456 00:50:07,240 --> 00:50:09,376 Premesti svoje vojnike do male reke. 457 00:50:09,743 --> 00:50:12,312 Moj poglavica tako�e ima puno vojnika. 458 00:50:12,479 --> 00:50:14,881 Zaustavi�e se na svojoj strani. 459 00:50:15,582 --> 00:50:19,385 Ali, ni jedna vojska ne sme zapo�eti borbu, sve dok ne 460 00:50:19,419 --> 00:50:21,921 po�ne savet sa velikim belim poglavicom. 461 00:50:23,256 --> 00:50:26,192 Pristajem na taj sastanak. 462 00:50:33,265 --> 00:50:35,468 Kakav je tvoj plan, Biku Koji Sedi? 463 00:50:36,602 --> 00:50:39,038 Moji ratnici �e zadr�ati svoje strele. 464 00:50:39,104 --> 00:50:41,106 Ali tvoj poglavica mora da do�e ovamo. 465 00:50:41,440 --> 00:50:45,110 Sasta�emo se izme�u dve vojske, na otvorenoj zemlji. 466 00:50:45,144 --> 00:50:47,279 Misli� da ovde dovedem predsednika? 467 00:50:47,813 --> 00:50:52,617 Ako sastanak ne uspe, obe vojske �e se sastati. 468 00:50:52,651 --> 00:50:56,721 Poglavice u sredini �e prve da umru. 469 00:50:57,055 --> 00:50:59,824 To je indijanski na�in. 470 00:51:01,126 --> 00:51:04,129 Ali, moj poglavica je daleko... -Da�u mu vremena. 471 00:51:05,964 --> 00:51:10,435 Puno ratnika se sada �uje. Dolaze jo� mnogi. 472 00:51:15,173 --> 00:51:18,676 Zadr�a�u ih do punog meseca. 473 00:51:18,809 --> 00:51:21,779 Ne mogu da obe�am da �e predsednik do�i ovamo. 474 00:51:34,324 --> 00:51:38,495 Kada se Mesec popuni, mora biti ovde. 475 00:52:04,020 --> 00:52:07,223 Sedaj na konja, Sem. Nastavljamo. 476 00:52:07,290 --> 00:52:09,692 Opet �emo jahati cele no�i? 477 00:52:11,360 --> 00:52:17,900 Tako je. -Umoran sam. A i konj je. 478 00:52:17,933 --> 00:52:21,370 Gre�i�, Sem. Konj �e da ide, sve dok ne padne mrtav. 479 00:52:21,403 --> 00:52:26,041 Nikada ne odustaje. Idemo. -Hajdemo, de�ko. 480 00:52:55,403 --> 00:52:56,571 Naredni�e! 481 00:52:57,839 --> 00:53:00,241 Postarajte se za ove konje. 482 00:53:07,414 --> 00:53:09,350 To nema smisla. 483 00:53:09,750 --> 00:53:11,752 To �eli Bik Koji Sedi. 484 00:53:11,919 --> 00:53:14,088 Nisam mogao da mu promenim mi�ljenje. 485 00:53:14,121 --> 00:53:16,924 Ne mo�e� tra�iti od predsednika da sedi sa Indijancem ispod 486 00:53:16,957 --> 00:53:21,461 nekog drveta. -On je vojnik, i razume�e. 487 00:53:21,528 --> 00:53:28,768 Posla�ete poruku ve�eras? -Da. Skoro je beznade�no. -Mo�da. 488 00:53:28,935 --> 00:53:30,503 Ali bi moglo da nas spasi rata. 489 00:53:32,339 --> 00:53:38,111 U redu. Idi se odmori. -Hvala. 490 00:53:44,450 --> 00:53:46,018 Kapetane! 491 00:53:49,288 --> 00:53:51,924 Zdravo. Drago mi je da ste se vratili. 492 00:53:51,991 --> 00:53:53,492 Va�a verenica ne izgleda kao da joj je ba� milo. 493 00:53:53,526 --> 00:53:56,929 Ima li vesti? Da li �e rat biti objavljen? -Objavljen? 494 00:53:58,130 --> 00:54:02,801 Ve� je po�eo. -�arli ti govori o naslovima iz novina. 