All language subtitles for Silent.Cargo.S02E05.Episode.5.WEBRip.pt-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,680 --> 00:00:48,720 Como sempre. 2 00:00:49,480 --> 00:00:50,520 Perfeito. 3 00:00:57,400 --> 00:00:58,440 Está tudo bem? 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 Não sei, diz-me tu. 5 00:01:04,080 --> 00:01:05,160 Querem prová-la. 6 00:01:06,440 --> 00:01:07,480 Sem problema. 7 00:01:21,196 --> 00:01:22,563 Quero saber a verdade. 8 00:01:24,480 --> 00:01:26,100 Quais são as cartas que eu tenho? 9 00:01:28,240 --> 00:01:33,680 Vamos começar pela advogada da família que fica sem o seu principal cliente. 10 00:01:35,120 --> 00:01:37,920 A advogada ligou a uma pessoa, há umas horas. 11 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 Sabes quem é que foi? 12 00:01:40,720 --> 00:01:41,840 Ligou à Gema. 13 00:01:42,960 --> 00:01:45,880 Duvido que tenha sido para lhe dar os sentimentos. 14 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Um telefonema que chegou após um tiroteio 15 00:01:49,360 --> 00:01:52,960 contra a inspetora que trata do caso do Nando 16 00:01:54,840 --> 00:01:56,520 e que chegou para dar problemas. 17 00:01:56,600 --> 00:01:59,760 Ela é a mesma que prendeu o Valdés com a tua mercadoria, 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,200 e que conta com uma juíza, a juíza Andrade, 19 00:02:03,760 --> 00:02:06,680 que emitiu um mandado de prisão para a Gema, 20 00:02:07,400 --> 00:02:10,440 da qual já sabe que agora anda com o Nando. 21 00:02:12,960 --> 00:02:15,760 Aposto o meu pescoço, e não o vou perder, João, 22 00:02:18,080 --> 00:02:20,480 mas este gajo anda a tramar alguma coisa. 23 00:02:21,520 --> 00:02:22,880 Se quiseres o Nando... 24 00:02:25,920 --> 00:02:26,960 ...vai buscá-la. 25 00:02:29,440 --> 00:02:30,480 Porquê? 26 00:02:31,240 --> 00:02:32,480 Porque é a advogada dele. 27 00:02:33,400 --> 00:02:36,720 E se a Coira falou com a Gema, e se a Gema está com o Nando, 28 00:02:36,800 --> 00:02:38,280 dois por um. 29 00:02:39,520 --> 00:02:41,120 Estas são as tuas cartas, João. 30 00:02:42,080 --> 00:02:43,360 É o que está aí. 31 00:02:46,320 --> 00:02:47,520 A decisão é tua. 32 00:02:54,680 --> 00:02:59,880 OPERAÇÃO MARÉ NEGRA 33 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 Então? 34 00:03:29,680 --> 00:03:30,720 Diz, Gema. 35 00:03:32,080 --> 00:03:35,080 A história mudou, pelo que vejo, não? O que é que aconteceu? 36 00:03:36,400 --> 00:03:37,440 Exato. 37 00:03:37,960 --> 00:03:40,560 Como o tempo, os negócios também mudam. 38 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Como o tempo? 39 00:03:45,760 --> 00:03:46,800 Sim, claro. 40 00:03:47,960 --> 00:03:50,040 Quero ver o fentanil. 41 00:03:53,640 --> 00:03:55,480 - Quantos quilos? - Cheio. 42 00:03:57,320 --> 00:03:58,640 Cheio? 43 00:03:59,520 --> 00:04:00,600 Coisa séria... 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 - De onde é que isto saiu? - De mim. 45 00:04:09,520 --> 00:04:11,400 - Porquê? - De ti? 46 00:04:11,720 --> 00:04:12,760 O que é que foi? 47 00:04:13,000 --> 00:04:14,640 Foi que és muito estranho. 48 00:04:16,160 --> 00:04:20,080 E foi que tens de ser muito grande para isso vir de ti. 49 00:04:21,040 --> 00:04:22,760 De onde é que isto vem? 50 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 De mim. 51 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 Tu sozinho? 52 00:04:31,600 --> 00:04:34,220 Carregaste a mercadoria toda e vieste sozinho até aqui? 53 00:04:38,160 --> 00:04:40,440 Olha para ele, com dois colhões. 54 00:04:40,720 --> 00:04:42,000 Olha uma coisa. 55 00:04:42,080 --> 00:04:45,880 Estás a ponto de ficar sem carga. 56 00:04:45,960 --> 00:04:48,800 Quero ver é se a podes voltar a colocar sozinho. 