Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,415 --> 00:01:21,415
www.titlovi.com
2
00:01:24,415 --> 00:01:26,417
BIK KOJI SEDI
3
00:01:39,096 --> 00:01:42,099
Ovo su prostranstva Dakote.
4
00:01:43,100 --> 00:01:46,436
Ovoj su zemlji dali
ime Su Indijanci.
5
00:01:46,503 --> 00:01:49,840
�to na njihovom jeziku
zna�i, "Prijateljski".
6
00:01:50,106 --> 00:01:53,443
U Su narodu je postojalo
7 ratni�kih plemena.
7
00:01:54,110 --> 00:01:57,781
A ja sam se molio da
zemlja Dakote bude
8
00:01:57,814 --> 00:02:01,150
te�ka za belog �oveka.
9
00:02:02,452 --> 00:02:10,126
Jo� jednom je beli �ovek do�ao.
Gledah to tu�nog srca.
10
00:02:11,294 --> 00:02:15,798
Malo ih je, sada. Ali, znao sam
da �e do�i jo� mnogi, u potrazi
11
00:02:15,831 --> 00:02:19,802
za blagom belog �oveka.
Zlatom.
12
00:02:21,470 --> 00:02:26,475
Ja sam Bik Koji Sedi.
Vo�a naroda Su.
13
00:02:27,476 --> 00:02:30,479
Moj narod je rasut po
najudaljenijim uglovima
14
00:02:30,512 --> 00:02:31,847
na�e zemlje.
15
00:02:33,315 --> 00:02:36,651
Ovo je moj ratni vo�a.
Ludi Konj.
16
00:02:37,619 --> 00:02:40,956
A ovo su ljudi mog naroda.
17
00:02:46,828 --> 00:02:50,164
Ludi Konju, zaprege
nam dolaze u susret.
18
00:02:50,198 --> 00:02:53,534
Ovi ljudi dolaze na na�u
zemlju, kao da je poseduju.
19
00:02:53,568 --> 00:02:56,904
Beli �ovek vodi stoku.
Glupi su i spori.
20
00:02:58,339 --> 00:03:01,676
U kolima ima hrane, koja
je na�im ljudima potrebnija
21
00:03:01,709 --> 00:03:03,044
od sve�ih skalpova.
22
00:03:54,560 --> 00:03:55,561
Stoj!
23
00:03:56,228 --> 00:03:58,964
Proveri odakle je do�ao
taj pucanj! -Razumem!
24
00:04:04,903 --> 00:04:06,572
Krenimo.
25
00:04:28,259 --> 00:04:29,561
Dolazi ih jo�.
26
00:04:33,097 --> 00:04:38,603
Ima ih previ�e. Vode na�e
�ene i decu u Rouz Bad.
27
00:04:38,769 --> 00:04:41,772
Sa�uvaj ratnike za pravi rat.
28
00:04:41,839 --> 00:04:44,308
Kada jelen be�i, da li
se �opor vukova krije?
29
00:04:45,609 --> 00:04:48,045
Vuk jede kada mo�e.
30
00:04:48,112 --> 00:04:51,515
Tako �uva snagu za dan
kada mora da se bori.
31
00:04:52,516 --> 00:04:54,018
Da bi �iveo.
32
00:05:04,294 --> 00:05:06,963
Grupa Sua je zasko�ila na�e
zaprege. -Pre par minuta!
33
00:05:06,997 --> 00:05:09,466
Napali su na�a kola.
-Napali su nas!
34
00:05:09,499 --> 00:05:12,068
�ta �ekate?
-Da li si ti vo�a ovih traga�a?
35
00:05:12,102 --> 00:05:14,471
Mi smo naseljenici. -�ta radite
na indijanskoj teritoriji?
36
00:05:14,504 --> 00:05:17,474
Gledamo svoja posla. -Napustili
ste tvr�avu da bi ste krenuli
37
00:05:17,507 --> 00:05:20,009
na istok i jug? -Krenuli smo
na pogre�nu stranu. Da li �ete
38
00:05:20,043 --> 00:05:21,744
da pojurite Indijance, ili ne?
39
00:05:21,811 --> 00:05:24,847
Napali su ih zbog
hrane, majore. To su Sui.
40
00:05:25,648 --> 00:05:28,818
U redu.
Nastavimo ka tvr�avi.
41
00:05:28,851 --> 00:05:33,990
Zar �ete da uh pustite?
-Da. -Tu�i�u te, vojni�e.
42
00:05:34,023 --> 00:05:36,659
Ima da te udarim pesnicom,
ako jo� jednom otvori� usta.
43
00:05:36,692 --> 00:05:38,327
Idite na za�elje kolone!
44
00:05:46,001 --> 00:05:49,638
Stavite ih pod prismotru, sve
dok ne stignemo do tvr�ave.
45
00:06:53,400 --> 00:06:55,735
Obavesti�u generala o ovome.
-Samo napred.
46
00:07:04,410 --> 00:07:08,181
Zdravo Keti.
-Zdravo Bob. Opet neprilike?
47
00:07:08,214 --> 00:07:11,083
Odakle ti takva ideja?
48
00:07:11,751 --> 00:07:14,153
Koliko ste ljudi izgubili?
-Ni jednog. Dva ranjena.
49
00:07:14,186 --> 00:07:16,989
Izgubili smo sve namirnice.
50
00:07:17,089 --> 00:07:20,426
Major Peri� raportira.
-Razgovara�u kasnije sa vama.
51
00:07:20,459 --> 00:07:22,461
Prvo sa njim razgovarajte.
52
00:07:28,433 --> 00:07:32,204
Pa, majore? -Taj �ovek je
upao na teritoriju Sua.
53
00:07:32,237 --> 00:07:34,606
Ja sam imao nare�enje samo
da ne dozvolim trgovinu
54
00:07:34,639 --> 00:07:37,976
sa Indijancima. -Oficir treba
da bude u stanju da donosi
55
00:07:38,009 --> 00:07:41,613
odluke samoinicijativno.
Nare�enja kija sam vam izdao,
56
00:07:41,646 --> 00:07:46,718
nisam zalio betonom! -Nisam
ni ja svoj razum zalio betonom.
57
00:07:46,751 --> 00:07:48,753
Taj �ovek je sa svojim
naseljenicima mogao ceo
58
00:07:48,786 --> 00:07:51,990
vod da dovede u zasedu.
-Dajte mi iscrpan izve�taj.
59
00:07:52,223 --> 00:07:54,459
Ti ljudi koriste tvr�avu
za kupovinu namirnica.
60
00:07:54,492 --> 00:07:59,163
A onda odlaze gde im je volja.
Odlaze na teritoriju Sua i sa
61
00:07:59,197 --> 00:08:06,437
njima trguju. A zakon je za
njih mrtvo slovo na papiru.
62
00:08:06,637 --> 00:08:10,307
Verujem vam svaku re�.
To je van va�eg zanimanja
63
00:08:10,341 --> 00:08:13,477
kao vojnika. Ovde smo da
bi izvr�avali nare�enja.
64
00:08:13,510 --> 00:08:16,580
A nare�enja su za
vas ne�to neobi�no.
65
00:08:16,680 --> 00:08:20,350
Majore, bili ste pored mene
od kako ste stigli na zapad.
66
00:08:20,384 --> 00:08:23,487
Do sada je trebalo da
budete pukovnik, a vi
67
00:08:23,520 --> 00:08:26,656
idete na dole sa �inovima!
-Izgleda da idemo u istom
68
00:08:26,690 --> 00:08:29,192
pravcu, pukovni�e Karter.
Vi bi trebalo da ste general!
69
00:08:29,226 --> 00:08:32,195
Gospodo! Dosta je.
70
00:08:33,830 --> 00:08:37,300
Pukovnik Kaster ima
za vas zadatak, majore.
71
00:08:37,333 --> 00:08:39,836
Idete tamo gde ima Sua.
72
00:08:39,869 --> 00:08:42,672
Zadatak �ete obavljati
u postaji Red Rok.
73
00:08:44,173 --> 00:08:47,543
Red Rok?
-Bi�ete tamo godinu dana.
74
00:08:47,610 --> 00:08:50,846
Ako odbijete zadatak,
o�ekujem va�u ostavku.
75
00:08:50,880 --> 00:08:53,049
Kre�ete sutra, majore.
76
00:08:53,382 --> 00:08:56,685
Sa tamo�njim trupama �ete
motriti na Indijance.
77
00:08:57,853 --> 00:09:01,223
Ima li pitanja?
-Ne.
78
00:09:05,260 --> 00:09:07,930
I hvala vam.
79
00:09:14,536 --> 00:09:18,440
Ovo �e mu dobro �initi.
-Svakako.
80
00:09:18,473 --> 00:09:23,278
Izvinite me pukovni�e.
Moram da porazgovaram sa Keti.
81
00:09:24,212 --> 00:09:26,314
Mo�da bi trebalo.
82
00:09:27,549 --> 00:09:30,218
Ona ho�e od njega da
na�ini va�eg zeta.
83
00:09:41,896 --> 00:09:47,301
Sve sam �ula. �ula sam da
si se sva�ao sa Kasterom.
84
00:09:48,068 --> 00:09:51,805
Uradio bih to ponovo,
ako je potrebno.
85
00:09:51,839 --> 00:09:54,174
Tako samo sebi �teti�.
86
00:09:55,909 --> 00:09:59,913
Znam da Red Rok nije ba�
ono �to sam planirao za nas...
87
00:09:59,947 --> 00:10:04,317
Ne�e biti medenog meseca.
Na�a veridba je zavr�ena.
88
00:10:04,351 --> 00:10:08,588
Ni ja ne volim duge veridbe,
Kada �emo se ven�ati?
89
00:10:08,622 --> 00:10:13,593
Ne�emo se ven�ati.
Odlu�ila sam. Gotovo je.
90
00:10:13,626 --> 00:10:16,896
Samo si uznemirena, Keti.
-Nisam uznemirena.
91
00:10:17,464 --> 00:10:21,768
I �elim da me slu�a�.
�ovek za koga �u se udati,
92
00:10:21,801 --> 00:10:25,138
mora da u�ini vi�e, nego samo
da me voli. Njemu trebaju
93
00:10:25,171 --> 00:10:28,040
na�a budu�nost i sre�a
da budu iznad svega.
94
00:10:28,274 --> 00:10:32,778
Treba mi samo �ansa. -Imao si
1000 �ansi. Do sada si mogao
95
00:10:32,812 --> 00:10:34,613
da bude� komandant
regimente.