495 00:54:03,135 --> 00:54:05,471 Ti ne izgleda� kao da se ne�to te�ko de�ava. 496 00:54:05,537 --> 00:54:09,474 Posle tri dana i no�i u sedlu, jeste te�ko reporteru, ali je 497 00:54:09,508 --> 00:54:13,478 za vojnika, rutina, -�arliju uniforma nije strana. 498 00:54:13,512 --> 00:54:16,781 Bio je major u pro�lom ratu. -Major? 499 00:54:18,149 --> 00:54:22,420 Vidi ti to. Opet sam pogre�io. 500 00:54:25,957 --> 00:54:29,827 U ovakvim okolnostima bi mogao da mi se dopadne. 501 00:54:46,510 --> 00:54:49,847 Ima li vesti, kapetane? -Ne. Ni�ta. 502 00:55:05,195 --> 00:55:09,733 Bi�e u redu. Ima jo� vremena do punog meseca. 503 00:55:27,216 --> 00:55:29,719 Ratnici su spemni, Biku Koji Sedi. 504 00:56:21,936 --> 00:56:24,972 Rekao si da se postaram da glas bude sna�an, poglavice. 505 00:56:25,005 --> 00:56:30,077 Dao sam re�. A Mesec jo� nije pun. 506 00:56:30,444 --> 00:56:33,781 Beli �ovek ne gleda taj Mesec! Spreman je da krene! 507 00:56:33,814 --> 00:56:36,316 Kopa�i nam se pribli�avaju sve vi�e. 508 00:56:36,450 --> 00:56:38,919 Daj mi dozvolu da krenem protiv tih kopa�a. 509 00:56:39,052 --> 00:56:42,222 Jedna varnica zapali celu preriju. 510 00:56:42,356 --> 00:56:45,492 Varnica? Upali�u 1000 baklji! 511 00:56:46,626 --> 00:56:51,064 Kada bude pravi trenutak, upali�u tvoje baklje. 512 00:57:07,647 --> 00:57:12,918 Kladim se da poglavica gleda u Mesec, kapetane, -Da. 513 00:57:13,652 --> 00:57:18,157 Bio sam lud �to sam pomislio da �e Grant da do�e ovamo. 514 00:57:18,991 --> 00:57:21,126 Izgleda da smo omanuli, Sem. 515 00:57:24,663 --> 00:57:27,132 Na zabavi bi moglo da bude lepo, kapetane. 516 00:57:27,332 --> 00:57:30,435 Moglo bi biti. 517 00:57:30,669 --> 00:57:36,875 Sem. Ne�e� vi�e jahati umornog konja. Bio si mi 518 00:57:36,908 --> 00:57:41,680 dobar prijatelj. Ako �eli� da se vrati� svojim prijateljima, 519 00:57:41,713 --> 00:57:45,216 u redu je. Razume�u. Mo�e� da ode� ve�eras. 520 00:57:47,018 --> 00:57:50,622 Izgleda da sam se navikao na tog konja. 521 00:57:51,622 --> 00:57:55,560 Ne�e� da odustane�? Dobro. 522 00:57:56,694 --> 00:57:57,695 Dobro. 523 00:58:05,369 --> 00:58:08,539 Oprostite, kapetane. Ali, �ta je sa vama? 524 00:58:14,878 --> 00:58:16,713 Ho�ete li odustati od nje? 525 00:58:21,051 --> 00:58:22,786 On je svuda. 526 00:58:28,225 --> 00:58:29,559 Keti. 527 00:58:31,394 --> 00:58:33,196 �ta �eli� da uradim? 528 00:58:36,399 --> 00:58:38,468 Ho�u da me odvede� odavde. 529 00:58:38,568 --> 00:58:40,470 Da li si sigurna da to �eli�? 530 00:58:42,572 --> 00:58:47,176 Znam �ta misli� �arli. �elim da se udam za tebe. 531 00:58:47,343 --> 00:58:51,047 Ali, ako me ti ne povede�, krenu�u sama. 532 00:58:57,086 --> 00:59:00,789 Po�i �emo zajedno. Budi spremna. 533 00:59:11,767 --> 00:59:13,435 Bi�u spremna. 534 00:59:23,778 --> 00:59:27,982 �udan ste �ovek, kapetane. Borili ste se sa Ludim Konjem. 535 00:59:28,016 --> 00:59:31,452 I�li ste na Indijance. Nemate straha. 