Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,680 --> 00:00:48,720
Como sempre.
2
00:00:49,480 --> 00:00:50,520
Perfeito.
3
00:00:57,400 --> 00:00:58,440
Está tudo bem?
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,600
Não sei, diz-me tu.
5
00:01:04,080 --> 00:01:05,160
Querem prová-la.
6
00:01:06,440 --> 00:01:07,480
Sem problema.
7
00:01:21,196 --> 00:01:22,563
Quero saber a verdade.
8
00:01:24,480 --> 00:01:26,100
Quais são as cartas que eu tenho?
9
00:01:28,240 --> 00:01:33,680
Vamos começar pela advogada da família
que fica sem o seu principal cliente.
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,920
A advogada ligou a uma pessoa,
há umas horas.
11
00:01:38,760 --> 00:01:39,960
Sabes quem é que foi?
12
00:01:40,720 --> 00:01:41,840
Ligou à Gema.
13
00:01:42,960 --> 00:01:45,880
Duvido que tenha sido
para lhe dar os sentimentos.
14
00:01:46,240 --> 00:01:48,640
Um telefonema que chegou após um tiroteio
15
00:01:49,360 --> 00:01:52,960
contra a inspetora
que trata do caso do Nando
16
00:01:54,840 --> 00:01:56,520
e que chegou para dar problemas.
17
00:01:56,600 --> 00:01:59,760
Ela é a mesma que prendeu
o Valdés com a tua mercadoria,
18
00:02:00,560 --> 00:02:03,200
e que conta com uma juíza,
a juíza Andrade,
19
00:02:03,760 --> 00:02:06,680
que emitiu um mandado
de prisão para a Gema,
20
00:02:07,400 --> 00:02:10,440
da qual já sabe
que agora anda com o Nando.
21
00:02:12,960 --> 00:02:15,760
Aposto o meu pescoço,
e não o vou perder, João,
22
00:02:18,080 --> 00:02:20,480
mas este gajo anda a tramar alguma coisa.
23
00:02:21,520 --> 00:02:22,880
Se quiseres o Nando...
24
00:02:25,920 --> 00:02:26,960
...vai buscá-la.
25
00:02:29,440 --> 00:02:30,480
Porquê?
26
00:02:31,240 --> 00:02:32,480
Porque é a advogada dele.
27
00:02:33,400 --> 00:02:36,720
E se a Coira falou com a Gema,
e se a Gema está com o Nando,
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,280
dois por um.
29
00:02:39,520 --> 00:02:41,120
Estas são as tuas cartas, João.
30
00:02:42,080 --> 00:02:43,360
É o que está aí.
31
00:02:46,320 --> 00:02:47,520
A decisão é tua.
32
00:02:54,680 --> 00:02:59,880
OPERAÇÃO MARÉ NEGRA
33
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
Então?
34
00:03:29,680 --> 00:03:30,720
Diz, Gema.
35
00:03:32,080 --> 00:03:35,080
A história mudou, pelo que vejo, não?
O que é que aconteceu?
36
00:03:36,400 --> 00:03:37,440
Exato.
37
00:03:37,960 --> 00:03:40,560
Como o tempo, os negócios também mudam.
38
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Como o tempo?
39
00:03:45,760 --> 00:03:46,800
Sim, claro.
40
00:03:47,960 --> 00:03:50,040
Quero ver o fentanil.
41
00:03:53,640 --> 00:03:55,480
- Quantos quilos?
- Cheio.
42
00:03:57,320 --> 00:03:58,640
Cheio?
43
00:03:59,520 --> 00:04:00,600
Coisa séria...
44
00:04:01,840 --> 00:04:03,800
- De onde é que isto saiu?
- De mim.
45
00:04:09,520 --> 00:04:11,400
- Porquê?
- De ti?
46
00:04:11,720 --> 00:04:12,760
O que é que foi?
47
00:04:13,000 --> 00:04:14,640
Foi que és muito estranho.
48
00:04:16,160 --> 00:04:20,080
E foi que tens de ser muito grande
para isso vir de ti.
49
00:04:21,040 --> 00:04:22,760
De onde é que isto vem?
50
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
De mim.
51
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
Tu sozinho?
52
00:04:31,600 --> 00:04:34,220
Carregaste a mercadoria toda
e vieste sozinho até aqui?
53
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
Olha para ele, com dois colhões.
54
00:04:40,720 --> 00:04:42,000
Olha uma coisa.
55
00:04:42,080 --> 00:04:45,880
Estás a ponto de ficar sem carga.
56
00:04:45,960 --> 00:04:48,800
Quero ver é se a podes voltar
a colocar sozinho.
57
00:04:53,800 --> 00:04:54,840
Vá, Nando...
58
00:04:55,760 --> 00:04:56,800
...fala.