96
00:10:35,281 --> 00:10:39,285
Ali, tvoja nedisciplina i
nedostatak samoinicijative...
97
00:10:39,318 --> 00:10:40,286
�ta je?
98
00:10:41,787 --> 00:10:46,091
Mo�da sam imao par planova koji
nisu odgovarali tim glavonjama.
99
00:10:46,125 --> 00:10:49,628
Kap �to je jurnjava za
Indijancima, reda radi.
100
00:10:49,661 --> 00:10:52,965
Opsednut si tim Indijancima.
Prepusti to Va�ingtonu
101
00:10:52,998 --> 00:10:54,399
da dovede u red.
102
00:10:55,734 --> 00:11:00,639
Ili, prekini sa vojskom.
-�ta? �ta onda?
103
00:11:00,705 --> 00:11:03,141
�ta bilo!
Kopaj jarke, ako �eli�.
104
00:11:03,174 --> 00:11:07,679
Da, ja sam ih kopala
sa tobom, sve ovo vreme.
105
00:11:07,812 --> 00:11:11,649
Po�ela bih sa tobom, bilo gde
na zemlji. Ali, mora� da se
106
00:11:11,683 --> 00:11:13,985
bori� da bi dospeo na vrh.
Da bude� najbolji u tome
107
00:11:14,018 --> 00:11:17,255
�ta radi�. -Mora da
budem najbolji, a?
108
00:11:17,321 --> 00:11:23,327
Onda �u se udati. Da. -Ne bi
se udala, da sam obi�an vojnik?
109
00:11:23,494 --> 00:11:26,964
Udala bih se za tebe, gde god
da si bio. Odatle si po�eo.
110
00:11:28,666 --> 00:11:31,235
�ena �eli da
se ponosi mu�em.
111
00:11:32,169 --> 00:11:36,640
Tamo gde ide�,
zakopala bih svoj �ivot.
112
00:11:53,023 --> 00:11:55,025
Uzmi svoj prsten, Bob.
113
00:11:56,059 --> 00:11:59,395
Kada bude� na�ao drugu �enu,
neka ti njena budu�nost bude
114
00:11:59,429 --> 00:12:01,564
prva stvar na pameti.
115
00:12:02,699 --> 00:12:07,103
Mislio sam da bi devojka poput
tebe izdr�ala godinu dana.
116
00:12:09,539 --> 00:12:16,312
Osta�e� u vojsci?
-Da, osta�u u vojsci.
117
00:12:17,713 --> 00:12:22,484
Zbogom Bob,
Nadam se da �e vredeti.
118
00:12:44,739 --> 00:12:46,908
Pogledajte, majore!
119
00:13:07,428 --> 00:13:08,929
Daj vode.
120
00:13:13,934 --> 00:13:14,935
Uzmi!
121
00:13:24,444 --> 00:13:26,780
Kako se zove�?
-Nosave.
122
00:13:26,847 --> 00:13:29,583
Mi smo ti prijatelji. Ho�emo
da ti pomognemo. Odakle si?
123
00:13:29,616 --> 00:13:32,118
Iz Ejkensija.
-Red Rok?
124
00:13:32,953 --> 00:13:34,254
Razgovaraj sa njim.
125
00:13:40,793 --> 00:13:45,131
Mladi Bizon. Sin Bika
Koji Sedi. -Bik Koji Sedi?
126
00:13:45,198 --> 00:13:47,333
Bolje ga pustite, majore.
127
00:13:48,534 --> 00:13:51,370
Uzmi. Idi.
128
00:13:52,471 --> 00:13:55,341
Hajde da na�emo
taj rezervat.
129
00:14:37,849 --> 00:14:40,051
Beli Oblaku.
Mladi Bizon.
130
00:14:49,627 --> 00:14:54,064
Beli Oblaku. -Kako si,
moj mu�u? �ta se desilo?
131
00:14:54,131 --> 00:14:55,866
Moram da vidim svog oca.
132
00:14:58,035 --> 00:15:01,071
Mnogi od mojih ljudi umiru
u tom rezervatu, o�e moj.
133
00:15:01,104 --> 00:15:05,675
Mu�karci i �ene. Mladi i stari.
Svi umiru od gladi!
134
00:15:11,615 --> 00:15:13,249
Za�to ne govori�, o�e?
135
00:15:13,383 --> 00:15:17,387
Kako da govorim u ovoj
velikoj tuzi, sine moj?
136
00:15:17,420 --> 00:15:20,723
Prikupimo ratnike, i prospimo
krv za krv, Za svakog Sua koji
137
00:15:20,757 --> 00:15:24,293
je tamo umro, uzmimo 10
njihovih. Ne! 1000 skalpova!
138
00:15:24,360 --> 00:15:26,696
On govori pametnim
jezikom, o�e.
139
00:15:28,030 --> 00:15:31,334
Ratni�ki bubnjevi su
utihnuli pre mnogo meseci.
140
00:15:31,367 --> 00:15:34,470
Na�i ratnici su
u lo�em stanju.
141
00:15:35,571 --> 00:15:38,941
Mogu samo da po�aljem re�
nade, tim zatvorenicima.
142
00:15:38,974 --> 00:15:42,177
�ta �e tim ljudima re�i, kada
su zatvoreni u kaveze kao psi?
143
00:15:42,211 --> 00:15:46,915
Te ljude napadaju svi.
Beli ljudi i vojnici, oterali
144
00:15:46,949 --> 00:15:52,187
su ih u mo�vare! Na�
narod nije hteo da po�e.
145
00:15:52,220 --> 00:15:55,891
Zato je ka�njen,
i sada umire od gladi.
146
00:15:55,991 --> 00:15:58,493
Jo� uvek ne �eli� rat.
147
00:16:00,262 --> 00:16:03,665
Posla�u im re� da
nisu zaboravljeni.
148
00:16:04,265 --> 00:16:07,268
Moli�u se Velikom duhu.
149
00:16:07,302 --> 00:16:09,938
Daj mi dan da se odmorim.
Vrati�u se nazad.
150
00:16:09,971 --> 00:16:13,274
Ne! Ne sopstvenog sina.
151
00:16:13,308 --> 00:16:16,511
Po�alji drugog.
Dovoljno je patio.
152
00:16:28,289 --> 00:16:31,992
To �e biti najbolji dokaz da
ih moj otac nije zaboravio.
153
00:16:32,626 --> 00:16:34,795
Vrati�u se nazad.
154
00:16:50,977 --> 00:16:53,046
Reci im ovo.
155
00:16:53,647 --> 00:16:56,316
Poku�a�u da na�inim
mir sa belim �ovekom.
156
00:16:56,983 --> 00:17:01,054
Ako ne uspem, �u�e
ratne pokli�e i uzvike
157
00:17:01,087 --> 00:17:03,089
hrabrih ratnika.
158
00:17:04,323 --> 00:17:08,294
Ali, prvo moram da pozovem
sve poglavice na savetovanje.
159
00:18:09,220 --> 00:18:10,788
Na levo!
160
00:18:14,224 --> 00:18:16,760
�ta je ovo, majore?
Kuda idu?
161
00:18:16,794 --> 00:18:18,128
Neka ljudi krenu, naredni�e.
162
00:18:32,242 --> 00:18:34,544
Pa to je poru�nik Peri�.
163
00:18:34,577 --> 00:18:37,614
Major.
-Major! Unapre�en si!
164
00:18:37,647 --> 00:18:40,250
Da li vodi� pozori�te,
ili vojnu postaju?
165
00:18:40,316 --> 00:18:44,253
Ovo je Red Rok. Poklon
dobrog Boga za Indijance.
166
00:18:44,287 --> 00:18:45,588
�ta je ono tamo?
167
00:18:46,622 --> 00:18:48,591
Vetar duva ka nama.
Zar ne mo�ete da osetite?
168
00:18:48,624 --> 00:18:51,093
Ho�u da vidim.
-Bolje popijte pi�e.
169
00:18:58,767 --> 00:18:59,768
Otvori.
170
00:19:27,462 --> 00:19:30,365
�ta sve ovo zna�i?
-Po Veberu, oni su pobunjenici.
171
00:19:30,398 --> 00:19:32,634
Ko je Veber?
-On vodi postaju.
172
00:19:33,167 --> 00:19:37,472
Odbili su da idu u rezervat.
Tra�e svoje ku�e. -Ba� �udno.
173
00:19:37,538 --> 00:19:40,341
Veber poku�ava da ih
izgledni do poslu�nosti.
174
00:19:51,652 --> 00:19:56,156
Major Peri� raportira.
-Zauzet sam. Sa�ekajte, molim.
175
00:19:56,190 --> 00:20:00,027
�elim samo da mi date hranu,
�ebad i lekove. -Nemamo.
176
00:20:02,496 --> 00:20:04,131
�ta je sa va�im vojnim
zalihama? Nedirnute su.
177
00:20:04,164 --> 00:20:06,833
Ho�u da ih podelim
Indijancima.
178
00:20:07,534 --> 00:20:09,102
Da ih podelite Indijancima?
179
00:20:09,135 --> 00:20:10,604
Sve �to je preostalo.
180
00:20:11,371 --> 00:20:14,507
Ovde ste da �uvate ovu
postaju, a ne da je vodite.
181
00:20:14,541 --> 00:20:17,844
Ti Indijanci umiru kao psi.
-I jesu psi. Odbegli psi.
182
00:20:17,877 --> 00:20:19,846
Odbili su da poslu�aju
moja nare�enja.
183
00:20:20,914 --> 00:20:24,951
Kada vam se vojnici smeste,
bi�e puno vremena da raspravimo
184
00:20:24,984 --> 00:20:29,322
te stvari u narednih 12 meseci.
-�ta je sa... -To je sve majore.
185
00:21:57,941 --> 00:22:01,411
Do�ao sam da sa vama podelim
muke, dok moj otac ne do�e
186
00:22:01,444 --> 00:22:02,779
da nam pomogne.
187
00:22:03,579 --> 00:22:06,282
Do�ao si da sa nama podeli�
smrt. Sutra �emo poku�ati da
188
00:22:06,315 --> 00:22:09,619
pobegnemo odavde. -Bolje je
umreti na otvorenom, ratuju�i,
189
00:22:09,652 --> 00:22:14,123
nego trunuti kao bolesno pseto.
-Ali "dugi no�evi"! Vojnici!
190
00:22:14,156 --> 00:22:17,827
Neko �e da se probije.
-Moj otac je sazvao savet.
191
00:22:17,860 --> 00:22:21,764
Njegov savet je da se sa�eka.
-Predugo smo �ekali.