536 00:59:31,486 --> 00:59:36,324 A ne mo�ete da jednu skvo povedete za ruku u svoj �ator. 537 00:59:41,629 --> 00:59:44,031 Zdravo, Peri�. Ima li Indijanaca? 538 00:59:44,465 --> 00:59:48,569 Napravio si ba� pre�icu. -Do�ao sam da se pozdravimo. 539 00:59:48,602 --> 00:59:51,905 Odlazim u zoru. Sa Keti. 540 00:59:53,140 --> 00:59:55,809 �ta ja treba da uradim? Da joj po�elim sre�u? 541 00:59:55,843 --> 00:59:57,778 To je uobi�ajeno. 542 01:00:00,047 --> 01:00:01,715 Sre�no. 543 01:00:30,676 --> 01:00:32,111 Pa? 544 01:00:34,013 --> 01:00:37,449 Pravi� glupost. I ti to zna�. 545 01:00:37,850 --> 01:00:39,752 Jesi li zato do�ao? 546 01:00:40,519 --> 01:00:46,425 Ne voli� �arlija. -Pusti me. -Zna� to. 547 01:00:47,860 --> 01:00:52,097 Moram da pozovem oca... kada krenem. 548 01:00:53,198 --> 01:00:56,501 Ne�u ti dozvoliti da ode�. Ovako ili onako. 549 01:00:57,869 --> 01:00:59,371 Ne mo�e�. 550 01:01:02,540 --> 01:01:04,676 Veruj mi, ne mo�e�. 551 01:01:22,226 --> 01:01:25,729 Tra�e vas u �tabu. Hitno. 552 01:01:31,735 --> 01:01:34,238 Gospodine. -Od njega je. 553 01:01:41,912 --> 01:01:45,282 Izvolite. -Opet poverljiva �ifra. 554 01:01:45,315 --> 01:01:50,387 Menjaju ih svake nedelje. Daj mi ih. -Svi da iza�u. 555 01:01:52,522 --> 01:01:57,260 Naredni�e. Da niko nije u�ao u sobu. Niko! 556 01:02:05,268 --> 01:02:06,435 Pa? 557 01:02:09,272 --> 01:02:10,973 Izgleda da si dobio. 558 01:02:11,774 --> 01:02:14,777 Pristajem na Peri�ev plan da se na�em sa... 559 01:02:14,810 --> 01:02:16,378 Bikom Koji Sedi! 560 01:02:17,379 --> 01:02:22,985 Sve da bude u punoj tajnosti. 561 01:02:23,285 --> 01:02:26,121 U potpisu, predsednik. 562 01:02:27,289 --> 01:02:31,793 Bolje da krenemo. -Pogledajte ovo... 563 01:02:32,961 --> 01:02:34,863 Naredni�e. Unutra. 564 01:02:38,633 --> 01:02:43,638 Plan je uspeo. Idi do Bika Koji Sedi. -A vi? 565 01:02:43,671 --> 01:02:45,807 Ja �u za tobom. Na�i �e� nas. 566 01:02:45,840 --> 01:02:48,276 Bi�e lako. Kao krdo bizona. 567 01:03:02,656 --> 01:03:04,024 Napred. 568 01:03:06,327 --> 01:03:09,697 Zdravo, Bob. Nisam te o�ekivao. 569 01:03:11,832 --> 01:03:16,170 Odlazite? -Da. Vreme je. 570 01:03:16,503 --> 01:03:19,373 Mislio sam da vi novinari �ivite po kodu. 571 01:03:19,439 --> 01:03:22,843 Kodu �asti? Pogre�io si. 572 01:03:23,677 --> 01:03:28,748 Ako si pod time mislio na Keti, to mo�emo odmah da sredimo. 573 01:03:29,683 --> 01:03:33,386 Presko�i to. Ne�to sam drugo imao na umu. 574 01:03:33,853 --> 01:03:36,789 �ta je sa novinarom koji nikada nije imao pri�u. 575 01:03:36,823 --> 01:03:40,360 Kakvu pri�u? -Najve�u na koju si ikada nai�ao. 576 01:03:40,393 --> 01:03:41,527 Da li si ozbiljan? 577 01:03:42,362 --> 01:03:45,231 Predsednik Grant dolazi ovamo. -Grant? 578 01:03:45,531 --> 01:03:48,901 Da potpi�e mir sa Bikom Koji Sedi. 579 01:03:50,202 --> 01:03:51,570 To je, zna�i. 580 01:03:55,875 --> 01:04:00,045 Zaboravlja�, Peri�, da mogu da po�aljem telegrafski tu pri�u, 581 01:04:00,079 --> 01:04:03,115 a da ne poremetim ni jedan plan vezan za ven�anje. 582 01:04:03,215 --> 01:04:08,420 Mo�e�. Ali, ta informacija je najstro�a vojna tajna. 