All language subtitles for Silent.Cargo.S02E03.Episode.3.WEBRip.pt-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:28,480 Sim, sim! 2 00:00:33,120 --> 00:00:34,880 Como foi a noite, meu amor? 3 00:00:34,960 --> 00:00:36,120 Foi boa, mãe. 4 00:00:39,480 --> 00:00:41,280 Espero que gostes. 5 00:01:28,120 --> 00:01:29,480 Guarda Civil! 6 00:01:31,840 --> 00:01:33,280 Alto! Quieto! 7 00:01:33,360 --> 00:01:34,560 Guarda Civil! 8 00:01:34,640 --> 00:01:36,400 Sente-se no sofá, e a senhora também! 9 00:01:36,480 --> 00:01:39,160 - O que é que se passa? - Ele não fez nada! 10 00:01:43,440 --> 00:01:44,560 Pare! 11 00:01:44,640 --> 00:01:46,880 Está a fugir! Está a fugir! 12 00:01:59,440 --> 00:02:01,880 O que é que estão a fazer? Eu sou vosso colega! 13 00:02:01,960 --> 00:02:02,920 Deixe-nos trabalhar! 14 00:02:03,000 --> 00:02:04,480 Mãe, mãe! 15 00:02:04,960 --> 00:02:06,680 Não acredites em nada disto! 16 00:02:07,080 --> 00:02:08,300 Vamos, devagar. 17 00:02:18,680 --> 00:02:21,480 Sai do camião, mete as mãos no ar! Sai do camião! 18 00:02:23,760 --> 00:02:26,380 Eu não fiz nada, sou um trabalhador! 19 00:02:27,000 --> 00:02:28,200 Alto! 20 00:02:28,280 --> 00:02:31,000 Alto, Guarda Civil! Largue a arma! 21 00:02:31,080 --> 00:02:32,080 Largue a arma! 22 00:02:32,160 --> 00:02:34,040 Solte a arma e vá já para o chão! 23 00:02:38,400 --> 00:02:40,080 Solte a arma! 24 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 A outra... não te posso dar! 25 00:02:48,000 --> 00:02:49,480 Tens de me desculpar. 26 00:02:54,040 --> 00:02:59,659 OPERAÇÃO MARÉ NEGRA 27 00:03:01,040 --> 00:03:04,360 Esta operação das forças de segurança espanholas e portuguesas, 28 00:03:04,440 --> 00:03:07,280 faz parte da luta conjunta contra o narcotráfico, 29 00:03:07,360 --> 00:03:10,160 e supõe o desmantelamento de uma organização dedicada 30 00:03:10,240 --> 00:03:13,920 a introduzir cocaína na prisão. 31 00:03:14,680 --> 00:03:17,400 Há alguma informação sobre a fuga do Fernando Barreira? 32 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Esse assunto é da Guarda Civil e da Polícia. 33 00:03:20,560 --> 00:03:23,560 O importante e o que gostava de dizer hoje... 34 00:03:24,300 --> 00:03:26,020 Adora os focos. 35 00:03:26,880 --> 00:03:28,880 Entretanto, lança um livro. 36 00:03:30,500 --> 00:03:32,220 Ou entra na política. 37 00:03:33,000 --> 00:03:36,560 Magistrada, importa-se de tirarmos uma foto ao lado da carga apreendida? 38 00:03:36,640 --> 00:03:38,280 Claro que não me importo. 39 00:03:43,720 --> 00:03:45,840 Obrigada. Dê-me um minuto. 40 00:03:48,760 --> 00:03:51,640 Transmita os meus parabéns aos seus homens. Obrigada. 41 00:03:53,920 --> 00:03:54,960 Feito. 42 00:03:56,240 --> 00:03:59,280 Devíamos de ter esperado. Foi isso que lhe prometemos. 43 00:04:01,080 --> 00:04:04,120 Tínhamos de dar alguma coisa aos meios de comunicação. 44 00:04:04,840 --> 00:04:08,283 Sim, mas o Valdés podia ter suspeitado que ele estivesse envolvido nisto. 45 00:04:08,920 --> 00:04:11,200 Não te preocupes, o Nando é esperto. 46 00:04:11,280 --> 00:04:12,640 Ele vai-se desenrascar. 47 00:04:12,720 --> 00:04:14,360 Por favor, mais umas perguntas. 48 00:04:14,440 --> 00:04:15,440 Sim, claro. 49 00:04:15,520 --> 00:04:18,076 Este caso tem alguma relação com o Fernando Barreira? 50 00:04:18,160 --> 00:04:20,140 O caso do Fernando Barreira... 51 00:04:46,400 --> 00:04:51,880 Agora que o submarino de cocaína foi ao fundo, vais-me roubar as fotografias? 52 00:04:53,360 --> 00:04:54,360 Ou quê? 53 00:04:56,520 --> 00:04:57,640 Come, mas é. 54 00:05:00,360 --> 00:05:01,560 Quanto é que te devo? 55 00:05:02,160 --> 00:05:03,920 Come, Nando, come. 56 00:05:13,440 --> 00:05:17,160 Não te preocupes, que numa semana já tenho dinheiro para comprar o ginásio. 57 00:05:18,400 --> 00:05:19,880 Ótimo. 58 00:05:21,520 --> 00:05:24,400 E olha uma coisa, onde é que vais buscar o dinheiro? 59 00:05:25,000 --> 00:05:26,840 Ah, claro, na prisão. 