192
00:22:21,830 --> 00:22:26,301
Kao �to vidi�, spremni smo.
-Vrati se svome ocu, Mladi Bizonu.
193
00:22:26,335 --> 00:22:28,003
Neki od vas ratnika mo�e
da pobegne kao i ja, i da
194
00:22:28,036 --> 00:22:31,440
se pridru�i mome ocu.
-Ne�emo ostaviti �ene i decu.
195
00:22:31,540 --> 00:22:34,076
Tu su i starci.
196
00:22:36,978 --> 00:22:39,481
Nadam se da �ete uspeti.
197
00:23:18,185 --> 00:23:20,187
Drago mi je da vidim
Svejna da odlazi.
198
00:23:21,355 --> 00:23:22,456
Za�to?
199
00:23:23,123 --> 00:23:26,793
Bio je lo� sa svojim trupama.
Dosada, nema sumnje.
200
00:23:26,860 --> 00:23:29,696
Va�i ljudi treba
da se bave sportom.
201
00:23:29,729 --> 00:23:34,934
Ja vodim vojsku, g Veber.
Dr�ite se svog posla.
202
00:23:36,503 --> 00:23:39,873
Bio sam vojnik, dok ste vi
bili dete, majore Peri�.
203
00:23:39,906 --> 00:23:42,041
U vojsci gde je
disciplina na prvom mestu.
204
00:23:42,075 --> 00:23:45,511
U evropskoj vojsci.
-I mislio sam.
205
00:23:45,711 --> 00:23:48,614
Smotra je u 9 sati,
svakog jutra.
206
00:23:49,248 --> 00:23:54,587
Kada hranite Indijance?
-Jednom dnevno. U smiraj.
207
00:23:55,321 --> 00:23:56,822
Imate li jo� pitanja?
208
00:24:03,395 --> 00:24:04,396
Ne.
209
00:24:11,069 --> 00:24:14,172
Naredni�e!
-Kapetane? -�ta je to?
210
00:24:14,239 --> 00:24:15,807
Hrana za Indijance.
211
00:24:24,416 --> 00:24:26,418
Ovo je za bacanje.
-I te kako.
212
00:24:41,432 --> 00:24:44,435
Probajte ovo.
-Sklonite to.
213
00:24:44,468 --> 00:24:46,771
O�ekujete da �e
Indijanci ovo da jedu?
214
00:24:46,804 --> 00:24:48,472
Ti Indijanci su bili
nedisciplinovani.
215
00:24:48,506 --> 00:24:50,774
Odbili su da odu u rezervat.
216
00:24:50,808 --> 00:24:53,777
Vlada izdvaja puno novca za
hranu, �ebad i lekove. Gde je?
217
00:24:53,811 --> 00:24:57,781
Ja sam odgovoran za ovu
postaju, a ne za novac, majore.
218
00:24:57,815 --> 00:25:01,451
Probajte! -Da li je ovo �ala?
-Nije! Probajte! -Ne�u!
219
00:25:01,485 --> 00:25:02,886
Probajte!
220
00:25:03,620 --> 00:25:05,622
Majore!
Indijanci be�e!
221
00:26:06,514 --> 00:26:09,884
Kakva su nare�enja?
-Za njima! Pucajte! -Pusti ih!
222
00:26:10,852 --> 00:26:13,554
Upozoravam vas majore!
Neka va�i ljudi pucaju u njih!
223
00:26:14,856 --> 00:26:17,458
�ujete li me?
-Bojim se da vas �ujem.
224
00:26:21,362 --> 00:26:24,098
Ne pucajte!
Prekini paljbu!
225
00:26:24,465 --> 00:26:28,769
Neka pucaju na njih!
Nare�ujem vam!
226
00:26:41,214 --> 00:26:43,216
Za�to ne puca�?
Hajde!
227
00:27:48,279 --> 00:27:49,280
Keti!
228
00:27:56,721 --> 00:27:59,557
Keti! -Potrebno ti je dru�tvo,
ako misli� da ostane� ovde
229
00:27:59,590 --> 00:28:02,193
godinu dana.
Barem si tako rekao.
230
00:28:02,960 --> 00:28:08,666
Bobe...
�ta se desilo ovde?
231
00:28:09,800 --> 00:28:12,036
Bojim se da �e�
uskoro saznati.
232
00:28:16,974 --> 00:28:20,944
Majore Peri�, upravo sam
dobio telegram iz Va�ingtona
233
00:28:20,978 --> 00:28:24,948
da vas uhapsim i
po�aljem pred vojni sud.
234
00:28:25,315 --> 00:28:27,317
Naredni�e,
sprovedite zatvorenika.
235
00:28:27,984 --> 00:28:31,755
Ovo je generalova �erka,
g Veber. Nalog za vojni sud
236
00:28:31,788 --> 00:28:33,556
mo�e jedino u
tajnosti da se saop�ti.
237
00:28:35,325 --> 00:28:37,827
�ta se desilo, g Veber?
238
00:28:39,662 --> 00:28:42,298
Do�ao je ovamo,
i otvoreno me je uvredio.
239
00:28:42,332 --> 00:28:44,333
Dr�ao sam Indijanske
zatvorenike, pobunjenike,
240
00:28:44,367 --> 00:28:46,002
pod disciplinom.
241
00:28:46,202 --> 00:28:49,338
On im je dozvolio da se
pobune i iza�u, i na kraju,
242
00:28:49,372 --> 00:28:52,675
svojim trupama je zabranio
da im spre�i bekstvo.
243
00:28:55,678 --> 00:28:57,847
Nakon svega o �emu
smo razgovarali.
244
00:28:58,180 --> 00:29:01,984
To je bila njegova verzija.
Saslu�aj sada moju. -Ne �elim.
245
00:29:02,685 --> 00:29:07,055
Da li biste mi obezbedili
pratnju za povratak? -Svakako.
246
00:29:08,690 --> 00:29:10,692
�ao mi je, gospodine.
247
00:29:22,704 --> 00:29:24,939
Biku Koji Sedi. Do�i.
248
00:30:04,077 --> 00:30:06,313
Moj sin.
249
00:30:07,080 --> 00:30:09,449
Da li �e� sada da povede� rat?
250
00:30:10,417 --> 00:30:14,554
Ostavite me
sa mojim bolom.
251
00:30:39,778 --> 00:30:44,783
Veliki du�e, o�e mojih o�eva.
252
00:30:46,118 --> 00:30:51,556
Ovde le�i telo moga sina.
Ubijen bez razloga.
253
00:30:53,792 --> 00:30:56,695
Po�uj tu�balicu �ena.
254
00:30:57,796 --> 00:31:01,399
Po�uj ratni pla� poglavica.
255
00:31:03,468 --> 00:31:06,805
Daj mi savet, o, Mo�ni!
256
00:31:07,872 --> 00:31:10,708
Mora li biti rata?
257
00:31:10,742 --> 00:31:14,812
Da li ova zemlja nije
dovoljno velika za sve ljude?
258
00:31:16,481 --> 00:31:21,152
Vodi me sada,
Bo�e moga naroda.
259
00:31:22,153 --> 00:31:25,156
Rat ili mir?
260
00:31:26,490 --> 00:31:29,493
Rat ili mir?
261
00:31:30,327 --> 00:31:32,796
Tamo je sada pitanje rata
ili mira, g predsedni�e.
262
00:31:32,830 --> 00:31:34,898
A to zavisi od toga, kako �emo
postupati prema Indijancima.
263
00:31:34,932 --> 00:31:37,968
Vi ste ovde da objasnite
svoj postupak u Red Roku.
264
00:31:38,001 --> 00:31:41,138
Ni�ta vi�e, Peri�. -Samo sam
poku�ao da spre�im klanicu.
265
00:31:41,171 --> 00:31:44,508
Tribunal vas je predlo�io
za sramno ra�alovanje!
266
00:31:44,541 --> 00:31:47,177
Za�to se Tribunal nije
pozabavio Veberom? -Zato �to
267
00:31:47,210 --> 00:31:49,980
on radi za tribunal.
I ne vi�i na mene!
268
00:31:51,848 --> 00:31:53,683
Oprostite, gospodine.
269
00:31:54,517 --> 00:31:57,453
Sve �to treba sada da uradim,
jeste da te ra�alujem.
270
00:31:57,520 --> 00:32:01,224
Tada �e� mo�i da ide� po
zemlji, i �iri� svoje ideje.
271
00:32:01,357 --> 00:32:05,528
Kao civil, ne�e� biti pod
armijskom disciplinom.
272
00:32:05,561 --> 00:32:08,531
A disciplina, izgleda,
nije na tvojoj strani!
273
00:32:08,865 --> 00:32:10,032
Sedi.
274
00:32:11,867 --> 00:32:15,704
Pred tobom je bila briljantna
vojna karijera, Peri�.
275
00:32:16,038 --> 00:32:19,708
Najmla�i si poru�nik u
mojoj komandi. Medalja �asti.
276
00:32:19,742 --> 00:32:23,812
Tamo na zapadu, mislio
sam da �e� sti�i do vrha.
277
00:32:23,979 --> 00:32:28,784
�ta poku�ava� da uradi�?
Da se sroza�?
278
00:32:29,318 --> 00:32:31,453
Mogu li slobodno da govorim?
-Napred.
279
00:32:31,553 --> 00:32:36,558
Da li znate da su ubili sina
Bika Koji Sedi, s le�a? -Znam.
280
00:32:36,658 --> 00:32:38,627
Predpostavljam da ima�
plan da oko tih Indijanaca
281
00:32:38,660 --> 00:32:42,931
posadi� cve�e! -Ovde imamo
posla sa celim Su narodom.
282
00:32:43,231 --> 00:32:45,500
Hiljadu godina su oni
�iveli na ovim prostorima.
283
00:32:45,533 --> 00:32:48,369
Od Oklahome do Kanade.
Od Minesote do Tistena.
284
00:32:48,403 --> 00:32:53,041
10.000 ratnika. 7 naroda.
To je hrabar narod.
285
00:32:53,241 --> 00:32:55,576
Sada bi se borili protiv nas
do poslednje kapi krvi, da
286
00:32:55,610 --> 00:33:00,581
nije jednog. -A to je?
-Bik Koji Sedi. Njihov vo�a.
287
00:33:00,615 --> 00:33:03,017
U njega gledaju sa vi�e
po�tovanja nego u Ludog Konja
288
00:33:03,050 --> 00:33:07,288
i ratne poglavice. Bik Koji
Sedi dr�i te ljude na uzdi.