59
00:05:02,600 --> 00:05:03,680
Vem do México...
60
00:05:04,680 --> 00:05:05,720
...via Lisboa.
61
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
A origem é de confiança.
62
00:05:10,040 --> 00:05:11,160
Se gostam, tudo bem.
63
00:05:12,000 --> 00:05:14,360
E se não gostam, fora daqui.
64
00:05:16,240 --> 00:05:17,280
México?
65
00:05:18,760 --> 00:05:19,920
E Lisboa?
66
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Este parece-te mexicano?
67
00:05:26,840 --> 00:05:28,320
E que vem de um cartel?
68
00:05:30,480 --> 00:05:32,840
Também não és o tipo de gajo
que vende fentanil.
69
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Estou à espera.
70
00:05:46,200 --> 00:05:47,360
Tira isso para fora.
71
00:05:50,160 --> 00:05:51,200
Galgo!
72
00:05:52,920 --> 00:05:54,040
Anda, vamos comer!
73
00:05:55,840 --> 00:05:58,960
Vamos ver se a comida de hoje
tem estrelas Michelin.
74
00:06:28,440 --> 00:06:30,060
Foda-se!
75
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
Então, Galguito?
76
00:06:59,040 --> 00:07:02,620
No Diosdado, na Milagrosa às 23:00.
77
00:07:03,000 --> 00:07:06,440
- Vocês sobem a carga e nós tiramo-la.
- Feito.
78
00:07:26,040 --> 00:07:28,360
O que é isso de Diosdado e Milagrosa?
79
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
Explicas-me?
80
00:07:34,120 --> 00:07:36,120
Já está metida, Nando.
81
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Era o que queríamos, não era?
82
00:07:40,120 --> 00:07:41,200
A quem?
83
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
- A quanto?
- Merda.
84
00:07:48,080 --> 00:07:49,880
O comprador chama-se Diosdado.
85
00:07:49,960 --> 00:07:52,080
Ele é a Europa, foi sempre assim.
86
00:07:55,040 --> 00:07:58,600
A entrega vai-se fazer na Milagrosa,
num bar da estação.
87
00:08:00,680 --> 00:08:01,720
Satisfeito?
88
00:08:04,200 --> 00:08:06,039
Depois, cada um vai à sua vida.
89
00:08:11,360 --> 00:08:12,600
Cada um vai à sua vida.
90
00:08:46,653 --> 00:08:47,669
Olha aí...
91
00:08:53,040 --> 00:08:54,577
Vou-te dar um conselho.
92
00:08:55,600 --> 00:08:57,241
Não seja tão digna.
93
00:08:58,411 --> 00:08:59,419
Não é preciso.
94
00:09:01,520 --> 00:09:03,100
Ele é só um cliente.
95
00:09:03,960 --> 00:09:05,000
Não sei... nada...
96
00:09:05,280 --> 00:09:07,680
- Não sei...
- Está a entender o que digo?
97
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
- Não sei de nada.
- Entende o que digo?
98
00:09:10,360 --> 00:09:11,360
Não sei nada.
99
00:09:11,680 --> 00:09:12,720
Não sei nada.
100
00:09:13,908 --> 00:09:14,962
Família...
101
00:09:15,767 --> 00:09:17,806
...amigos, prostitutas...
102
00:09:18,634 --> 00:09:21,384
Ele precisa de descansar,
precisa de comer, foder...
103
00:09:23,478 --> 00:09:24,891
Ou será que ele desapareceu?
104
00:09:26,720 --> 00:09:27,735
É isso.
105
00:09:28,720 --> 00:09:30,822
De repente, ele tornou-se mágico.
106
00:09:31,743 --> 00:09:32,776
Eh?
107
00:09:32,939 --> 00:09:35,126
Ele é mágico, fez magia...
desapareceu!
108
00:09:41,400 --> 00:09:42,423
Fala!
109
00:09:45,040 --> 00:09:46,400
Acho que há outra pessoa.
110
00:09:46,640 --> 00:09:47,960
Acho que há outra pessoa.
111
00:09:49,400 --> 00:09:51,600
A achar não vamos a lado nenhum, Coira.
112
00:10:00,720 --> 00:10:02,840
Na casa dela só vai estar o pessoal dela,
113
00:10:02,920 --> 00:10:05,080
mas duvido que ela volte
depois do registo.
114
00:10:05,720 --> 00:10:07,960
Mas não é nada mal pensado
que passem por lá.
115
00:10:08,040 --> 00:10:10,280
Tu é que sabes. O que é que vais fazer?
116
00:10:10,560 --> 00:10:12,560
Não, o que é que vamos fazer.
117
00:10:12,960 --> 00:10:15,520
Eu sei o que tenho de fazer. De ti depende
118
00:10:15,720 --> 00:10:19,320
se queres que os cães mordam ou só ladrem.