60 00:05:27,600 --> 00:05:32,960 Na prisão eles sabem onde é que está o tesouro afundado. 61 00:05:33,040 --> 00:05:34,360 Há gente que me deve. 62 00:05:37,920 --> 00:05:39,520 Estás-te a ouvir, Nando? 63 00:05:42,120 --> 00:05:43,640 Estás-te a ouvir, Nando? 64 00:05:44,720 --> 00:05:47,160 Não mudas na prisão, nem ninguém te consegue mudar. 65 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 Continuas com o nariz empinado... Mataste o teu avô com os desgostos. 66 00:05:51,360 --> 00:05:53,640 Mataste o teu avô com os desgostos, Nando. 67 00:05:54,800 --> 00:05:56,480 Olha como é que acabou isto! 68 00:05:56,565 --> 00:06:00,045 Acabaste por lixar toda a gente que te quer. 69 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Para! 70 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Para. 71 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Para. 72 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 Entrega-te, cumpres a tua sentença como um homem. Eu ajudo-te. 73 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 E voltas a começar. Eu ajudo-te, Nando. 74 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 Não... não! 75 00:06:14,440 --> 00:06:15,640 Não vou parar. 76 00:06:16,600 --> 00:06:17,880 Eu tenho outros planos. 77 00:06:20,960 --> 00:06:22,920 Tenho outros planos. 78 00:06:32,600 --> 00:06:35,200 Já fizeste planos e não correram nada bem. 79 00:06:38,200 --> 00:06:39,200 Vai-te embora. 80 00:06:42,040 --> 00:06:43,120 Vai-te embora, Nando. 81 00:06:50,840 --> 00:06:53,640 O senhor chama-se Anxo López Palomo, de Vigo? 82 00:06:53,880 --> 00:06:55,080 E a senhora, quem é? 83 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 Limite-se a responder. 84 00:06:59,560 --> 00:07:03,960 O senhor trabalhou em duas empresas que pertencem ao clã Valdés, certo? 85 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Um clã? 86 00:07:05,840 --> 00:07:07,120 Não sei o que é isso. 87 00:07:09,360 --> 00:07:11,440 O que é que estás a escrever aí, giraça? 88 00:07:11,520 --> 00:07:13,680 Advogada, é o seguinte: 89 00:07:14,560 --> 00:07:17,880 Temos provas suficientes para condenar o seu cliente por narcotráfico. 90 00:07:17,960 --> 00:07:21,800 Vão-lhe calhar uns bons aninhos. Por isso, é melhor que ele colabore. 91 00:07:21,880 --> 00:07:24,840 Senhora, eu não vou dizer nada. Acabar com este teatro. 92 00:07:24,920 --> 00:07:26,920 O meu cliente não tem antecedentes. 93 00:07:27,000 --> 00:07:29,520 Por isso, vamos solicitar a liberdade com fiança. 94 00:07:29,600 --> 00:07:32,720 A fuga e a destruição de provas é mais do que evidente. 95 00:07:32,800 --> 00:07:35,320 Por isso, decreto prisão provisória sem fiança. 96 00:07:38,040 --> 00:07:39,440 Arrivederci, giraça! 97 00:07:55,520 --> 00:07:58,040 Senhor Sigüenza, a sua situação é a seguinte: 98 00:07:58,600 --> 00:08:01,560 Podem-lhe calhar entre oito e dez anos de prisão. 99 00:08:01,640 --> 00:08:03,600 E sabe, perfeitamente, o que é uma prisão, 100 00:08:03,680 --> 00:08:05,120 melhor do que ninguém. 101 00:08:05,200 --> 00:08:08,240 O meu cliente é inocente enquanto não se demonstrar o contrário. 102 00:08:08,320 --> 00:08:10,960 Eu sei, mas temos provas que demonstram o contrário. 103 00:08:11,760 --> 00:08:14,280 Por isso, proponho-lhe um acordo. 104 00:08:14,600 --> 00:08:18,720 Se você nos der toda a informação que tem sobre o Octávio Valdés e os homens dele, 105 00:08:18,960 --> 00:08:21,280 nós fazemos-lhe um favor, em troca. 106 00:08:22,400 --> 00:08:25,320 Magistrada, eu não fiz nada. Sou inocente. 107 00:08:26,080 --> 00:08:29,640 Será uma testemunha protegida e estará a salvo, num lugar seguro. 108 00:08:31,760 --> 00:08:33,600 Repito: eu não sei nada. 109 00:08:37,840 --> 00:08:41,800 Talvez, uma temporada na prisão distrital faça com que mude de opinião. 110 00:08:43,640 --> 00:08:46,480 Não o pode mandar para a prisão onde esteve a trabalhar. 111 00:08:46,560 --> 00:08:48,160 Pode correr risco de vida. 112 00:08:48,240 --> 00:08:51,800 Advogado, se o seu cliente é inocente, não tem nada que temer. 