289
00:33:07,588 --> 00:33:08,656
Za�to?
290
00:33:09,924 --> 00:33:13,260
Mo�da zato �to zna da bi rat
bio kraj za njegov narod.
291
00:33:14,595 --> 00:33:16,196
G predsedni�e.
292
00:33:17,264 --> 00:33:19,933
Dovedite Bika Koji
Sedi ovamo u Va�ington.
293
00:33:20,267 --> 00:33:22,602
Ponesite se prema njemu sa
dostojanstvom i po�tovanjem
294
00:33:22,636 --> 00:33:26,406
koje zaslu�uje. I doka�ite mu
da na� sporazum ne�to zna�i.
295
00:33:26,606 --> 00:33:29,142
Da to nisu samo
re�i na papiru.
296
00:33:30,277 --> 00:33:34,614
Misli� da mo�e� da ga dovede�
ovamo? -Mogu da probam.
297
00:33:35,281 --> 00:33:38,952
Pod uslovom da me moji
predpostavljeni ne obese,
298
00:33:38,985 --> 00:33:40,687
�im kro�im u Dakotu.
299
00:33:56,969 --> 00:33:59,972
Moji kineski prijatelji
bi to zvali "�ak-d�i".
300
00:34:00,139 --> 00:34:02,107
Kako bi to Indijanci zvali?
301
00:34:05,310 --> 00:34:07,679
Lek. Veliki lek.
302
00:34:07,813 --> 00:34:10,582
To �e vas staviti iznad
najvi�ih armijskih nare�enja...
303
00:34:10,616 --> 00:34:11,683
Kapetane.
304
00:34:12,651 --> 00:34:14,119
Kapetan?
305
00:34:14,319 --> 00:34:17,355
U interesu sprovo�enja
discipline, umanjujem vam �in.
306
00:34:19,324 --> 00:34:20,659
U redu.
307
00:34:20,725 --> 00:34:23,661
Ono �to vas je do sada �ekalo
na teritoriju Sua, bila je
308
00:34:23,695 --> 00:34:28,666
obi�na �ajanka. Sada vas
�eka jo� ne�to. -�ta to?
309
00:34:28,700 --> 00:34:32,537
Zlatna groznica u Blek Hilu.
Otkriveno je zlato.
310
00:34:34,172 --> 00:34:38,576
Zlato? -Bolje ugovorite taj
sastanak sa Bikom Koji sedi.
311
00:34:38,676 --> 00:34:42,546
Ne! Ne! Ne!
312
00:34:50,554 --> 00:34:53,924
Prljavi crvenoko�ac
da nas krade!
313
00:34:55,359 --> 00:34:59,062
�ta �emo sa njim?
-Daj joj lopatu da ga sahrani.
314
00:35:01,031 --> 00:35:04,701
Sada kada su ovi
do�li, nemamo kud!
315
00:35:04,735 --> 00:35:07,838
Gori su od "dugih no�eva".
316
00:35:07,904 --> 00:35:11,875
Poveli su i svoje �ene. Pucaju
bez dozvole svojih poglavica.
317
00:35:11,908 --> 00:35:16,446
Ubija i prlja �istu vodu.
318
00:35:16,479 --> 00:35:18,414
Do�ao je da ostane.
319
00:35:18,548 --> 00:35:22,051
Dok je jo� vreme,
oterajmo ih!
320
00:35:23,720 --> 00:35:27,623
Budi mudar, Biku Koji Sedi.
Umo�i prste u ratni�ku boju.
321
00:35:44,907 --> 00:35:48,477
Govori, Biku Koji Sedi.
Daj nam savet.
322
00:35:55,417 --> 00:36:00,755
Kada �ovek odapne strelu na
neprijatelja, mora da cilja.
323
00:36:01,089 --> 00:36:07,095
Ako umo�im prste u ratni�ku
boju, to �e zna�iti rat.
324
00:36:08,763 --> 00:36:16,037
Zato sam vas okupio ovde, pre
nego �to se odapne prva strela.
325
00:36:17,438 --> 00:36:23,711
Lako je boriti se sa ljudima
koji tra�e �uto kamenje.
326
00:36:23,944 --> 00:36:27,281
Ali, ako se budemo borili sa
njima, mora�emo da se borimo
327
00:36:27,314 --> 00:36:29,617
i protiv "dugih no�eva".
Protiv vojnika.
328
00:36:31,151 --> 00:36:33,687
Ovo vas savetujem.
329
00:36:34,455 --> 00:36:39,993
Po�aljite glasnike narodima
Sua, �ejenima i Vranama, koji
330
00:36:40,027 --> 00:36:42,462
su bili na�i neprijatelji.
331
00:36:43,130 --> 00:36:45,832
Po�aljite glasnike
na�im ro�acima.
332
00:36:47,134 --> 00:36:52,238
Po�alji ih odmah, Ludi Konju.
Sakupite sve na�e vojske.
333
00:36:52,939 --> 00:36:59,279
Onda �emo biti sigurni da
je na� glas jak, pre nego
334
00:36:59,312 --> 00:37:01,447
�to odapnemo strelu.
335
00:37:27,840 --> 00:37:31,209
Odnesite stvari
u moju sobu. -Razumem.
336
00:37:45,523 --> 00:37:46,624
Keti!
337
00:37:55,199 --> 00:37:57,502
Nisam o�ekovala da
�u te videti ovde.
338
00:37:57,702 --> 00:38:00,705
Da li si razo�arana?
To je kapetanova du�nost.
339
00:38:00,738 --> 00:38:04,341
Zar nisi primetila?
-Da, �uli smo za to.
340
00:38:06,544 --> 00:38:08,646
�ta je sve ovo?
341
00:38:08,679 --> 00:38:11,048
Uhvatili su neke begunce.
342
00:38:18,055 --> 00:38:19,890
Na� stari prijatelj,
"�uta Kosa".
343
00:38:19,923 --> 00:38:21,625
Dosta ih je pohvatao.
344
00:38:23,827 --> 00:38:28,465
Keti. Mo�emo li da odemo
negde da razgovaramo? -Bobe...
345
00:38:29,232 --> 00:38:31,301
�elim da upozna� nekoga.
346
00:38:33,236 --> 00:38:34,738
Zdravo, du�o.
347
00:38:35,572 --> 00:38:38,641
Nije bilo vredno jahanja.
Samo par bednih begunaca.
348
00:38:41,911 --> 00:38:45,715
Majore... Oprostite.
Kapetane Peri�.
349
00:38:45,782 --> 00:38:47,783
�elim da vam predstavim
svog verenika.
350
00:38:48,251 --> 00:38:50,086
�arls Vitfort.
351
00:38:51,921 --> 00:38:54,857
Novinar �arls Vitfort.
-Tako je.
352
00:38:54,924 --> 00:38:58,527
�uo sam puno o vama.
Svi su �uli.
353
00:38:59,762 --> 00:39:01,764
Sada ste opet
u poteri ka vrhu?
354
00:39:02,264 --> 00:39:06,702
�ta ste �eleli da ka�ete?
-Lokalna �ala.
355
00:39:06,935 --> 00:39:10,672
Tra�ite li ovde rat?
-Moje novine mi ka�u da
356
00:39:10,706 --> 00:39:12,007
je zapad bure baruta.
357
00:39:13,208 --> 00:39:19,447
Mo�da bih mogao da vam poka�em
i drugu stranu svega toga.
358
00:39:21,116 --> 00:39:22,617
Do vi�enja.
359
00:39:29,557 --> 00:39:32,060
�elim da vidim zatvorenike.
-Razumem.
360
00:39:32,126 --> 00:39:37,165
Bi�e gubitnik. -Ne �elim da
to sazna na ovakav na�in.
361
00:39:37,298 --> 00:39:39,600
Otvori. Ho�u da razgovaram
sa njima. -Razumem.
362
00:39:50,311 --> 00:39:54,281
Govori� li engleski? -Ne.
Nisam nikada nau�io taj jezik.
363
00:39:54,314 --> 00:39:57,818
A �ta misli�, sa kim sada
govori�? -Sa "dugim no�em".
364
00:39:57,985 --> 00:40:01,722
Kako se zove�? -Crni rob koji
je pobegao od nekog gazde.
365
00:40:01,755 --> 00:40:05,992
To je na Su. -A kako je na
jeziku "dugih no�eva"? -Sem.
366
00:40:07,994 --> 00:40:09,996
Da li poznaje�
Bika Koji Sedi?
367
00:40:10,030 --> 00:40:12,532
Sa njim sam prijatelj
mnoge godine.
368
00:40:12,565 --> 00:40:14,334
Mo�e� li da me
odvede� njemu?
369
00:40:15,335 --> 00:40:19,005
Ako ja odem, idu i oni?
-Tako je. Sve �u vas povesti.
370
00:40:19,038 --> 00:40:23,009
Dogovoreno. Nismo se nadali
da �emo opet videti sunce.
371
00:40:23,176 --> 00:40:24,610
Odmah se vra�am.
372
00:40:28,848 --> 00:40:31,684
Vojni tribunal je ra�alovao
Peri�a u kapetana.
373
00:40:31,717 --> 00:40:33,652
A i to nije dovoljno.
374
00:40:34,320 --> 00:40:38,791
Samo jedan pogre�an korak,
i ima da slomim tog �oveka.
375
00:40:38,858 --> 00:40:41,927
Ali, prvo �ete tra�iti moje
odobrenje, zar ne pukovni�e?
376
00:40:42,361 --> 00:40:43,529
Naravno.
377
00:40:45,364 --> 00:40:47,432
Kapetan Peri� raportira.
378
00:40:47,699 --> 00:40:50,702
Imam va�an izve�taj za vas.
Nasamo.
379
00:40:50,869 --> 00:40:52,504
Samo trenutak, kapetane.
380
00:40:54,873 --> 00:40:57,876
Izvinite me, pukovni�e.
-U redu.
381
00:41:01,046 --> 00:41:05,316
Nemoj preterano da isku�ava�
moje prijateljstvo, Peri�.
382
00:41:06,050 --> 00:41:08,720
Tra�im dozvolu za pu�tanje
5 zatvorenika koje su upravo
383
00:41:08,753 --> 00:41:12,056
doveli ovamo. -Pu�tanje?
-Evo obja�njenja.
384
00:41:29,406 --> 00:41:31,842
Nosi� mo�ne preporuke.
385
00:41:32,409 --> 00:41:36,346
"�ak-d�i" je kineska re� za to.
Veliki paso� za sve zemlje.
386
00:41:36,380 --> 00:41:38,916
Ovo mo�e da te odvede pravo
pod no� za skalpiranje.