57 00:04:53,800 --> 00:04:54,840 Vá, Nando... 58 00:04:55,760 --> 00:04:56,800 ...fala. 59 00:05:02,600 --> 00:05:03,680 Vem do México... 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,720 ...via Lisboa. 61 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 A origem é de confiança. 62 00:05:10,040 --> 00:05:11,160 Se gostam, tudo bem. 63 00:05:12,000 --> 00:05:14,360 E se não gostam, fora daqui. 64 00:05:16,240 --> 00:05:17,280 México? 65 00:05:18,760 --> 00:05:19,920 E Lisboa? 66 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Este parece-te mexicano? 67 00:05:26,840 --> 00:05:28,320 E que vem de um cartel? 68 00:05:30,480 --> 00:05:32,840 Também não és o tipo de gajo que vende fentanil. 69 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Estou à espera. 70 00:05:46,200 --> 00:05:47,360 Tira isso para fora. 71 00:05:50,160 --> 00:05:51,200 Galgo! 72 00:05:52,920 --> 00:05:54,040 Anda, vamos comer! 73 00:05:55,840 --> 00:05:58,960 Vamos ver se a comida de hoje tem estrelas Michelin. 74 00:06:28,440 --> 00:06:30,060 Foda-se! 75 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 Então, Galguito? 76 00:06:59,040 --> 00:07:02,620 No Diosdado, na Milagrosa às 23:00. 77 00:07:03,000 --> 00:07:06,440 - Vocês sobem a carga e nós tiramo-la. - Feito. 78 00:07:26,040 --> 00:07:28,360 O que é isso de Diosdado e Milagrosa? 79 00:07:31,120 --> 00:07:32,120 Explicas-me? 80 00:07:34,120 --> 00:07:36,120 Já está metida, Nando. 81 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Era o que queríamos, não era? 82 00:07:40,120 --> 00:07:41,200 A quem? 83 00:07:42,160 --> 00:07:43,560 - A quanto? - Merda. 84 00:07:48,080 --> 00:07:49,880 O comprador chama-se Diosdado. 85 00:07:49,960 --> 00:07:52,080 Ele é a Europa, foi sempre assim. 86 00:07:55,040 --> 00:07:58,600 A entrega vai-se fazer na Milagrosa, num bar da estação. 87 00:08:00,680 --> 00:08:01,720 Satisfeito? 88 00:08:04,200 --> 00:08:06,039 Depois, cada um vai à sua vida. 89 00:08:11,360 --> 00:08:12,600 Cada um vai à sua vida. 90 00:08:46,653 --> 00:08:47,669 Olha aí... 91 00:08:53,040 --> 00:08:54,577 Vou-te dar um conselho. 92 00:08:55,600 --> 00:08:57,241 Não seja tão digna. 93 00:08:58,411 --> 00:08:59,419 Não é preciso. 94 00:09:01,520 --> 00:09:03,100 Ele é só um cliente. 95 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 Não sei... nada... 96 00:09:05,280 --> 00:09:07,680 - Não sei... - Está a entender o que digo? 97 00:09:07,760 --> 00:09:09,840 - Não sei de nada. - Entende o que digo? 98 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Não sei nada. 99 00:09:11,680 --> 00:09:12,720 Não sei nada. 100 00:09:13,908 --> 00:09:14,962 Família... 101 00:09:15,767 --> 00:09:17,806 ...amigos, prostitutas... 102 00:09:18,634 --> 00:09:21,384 Ele precisa de descansar, precisa de comer, foder... 103 00:09:23,478 --> 00:09:24,891 Ou será que ele desapareceu? 104 00:09:26,720 --> 00:09:27,735 É isso. 105 00:09:28,720 --> 00:09:30,822 De repente, ele tornou-se mágico. 106 00:09:31,743 --> 00:09:32,776 Eh? 107 00:09:32,939 --> 00:09:35,126 Ele é mágico, fez magia... desapareceu! 108 00:09:41,400 --> 00:09:42,423 Fala! 109 00:09:45,040 --> 00:09:46,400 Acho que há outra pessoa. 110 00:09:46,640 --> 00:09:47,960 Acho que há outra pessoa. 111 00:09:49,400 --> 00:09:51,600 A achar não vamos a lado nenhum, Coira. 112 00:10:00,720 --> 00:10:02,840 Na casa dela só vai estar o pessoal dela, 113 00:10:02,920 --> 00:10:05,080 mas duvido que ela volte depois do registo. 114 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Mas não é nada mal pensado que passem por lá. 115 00:10:08,040 --> 00:10:10,280 Tu é que sabes. O que é que vais fazer? 116 00:10:10,560 --> 00:10:12,560 Não, o que é que vamos fazer. 