583 01:04:08,554 --> 01:04:12,924 Ako bi je poslao, postavio bi me uz zid pred strelja�ki vod. 584 01:04:21,399 --> 01:04:23,568 Uradi �ta misli� da je najbolje. 585 01:04:29,240 --> 01:04:32,977 Veliki du�e, sada tra�im snagu. 586 01:04:33,611 --> 01:04:35,746 Ratni�ka boja je spremna. 587 01:04:36,247 --> 01:04:39,216 Daj nam snagu i hrabrost. 588 01:04:41,085 --> 01:04:48,759 Ako bitka mora da se odigra, neka onda bude poslednja. 589 01:05:23,626 --> 01:05:25,328 Va�a nare�enja, pukovni�e. 590 01:05:25,795 --> 01:05:28,631 Zape�a�ena? -Zape�a�ena. 591 01:05:28,965 --> 01:05:33,803 Mo�ete da krenete, kada budete spremni. -Dobro. 592 01:07:18,904 --> 01:07:22,441 Pripremite sve za savetovanje. 593 01:07:22,574 --> 01:07:24,510 Ne�e biti rata. 594 01:07:47,098 --> 01:07:51,769 Pa, Sem? -Bio sam kod Bika Koji Sedi. Sekira je zakopana. 595 01:07:51,803 --> 01:07:55,773 Odli�no. -Ali, postoji druga nevolja. Pro�ao sam pored 596 01:07:55,807 --> 01:08:02,580 nekoliko logora kopa�a. Svi su naoru�ani. Tra�e Indijance. 597 01:08:03,280 --> 01:08:04,482 �ta je to, kapetane? 598 01:08:06,283 --> 01:08:08,752 Kaster zove svoje oficire. 599 01:08:59,501 --> 01:09:02,471 Rino, nastavi�ete ka Malom Velikom Rogu. 600 01:09:02,504 --> 01:09:05,007 Dr�a�ete Medison Krik. Ima�ete dobar pogled na 601 01:09:05,040 --> 01:09:07,442 indijanski logor sa te pozicije. -Razumem. 602 01:09:07,476 --> 01:09:09,878 �ija su to nare�enja? -Dosta je kapetane. 603 01:09:10,112 --> 01:09:15,016 Vi �ete da nastavite uz majora Rina. Idemo, gospodo. 604 01:09:19,020 --> 01:09:21,489 Ne bi trebalo tako blizu da prilazite. 605 01:09:22,691 --> 01:09:26,094 Kapetane Peri�, jeste li �itali Haulsova nare�enja? 606 01:09:26,194 --> 01:09:30,665 Jesam. -I u tim nare�enjima ste sme�teni pod moju komandu. 607 01:09:31,032 --> 01:09:33,568 Vi �ete da se starate za te kopa�e. 608 01:09:33,901 --> 01:09:36,137 Pre nego �to vam dam druga nare�enja, vi �ete biti 609 01:09:36,170 --> 01:09:39,974 zadu�eni za njihovu sigurnost. -Moje je mesto ovde! 610 01:09:41,375 --> 01:09:43,177 Da li odbijate nare�enje? 611 01:09:46,013 --> 01:09:46,847 Ne. 612 01:09:54,888 --> 01:09:55,856 Bobe! 613 01:09:57,391 --> 01:09:59,192 Povedi trupe odande. 614 01:10:01,061 --> 01:10:05,465 Peri je doneo po�tu. Tu je pismo od Keti. 615 01:10:05,899 --> 01:10:08,935 Zamolila me je da ti dam ovo. 616 01:10:11,838 --> 01:10:16,242 Da li �eli� da ga pro�ita�? -Ne. 617 01:10:17,744 --> 01:10:21,848 Najbolji �ovek uvek pobe�uje, Bob. Znam to. 618 01:10:22,148 --> 01:10:26,586 Mislio si da sam budala, tamo u tvr�avi. Ali, nisam ja 619 01:10:26,619 --> 01:10:29,689 taj koji je odvojio Keti. To si bio ti. 620 01:10:33,759 --> 01:10:35,161 Sre�no. 621 01:10:49,608 --> 01:10:50,475 Razmi�ljao sam, gospodo. 