387
00:41:39,616 --> 00:41:43,687
�ta �e ti ti zatvorenici?
-Da me odvedu do tog no�a.
388
00:41:43,720 --> 00:41:45,922
Da me odvedu do
logora Bika Koji Sedi.
389
00:41:46,089 --> 00:41:49,426
Misli� da si dobio
lep, lagan zadatak.
390
00:41:49,492 --> 00:41:51,528
Kre�em �im padne mrak.
391
00:41:51,761 --> 00:41:57,500
Mogu jedino da ti
po�elim sre�u. -Puno hvala.
392
00:42:03,773 --> 00:42:05,108
Napred.
393
00:42:09,979 --> 00:42:13,115
�eleo sam samo da
se pozdravimo. -U�i, Peri�.
394
00:42:13,149 --> 00:42:14,750
Upravo odlazim.
395
00:42:16,452 --> 00:42:17,453
Ne idi, �arli.
396
00:42:19,688 --> 00:42:22,157
Mislim da treba
da porazgovarate.
397
00:42:26,128 --> 00:42:28,764
Mislim da nije puno pametan,
kada nas je ostavio same.
398
00:42:29,131 --> 00:42:33,535
Ne vidim za�to ne bi? Uze�emo
se kada odemo u Boston.
399
00:42:34,469 --> 00:42:40,609
�emu toliko nestrpljenje oko
ven�anja? -Nema nestrpljenja.
400
00:42:41,476 --> 00:42:46,648
Znam ga jo� iz �kolskih dana.
Ti si taj koji je nestrpljiv.
401
00:42:48,550 --> 00:42:49,651
Bolje uzmi prsten.
402
00:42:50,151 --> 00:42:53,154
Bolje ga zadr�i.
Nije nam i�lo.
403
00:42:54,088 --> 00:42:57,024
Meni ne zna�i.
-Treba da te podse�a.
404
00:42:57,058 --> 00:43:01,162
Podse�a, na �ta?
Na barake, zapad...
405
00:43:01,829 --> 00:43:06,300
Da, na sve to. Na �oveka
koji te je jednom voleo.
406
00:43:07,501 --> 00:43:09,169
�arli me voli.
407
00:43:09,503 --> 00:43:12,506
On �e ti dati zabave,
pozori�ta i ode�u. Je li to?
408
00:43:12,840 --> 00:43:14,775
Da, to je deo toga.
409
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
Mo�e li ovo da ti da?
410
00:43:48,207 --> 00:43:55,014
Ide� do najve�eg? -Ako me ne
ubije. -Mo�e biti, mo�e biti.
411
00:44:03,889 --> 00:44:07,493
Ovde smo bili i ju�e.
412
00:44:07,559 --> 00:44:11,730
Ni�ta posebno nema
da se vidi, Keti.
413
00:44:12,297 --> 00:44:16,868
Zalazak sunca.
Tako je divan odavde.
414
00:44:17,068 --> 00:44:21,506
Ili si zabrinuta za nekoga
tamo, u dalekom prostranstvu?
415
00:44:23,241 --> 00:44:27,345
Pro�itao si u novinama?
-Da, pre 3 ili 4 dana.
416
00:44:27,579 --> 00:44:32,650
Prijavio sam se za taj zadatak.
-Pre 3 ili 4 dana?
417
00:44:32,917 --> 00:44:37,788
Za�to mi nisi rekao?
-�ekao sam na razvoj stvari.
418
00:44:38,923 --> 00:44:42,893
�ta sada �eka�? Za�to ne
mo�emo da odemo na istok?
419
00:44:42,927 --> 00:44:48,899
Mo�da �e biti nekih vesti.
-Da li su va�nije od braka?
420
00:44:49,767 --> 00:44:51,602
Zna� da nisu.
421
00:44:52,936 --> 00:44:55,472
Ali, Peri� mo�e da se
vrati svakoga dana.
422
00:44:57,274 --> 00:44:59,943
Jo� uvek mislim da
ti nije svejedno.
423
00:45:00,110 --> 00:45:02,112
Zaboravi Boba Peri�a.
424
00:45:02,612 --> 00:45:05,782
Ja mogu da ga
zaboravim jako lako.
425
00:45:42,651 --> 00:45:44,653
Uskoro �e nas biti dovoljno.
426
00:46:01,002 --> 00:46:05,406
Jeste li shvatili �alu?
-Primetio sam ne�to.
427
00:46:05,440 --> 00:46:08,009
Ka�u da su
vezani kao crvi.
428
00:46:11,012 --> 00:46:13,748
Reci im da mi je �ao �to
moam da im dr�im ruke vezane.
429
00:46:13,815 --> 00:46:15,650
Ho�u da budem siguran.
430
00:46:24,358 --> 00:46:27,895
Jo� jedna �ala, kapetane!
-Ni�ta ne propu�taju.
431
00:46:30,464 --> 00:46:35,102
Vezane su mu ruke
sirovom ko�om.
432
00:46:35,202 --> 00:46:36,036
Tako je.
433
00:46:36,069 --> 00:46:39,273
Svake no�i treba
kvasiti sirovu ko�u.
434
00:46:39,306 --> 00:46:40,707
Da bi se odr�ala.
435
00:46:40,741 --> 00:46:44,578
Svake no�i.
I svakog jutra.
436
00:46:56,055 --> 00:46:58,625
Koliko smo daleko od
logora Bika Koji Sedi?
437
00:46:59,726 --> 00:47:01,894
Mislim da smo stigli, kapetane.
438
00:47:30,422 --> 00:47:32,758
Ubijte ga! Ubijte ga!
439
00:47:35,427 --> 00:47:37,896
Crni brat ka�e da si doneo
poruku od svog velikog
440
00:47:37,929 --> 00:47:40,098
belog poglavice.
Govori.
441
00:47:40,131 --> 00:47:42,267
Do�ao sam da te pozovem na
veliki savet, Biku Koji Sedi�.
442
00:47:42,300 --> 00:47:45,603
Beli �ovek govori sa mnogo
jezika. Svi su la�ljivi.
443
00:47:45,637 --> 00:47:48,339
Do�ao sam po nare�enju
poglavice svih "dugih no�eva".
444
00:47:48,773 --> 00:47:49,941
Ubijte ga!
445
00:47:51,943 --> 00:47:54,112
Odbij, Besni psu.
Ako �eli� da se bori�,
446
00:47:54,145 --> 00:47:56,447
bori�emo se
na indijanski na�in.
447
00:47:57,448 --> 00:48:02,219
U pravu je. -Neka bude
na indijanski na�in.
448
00:49:33,207 --> 00:49:34,942
Do�ao sam
sa velikog saveta.
449
00:49:34,976 --> 00:49:38,045
Saslu�a�u re�i
tvog poglavice.
450
00:49:43,217 --> 00:49:47,555
�eleo sam mir.
Molio sam se za mir.
451
00:49:47,721 --> 00:49:49,323
Dobio sam bitke.
452
00:49:49,490 --> 00:49:53,293
Kada beli vojnici dobiju
bitku, to zovu pobedom.
453
00:49:53,560 --> 00:49:57,831
Kada je Indijanci dobiju,
to nazivaju masakrom.
454
00:50:00,567 --> 00:50:05,405
Veliki poglavico. Da li �e�
saslu�ati re�i moga poglavice?
455
00:50:05,439 --> 00:50:06,640
Govori.
456
00:50:07,240 --> 00:50:09,376
Premesti svoje
vojnike do male reke.
457
00:50:09,743 --> 00:50:12,312
Moj poglavica tako�e
ima puno vojnika.
458
00:50:12,479 --> 00:50:14,881
Zaustavi�e se
na svojoj strani.
459
00:50:15,582 --> 00:50:19,385
Ali, ni jedna vojska ne sme
zapo�eti borbu, sve dok ne
460
00:50:19,419 --> 00:50:21,921
po�ne savet sa velikim
belim poglavicom.
461
00:50:23,256 --> 00:50:26,192
Pristajem na taj sastanak.
462
00:50:33,265 --> 00:50:35,468
Kakav je tvoj plan,
Biku Koji Sedi?
463
00:50:36,602 --> 00:50:39,038
Moji ratnici �e
zadr�ati svoje strele.
464
00:50:39,104 --> 00:50:41,106
Ali tvoj poglavica
mora da do�e ovamo.
465
00:50:41,440 --> 00:50:45,110
Sasta�emo se izme�u dve
vojske, na otvorenoj zemlji.
466
00:50:45,144 --> 00:50:47,279
Misli� da ovde
dovedem predsednika?
467
00:50:47,813 --> 00:50:52,617
Ako sastanak ne uspe,
obe vojske �e se sastati.
468
00:50:52,651 --> 00:50:56,721
Poglavice u sredini
�e prve da umru.
469
00:50:57,055 --> 00:50:59,824
To je indijanski na�in.
470
00:51:01,126 --> 00:51:04,129
Ali, moj poglavica je daleko...
-Da�u mu vremena.
471
00:51:05,964 --> 00:51:10,435
Puno ratnika se sada �uje.
Dolaze jo� mnogi.
472
00:51:15,173 --> 00:51:18,676
Zadr�a�u ih
do punog meseca.
473
00:51:18,809 --> 00:51:21,779
Ne mogu da obe�am da �e
predsednik do�i ovamo.
474
00:51:34,324 --> 00:51:38,495
Kada se Mesec popuni,
mora biti ovde.
475
00:52:04,020 --> 00:52:07,223
Sedaj na konja, Sem.
Nastavljamo.
476
00:52:07,290 --> 00:52:09,692
Opet �emo jahati
cele no�i?
477
00:52:11,360 --> 00:52:17,900
Tako je.
-Umoran sam. A i konj je.
478
00:52:17,933 --> 00:52:21,370
Gre�i�, Sem. Konj �e da ide,
sve dok ne padne mrtav.
479
00:52:21,403 --> 00:52:26,041
Nikada ne odustaje. Idemo.
-Hajdemo, de�ko.
480
00:52:55,403 --> 00:52:56,571
Naredni�e!
481
00:52:57,839 --> 00:53:00,241
Postarajte se za ove konje.
482
00:53:07,414 --> 00:53:09,350
To nema smisla.
483
00:53:09,750 --> 00:53:11,752
To �eli Bik Koji Sedi.
484
00:53:11,919 --> 00:53:14,088
Nisam mogao da mu
promenim mi�ljenje.
485
00:53:14,121 --> 00:53:16,924
Ne mo�e� tra�iti od predsednika
da sedi sa Indijancem ispod
486
00:53:16,957 --> 00:53:21,461
nekog drveta.