119
00:10:19,920 --> 00:10:23,260
Tic, tac. Tic, tac.
120
00:10:24,013 --> 00:10:27,780
Tic, tac. Tic, tac.
121
00:10:28,680 --> 00:10:32,260
Tic, tac. Tic, tac.
122
00:10:32,560 --> 00:10:33,800
Cala-te e anota.
123
00:10:34,280 --> 00:10:35,720
Está num hostel.
124
00:10:36,800 --> 00:10:38,320
Na nacional 540.
125
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Quilómetro 3.
126
00:11:32,480 --> 00:11:34,460
Guarda Civil, em que posso ser útil?
127
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Sim?
128
00:11:37,040 --> 00:11:38,040
Estou?
129
00:11:39,320 --> 00:11:41,350
Estou? Aconteceu alguma coisa?
130
00:11:41,600 --> 00:11:42,840
Estou?
131
00:11:42,920 --> 00:11:45,103
Estou? Guarda Civil, em que posso ajudar?
132
00:12:13,120 --> 00:12:14,120
Diz-me.
133
00:12:14,200 --> 00:12:16,040
Nacional 540. Quilómetro 3.
134
00:12:16,840 --> 00:12:18,280
É o único hostel que há.
135
00:12:18,360 --> 00:12:19,960
Isto é de doidos.
136
00:12:20,400 --> 00:12:22,720
Não, Julita...
137
00:12:23,560 --> 00:12:26,480
Não é de doidos, não são doideiras.
138
00:12:27,120 --> 00:12:29,840
São passos a seguir, acredita em mim.
139
00:12:30,560 --> 00:12:31,560
Já está.
140
00:12:32,520 --> 00:12:35,240
Mais uma... obrigado, Julita!
141
00:13:05,320 --> 00:13:08,000
Nacional 540, quilómetro 3.
142
00:13:25,560 --> 00:13:26,900
FEITO.
143
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
É ela.
144
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
Arranca.
145
00:14:41,640 --> 00:14:43,560
Acelera, cabrão, que vai fugir!
146
00:15:30,440 --> 00:15:32,160
Tu és a Gema, não é?
147
00:15:33,040 --> 00:15:34,160
Quem é que vocês são?
148
00:15:34,680 --> 00:15:35,720
O meu contentor.
149
00:15:36,320 --> 00:15:37,440
Onde é que está?
150
00:15:37,840 --> 00:15:38,880
O contentor?
151
00:15:42,160 --> 00:15:43,600
Onde está o fentanil?
152
00:15:44,440 --> 00:15:45,480
Que filho da puta...
153
00:15:48,320 --> 00:15:50,760
- Que filho da puta!
- Onde está o meu fentanil?
154
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
Onde?
155
00:15:54,320 --> 00:15:55,520
É o Nando que o tem.
156
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
Nando.
157
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
O Muro a dizer-me que és tu...
158
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
Agora tu dizes que é o Nando que a tem...
159
00:16:05,720 --> 00:16:07,520
Onde está a minha mercadoria?
160
00:16:07,800 --> 00:16:09,240
Espera, por favor.
161
00:16:09,880 --> 00:16:11,600
Tem ele a mercadoria, juro-te.
162
00:16:12,720 --> 00:16:14,240
Eu posso dar-ta.
163
00:16:15,000 --> 00:16:16,760
A entrega é esta noite.
164
00:16:17,240 --> 00:16:18,280
Por favor.
165
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Sabes uma coisa?
166
00:16:22,800 --> 00:16:24,360
Estou farto disto.
167
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
Não...
168
00:16:26,280 --> 00:16:27,680
Não, por favor.
169
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
Não, não, não...
170
00:16:32,720 --> 00:16:33,760
Que te fodam.
171
00:17:56,520 --> 00:17:57,800
Onde está a Gema?
172
00:17:57,960 --> 00:17:59,480
A Gema não vem.
173
00:18:01,080 --> 00:18:02,280
Porquê?
174
00:18:02,520 --> 00:18:04,360
Não sei, ligue-lhe.
175
00:18:12,880 --> 00:18:17,560
Combinar um encontro
com alguém que não aparece...
176
00:18:19,080 --> 00:18:20,680
...não é um bom começo.
177
00:18:22,440 --> 00:18:24,929
As suas pessoas
pediram-me que estivesse aqui.
178
00:18:25,200 --> 00:18:26,760
Eu respondo por mim, não pela Gema.
179
00:18:26,840 --> 00:18:29,200
Mas é com ela que eu faço o negócio.
180
00:18:30,680 --> 00:18:31,680
Engana-se.
181
00:18:33,800 --> 00:18:34,840
Engano-me.
182
00:18:37,880 --> 00:18:38,920
Senta-te.