622 01:10:50,509 --> 01:10:54,179 Ako Indijanci re�e da napadnu, ovo nije mesto gde bih voleo 623 01:10:54,212 --> 01:10:58,917 da dr�im polo�aj. -Kao civil, smem li ja da ne�to ka�em? 624 01:10:59,117 --> 01:11:02,187 Naravno. -Kapetan Peri� je rekao da Indijanci nemaju 625 01:11:02,220 --> 01:11:03,855 nameru da napadnu. 626 01:11:04,456 --> 01:11:05,390 Mo�da ne. 627 01:11:05,623 --> 01:11:08,026 Nameravam da to proverim ovde. 628 01:11:08,293 --> 01:11:11,596 Major Rino dr�i Mali Veliki Rog. 629 01:11:11,663 --> 01:11:14,866 Kapetan Bentin �e mu se pridru�iti kako je planirano. 630 01:11:15,299 --> 01:11:17,902 To �e biti nakovanj. 631 01:11:18,469 --> 01:11:22,940 Ako pre�u brda, nalete�e na majora Rina i njegove ljude. 632 01:11:23,474 --> 01:11:25,442 Tu �e biti �eki�. 633 01:11:26,110 --> 01:11:29,213 Indijanci �e biti izme�u nas. 634 01:11:29,480 --> 01:11:35,319 Ako ne�to krene naopako, ako napadnu, �eki� �e da udari po 635 01:11:35,352 --> 01:11:38,622 nakovnju, i neka bog pomogne onima koji se na�u izme�u. 636 01:11:38,689 --> 01:11:40,891 Ali, Peri� ka�e da Indijanaca ima na hiljade. 637 01:11:40,924 --> 01:11:42,993 Mnogo vi�e nego �to su vam to javili va�i izvi�a�i. 638 01:11:43,026 --> 01:11:48,798 Kapetan Peri� je uvek podcenjivao sve �injenice. 639 01:11:48,999 --> 01:11:53,336 Gospodo, pokrenite svoje trupe. Izvi�a�i neka se spreme. 640 01:11:53,369 --> 01:11:56,039 Kre�emo napred. 641 01:12:10,519 --> 01:12:12,254 Uzja�i! 642 01:12:14,190 --> 01:12:15,925 Napred! 643 01:13:47,280 --> 01:13:49,248 Pakujte �atore! -Ima li ih? 644 01:13:49,282 --> 01:13:53,452 Indijanci se okupljaju, i krenuli su na ovu stranu. 645 01:13:53,486 --> 01:13:55,988 Ne�emo da se sklonimo. -Pakujte �atore! 646 01:13:59,191 --> 01:14:00,592 Br�e! 647 01:14:36,160 --> 01:14:38,729 Puno vojnika ide ovamo. 648 01:14:40,364 --> 01:14:43,834 To je plan. Njihov poglavica dolazi na sastanak sa 649 01:14:43,868 --> 01:14:47,371 na�im vo�ama. Da naprave mir. 650 01:14:57,681 --> 01:14:58,815 Pogledajte. 651 01:15:06,690 --> 01:15:09,059 Nije li to moj stari prijatelj, general? 652 01:15:09,092 --> 01:15:12,595 �ta je u buradima? -Pi�e. 653 01:15:12,629 --> 01:15:14,664 Nosi ga. -�ekaj malo. 654 01:15:14,798 --> 01:15:18,401 Ako se neko bude me�ao, dobi�e svoje. 655 01:15:35,885 --> 01:15:38,887 Dugi no�evi nam se puno pribli�avaju. 656 01:15:39,221 --> 01:15:44,126 Sastanak je ugovoren. Sa�eka�emo njihovog poglavicu. 657 01:15:52,567 --> 01:15:55,003 Izvi�a� �ute Kose. 658 01:16:04,579 --> 01:16:09,150 Ide da obavesti Bika Koji Sedi! Ne daj da pobegne! Pucaj! 659 01:17:05,471 --> 01:17:09,208 Krenite! Na�inite rat! 660 01:17:37,502 --> 01:17:39,170 Pa�nja! 661 01:17:41,172 --> 01:17:46,511 Ostanite uz kola! U napad! 662 01:18:38,895 --> 01:18:41,397 Nazad! Nazad! 663 01:19:13,728 --> 01:19:15,997 Evo ih. Pratite me! 664 01:21:31,228 --> 01:21:32,896 Ovuda! 