-On je vojnik, i razume�e.
487
00:53:21,528 --> 00:53:28,768
Posla�ete poruku ve�eras? -Da.
Skoro je beznade�no. -Mo�da.
488
00:53:28,935 --> 00:53:30,503
Ali bi moglo
da nas spasi rata.
489
00:53:32,339 --> 00:53:38,111
U redu. Idi se odmori.
-Hvala.
490
00:53:44,450 --> 00:53:46,018
Kapetane!
491
00:53:49,288 --> 00:53:51,924
Zdravo. Drago mi je
da ste se vratili.
492
00:53:51,991 --> 00:53:53,492
Va�a verenica ne izgleda
kao da joj je ba� milo.
493
00:53:53,526 --> 00:53:56,929
Ima li vesti? Da li �e rat
biti objavljen? -Objavljen?
494
00:53:58,130 --> 00:54:02,801
Ve� je po�eo. -�arli ti
govori o naslovima iz novina.
495
00:54:03,135 --> 00:54:05,471
Ti ne izgleda� kao da
se ne�to te�ko de�ava.
496
00:54:05,537 --> 00:54:09,474
Posle tri dana i no�i u sedlu,
jeste te�ko reporteru, ali je
497
00:54:09,508 --> 00:54:13,478
za vojnika, rutina,
-�arliju uniforma nije strana.
498
00:54:13,512 --> 00:54:16,781
Bio je major u pro�lom ratu.
-Major?
499
00:54:18,149 --> 00:54:22,420
Vidi ti to.
Opet sam pogre�io.
500
00:54:25,957 --> 00:54:29,827
U ovakvim okolnostima bi
mogao da mi se dopadne.
501
00:54:46,510 --> 00:54:49,847
Ima li vesti, kapetane?
-Ne. Ni�ta.
502
00:55:05,195 --> 00:55:09,733
Bi�e u redu. Ima jo�
vremena do punog meseca.
503
00:55:27,216 --> 00:55:29,719
Ratnici su spemni,
Biku Koji Sedi.
504
00:56:21,936 --> 00:56:24,972
Rekao si da se postaram da
glas bude sna�an, poglavice.
505
00:56:25,005 --> 00:56:30,077
Dao sam re�.
A Mesec jo� nije pun.
506
00:56:30,444 --> 00:56:33,781
Beli �ovek ne gleda taj Mesec!
Spreman je da krene!
507
00:56:33,814 --> 00:56:36,316
Kopa�i nam se
pribli�avaju sve vi�e.
508
00:56:36,450 --> 00:56:38,919
Daj mi dozvolu da
krenem protiv tih kopa�a.
509
00:56:39,052 --> 00:56:42,222
Jedna varnica
zapali celu preriju.
510
00:56:42,356 --> 00:56:45,492
Varnica?
Upali�u 1000 baklji!
511
00:56:46,626 --> 00:56:51,064
Kada bude pravi trenutak,
upali�u tvoje baklje.
512
00:57:07,647 --> 00:57:12,918
Kladim se da poglavica gleda
u Mesec, kapetane, -Da.
513
00:57:13,652 --> 00:57:18,157
Bio sam lud �to sam pomislio
da �e Grant da do�e ovamo.
514
00:57:18,991 --> 00:57:21,126
Izgleda da smo omanuli, Sem.
515
00:57:24,663 --> 00:57:27,132
Na zabavi bi moglo da
bude lepo, kapetane.
516
00:57:27,332 --> 00:57:30,435
Moglo bi biti.
517
00:57:30,669 --> 00:57:36,875
Sem. Ne�e� vi�e jahati
umornog konja. Bio si mi
518
00:57:36,908 --> 00:57:41,680
dobar prijatelj. Ako �eli� da
se vrati� svojim prijateljima,
519
00:57:41,713 --> 00:57:45,216
u redu je. Razume�u.
Mo�e� da ode� ve�eras.
520
00:57:47,018 --> 00:57:50,622
Izgleda da sam se
navikao na tog konja.
521
00:57:51,622 --> 00:57:55,560
Ne�e� da odustane�?
Dobro.
522
00:57:56,694 --> 00:57:57,695
Dobro.
523
00:58:05,369 --> 00:58:08,539
Oprostite, kapetane.
Ali, �ta je sa vama?
524
00:58:14,878 --> 00:58:16,713
Ho�ete li odustati od nje?
525
00:58:21,051 --> 00:58:22,786
On je svuda.
526
00:58:28,225 --> 00:58:29,559
Keti.
527
00:58:31,394 --> 00:58:33,196
�ta �eli� da uradim?
528
00:58:36,399 --> 00:58:38,468
Ho�u da me
odvede� odavde.
529
00:58:38,568 --> 00:58:40,470
Da li si sigurna
da to �eli�?
530
00:58:42,572 --> 00:58:47,176
Znam �ta misli� �arli.
�elim da se udam za tebe.
531
00:58:47,343 --> 00:58:51,047
Ali, ako me ti ne
povede�, krenu�u sama.
532
00:58:57,086 --> 00:59:00,789
Po�i �emo zajedno.
Budi spremna.
533
00:59:11,767 --> 00:59:13,435
Bi�u spremna.
534
00:59:23,778 --> 00:59:27,982
�udan ste �ovek, kapetane.
Borili ste se sa Ludim Konjem.
535
00:59:28,016 --> 00:59:31,452
I�li ste na Indijance.
Nemate straha.
536
00:59:31,486 --> 00:59:36,324
A ne mo�ete da jednu skvo
povedete za ruku u svoj �ator.
537
00:59:41,629 --> 00:59:44,031
Zdravo, Peri�.
Ima li Indijanaca?
538
00:59:44,465 --> 00:59:48,569
Napravio si ba� pre�icu.
-Do�ao sam da se pozdravimo.
539
00:59:48,602 --> 00:59:51,905
Odlazim u zoru.
Sa Keti.
540
00:59:53,140 --> 00:59:55,809
�ta ja treba da uradim?
Da joj po�elim sre�u?
541
00:59:55,843 --> 00:59:57,778
To je uobi�ajeno.
542
01:00:00,047 --> 01:00:01,715
Sre�no.
543
01:00:30,676 --> 01:00:32,111
Pa?
544
01:00:34,013 --> 01:00:37,449
Pravi� glupost.
I ti to zna�.
545
01:00:37,850 --> 01:00:39,752
Jesi li zato do�ao?
546
01:00:40,519 --> 01:00:46,425
Ne voli� �arlija.
-Pusti me. -Zna� to.
547
01:00:47,860 --> 01:00:52,097
Moram da pozovem oca...
kada krenem.
548
01:00:53,198 --> 01:00:56,501
Ne�u ti dozvoliti da ode�.
Ovako ili onako.
549
01:00:57,869 --> 01:00:59,371
Ne mo�e�.
550
01:01:02,540 --> 01:01:04,676
Veruj mi, ne mo�e�.
551
01:01:22,226 --> 01:01:25,729
Tra�e vas u �tabu.
Hitno.
552
01:01:31,735 --> 01:01:34,238
Gospodine.
-Od njega je.
553
01:01:41,912 --> 01:01:45,282
Izvolite.
-Opet poverljiva �ifra.
554
01:01:45,315 --> 01:01:50,387
Menjaju ih svake nedelje.
Daj mi ih. -Svi da iza�u.
555
01:01:52,522 --> 01:01:57,260
Naredni�e. Da niko nije
u�ao u sobu. Niko!
556
01:02:05,268 --> 01:02:06,435
Pa?
557
01:02:09,272 --> 01:02:10,973
Izgleda da si dobio.
558
01:02:11,774 --> 01:02:14,777
Pristajem na Peri�ev
plan da se na�em sa...
559
01:02:14,810 --> 01:02:16,378
Bikom Koji Sedi!
560
01:02:17,379 --> 01:02:22,985
Sve da bude
u punoj tajnosti.
561
01:02:23,285 --> 01:02:26,121
U potpisu, predsednik.
562
01:02:27,289 --> 01:02:31,793
Bolje da krenemo.
-Pogledajte ovo...
563
01:02:32,961 --> 01:02:34,863
Naredni�e. Unutra.
564
01:02:38,633 --> 01:02:43,638
Plan je uspeo.
Idi do Bika Koji Sedi. -A vi?
565
01:02:43,671 --> 01:02:45,807
Ja �u za tobom.
Na�i �e� nas.
566
01:02:45,840 --> 01:02:48,276
Bi�e lako.
Kao krdo bizona.
567
01:03:02,656 --> 01:03:04,024
Napred.
568
01:03:06,327 --> 01:03:09,697
Zdravo, Bob.
Nisam te o�ekivao.
569
01:03:11,832 --> 01:03:16,170
Odlazite?
-Da. Vreme je.
570
01:03:16,503 --> 01:03:19,373
Mislio sam da vi
novinari �ivite po kodu.
571
01:03:19,439 --> 01:03:22,843
Kodu �asti?
Pogre�io si.
572
01:03:23,677 --> 01:03:28,748
Ako si pod time mislio na Keti,
to mo�emo odmah da sredimo.
573
01:03:29,683 --> 01:03:33,386
Presko�i to. Ne�to
sam drugo imao na umu.
574
01:03:33,853 --> 01:03:36,789
�ta je sa novinarom koji
nikada nije imao pri�u.
575
01:03:36,823 --> 01:03:40,360
Kakvu pri�u? -Najve�u
na koju si ikada nai�ao.
576
01:03:40,393 --> 01:03:41,527
Da li si ozbiljan?
577
01:03:42,362 --> 01:03:45,231
Predsednik Grant
dolazi ovamo. -Grant?
578
01:03:45,531 --> 01:03:48,901
Da potpi�e mir sa
Bikom Koji Sedi.
579
01:03:50,202 --> 01:03:51,570
To je, zna�i.
580
01:03:55,875 --> 01:04:00,045
Zaboravlja�, Peri�, da mogu da
po�aljem telegrafski tu pri�u,
581
01:04:00,079 --> 01:04:03,115
a da ne poremetim ni jedan
plan vezan za ven�anje.
582
01:04:03,215 --> 01:04:08,420
Mo�e�. Ali, ta informacija
je najstro�a vojna tajna.
583
01:04:08,554 --> 01:04:12,924
Ako bi je poslao, postavio bi
me uz zid pred strelja�ki vod.
584
01:04:21,399 --> 01:04:23,568
Uradi �ta misli�
da je najbolje.