183
00:18:40,800 --> 00:18:44,400
Vamos ver se eu percebo
em que é que me estou a enganar.
184
00:18:50,240 --> 00:18:52,840
Você vem comprar e eu vim vender.
185
00:18:53,920 --> 00:18:56,160
Combinámos aqui para fechar um negócio.
186
00:18:57,080 --> 00:18:58,760
A sua mercadoria está aí fora.
187
00:18:59,320 --> 00:19:01,000
Não há mais nada para saber.
188
00:19:01,720 --> 00:19:03,440
A sério?
189
00:19:06,120 --> 00:19:08,640
Se não a quer comprar, diga-me e pronto.
190
00:19:15,720 --> 00:19:16,800
Fico à espera.
191
00:19:19,960 --> 00:19:22,120
Tu sabes a quem é que estás a vender?
192
00:19:24,400 --> 00:19:26,720
Sabes onde é que te estás a meter?
193
00:19:28,200 --> 00:19:29,840
Na Europa.
194
00:19:31,160 --> 00:19:34,880
E o que é que vai acontecer
se a Europa quiser mais?
195
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
Quem é que vai responder
à oferta deste fentanil
196
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
tão puro que trazes aqui?
197
00:19:43,120 --> 00:19:44,200
Eu.
198
00:19:46,200 --> 00:19:48,400
E o que é feito do México?
199
00:19:51,120 --> 00:19:56,240
Se você é a porta da Europa,
eu sou a chave do México.
200
00:20:00,280 --> 00:20:01,400
Vale ou não vale?
201
00:20:04,640 --> 00:20:05,760
Não me vale, não.
202
00:20:08,320 --> 00:20:09,760
E explico-te.
203
00:20:11,120 --> 00:20:14,560
Se eu pagar por esse camião,
por essa mercadoria...
204
00:20:15,600 --> 00:20:19,480
...México e até os teus colhões...
205
00:20:20,720 --> 00:20:22,520
...são meus.
206
00:20:23,440 --> 00:20:26,000
Meus, Fernando. Estás a perceber?
207
00:20:28,560 --> 00:20:31,240
Porque isto não é apenas
uma venda que fica aqui.
208
00:20:32,480 --> 00:20:34,640
Não é uma coisa pontual.
209
00:20:36,820 --> 00:20:37,820
Melhor.
210
00:20:38,602 --> 00:20:39,802
Melhor porquê?
211
00:20:42,360 --> 00:20:45,560
Porque eu estou a pensar
em meter todo o fentanil que puder.
212
00:20:48,858 --> 00:20:51,338
A questão é: você pode pagá-lo?
213
00:20:54,800 --> 00:20:55,720
Pode?
214
00:21:07,480 --> 00:21:09,160
Está lá fora, na mala do carro.
215
00:21:10,520 --> 00:21:13,280
Podes voltar com o carro,
mas abandona-o o quanto antes.
216
00:21:13,360 --> 00:21:15,400
Este carro não existe.
217
00:21:17,880 --> 00:21:19,160
O telemóvel.
218
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Não o percas.
219
00:21:22,720 --> 00:21:26,320
Porque daqui para a frente,
quem te vai chamar Fernando,
220
00:21:28,560 --> 00:21:29,560
sou eu.
221
00:21:56,720 --> 00:22:00,280
Ei, quem anda aí? Nando, és tu?
222
00:22:25,600 --> 00:22:26,720
É ele?
223
00:22:45,320 --> 00:22:47,040
Foda-se! Ei!
224
00:23:43,320 --> 00:23:44,400
Brutal!
225
00:24:01,040 --> 00:24:02,360
Olá, Nando!
226
00:24:02,915 --> 00:24:04,275
Como estás, amigo?
227
00:24:04,360 --> 00:24:06,260
João, deixa-o em paz.
228
00:24:06,500 --> 00:24:09,756
Agora é a minha vez de explicarcomo é que anda esta história.
229
00:24:09,840 --> 00:24:11,200
Escuta com atenção.
230
00:24:12,000 --> 00:24:13,200
João, solta-o já!
231
00:24:13,620 --> 00:24:16,060
Ou vai ser você, ou ele.
232
00:24:18,040 --> 00:24:20,940
Juro-te pela minha vida
que não vais ganhar isto.
233
00:24:21,200 --> 00:24:22,560
Estás-me a ouvir?
234
00:24:23,040 --> 00:24:24,640
Não ameaces, que não podes.
235
00:24:26,280 --> 00:24:27,680
Quero-te aqui agora.
236
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
A escolha é tua.
237
00:24:30,803 --> 00:24:31,923
Filho da puta!
238
00:24:44,836 --> 00:24:49,076
De uma maneira ou de outra
já está a dar lucro, não há volta a dar.
239
00:24:50,800 --> 00:24:52,200
E qual é a vantagem?