117 00:10:12,960 --> 00:10:15,520 Eu sei o que tenho de fazer. De ti depende 118 00:10:15,720 --> 00:10:19,320 se queres que os cães mordam ou só ladrem. 119 00:10:19,920 --> 00:10:23,260 Tic, tac. Tic, tac. 120 00:10:24,013 --> 00:10:27,780 Tic, tac. Tic, tac. 121 00:10:28,680 --> 00:10:32,260 Tic, tac. Tic, tac. 122 00:10:32,560 --> 00:10:33,800 Cala-te e anota. 123 00:10:34,280 --> 00:10:35,720 Está num hostel. 124 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 Na nacional 540. 125 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Quilómetro 3. 126 00:11:32,480 --> 00:11:34,460 Guarda Civil, em que posso ser útil? 127 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Sim? 128 00:11:37,040 --> 00:11:38,040 Estou? 129 00:11:39,320 --> 00:11:41,350 Estou? Aconteceu alguma coisa? 130 00:11:41,600 --> 00:11:42,840 Estou? 131 00:11:42,920 --> 00:11:45,103 Estou? Guarda Civil, em que posso ajudar? 132 00:12:13,120 --> 00:12:14,120 Diz-me. 133 00:12:14,200 --> 00:12:16,040 Nacional 540. Quilómetro 3. 134 00:12:16,840 --> 00:12:18,280 É o único hostel que há. 135 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 Isto é de doidos. 136 00:12:20,400 --> 00:12:22,720 Não, Julita... 137 00:12:23,560 --> 00:12:26,480 Não é de doidos, não são doideiras. 138 00:12:27,120 --> 00:12:29,840 São passos a seguir, acredita em mim. 139 00:12:30,560 --> 00:12:31,560 Já está. 140 00:12:32,520 --> 00:12:35,240 Mais uma... obrigado, Julita! 141 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 Nacional 540, quilómetro 3. 142 00:13:25,560 --> 00:13:26,900 FEITO. 143 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 É ela. 144 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 Arranca. 145 00:14:41,640 --> 00:14:43,560 Acelera, cabrão, que vai fugir! 146 00:15:30,440 --> 00:15:32,160 Tu és a Gema, não é? 147 00:15:33,040 --> 00:15:34,160 Quem é que vocês são? 148 00:15:34,680 --> 00:15:35,720 O meu contentor. 149 00:15:36,320 --> 00:15:37,440 Onde é que está? 150 00:15:37,840 --> 00:15:38,880 O contentor? 151 00:15:42,160 --> 00:15:43,600 Onde está o fentanil? 152 00:15:44,440 --> 00:15:45,480 Que filho da puta... 153 00:15:48,320 --> 00:15:50,760 - Que filho da puta! - Onde está o meu fentanil? 154 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 Onde? 155 00:15:54,320 --> 00:15:55,520 É o Nando que o tem. 156 00:15:57,080 --> 00:15:58,080 Nando. 157 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 O Muro a dizer-me que és tu... 158 00:16:02,360 --> 00:16:04,400 Agora tu dizes que é o Nando que a tem... 159 00:16:05,720 --> 00:16:07,520 Onde está a minha mercadoria? 160 00:16:07,800 --> 00:16:09,240 Espera, por favor. 161 00:16:09,880 --> 00:16:11,600 Tem ele a mercadoria, juro-te. 162 00:16:12,720 --> 00:16:14,240 Eu posso dar-ta. 163 00:16:15,000 --> 00:16:16,760 A entrega é esta noite. 164 00:16:17,240 --> 00:16:18,280 Por favor. 165 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 Sabes uma coisa? 166 00:16:22,800 --> 00:16:24,360 Estou farto disto. 167 00:16:25,200 --> 00:16:26,200 Não... 168 00:16:26,280 --> 00:16:27,680 Não, por favor. 169 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 Não, não, não... 170 00:16:32,720 --> 00:16:33,760 Que te fodam. 171 00:17:56,520 --> 00:17:57,800 Onde está a Gema? 172 00:17:57,960 --> 00:17:59,480 A Gema não vem. 173 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 Porquê? 174 00:18:02,520 --> 00:18:04,360 Não sei, ligue-lhe. 175 00:18:12,880 --> 00:18:17,560 Combinar um encontro com alguém que não aparece... 176 00:18:19,080 --> 00:18:20,680 ...não é um bom começo. 177 00:18:22,440 --> 00:18:24,929 As suas pessoas pediram-me que estivesse aqui. 178 00:18:25,200 --> 00:18:26,760 Eu respondo por mim, não pela Gema. 179 00:18:26,840 --> 00:18:29,200 Mas é com ela que eu faço o negócio. 