665 01:21:59,589 --> 01:22:01,257 Sja�i! 666 01:22:48,469 --> 01:22:52,206 Trebalo bi da im je vojska ovde. Gde su? -Dole, niz reku. 667 01:22:52,240 --> 01:22:55,476 Kao i ovi. Bore se. 668 01:23:30,510 --> 01:23:33,313 Kako su nas na�li? -Ovo nije njihov na�in. 669 01:24:24,729 --> 01:24:26,965 Pukovni�e, moramo da probamo da se probijemo. 670 01:24:26,998 --> 01:24:29,334 Ne! Osta�emo! 671 01:24:48,586 --> 01:24:50,621 Vadi kola odavde! 672 01:25:02,265 --> 01:25:06,269 Izvedite �ene i decu odavde, poru�ni�e Kio! 673 01:26:10,665 --> 01:26:13,167 Kapetane! -Dobro sam. Izvadi je. 674 01:26:13,668 --> 01:26:15,369 Po�uri! Izvadi je. 675 01:26:24,678 --> 01:26:27,281 U redu idemo. -Kuda �emo, kapetane? 676 01:26:27,314 --> 01:26:28,649 Kod Kastera. 677 01:26:43,363 --> 01:26:45,465 Ovo je kraj �ute Kose. 678 01:27:57,702 --> 01:27:59,036 Ne. 679 01:28:01,772 --> 01:28:07,278 Ti ljudi ne�e biti skalpirani. Krenite. 680 01:28:34,137 --> 01:28:39,342 �uta Kosa. -Neka se Bog smiluje njegovoj du�i. 681 01:28:41,978 --> 01:28:43,646 Pogledajte, kapetane. 682 01:29:11,506 --> 01:29:13,442 Indijanci slave veliku pobedu. 683 01:29:13,475 --> 01:29:17,279 Slave najve�u propast koju �e ikad videti. 684 01:29:17,512 --> 01:29:20,815 Vojska generala Terija je na dan odavde. 685 01:29:35,530 --> 01:29:37,832 Generala Terija. Brzo. 686 01:29:39,367 --> 01:29:42,336 �ao nam je �to moramo da vam javimo da je na�a jedinica 687 01:29:42,370 --> 01:29:45,539 potpuno zbrisana. -Bio je to masakr. Na�e trupe, i majora 688 01:29:45,573 --> 01:29:48,876 Rina, potpuno su iskasapljene. -Gde se to desilo? Kada? 689 01:29:48,909 --> 01:29:51,545 Kod Malog Velikog Roga. Kasno sino�. 690 01:29:51,712 --> 01:29:53,313 Neka se ljudi spreme za pokret. 691 01:29:56,717 --> 01:29:58,118 Spremite se za pokret! 692 01:30:27,680 --> 01:30:33,385 Poglavice moje, "dugi no�evi" �e do�i ponovo sa pe�adijom. 693 01:30:33,753 --> 01:30:36,222 Borba nije gotova sa jednom pobedom. 694 01:30:36,255 --> 01:30:41,593 Mogu li da govorim Biku Koji Sedi. Jaki smo. Neka ponovo do�u. 695 01:30:41,927 --> 01:30:44,696 Vojnici �e pred nama biti kao antilope. 696 01:30:44,730 --> 01:30:47,232 Krenimo da ih prona�emo. 697 01:30:48,600 --> 01:30:51,370 Mogu li da ka�em ne�to? 698 01:31:05,617 --> 01:31:07,552 �ta �eli� da uradimo, Biku Koji Sedi? 699 01:31:08,119 --> 01:31:12,156 Da �ujemo �ta la�ljivi jezik ima da ka�e. A onda, neka ga 700 01:31:12,190 --> 01:31:15,026 ubiju mladi ratnici. -Ne govorim la�ljivim jezikom. 701 01:31:15,059 --> 01:31:17,728 Veliki beli poglavica ne zna za ovu borbu. Do nje je do�lo 702 01:31:17,762 --> 01:31:20,965 bez njegovog znanja. -Kako da verujem u to? -Ima� moju re�. 703 01:31:20,998 --> 01:31:24,668 Znam �ta je planirao. Da li sam ovamo do�ao kao zarobljenik, 704 01:31:24,702 --> 01:31:26,503 ili slobodnom voljom? 