585
01:04:29,240 --> 01:04:32,977
Veliki du�e,
sada tra�im snagu.
586
01:04:33,611 --> 01:04:35,746
Ratni�ka boja je spremna.
587
01:04:36,247 --> 01:04:39,216
Daj nam snagu i hrabrost.
588
01:04:41,085 --> 01:04:48,759
Ako bitka mora da se odigra,
neka onda bude poslednja.
589
01:05:23,626 --> 01:05:25,328
Va�a nare�enja, pukovni�e.
590
01:05:25,795 --> 01:05:28,631
Zape�a�ena?
-Zape�a�ena.
591
01:05:28,965 --> 01:05:33,803
Mo�ete da krenete, kada
budete spremni. -Dobro.
592
01:07:18,904 --> 01:07:22,441
Pripremite sve
za savetovanje.
593
01:07:22,574 --> 01:07:24,510
Ne�e biti rata.
594
01:07:47,098 --> 01:07:51,769
Pa, Sem? -Bio sam kod Bika
Koji Sedi. Sekira je zakopana.
595
01:07:51,803 --> 01:07:55,773
Odli�no. -Ali, postoji druga
nevolja. Pro�ao sam pored
596
01:07:55,807 --> 01:08:02,580
nekoliko logora kopa�a. Svi su
naoru�ani. Tra�e Indijance.
597
01:08:03,280 --> 01:08:04,482
�ta je to, kapetane?
598
01:08:06,283 --> 01:08:08,752
Kaster zove svoje oficire.
599
01:08:59,501 --> 01:09:02,471
Rino, nastavi�ete ka
Malom Velikom Rogu.
600
01:09:02,504 --> 01:09:05,007
Dr�a�ete Medison Krik.
Ima�ete dobar pogled na
601
01:09:05,040 --> 01:09:07,442
indijanski logor
sa te pozicije. -Razumem.
602
01:09:07,476 --> 01:09:09,878
�ija su to nare�enja?
-Dosta je kapetane.
603
01:09:10,112 --> 01:09:15,016
Vi �ete da nastavite uz
majora Rina. Idemo, gospodo.
604
01:09:19,020 --> 01:09:21,489
Ne bi trebalo tako
blizu da prilazite.
605
01:09:22,691 --> 01:09:26,094
Kapetane Peri�, jeste li
�itali Haulsova nare�enja?
606
01:09:26,194 --> 01:09:30,665
Jesam. -I u tim nare�enjima
ste sme�teni pod moju komandu.
607
01:09:31,032 --> 01:09:33,568
Vi �ete da se
starate za te kopa�e.
608
01:09:33,901 --> 01:09:36,137
Pre nego �to vam dam druga
nare�enja, vi �ete biti
609
01:09:36,170 --> 01:09:39,974
zadu�eni za njihovu sigurnost.
-Moje je mesto ovde!
610
01:09:41,375 --> 01:09:43,177
Da li odbijate nare�enje?
611
01:09:46,013 --> 01:09:46,847
Ne.
612
01:09:54,888 --> 01:09:55,856
Bobe!
613
01:09:57,391 --> 01:09:59,192
Povedi trupe odande.
614
01:10:01,061 --> 01:10:05,465
Peri je doneo po�tu.
Tu je pismo od Keti.
615
01:10:05,899 --> 01:10:08,935
Zamolila me je
da ti dam ovo.
616
01:10:11,838 --> 01:10:16,242
Da li �eli� da ga pro�ita�?
-Ne.
617
01:10:17,744 --> 01:10:21,848
Najbolji �ovek uvek
pobe�uje, Bob. Znam to.
618
01:10:22,148 --> 01:10:26,586
Mislio si da sam budala,
tamo u tvr�avi. Ali, nisam ja
619
01:10:26,619 --> 01:10:29,689
taj koji je odvojio Keti.
To si bio ti.
620
01:10:33,759 --> 01:10:35,161
Sre�no.
621
01:10:49,608 --> 01:10:50,475
Razmi�ljao sam, gospodo.
622
01:10:50,509 --> 01:10:54,179
Ako Indijanci re�e da napadnu,
ovo nije mesto gde bih voleo
623
01:10:54,212 --> 01:10:58,917
da dr�im polo�aj. -Kao civil,
smem li ja da ne�to ka�em?
624
01:10:59,117 --> 01:11:02,187
Naravno. -Kapetan Peri� je
rekao da Indijanci nemaju
625
01:11:02,220 --> 01:11:03,855
nameru da napadnu.
626
01:11:04,456 --> 01:11:05,390
Mo�da ne.
627
01:11:05,623 --> 01:11:08,026
Nameravam da to
proverim ovde.
628
01:11:08,293 --> 01:11:11,596
Major Rino dr�i
Mali Veliki Rog.
629
01:11:11,663 --> 01:11:14,866
Kapetan Bentin �e mu se
pridru�iti kako je planirano.
630
01:11:15,299 --> 01:11:17,902
To �e biti nakovanj.
631
01:11:18,469 --> 01:11:22,940
Ako pre�u brda, nalete�e na
majora Rina i njegove ljude.
632
01:11:23,474 --> 01:11:25,442
Tu �e biti �eki�.
633
01:11:26,110 --> 01:11:29,213
Indijanci �e biti izme�u nas.
634
01:11:29,480 --> 01:11:35,319
Ako ne�to krene naopako, ako
napadnu, �eki� �e da udari po
635
01:11:35,352 --> 01:11:38,622
nakovnju, i neka bog pomogne
onima koji se na�u izme�u.
636
01:11:38,689 --> 01:11:40,891
Ali, Peri� ka�e da
Indijanaca ima na hiljade.
637
01:11:40,924 --> 01:11:42,993
Mnogo vi�e nego �to su vam
to javili va�i izvi�a�i.
638
01:11:43,026 --> 01:11:48,798
Kapetan Peri� je uvek
podcenjivao sve �injenice.
639
01:11:48,999 --> 01:11:53,336
Gospodo, pokrenite svoje trupe.
Izvi�a�i neka se spreme.
640
01:11:53,369 --> 01:11:56,039
Kre�emo napred.
641
01:12:10,519 --> 01:12:12,254
Uzja�i!
642
01:12:14,190 --> 01:12:15,925
Napred!
643
01:13:47,280 --> 01:13:49,248
Pakujte �atore!
-Ima li ih?
644
01:13:49,282 --> 01:13:53,452
Indijanci se okupljaju,
i krenuli su na ovu stranu.
645
01:13:53,486 --> 01:13:55,988
Ne�emo da se sklonimo.
-Pakujte �atore!
646
01:13:59,191 --> 01:14:00,592
Br�e!
647
01:14:36,160 --> 01:14:38,729
Puno vojnika ide ovamo.
648
01:14:40,364 --> 01:14:43,834
To je plan. Njihov poglavica
dolazi na sastanak sa
649
01:14:43,868 --> 01:14:47,371
na�im vo�ama.
Da naprave mir.
650
01:14:57,681 --> 01:14:58,815
Pogledajte.
651
01:15:06,690 --> 01:15:09,059
Nije li to moj stari
prijatelj, general?
652
01:15:09,092 --> 01:15:12,595
�ta je u buradima?
-Pi�e.
653
01:15:12,629 --> 01:15:14,664
Nosi ga.
-�ekaj malo.
654
01:15:14,798 --> 01:15:18,401
Ako se neko bude me�ao,
dobi�e svoje.
655
01:15:35,885 --> 01:15:38,887
Dugi no�evi nam se
puno pribli�avaju.
656
01:15:39,221 --> 01:15:44,126
Sastanak je ugovoren.
Sa�eka�emo njihovog poglavicu.
657
01:15:52,567 --> 01:15:55,003
Izvi�a� �ute Kose.
658
01:16:04,579 --> 01:16:09,150
Ide da obavesti Bika Koji Sedi!
Ne daj da pobegne! Pucaj!
659
01:17:05,471 --> 01:17:09,208
Krenite!
Na�inite rat!
660
01:17:37,502 --> 01:17:39,170
Pa�nja!
661
01:17:41,172 --> 01:17:46,511
Ostanite uz kola!
U napad!
662
01:18:38,895 --> 01:18:41,397
Nazad! Nazad!
663
01:19:13,728 --> 01:19:15,997
Evo ih.
Pratite me!
664
01:21:31,228 --> 01:21:32,896
Ovuda!
665
01:21:59,589 --> 01:22:01,257
Sja�i!
666
01:22:48,469 --> 01:22:52,206
Trebalo bi da im je vojska
ovde. Gde su? -Dole, niz reku.
667
01:22:52,240 --> 01:22:55,476
Kao i ovi.
Bore se.
668
01:23:30,510 --> 01:23:33,313
Kako su nas na�li?
-Ovo nije njihov na�in.
669
01:24:24,729 --> 01:24:26,965
Pukovni�e, moramo da
probamo da se probijemo.
670
01:24:26,998 --> 01:24:29,334
Ne! Osta�emo!
671
01:24:48,586 --> 01:24:50,621
Vadi kola odavde!
672
01:25:02,265 --> 01:25:06,269
Izvedite �ene i decu
odavde, poru�ni�e Kio!
673
01:26:10,665 --> 01:26:13,167
Kapetane!
-Dobro sam. Izvadi je.
674
01:26:13,668 --> 01:26:15,369
Po�uri! Izvadi je.
675
01:26:24,678 --> 01:26:27,281
U redu idemo.
-Kuda �emo, kapetane?
676
01:26:27,314 --> 01:26:28,649
Kod Kastera.
677
01:26:43,363 --> 01:26:45,465
Ovo je kraj �ute Kose.
678
01:27:57,702 --> 01:27:59,036
Ne.
679
01:28:01,772 --> 01:28:07,278
Ti ljudi ne�e biti
skalpirani. Krenite.
680
01:28:34,137 --> 01:28:39,342
�uta Kosa. -Neka se Bog
smiluje njegovoj du�i.
681
01:28:41,978 --> 01:28:43,646
Pogledajte, kapetane.
682
01:29:11,506 --> 01:29:13,442
Indijanci slave veliku pobedu.
683
01:29:13,475 --> 01:29:17,279
Slave najve�u propast
koju �e ikad videti.
684
01:29:17,512 --> 01:29:20,815
Vojska generala Terija
je na dan odavde.
685
01:29:35,530 --> 01:29:37,832
Generala Terija.
Brzo.
686
01:29:39,367 --> 01:29:42,336
�ao nam je �to moramo da vam
javimo da je na�a jedinica
687
01:29:42,370 --> 01:29:45,539
potpuno zbrisana. -Bio je to
masakr. Na�e trupe, i majora
688
01:29:45,573 --> 01:29:48,876
Rina, potpuno su iskasapljene.