180 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 Engana-se. 181 00:18:33,800 --> 00:18:34,840 Engano-me. 182 00:18:37,880 --> 00:18:38,920 Senta-te. 183 00:18:40,800 --> 00:18:44,400 Vamos ver se eu percebo em que é que me estou a enganar. 184 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 Você vem comprar e eu vim vender. 185 00:18:53,920 --> 00:18:56,160 Combinámos aqui para fechar um negócio. 186 00:18:57,080 --> 00:18:58,760 A sua mercadoria está aí fora. 187 00:18:59,320 --> 00:19:01,000 Não há mais nada para saber. 188 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 A sério? 189 00:19:06,120 --> 00:19:08,640 Se não a quer comprar, diga-me e pronto. 190 00:19:15,720 --> 00:19:16,800 Fico à espera. 191 00:19:19,960 --> 00:19:22,120 Tu sabes a quem é que estás a vender? 192 00:19:24,400 --> 00:19:26,720 Sabes onde é que te estás a meter? 193 00:19:28,200 --> 00:19:29,840 Na Europa. 194 00:19:31,160 --> 00:19:34,880 E o que é que vai acontecer se a Europa quiser mais? 195 00:19:36,320 --> 00:19:39,080 Quem é que vai responder à oferta deste fentanil 196 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 tão puro que trazes aqui? 197 00:19:43,120 --> 00:19:44,200 Eu. 198 00:19:46,200 --> 00:19:48,400 E o que é feito do México? 199 00:19:51,120 --> 00:19:56,240 Se você é a porta da Europa, eu sou a chave do México. 200 00:20:00,280 --> 00:20:01,400 Vale ou não vale? 201 00:20:04,640 --> 00:20:05,760 Não me vale, não. 202 00:20:08,320 --> 00:20:09,760 E explico-te. 203 00:20:11,120 --> 00:20:14,560 Se eu pagar por esse camião, por essa mercadoria... 204 00:20:15,600 --> 00:20:19,480 ...México e até os teus colhões... 205 00:20:20,720 --> 00:20:22,520 ...são meus. 206 00:20:23,440 --> 00:20:26,000 Meus, Fernando. Estás a perceber? 207 00:20:28,560 --> 00:20:31,240 Porque isto não é apenas uma venda que fica aqui. 208 00:20:32,480 --> 00:20:34,640 Não é uma coisa pontual. 209 00:20:36,820 --> 00:20:37,820 Melhor. 210 00:20:38,602 --> 00:20:39,802 Melhor porquê? 211 00:20:42,360 --> 00:20:45,560 Porque eu estou a pensar em meter todo o fentanil que puder. 212 00:20:48,858 --> 00:20:51,338 A questão é: você pode pagá-lo? 213 00:20:54,800 --> 00:20:55,720 Pode? 214 00:21:07,480 --> 00:21:09,160 Está lá fora, na mala do carro. 215 00:21:10,520 --> 00:21:13,280 Podes voltar com o carro, mas abandona-o o quanto antes. 216 00:21:13,360 --> 00:21:15,400 Este carro não existe. 217 00:21:17,880 --> 00:21:19,160 O telemóvel. 218 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Não o percas. 219 00:21:22,720 --> 00:21:26,320 Porque daqui para a frente, quem te vai chamar Fernando, 220 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 sou eu. 221 00:21:56,720 --> 00:22:00,280 Ei, quem anda aí? Nando, és tu? 222 00:22:25,600 --> 00:22:26,720 É ele? 223 00:22:45,320 --> 00:22:47,040 Foda-se! Ei! 224 00:23:43,320 --> 00:23:44,400 Brutal! 225 00:24:01,040 --> 00:24:02,360 Olá, Nando! 226 00:24:02,915 --> 00:24:04,275 Como estás, amigo? 227 00:24:04,360 --> 00:24:06,260 João, deixa-o em paz. 228 00:24:06,500 --> 00:24:09,756 Agora é a minha vez de explicar como é que anda esta história. 229 00:24:09,840 --> 00:24:11,200 Escuta com atenção. 230 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 João, solta-o já! 231 00:24:13,620 --> 00:24:16,060 Ou vai ser você, ou ele. 232 00:24:18,040 --> 00:24:20,940 Juro-te pela minha vida que não vais ganhar isto. 233 00:24:21,200 --> 00:24:22,560 Estás-me a ouvir? 234 00:24:23,040 --> 00:24:24,640 Não ameaces, que não podes. 235 00:24:26,280 --> 00:24:27,680 Quero-te aqui agora. 236 00:24:29,120 --> 00:24:30,120 A escolha é tua. 237 00:24:30,803 --> 00:24:31,923 Filho da puta! 238 00:24:44,836 --> 00:24:49,076 De uma maneira ou de outra já está a dar lucro, não há volta a dar. 239 00:24:50,800 --> 00:24:52,200 E qual é a vantagem? 