705 01:31:28,806 --> 01:31:29,840 Govori. 706 01:31:29,873 --> 01:31:33,477 Dana�nja pobeda nije ni�ta. Sutra �ete videti vojsku deset 707 01:31:33,510 --> 01:31:37,948 puta ve�u. Dvadeset puta Veliki general je krenuo ovamo. 708 01:31:38,649 --> 01:31:44,988 Na jugu le�i srce te zemlje. Gde sunce zalazi, velike su 709 01:31:45,021 --> 01:31:50,360 planine, a gde izlazi, gradovi "dugih no�eva". 710 01:31:51,327 --> 01:31:55,698 Gde �e moj narod da ode? -Postoji samo jedan na�in da se 711 01:31:55,732 --> 01:32:01,471 sklonite odavde. Pokaza�u vam. -Ne, Vodi�e� nas. 712 01:32:02,004 --> 01:32:09,312 Ako je to prevara, tvoja smrt se ne�e izbe�i. 713 01:33:08,736 --> 01:33:10,604 Eno ih. 714 01:33:13,073 --> 01:33:19,212 Govorio si mudro. I odr�ao si re�. 715 01:33:19,746 --> 01:33:22,282 Onda �emo se oprostiti. 716 01:33:23,083 --> 01:33:25,752 Bolje ostani sa narodom koji poznaje�. 717 01:33:25,919 --> 01:33:29,222 Je li to nare�enje? -To je nare�enje. 718 01:33:29,422 --> 01:33:33,126 Sada �e� se vratiti svome narodu? -Da. 719 01:33:33,159 --> 01:33:36,095 I ni�ta ti se ne�e desiti zbog onoga �to si u�inio? 720 01:33:37,764 --> 01:33:41,100 Veliki beli poglavica �e razumeti �ta sam uradio. 721 01:33:41,300 --> 01:33:47,506 Nikada te ne�u zaboraviti, sine moj. 722 01:34:07,125 --> 01:34:09,661 Nadam se da vojnici ne�e zaboraviti Kastera. 723 01:34:10,462 --> 01:34:13,832 Vojnici! Pokret! 724 01:34:52,169 --> 01:34:55,339 Ko si ti? -Kapetan Peri�. 725 01:34:55,839 --> 01:34:58,675 �ta radi� ovde? Gde su Indijanci? -Oti�li su. 726 01:34:58,709 --> 01:35:01,511 Provukli su se kroz va�e redove tokom no�i. -To je nemogu�e. 727 01:35:01,545 --> 01:35:04,247 Ja sam ih izveo. Znao sam za planove na�e vojske. 728 01:35:04,514 --> 01:35:07,751 Kapetane, ranjeni ste. Nadajmo se da je va�a povreda uticala 729 01:35:07,784 --> 01:35:10,920 na va�e rasu�ivanje. Vodite ga u pritvor. 730 01:35:35,044 --> 01:35:40,549 G predsedni�e. Da li je izdaja spre�iti masakr na obe strane? 731 01:35:40,582 --> 01:35:46,889 Vojni sud je doneo odluku. Moram da se slo�im sa kaznom. 732 01:35:51,193 --> 01:35:52,627 Kada �e to da se dogodi? 733 01:35:53,395 --> 01:35:58,199 Uobi�ajeno je da se osu�eniku da 48 sati da se pripremi. 734 01:36:00,735 --> 01:36:02,404 �ao mi je. 735 01:36:27,595 --> 01:36:32,299 Ne vredi, Sem. -Zaista �e da ga streljaju, g�ice? 736 01:36:36,603 --> 01:36:42,442 Idi svojim ljudima, pre nego �to upadne� u nepriliku, Sem. 737 01:36:43,777 --> 01:36:46,379 Indijanci imaju izreku... 738 01:36:46,613 --> 01:36:50,917 "Beli ljudi ubijaju samo Indijance". 739 01:36:51,785 --> 01:36:54,420 �ta je kapetan Peri� u�inio? 740 01:36:56,289 --> 01:36:59,692 Jo� ka�u, da beli ljudi mrze samo Indijance 741 01:36:59,726 --> 01:37:02,328 i njihove prijatelje. 742 01:37:02,562 --> 01:37:05,598 Indijanci se vi�e nikada ne�e na�i sa belim �ovekom. 