240
00:25:00,680 --> 00:25:02,160
Agora não tem concorrência.
241
00:25:05,740 --> 00:25:07,420
Por falar no rei de Roma.
242
00:25:10,260 --> 00:25:11,260
Estou?
243
00:25:11,345 --> 00:25:12,745
Dani, tens de me ajudar!
244
00:25:13,147 --> 00:25:14,147
Ele está aqui.
245
00:25:14,232 --> 00:25:16,752
Tenho a merda do chefeque move todos os envios!
246
00:25:16,837 --> 00:25:19,957
Nando, calma.
De que é que estás a falar?
247
00:25:20,300 --> 00:25:22,916
Ouve-me! Eu tenho o João!
248
00:25:23,000 --> 00:25:24,860
O brasileiro que envia a coca!
249
00:25:27,360 --> 00:25:29,780
Nando, estás a falar do quê? Acabou!
250
00:25:30,046 --> 00:25:32,046
Ouve-me, caramba!O João está aqui!
251
00:25:32,320 --> 00:25:34,720
E ele tem a única pessoa que me resta.
252
00:25:35,227 --> 00:25:36,420
Tens que me ajudar!
253
00:25:36,560 --> 00:25:38,840
Ele vai matá-lo
e depois vai matar-me a mim.
254
00:25:39,340 --> 00:25:40,860
Estás a ouvir-me, Dani?
255
00:25:41,160 --> 00:25:42,160
Diz alguma coisa!
256
00:25:42,520 --> 00:25:43,680
Dani, caralho!
257
00:25:43,760 --> 00:25:46,320
Nando, ouve-me. Sou a juíza Andrade.
258
00:25:46,400 --> 00:25:49,200
E acabou-se isto de fazeres
o que queres, estás a ouvir?
259
00:25:49,280 --> 00:25:52,360
Se quiseres ajuda,
entrega-te e analisamos a tua situação.
260
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
Uma merda é que vão analisar!
261
00:25:54,080 --> 00:25:56,520
Tenho o filho da puta
que começou isto tudo!
262
00:25:56,680 --> 00:25:57,720
Nando, espera.
263
00:25:57,805 --> 00:25:59,385
Espera, diz-me onde estás.
264
00:25:59,480 --> 00:26:01,000
Para o caralho!
265
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Foda-se!
266
00:26:05,560 --> 00:26:09,120
Não vou mandar uma equipa
sem saber onde é que nos vamos meter.
267
00:26:10,340 --> 00:26:11,850
E se estiver a dizer a verdade?
268
00:26:11,960 --> 00:26:13,080
Que a diga na esquadra.
269
00:26:13,293 --> 00:26:15,373
Nós queríamos o Valdés, ele entregou-o...
270
00:26:16,200 --> 00:26:19,760
Solta-o para amarrá-lo a seguir,
outra vez?
271
00:26:19,960 --> 00:26:22,520
Não permito que ele faça o que quer.
272
00:26:23,080 --> 00:26:24,840
Está a brincar connosco.
273
00:26:26,200 --> 00:26:28,960
Desde que saiu, não parou de morrer gente.
Mortos!
274
00:26:29,320 --> 00:26:30,760
Os mortos não interessam.
275
00:26:31,040 --> 00:26:34,120
Não interessam salpicos de sangue.
É isso?
276
00:26:34,880 --> 00:26:37,760
Não percebo o que queres.
277
00:26:38,160 --> 00:26:40,764
Eu quero saber
se o que ele está a dizer é verdade.
278
00:26:40,840 --> 00:26:42,880
Quero saber se temos o João.
279
00:26:57,720 --> 00:26:58,800
Cesáreo. Ei.
280
00:27:01,240 --> 00:27:03,280
Ei, fala! Fala.
281
00:27:03,360 --> 00:27:05,120
Acorda, olha para mim!
282
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
Acorda.
283
00:27:06,666 --> 00:27:07,690
Que pena.
284
00:27:08,280 --> 00:27:09,640
É uma pena...
285
00:27:11,060 --> 00:27:12,380
Tudo muito triste.
286
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
Ele parecia ser muito bom homem.
287
00:27:17,000 --> 00:27:18,423
Aliás, esta aqui também.
288
00:27:24,839 --> 00:27:26,519
O que é que tu queres, João?
289
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
O quê?
290
00:27:30,920 --> 00:27:32,180
Queres a tua coca?
291
00:27:34,480 --> 00:27:35,600
Não a tenho.
292
00:27:39,573 --> 00:27:40,653
Estou aqui.
293
00:27:49,120 --> 00:27:50,944
Deixa-me levá-lo a um hospital.
294
00:27:54,400 --> 00:27:55,800
Depende de ti, Nando.
295
00:27:58,400 --> 00:28:01,776
Quanto mais cedo negociarmos,
mais cedo o levas para o hospital.