240 00:25:00,680 --> 00:25:02,160 Agora não tem concorrência. 241 00:25:05,740 --> 00:25:07,420 Por falar no rei de Roma. 242 00:25:10,260 --> 00:25:11,260 Estou? 243 00:25:11,345 --> 00:25:12,745 Dani, tens de me ajudar! 244 00:25:13,147 --> 00:25:14,147 Ele está aqui. 245 00:25:14,232 --> 00:25:16,752 Tenho a merda do chefe que move todos os envios! 246 00:25:16,837 --> 00:25:19,957 Nando, calma. De que é que estás a falar? 247 00:25:20,300 --> 00:25:22,916 Ouve-me! Eu tenho o João! 248 00:25:23,000 --> 00:25:24,860 O brasileiro que envia a coca! 249 00:25:27,360 --> 00:25:29,780 Nando, estás a falar do quê? Acabou! 250 00:25:30,046 --> 00:25:32,046 Ouve-me, caramba! O João está aqui! 251 00:25:32,320 --> 00:25:34,720 E ele tem a única pessoa que me resta. 252 00:25:35,227 --> 00:25:36,420 Tens que me ajudar! 253 00:25:36,560 --> 00:25:38,840 Ele vai matá-lo e depois vai matar-me a mim. 254 00:25:39,340 --> 00:25:40,860 Estás a ouvir-me, Dani? 255 00:25:41,160 --> 00:25:42,160 Diz alguma coisa! 256 00:25:42,520 --> 00:25:43,680 Dani, caralho! 257 00:25:43,760 --> 00:25:46,320 Nando, ouve-me. Sou a juíza Andrade. 258 00:25:46,400 --> 00:25:49,200 E acabou-se isto de fazeres o que queres, estás a ouvir? 259 00:25:49,280 --> 00:25:52,360 Se quiseres ajuda, entrega-te e analisamos a tua situação. 260 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 Uma merda é que vão analisar! 261 00:25:54,080 --> 00:25:56,520 Tenho o filho da puta que começou isto tudo! 262 00:25:56,680 --> 00:25:57,720 Nando, espera. 263 00:25:57,805 --> 00:25:59,385 Espera, diz-me onde estás. 264 00:25:59,480 --> 00:26:01,000 Para o caralho! 265 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Foda-se! 266 00:26:05,560 --> 00:26:09,120 Não vou mandar uma equipa sem saber onde é que nos vamos meter. 267 00:26:10,340 --> 00:26:11,850 E se estiver a dizer a verdade? 268 00:26:11,960 --> 00:26:13,080 Que a diga na esquadra. 269 00:26:13,293 --> 00:26:15,373 Nós queríamos o Valdés, ele entregou-o... 270 00:26:16,200 --> 00:26:19,760 Solta-o para amarrá-lo a seguir, outra vez? 271 00:26:19,960 --> 00:26:22,520 Não permito que ele faça o que quer. 272 00:26:23,080 --> 00:26:24,840 Está a brincar connosco. 273 00:26:26,200 --> 00:26:28,960 Desde que saiu, não parou de morrer gente. Mortos! 274 00:26:29,320 --> 00:26:30,760 Os mortos não interessam. 275 00:26:31,040 --> 00:26:34,120 Não interessam salpicos de sangue. É isso? 276 00:26:34,880 --> 00:26:37,760 Não percebo o que queres. 277 00:26:38,160 --> 00:26:40,764 Eu quero saber se o que ele está a dizer é verdade. 278 00:26:40,840 --> 00:26:42,880 Quero saber se temos o João. 279 00:26:57,720 --> 00:26:58,800 Cesáreo. Ei. 280 00:27:01,240 --> 00:27:03,280 Ei, fala! Fala. 281 00:27:03,360 --> 00:27:05,120 Acorda, olha para mim! 282 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 Acorda. 283 00:27:06,666 --> 00:27:07,690 Que pena. 284 00:27:08,280 --> 00:27:09,640 É uma pena... 285 00:27:11,060 --> 00:27:12,380 Tudo muito triste. 286 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 Ele parecia ser muito bom homem. 287 00:27:17,000 --> 00:27:18,423 Aliás, esta aqui também. 288 00:27:24,839 --> 00:27:26,519 O que é que tu queres, João? 289 00:27:27,340 --> 00:27:28,340 O quê? 290 00:27:30,920 --> 00:27:32,180 Queres a tua coca? 291 00:27:34,480 --> 00:27:35,600 Não a tenho. 292 00:27:39,573 --> 00:27:40,653 Estou aqui. 293 00:27:49,120 --> 00:27:50,944 Deixa-me levá-lo a um hospital. 294 00:27:54,400 --> 00:27:55,800 Depende de ti, Nando. 295 00:27:58,400 --> 00:28:01,776 Quanto mais cedo negociarmos, mais cedo o levas para o hospital. 