-Gde se to desilo? Kada?
689
01:29:48,909 --> 01:29:51,545
Kod Malog Velikog Roga.
Kasno sino�.
690
01:29:51,712 --> 01:29:53,313
Neka se ljudi
spreme za pokret.
691
01:29:56,717 --> 01:29:58,118
Spremite se za pokret!
692
01:30:27,680 --> 01:30:33,385
Poglavice moje, "dugi no�evi"
�e do�i ponovo sa pe�adijom.
693
01:30:33,753 --> 01:30:36,222
Borba nije gotova
sa jednom pobedom.
694
01:30:36,255 --> 01:30:41,593
Mogu li da govorim Biku Koji Sedi.
Jaki smo. Neka ponovo do�u.
695
01:30:41,927 --> 01:30:44,696
Vojnici �e pred nama
biti kao antilope.
696
01:30:44,730 --> 01:30:47,232
Krenimo da ih prona�emo.
697
01:30:48,600 --> 01:30:51,370
Mogu li da ka�em ne�to?
698
01:31:05,617 --> 01:31:07,552
�ta �eli� da uradimo,
Biku Koji Sedi?
699
01:31:08,119 --> 01:31:12,156
Da �ujemo �ta la�ljivi jezik
ima da ka�e. A onda, neka ga
700
01:31:12,190 --> 01:31:15,026
ubiju mladi ratnici.
-Ne govorim la�ljivim jezikom.
701
01:31:15,059 --> 01:31:17,728
Veliki beli poglavica ne zna
za ovu borbu. Do nje je do�lo
702
01:31:17,762 --> 01:31:20,965
bez njegovog znanja. -Kako da
verujem u to? -Ima� moju re�.
703
01:31:20,998 --> 01:31:24,668
Znam �ta je planirao. Da li sam
ovamo do�ao kao zarobljenik,
704
01:31:24,702 --> 01:31:26,503
ili slobodnom voljom?
705
01:31:28,806 --> 01:31:29,840
Govori.
706
01:31:29,873 --> 01:31:33,477
Dana�nja pobeda nije ni�ta.
Sutra �ete videti vojsku deset
707
01:31:33,510 --> 01:31:37,948
puta ve�u. Dvadeset puta
Veliki general je krenuo ovamo.
708
01:31:38,649 --> 01:31:44,988
Na jugu le�i srce te zemlje.
Gde sunce zalazi, velike su
709
01:31:45,021 --> 01:31:50,360
planine, a gde izlazi,
gradovi "dugih no�eva".
710
01:31:51,327 --> 01:31:55,698
Gde �e moj narod da ode?
-Postoji samo jedan na�in da se
711
01:31:55,732 --> 01:32:01,471
sklonite odavde. Pokaza�u vam.
-Ne, Vodi�e� nas.
712
01:32:02,004 --> 01:32:09,312
Ako je to prevara,
tvoja smrt se ne�e izbe�i.
713
01:33:08,736 --> 01:33:10,604
Eno ih.
714
01:33:13,073 --> 01:33:19,212
Govorio si mudro.
I odr�ao si re�.
715
01:33:19,746 --> 01:33:22,282
Onda �emo se oprostiti.
716
01:33:23,083 --> 01:33:25,752
Bolje ostani sa
narodom koji poznaje�.
717
01:33:25,919 --> 01:33:29,222
Je li to nare�enje?
-To je nare�enje.
718
01:33:29,422 --> 01:33:33,126
Sada �e� se vratiti
svome narodu? -Da.
719
01:33:33,159 --> 01:33:36,095
I ni�ta ti se ne�e desiti
zbog onoga �to si u�inio?
720
01:33:37,764 --> 01:33:41,100
Veliki beli poglavica �e
razumeti �ta sam uradio.
721
01:33:41,300 --> 01:33:47,506
Nikada te ne�u
zaboraviti, sine moj.
722
01:34:07,125 --> 01:34:09,661
Nadam se da vojnici
ne�e zaboraviti Kastera.
723
01:34:10,462 --> 01:34:13,832
Vojnici! Pokret!
724
01:34:52,169 --> 01:34:55,339
Ko si ti?
-Kapetan Peri�.
725
01:34:55,839 --> 01:34:58,675
�ta radi� ovde?
Gde su Indijanci? -Oti�li su.
726
01:34:58,709 --> 01:35:01,511
Provukli su se kroz va�e redove
tokom no�i. -To je nemogu�e.
727
01:35:01,545 --> 01:35:04,247
Ja sam ih izveo. Znao sam
za planove na�e vojske.
728
01:35:04,514 --> 01:35:07,751
Kapetane, ranjeni ste. Nadajmo
se da je va�a povreda uticala
729
01:35:07,784 --> 01:35:10,920
na va�e rasu�ivanje.
Vodite ga u pritvor.
730
01:35:35,044 --> 01:35:40,549
G predsedni�e. Da li je izdaja
spre�iti masakr na obe strane?
731
01:35:40,582 --> 01:35:46,889
Vojni sud je doneo odluku.
Moram da se slo�im sa kaznom.
732
01:35:51,193 --> 01:35:52,627
Kada �e to da se dogodi?
733
01:35:53,395 --> 01:35:58,199
Uobi�ajeno je da se osu�eniku
da 48 sati da se pripremi.
734
01:36:00,735 --> 01:36:02,404
�ao mi je.
735
01:36:27,595 --> 01:36:32,299
Ne vredi, Sem. -Zaista �e
da ga streljaju, g�ice?
736
01:36:36,603 --> 01:36:42,442
Idi svojim ljudima, pre nego
�to upadne� u nepriliku, Sem.
737
01:36:43,777 --> 01:36:46,379
Indijanci imaju izreku...
738
01:36:46,613 --> 01:36:50,917
"Beli ljudi ubijaju
samo Indijance".
739
01:36:51,785 --> 01:36:54,420
�ta je kapetan Peri� u�inio?
740
01:36:56,289 --> 01:36:59,692
Jo� ka�u, da beli ljudi
mrze samo Indijance
741
01:36:59,726 --> 01:37:02,328
i njihove prijatelje.
742
01:37:02,562 --> 01:37:05,598
Indijanci se vi�e nikada
ne�e na�i sa belim �ovekom.
743
01:37:13,305 --> 01:37:18,944
Seme. Postoji jedan �ovek
koji to mo�e da spre�i.
744
01:37:19,311 --> 01:37:23,582
Mislim na Bika Koji Sedi!
-Ali, imamo samo 48 sati!
745
01:37:24,316 --> 01:37:26,018
Mo�emo da poku�amo, Seme!
746
01:37:27,753 --> 01:37:28,754
Seme!
747
01:38:07,891 --> 01:38:09,059
Gospodine.
748
01:38:55,237 --> 01:39:00,943
Kapetane Roberte Peri�u,
progla�eni ste krivim
749
01:39:00,976 --> 01:39:05,948
zbog izdaje, i osu�eni
ste da budete ra�alovani
750
01:39:05,981 --> 01:39:10,419
i streljani...
751
01:40:07,807 --> 01:40:11,444
Poru�ni�e, nastavite.
752
01:40:44,176 --> 01:40:45,344
Ne.
753
01:40:51,683 --> 01:40:53,452
Nastavite.
754
01:41:19,543 --> 01:41:22,012
�ta se de�ava? -Bik Koji Sedi.
Va�a �erka je sa njim.
755
01:41:22,046 --> 01:41:25,549
Otvorite kapije. -Ali...
Po�urite sa mojim nare�enjima.
756
01:41:36,560 --> 01:41:39,029
�ta se de�ava?
-Bik Koji sedi. -Bik Koji Sedi?
757
01:41:39,062 --> 01:41:41,398
U redu je. Moja �erka
ga je dovela ovamo.
758
01:42:15,598 --> 01:42:19,101
Poglavico, ovo je moj otac,
general Holms.
759
01:42:20,969 --> 01:42:24,640
Mogu li da vam predstavim
predsednika Amerike?
760
01:42:29,411 --> 01:42:33,415
Veliki beli poglavico,
obe�ao si savet.
761
01:42:33,615 --> 01:42:35,517
Govori, Biku Koji Sedi.
762
01:42:37,953 --> 01:42:43,625
Mnoge godine sam poku�avao
da odr�im mir me�u nama.
763
01:42:44,459 --> 01:42:49,197
Mesec nije pro�ao, da se puno
krvi, tvojih i mojih ljudi
764
01:42:49,230 --> 01:42:55,303
nije prolilo. Za mene
to nije vesela uspomena.
765
01:42:55,336 --> 01:42:59,273
Ni za mene, Biku Koji Sedi.
-To je dobro �uti.
766
01:42:59,907 --> 01:43:04,278
Ali, za�to sada ubija�
ovog �oveka zbog izdaje?
767
01:43:04,645 --> 01:43:09,950
On je rizikovao svoj �ivot
da bi doneo mir me�u nas.
768
01:43:10,317 --> 01:43:14,188
Rizikovao je svoj �ivot, kada
je moj narod poveo na sever.
769
01:43:15,189 --> 01:43:18,625
Zato vi�e ne�e biti
ubijanja na obe strane.
770
01:43:19,926 --> 01:43:25,198
Indijanci �e zauvek
po�tovati ovog �oveka.
771
01:43:26,366 --> 01:43:30,937
Kada nas je napu�tao,
nazvao sam ga svojim sinom.
772
01:43:31,171 --> 01:43:34,307
Pla�io sam se za
njegov povratak.
773
01:43:35,508 --> 01:43:38,611
Pamtim njegove
poslednje re�i.
774
01:43:39,512 --> 01:43:44,884
"Znam da �e Veliki beli poglavica
razumeti", rekao je.
775
01:43:45,184 --> 01:43:53,125
Ubije� li ga, tvoja nacija
�e uni�titi sina patriotu.
776
01:43:54,727 --> 01:43:58,297
Ali, kasno �e�
shvatiti gre�ku.
777
01:43:59,031 --> 01:44:06,772
Pusti ga da �ivi, i kroz to
�e Indijanci i beli �ovek
778
01:44:06,805 --> 01:44:12,844
ponovo mo�i da sednu
i da razgovaraju.
779
01:44:28,393 --> 01:44:29,560
Za mir.
780
01:44:31,062 --> 01:44:32,897
Za prijateljstvo.
781
01:44:36,067 --> 01:44:42,740
by MIKOS
782
01:44:45,740 --> 01:44:49,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
62818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.