296
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
Negociar o quê?
297
00:28:06,120 --> 00:28:07,800
Eu pensava que eras inteligente.
298
00:28:08,600 --> 00:28:09,960
Não te apercebeste?
299
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Quem é ele?
300
00:28:11,280 --> 00:28:14,800
Desde que entraste,
estes dois puderam acabar contigo.
301
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Adeus.
302
00:28:18,680 --> 00:28:19,960
Mas estás aqui.
303
00:28:20,840 --> 00:28:22,520
Estás a falar à minha frente.
304
00:28:23,400 --> 00:28:26,766
Eu quero o homem que foi capaz
de acabar com o Valdés ao meu lado.
305
00:28:28,154 --> 00:28:29,770
E se eu não estiver interessado?
306
00:28:32,403 --> 00:28:34,323
Se não estiveres interessado...
307
00:28:40,240 --> 00:28:42,580
...isso é sinal que tens
outro negócio na manga.
308
00:28:47,120 --> 00:28:48,960
E se tens outro negócio,
309
00:28:50,460 --> 00:28:51,900
és concorrência.
310
00:28:54,640 --> 00:28:56,360
E a concorrência não é boa.
311
00:28:57,480 --> 00:28:59,560
Brasil-Galiza, nada muda.
312
00:29:00,082 --> 00:29:02,972
Com a minha inteligência
e com os teus colhões...
313
00:29:03,640 --> 00:29:05,073
...o mundo vai ser nosso.
314
00:29:06,800 --> 00:29:07,840
É simples.
315
00:29:10,792 --> 00:29:12,428
Ou saio daqui com um sócio,
316
00:29:14,360 --> 00:29:16,820
ou com menos um bocado
de merda no meu caminho.
317
00:29:19,200 --> 00:29:20,600
E podes acreditar...
318
00:29:21,980 --> 00:29:23,660
que vais querer ser meu sócio.
319
00:29:47,800 --> 00:29:48,920
Como está?
320
00:29:52,120 --> 00:29:53,120
Está bem.
321
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Estável.
322
00:29:57,380 --> 00:29:59,100
Ele vai recuperar, não te preocupes.
323
00:30:00,900 --> 00:30:03,260
Mas eu quero saber quem é o João.
324
00:30:04,240 --> 00:30:06,175
Porque é que não acreditaste em mim?
325
00:30:06,260 --> 00:30:08,201
Porque não sei qual é o teu jogo.
326
00:30:09,119 --> 00:30:13,199
Não sei se estás a mentir
ou a dizer a verdade, se nos usas...
327
00:30:14,340 --> 00:30:15,340
Usar-vos?
328
00:30:17,072 --> 00:30:19,005
Quem é que usa quem, Dani?
329
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
Diz-me.
330
00:30:29,880 --> 00:30:32,200
Não precisavas
de ter ficado nas urgências,
331
00:30:32,267 --> 00:30:34,140
podias-te ter vindo embora.
332
00:30:35,600 --> 00:30:37,280
Porque razão é que te entregaste?
333
00:30:38,960 --> 00:30:40,360
Porque quero ser livre.
334
00:30:43,920 --> 00:30:46,009
A tua liberdade não depende de mim.
335
00:30:47,840 --> 00:30:52,256
Quando tudo isto começou
disseste que precisavas muito de mim.
336
00:30:54,020 --> 00:30:55,380
O que é que queres mais?
337
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
A verdade.
338
00:30:58,940 --> 00:30:59,940
Não.
339
00:31:01,040 --> 00:31:02,400
Não queres a verdade.
340
00:31:04,460 --> 00:31:06,140
Agora queres o João.
341
00:31:11,060 --> 00:31:13,300
Mas não sabes quem é.
342
00:31:20,800 --> 00:31:21,920
Depende de ti.
343
00:31:24,860 --> 00:31:26,660
Até onde queres ir.
344
00:31:28,640 --> 00:31:31,307
Se quiseres acabar o que começaste,
345
00:31:31,600 --> 00:31:33,632
ou se queres continuar a levar porrada.
346
00:31:35,100 --> 00:31:37,300
Esta gente não vai parar, Dani.
347
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
Se não for ele,
348
00:31:40,900 --> 00:31:42,580
vai ser outro. Dani.
349
00:31:45,480 --> 00:31:48,280
Eu vou cumprir a pena,mas tu nesta guerra....
350
00:31:50,720 --> 00:31:52,280
...vais chegar sempre tarde.
351
00:31:55,480 --> 00:31:57,080
Como sei que vais cumprir?
352
00:31:58,080 --> 00:31:59,280
Não sabes.
353
00:32:24,680 --> 00:32:25,800
Polícia!
354
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Ninguém mexe!
355
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Mãos no ar!