296 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 Negociar o quê? 297 00:28:06,120 --> 00:28:07,800 Eu pensava que eras inteligente. 298 00:28:08,600 --> 00:28:09,960 Não te apercebeste? 299 00:28:10,200 --> 00:28:11,200 Quem é ele? 300 00:28:11,280 --> 00:28:14,800 Desde que entraste, estes dois puderam acabar contigo. 301 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Adeus. 302 00:28:18,680 --> 00:28:19,960 Mas estás aqui. 303 00:28:20,840 --> 00:28:22,520 Estás a falar à minha frente. 304 00:28:23,400 --> 00:28:26,766 Eu quero o homem que foi capaz de acabar com o Valdés ao meu lado. 305 00:28:28,154 --> 00:28:29,770 E se eu não estiver interessado? 306 00:28:32,403 --> 00:28:34,323 Se não estiveres interessado... 307 00:28:40,240 --> 00:28:42,580 ...isso é sinal que tens outro negócio na manga. 308 00:28:47,120 --> 00:28:48,960 E se tens outro negócio, 309 00:28:50,460 --> 00:28:51,900 és concorrência. 310 00:28:54,640 --> 00:28:56,360 E a concorrência não é boa. 311 00:28:57,480 --> 00:28:59,560 Brasil-Galiza, nada muda. 312 00:29:00,082 --> 00:29:02,972 Com a minha inteligência e com os teus colhões... 313 00:29:03,640 --> 00:29:05,073 ...o mundo vai ser nosso. 314 00:29:06,800 --> 00:29:07,840 É simples. 315 00:29:10,792 --> 00:29:12,428 Ou saio daqui com um sócio, 316 00:29:14,360 --> 00:29:16,820 ou com menos um bocado de merda no meu caminho. 317 00:29:19,200 --> 00:29:20,600 E podes acreditar... 318 00:29:21,980 --> 00:29:23,660 que vais querer ser meu sócio. 319 00:29:47,800 --> 00:29:48,920 Como está? 320 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 Está bem. 321 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Estável. 322 00:29:57,380 --> 00:29:59,100 Ele vai recuperar, não te preocupes. 323 00:30:00,900 --> 00:30:03,260 Mas eu quero saber quem é o João. 324 00:30:04,240 --> 00:30:06,175 Porque é que não acreditaste em mim? 325 00:30:06,260 --> 00:30:08,201 Porque não sei qual é o teu jogo. 326 00:30:09,119 --> 00:30:13,199 Não sei se estás a mentir ou a dizer a verdade, se nos usas... 327 00:30:14,340 --> 00:30:15,340 Usar-vos? 328 00:30:17,072 --> 00:30:19,005 Quem é que usa quem, Dani? 329 00:30:20,860 --> 00:30:21,860 Diz-me. 330 00:30:29,880 --> 00:30:32,200 Não precisavas de ter ficado nas urgências, 331 00:30:32,267 --> 00:30:34,140 podias-te ter vindo embora. 332 00:30:35,600 --> 00:30:37,280 Porque razão é que te entregaste? 333 00:30:38,960 --> 00:30:40,360 Porque quero ser livre. 334 00:30:43,920 --> 00:30:46,009 A tua liberdade não depende de mim. 335 00:30:47,840 --> 00:30:52,256 Quando tudo isto começou disseste que precisavas muito de mim. 336 00:30:54,020 --> 00:30:55,380 O que é que queres mais? 337 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 A verdade. 338 00:30:58,940 --> 00:30:59,940 Não. 339 00:31:01,040 --> 00:31:02,400 Não queres a verdade. 340 00:31:04,460 --> 00:31:06,140 Agora queres o João. 341 00:31:11,060 --> 00:31:13,300 Mas não sabes quem é. 342 00:31:20,800 --> 00:31:21,920 Depende de ti. 343 00:31:24,860 --> 00:31:26,660 Até onde queres ir. 344 00:31:28,640 --> 00:31:31,307 Se quiseres acabar o que começaste, 345 00:31:31,600 --> 00:31:33,632 ou se queres continuar a levar porrada. 346 00:31:35,100 --> 00:31:37,300 Esta gente não vai parar, Dani. 347 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Se não for ele, 348 00:31:40,900 --> 00:31:42,580 vai ser outro. Dani. 349 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 Eu vou cumprir a pena, mas tu nesta guerra.... 350 00:31:50,720 --> 00:31:52,280 ...vais chegar sempre tarde. 351 00:31:55,480 --> 00:31:57,080 Como sei que vais cumprir? 352 00:31:58,080 --> 00:31:59,280 Não sabes. 353 00:32:24,680 --> 00:32:25,800 Polícia! 