743 01:37:13,305 --> 01:37:18,944 Seme. Postoji jedan �ovek koji to mo�e da spre�i. 744 01:37:19,311 --> 01:37:23,582 Mislim na Bika Koji Sedi! -Ali, imamo samo 48 sati! 745 01:37:24,316 --> 01:37:26,018 Mo�emo da poku�amo, Seme! 746 01:37:27,753 --> 01:37:28,754 Seme! 747 01:38:07,891 --> 01:38:09,059 Gospodine. 748 01:38:55,237 --> 01:39:00,943 Kapetane Roberte Peri�u, progla�eni ste krivim 749 01:39:00,976 --> 01:39:05,948 zbog izdaje, i osu�eni ste da budete ra�alovani 750 01:39:05,981 --> 01:39:10,419 i streljani... 751 01:40:07,807 --> 01:40:11,444 Poru�ni�e, nastavite. 752 01:40:44,176 --> 01:40:45,344 Ne. 753 01:40:51,683 --> 01:40:53,452 Nastavite. 754 01:41:19,543 --> 01:41:22,012 �ta se de�ava? -Bik Koji Sedi. Va�a �erka je sa njim. 755 01:41:22,046 --> 01:41:25,549 Otvorite kapije. -Ali... Po�urite sa mojim nare�enjima. 756 01:41:36,560 --> 01:41:39,029 �ta se de�ava? -Bik Koji sedi. -Bik Koji Sedi? 757 01:41:39,062 --> 01:41:41,398 U redu je. Moja �erka ga je dovela ovamo. 758 01:42:15,598 --> 01:42:19,101 Poglavico, ovo je moj otac, general Holms. 759 01:42:20,969 --> 01:42:24,640 Mogu li da vam predstavim predsednika Amerike? 760 01:42:29,411 --> 01:42:33,415 Veliki beli poglavico, obe�ao si savet. 761 01:42:33,615 --> 01:42:35,517 Govori, Biku Koji Sedi. 762 01:42:37,953 --> 01:42:43,625 Mnoge godine sam poku�avao da odr�im mir me�u nama. 763 01:42:44,459 --> 01:42:49,197 Mesec nije pro�ao, da se puno krvi, tvojih i mojih ljudi 764 01:42:49,230 --> 01:42:55,303 nije prolilo. Za mene to nije vesela uspomena. 765 01:42:55,336 --> 01:42:59,273 Ni za mene, Biku Koji Sedi. -To je dobro �uti. 766 01:42:59,907 --> 01:43:04,278 Ali, za�to sada ubija� ovog �oveka zbog izdaje? 767 01:43:04,645 --> 01:43:09,950 On je rizikovao svoj �ivot da bi doneo mir me�u nas. 768 01:43:10,317 --> 01:43:14,188 Rizikovao je svoj �ivot, kada je moj narod poveo na sever. 769 01:43:15,189 --> 01:43:18,625 Zato vi�e ne�e biti ubijanja na obe strane. 770 01:43:19,926 --> 01:43:25,198 Indijanci �e zauvek po�tovati ovog �oveka. 771 01:43:26,366 --> 01:43:30,937 Kada nas je napu�tao, nazvao sam ga svojim sinom. 772 01:43:31,171 --> 01:43:34,307 Pla�io sam se za njegov povratak. 773 01:43:35,508 --> 01:43:38,611 Pamtim njegove poslednje re�i. 774 01:43:39,512 --> 01:43:44,884 "Znam da �e Veliki beli poglavica razumeti", rekao je. 775 01:43:45,184 --> 01:43:53,125 Ubije� li ga, tvoja nacija �e uni�titi sina patriotu. 776 01:43:54,727 --> 01:43:58,297 Ali, kasno �e� shvatiti gre�ku. 777 01:43:59,031 --> 01:44:06,772 Pusti ga da �ivi, i kroz to �e Indijanci i beli �ovek 778 01:44:06,805 --> 01:44:12,844 ponovo mo�i da sednu i da razgovaraju. 779 01:44:28,393 --> 01:44:29,560 Za mir. 780 01:44:31,062 --> 01:44:32,897 Za prijateljstvo. 781 01:44:36,067 --> 01:44:42,740 by MIKOS 782 01:44:45,740 --> 01:44:49,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 62818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.