356
00:32:30,960 --> 00:32:32,160
Vamos!
357
00:33:04,540 --> 00:33:05,740
João Sarmento...
358
00:33:07,624 --> 00:33:09,464
...Paulo Pinheiro, José Santos...
359
00:33:15,140 --> 00:33:17,073
Você entrou com o passaporte português,
360
00:33:17,158 --> 00:33:19,653
por isso não passou
diretamente para a Interpol.
361
00:33:21,560 --> 00:33:22,920
E tu és a Dani.
362
00:33:25,480 --> 00:33:26,480
Dani.
363
00:33:27,380 --> 00:33:29,247
Saiu rentável o cargo!
364
00:33:30,820 --> 00:33:32,468
Estou a falar do Nando.
365
00:33:34,360 --> 00:33:36,500
Podes-lhe agradecer, quando saíres.
366
00:33:39,500 --> 00:33:41,140
E não vamos perder tempo.
367
00:33:42,300 --> 00:33:43,900
Liga já para o meu advogado,
368
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
porque sei bem porque estou preso.
369
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
Acabou-se.
370
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
Não te esqueças porque é que saíste,
371
00:34:24,520 --> 00:34:25,980
porque se o esqueceres...
372
00:34:26,820 --> 00:34:28,820
eu vou estar cá fora à tua espera.
373
00:34:30,800 --> 00:34:31,800
Entendeste?
374
00:34:33,460 --> 00:34:34,500
Entendi tudo.
375
00:34:39,100 --> 00:34:40,300
Obrigado.
376
00:35:26,520 --> 00:35:29,000
Como estás, Julia? Tudo bem?
377
00:35:30,080 --> 00:35:32,000
Acho que não vens almoçar, pois não?
378
00:35:32,480 --> 00:35:34,760
O que é que foi? Tinhas saudades minhas?
379
00:35:35,680 --> 00:35:38,840
- O que é que queres, Nando?
- O número do Carlitos Miranda.
380
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
Sinaloa.
381
00:35:47,000 --> 00:35:48,960
O que está aqui dentro é para ti.
382
00:35:49,640 --> 00:35:51,320
Pelo teu trabalho de agora.
383
00:36:17,280 --> 00:36:18,760
- E isto?
- É para o Muro.
384
00:36:22,040 --> 00:36:23,960
Tranquila, que já me ajudaste.
385
00:36:55,160 --> 00:36:56,720
- Olá, Muro.
- Nandito...
386
00:36:57,360 --> 00:36:59,680
primeiro,explica-me o que é o número da nota.
387
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Não é um número.
388
00:37:01,960 --> 00:37:04,200
Essa nota é a única que vai sair de mim.
389
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
Não me lixes.
390
00:37:07,440 --> 00:37:08,800
O que estás a dizer?
391
00:37:08,880 --> 00:37:11,000
Que eu estou dentro e eu estou fora.
392
00:37:12,160 --> 00:37:14,200
E que as grades estorvam.
393
00:37:16,880 --> 00:37:18,760
Nando, não me lixes.
394
00:37:20,200 --> 00:37:21,880
Uma coisa que aprendi foi que...
395
00:37:22,880 --> 00:37:24,920
...quem não caça com cão, caça com gato.
396
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Filho da puta...
397
00:37:59,240 --> 00:38:00,400
Dom Carlos.
398
00:38:01,640 --> 00:38:02,800
Como está?
399
00:38:07,920 --> 00:38:09,760
Com que então, és tu o famoso Nando.
400
00:38:10,960 --> 00:38:12,280
Aqui a fama sobra.
401
00:38:14,720 --> 00:38:17,960
Aqui dentro está a sua parte,
menos a minha comissão pela venda.
402
00:38:22,000 --> 00:38:23,280
De que venda?
403
00:38:23,480 --> 00:38:25,680
O que o Muro trouxe já tem comprador.
404
00:38:27,840 --> 00:38:29,160
E agora querem mais.
405
00:38:51,240 --> 00:38:54,320
O que é que te faz pensar
que podes chegar aqui
406
00:38:56,040 --> 00:38:57,160
e comprar-me?
407
00:38:58,560 --> 00:39:00,880
E sair por aquela porta
com um negócio fechado,
408
00:39:01,160 --> 00:39:03,000
e não com um problema pela frente?
409
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
Não o estou a comprar, Dom Carlos.
410
00:39:08,640 --> 00:39:11,640
Mas o que me faz pensar
que vamos sair daqui felizes,
411
00:39:11,720 --> 00:39:13,080
é muito simples.
412
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
México.
413
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Lisboa.
414
00:39:21,360 --> 00:39:22,520
E Galiza.
415
00:39:27,880 --> 00:39:29,280
Quem é que pensas que és?
416
00:39:31,760 --> 00:39:33,840
O que você e as suas pessoas procuram.