354 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Ninguém mexe! 355 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 Mãos no ar! 356 00:32:30,960 --> 00:32:32,160 Vamos! 357 00:33:04,540 --> 00:33:05,740 João Sarmento... 358 00:33:07,624 --> 00:33:09,464 ...Paulo Pinheiro, José Santos... 359 00:33:15,140 --> 00:33:17,073 Você entrou com o passaporte português, 360 00:33:17,158 --> 00:33:19,653 por isso não passou diretamente para a Interpol. 361 00:33:21,560 --> 00:33:22,920 E tu és a Dani. 362 00:33:25,480 --> 00:33:26,480 Dani. 363 00:33:27,380 --> 00:33:29,247 Saiu rentável o cargo! 364 00:33:30,820 --> 00:33:32,468 Estou a falar do Nando. 365 00:33:34,360 --> 00:33:36,500 Podes-lhe agradecer, quando saíres. 366 00:33:39,500 --> 00:33:41,140 E não vamos perder tempo. 367 00:33:42,300 --> 00:33:43,900 Liga já para o meu advogado, 368 00:33:44,000 --> 00:33:46,120 porque sei bem porque estou preso. 369 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Acabou-se. 370 00:34:21,500 --> 00:34:23,500 Não te esqueças porque é que saíste, 371 00:34:24,520 --> 00:34:25,980 porque se o esqueceres... 372 00:34:26,820 --> 00:34:28,820 eu vou estar cá fora à tua espera. 373 00:34:30,800 --> 00:34:31,800 Entendeste? 374 00:34:33,460 --> 00:34:34,500 Entendi tudo. 375 00:34:39,100 --> 00:34:40,300 Obrigado. 376 00:35:26,520 --> 00:35:29,000 Como estás, Julia? Tudo bem? 377 00:35:30,080 --> 00:35:32,000 Acho que não vens almoçar, pois não? 378 00:35:32,480 --> 00:35:34,760 O que é que foi? Tinhas saudades minhas? 379 00:35:35,680 --> 00:35:38,840 - O que é que queres, Nando? - O número do Carlitos Miranda. 380 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 Sinaloa. 381 00:35:47,000 --> 00:35:48,960 O que está aqui dentro é para ti. 382 00:35:49,640 --> 00:35:51,320 Pelo teu trabalho de agora. 383 00:36:17,280 --> 00:36:18,760 - E isto? - É para o Muro. 384 00:36:22,040 --> 00:36:23,960 Tranquila, que já me ajudaste. 385 00:36:55,160 --> 00:36:56,720 - Olá, Muro. - Nandito... 386 00:36:57,360 --> 00:36:59,680 primeiro, explica-me o que é o número da nota. 387 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Não é um número. 388 00:37:01,960 --> 00:37:04,200 Essa nota é a única que vai sair de mim. 389 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 Não me lixes. 390 00:37:07,440 --> 00:37:08,800 O que estás a dizer? 391 00:37:08,880 --> 00:37:11,000 Que eu estou dentro e eu estou fora. 392 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 E que as grades estorvam. 393 00:37:16,880 --> 00:37:18,760 Nando, não me lixes. 394 00:37:20,200 --> 00:37:21,880 Uma coisa que aprendi foi que... 395 00:37:22,880 --> 00:37:24,920 ...quem não caça com cão, caça com gato. 396 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Filho da puta... 397 00:37:59,240 --> 00:38:00,400 Dom Carlos. 398 00:38:01,640 --> 00:38:02,800 Como está? 399 00:38:07,920 --> 00:38:09,760 Com que então, és tu o famoso Nando. 400 00:38:10,960 --> 00:38:12,280 Aqui a fama sobra. 401 00:38:14,720 --> 00:38:17,960 Aqui dentro está a sua parte, menos a minha comissão pela venda. 402 00:38:22,000 --> 00:38:23,280 De que venda? 403 00:38:23,480 --> 00:38:25,680 O que o Muro trouxe já tem comprador. 404 00:38:27,840 --> 00:38:29,160 E agora querem mais. 405 00:38:51,240 --> 00:38:54,320 O que é que te faz pensar que podes chegar aqui 406 00:38:56,040 --> 00:38:57,160 e comprar-me? 407 00:38:58,560 --> 00:39:00,880 E sair por aquela porta com um negócio fechado, 408 00:39:01,160 --> 00:39:03,000 e não com um problema pela frente? 409 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 Não o estou a comprar, Dom Carlos. 410 00:39:08,640 --> 00:39:11,640 Mas o que me faz pensar que vamos sair daqui felizes, 411 00:39:11,720 --> 00:39:13,080 é muito simples. 412 00:39:15,840 --> 00:39:16,840 México. 413 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 Lisboa. 414 00:39:21,360 --> 00:39:22,520 E Galiza. 415 00:39:27,880 --> 00:39:29,280 Quem é que pensas que és? 416 00:39:31,760 --> 00:39:33,840 O que você e as suas pessoas procuram. 417 00:39:38,200 --> 00:39:39,600 A chave da Europa. 418 00:39:42,360 --> 00:39:44,280 Quer abrir essa porta ou não? 419 00:39:47,726 --> 00:39:49,166 Não depende de mim. 420 00:39:49,240 --> 00:39:50,840 Há mais gente por cima. 421 00:39:52,400 --> 00:39:54,080 Somos uma família grande. 422 00:39:58,280 --> 00:39:59,480 Mas faz... 423 00:40:00,320 --> 00:40:04,560 ...com que essa porta não se feche nem um bocadinho. 424 00:40:09,160 --> 00:40:13,000 O CONSUMO DE FENTANIL EM ESPANHA É CADA VEZ MAIS ELEVADO. 425 00:40:18,160 --> 00:40:19,840 Boa tarde, senhores. 426 00:40:22,440 --> 00:40:25,320 Falem-me das rotas da Europa... 427 00:40:26,240 --> 00:40:27,960 ...e eu falo-vos do Sinaloa. 428 00:40:30,010 --> 00:40:32,300 Eu até consigo tolerar um mentiroso, Muro. 429 00:40:33,480 --> 00:40:35,160 Mas um tramposo, não. 430 00:40:35,820 --> 00:40:37,553 Um tramposo não consigo engolir. 431 00:40:37,720 --> 00:40:40,280 Estamos todos para o mesmo. 432 00:40:42,080 --> 00:40:43,480 O Nando enganou-nos. 433 00:40:44,160 --> 00:40:45,540 E bem! 434 00:40:55,840 --> 00:40:57,520 Entra e fecha a porta. 435 00:41:25,320 --> 00:41:26,960 VITÓRIA POR KO 436 00:41:56,800 --> 00:42:01,540 Daqui para a frente vais fazer tudo o que eu te disser. 437 00:42:03,520 --> 00:42:05,760 Vais agradecer ao teu amigo Nando. 438 00:42:06,960 --> 00:42:09,280 Porque vais solicitar um encontro... 439 00:42:12,000 --> 00:42:13,600 ...com a juíza Andrade. 440 00:42:14,480 --> 00:42:18,320 E vais-lhe dizer tudo o que eu e tu sabemos, cabrão. 441 00:42:19,840 --> 00:42:21,280 Porque ou falas... 442 00:42:22,280 --> 00:42:24,640 ...ou essa mulher e os filhos, 443 00:42:24,725 --> 00:42:27,525 os três, que tens em Jacaré, 444 00:42:31,520 --> 00:42:33,897 desaparecem. 445 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Entendes? 446 00:42:37,640 --> 00:42:38,640 Porra! 447 00:42:52,320 --> 00:42:55,256 Vocês cometeram um erro grande ao afastarem o Nando. 448 00:42:57,400 --> 00:42:59,530 Acham que acabaram com toda a droga. 449 00:43:01,520 --> 00:43:03,453 Mas vocês não acabaram com tudo. 450 00:43:03,779 --> 00:43:06,100 Têm de ficar de olhos postos no porto de Lisboa. 451 00:43:07,880 --> 00:43:10,300 Fentanil puro. E vem direto do México. 452 00:43:10,380 --> 00:43:11,380 Fentanil? 453 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 Sim. 454 00:43:13,120 --> 00:43:14,240 Tens a certeza? 455 00:43:14,320 --> 00:43:15,320 Sim. 456 00:43:16,520 --> 00:43:18,710 Quilos e mais quilos de droga sintética. 457 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 Vocês achavam que ele era um zé-ninguém. 458 00:43:25,520 --> 00:43:28,063 Agora, ele é o senhor da droga. Ele controla tudo. 459 00:43:29,440 --> 00:43:31,100 Está a ganhar muito dinheiro. 460 00:43:31,800 --> 00:43:33,996 Mais do que nunca na história da Galiza. 461 00:43:46,311 --> 00:43:49,351 Este barco já trouxe fentanil e vai trazer outra vez. 462 00:43:50,440 --> 00:43:52,280 Faça o que eu lhe digo. 463 00:43:53,640 --> 00:43:55,400 Porque isto é só o começo. 464 00:44:00,240 --> 00:44:01,720 O início de tudo. 465 00:45:04,000 --> 00:45:06,946 TODAS AS PERSONAGENS, SITUAÇÕES E FACTOS CONTADOS NESTA SÉRIE, 466 00:45:07,031 --> 00:45:10,155 INCLUSIVE OS QUE ESTÃO BASEADOS EM PESSOAS REAIS, SÃO FICTÍCIOS. 467 00:45:10,239 --> 00:45:13,864 ESTA PRODUÇÃO NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL SEM A COLABORAÇÃO DA GUARDA CIVIL. 29794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.