417
00:39:38,200 --> 00:39:39,600
A chave da Europa.
418
00:39:42,360 --> 00:39:44,280
Quer abrir essa porta ou não?
419
00:39:47,726 --> 00:39:49,166
Não depende de mim.
420
00:39:49,240 --> 00:39:50,840
Há mais gente por cima.
421
00:39:52,400 --> 00:39:54,080
Somos uma família grande.
422
00:39:58,280 --> 00:39:59,480
Mas faz...
423
00:40:00,320 --> 00:40:04,560
...com que essa porta
não se feche nem um bocadinho.
424
00:40:09,160 --> 00:40:13,000
O CONSUMO DE FENTANIL EM ESPANHA
É CADA VEZ MAIS ELEVADO.
425
00:40:18,160 --> 00:40:19,840
Boa tarde, senhores.
426
00:40:22,440 --> 00:40:25,320
Falem-me das rotas da Europa...
427
00:40:26,240 --> 00:40:27,960
...e eu falo-vos do Sinaloa.
428
00:40:30,010 --> 00:40:32,300
Eu até consigo tolerar um mentiroso, Muro.
429
00:40:33,480 --> 00:40:35,160
Mas um tramposo, não.
430
00:40:35,820 --> 00:40:37,553
Um tramposo não consigo engolir.
431
00:40:37,720 --> 00:40:40,280
Estamos todos para o mesmo.
432
00:40:42,080 --> 00:40:43,480
O Nando enganou-nos.
433
00:40:44,160 --> 00:40:45,540
E bem!
434
00:40:55,840 --> 00:40:57,520
Entra e fecha a porta.
435
00:41:25,320 --> 00:41:26,960
VITÓRIA POR KO
436
00:41:56,800 --> 00:42:01,540
Daqui para a frente
vais fazer tudo o que eu te disser.
437
00:42:03,520 --> 00:42:05,760
Vais agradecer ao teu amigo Nando.
438
00:42:06,960 --> 00:42:09,280
Porque vais solicitar um encontro...
439
00:42:12,000 --> 00:42:13,600
...com a juíza Andrade.
440
00:42:14,480 --> 00:42:18,320
E vais-lhe dizer tudo
o que eu e tu sabemos, cabrão.
441
00:42:19,840 --> 00:42:21,280
Porque ou falas...
442
00:42:22,280 --> 00:42:24,640
...ou essa mulher e os filhos,
443
00:42:24,725 --> 00:42:27,525
os três, que tens em Jacaré,
444
00:42:31,520 --> 00:42:33,897
desaparecem.
445
00:42:35,200 --> 00:42:36,200
Entendes?
446
00:42:37,640 --> 00:42:38,640
Porra!
447
00:42:52,320 --> 00:42:55,256
Vocês cometeram um erro grandeao afastarem o Nando.
448
00:42:57,400 --> 00:42:59,530
Acham que acabaram com toda a droga.
449
00:43:01,520 --> 00:43:03,453
Mas vocês não acabaram com tudo.
450
00:43:03,779 --> 00:43:06,100
Têm de ficar de olhos postos
no porto de Lisboa.
451
00:43:07,880 --> 00:43:10,300
Fentanil puro.
E vem direto do México.
452
00:43:10,380 --> 00:43:11,380
Fentanil?
453
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
Sim.
454
00:43:13,120 --> 00:43:14,240
Tens a certeza?
455
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
Sim.
456
00:43:16,520 --> 00:43:18,710
Quilos e mais quilos de droga sintética.
457
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
Vocês achavam que ele era um zé-ninguém.
458
00:43:25,520 --> 00:43:28,063
Agora, ele é o senhor da droga.Ele controla tudo.
459
00:43:29,440 --> 00:43:31,100
Está a ganhar muito dinheiro.
460
00:43:31,800 --> 00:43:33,996
Mais do que nunca na história da Galiza.
461
00:43:46,311 --> 00:43:49,351
Este barco já trouxe fentanil
e vai trazer outra vez.
462
00:43:50,440 --> 00:43:52,280
Faça o que eu lhe digo.
463
00:43:53,640 --> 00:43:55,400
Porque isto é só o começo.
464
00:44:00,240 --> 00:44:01,720
O início de tudo.
465
00:45:04,000 --> 00:45:06,946
TODAS AS PERSONAGENS, SITUAÇÕES
E FACTOS CONTADOS NESTA SÉRIE,
466
00:45:07,031 --> 00:45:10,155
INCLUSIVE OS QUE ESTÃO BASEADOS
EM PESSOAS REAIS, SÃO FICTÍCIOS.
467
00:45:10,239 --> 00:45:13,864
ESTA PRODUÇÃO NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL
SEM A COLABORAÇÃO DA GUARDA CIVIL.
29794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.