113 00:08:52,120 --> 00:08:55,400 Repito: se o mandar à prisão distrital ele pode correr risco de vida. 114 00:08:55,480 --> 00:08:57,840 Se não estiver de acordo, apresente um recurso. 115 00:08:58,600 --> 00:08:59,800 Senhor Sigüenza, 116 00:09:00,760 --> 00:09:04,160 se mudar de opinião e decidir colaborar, avise-me, por favor. 117 00:09:22,800 --> 00:09:23,960 Viste isto? 118 00:09:29,193 --> 00:09:31,753 Os galegos já se chatearam... 119 00:09:31,840 --> 00:09:34,120 DOIS DETIDOS NUMA OPERAÇÃO DE TRÁFICO DE DROGA 120 00:09:34,200 --> 00:09:36,880 Olha só para eles! 121 00:09:39,880 --> 00:09:41,640 Vai ser bem bom para nós. 122 00:09:41,720 --> 00:09:44,960 Esse filho do Hernán Cortés não nos pode falhar. 123 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 O que é que estás aqui a fazer? 124 00:10:50,400 --> 00:10:51,640 À tua procura. 125 00:10:54,400 --> 00:10:56,680 Estás em mandado de busca e apreensão. 126 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 Desde que te foste embora houve muitas detenções. 127 00:11:00,240 --> 00:11:02,160 Consegues explicar-me porquê? 128 00:11:09,480 --> 00:11:10,640 Estou a saber agora. 129 00:11:11,920 --> 00:11:14,080 Pensas que tive alguma coisa a ver com isso? 130 00:11:17,440 --> 00:11:18,440 Diz-me tu. 131 00:11:25,800 --> 00:11:27,200 Gema, vocês abandonaram-me. 132 00:11:29,520 --> 00:11:31,880 Eu é que fui para a prisão, não foram vocês. 133 00:11:32,400 --> 00:11:34,560 Pressionaram-me, mas não abri a boca. 134 00:11:37,240 --> 00:11:39,480 Se estou cá fora é porque arrisquei. 135 00:11:43,600 --> 00:11:45,920 E se estou aqui, é porque te queria ver. 136 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 Tens um microfone? 137 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 Nada. 138 00:12:04,840 --> 00:12:06,120 Tira a roupa. 139 00:12:29,600 --> 00:12:31,560 O que é que tens aí escrito? Não se lê. 140 00:12:33,320 --> 00:12:34,960 Está escrito ao contrário. 141 00:12:36,400 --> 00:12:37,680 É só para mim. 142 00:12:46,520 --> 00:12:48,880 Há quanto tempo é que não fodes? 143 00:14:52,280 --> 00:14:53,680 Não vou dizer nada! 144 00:14:54,480 --> 00:14:57,160 Digam ao Merino e ao Boza que vou ficar calado! 145 00:14:57,680 --> 00:14:59,760 Estão a ouvir? Juro! 146 00:15:00,680 --> 00:15:01,880 Juro! 147 00:15:02,640 --> 00:15:03,920 Não vou dizer nada! 148 00:15:04,360 --> 00:15:06,680 Filhos da puta! A minha mãe é que não! 149 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Nem pensem! 150 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 Obrigado. 151 00:15:28,080 --> 00:15:29,360 O que é que vais fazer? 152 00:15:33,320 --> 00:15:34,480 Desenrascar-me. 153 00:15:35,960 --> 00:15:37,000 Como sempre. 154 00:15:38,560 --> 00:15:40,760 As coisas não têm sido fáceis, ultimamente. 155 00:15:42,080 --> 00:15:44,720 Não conseguimos encontrar pilotos com experiência. 156 00:15:48,560 --> 00:15:50,640 Acho que o teu pai não vai gostar da ideia. 157 00:15:52,160 --> 00:15:54,240 Sou eu que tenho que gostar, não ele. 158 00:15:55,500 --> 00:15:57,180 Falo eu com ele, está bem? 159 00:16:13,360 --> 00:16:17,400 Por este andar, em menos de uma semana ficamos sem material, amigo. 160 00:16:18,920 --> 00:16:21,320 Se o Nando nos falhar, estamos lixados. 161 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 Já não estás tão confiante? 162 00:16:25,120 --> 00:16:27,200 Os dias passam e não se sabe nada dele. 163 00:16:32,120 --> 00:16:33,780 Merda. Isto cheira-me a esturro. 164 00:16:43,680 --> 00:16:46,040 Espera, vou ver. 165 00:16:46,600 --> 00:16:47,640 Vai lá... 166 00:17:01,880 --> 00:17:04,520 Ei, tu... pira-te daqui. 167 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 Estás surdo, filho da puta? 168 00:17:12,600 --> 00:17:13,800 Pira-te! 169 00:17:24,400 --> 00:17:27,040 Vieste controlar ou vieste bater uma punheta? 170 00:17:36,000 --> 00:17:38,760 Quem é que te mandou, filho da puta? Quem é que te mandou? 171 00:17:38,840 --> 00:17:41,280 Foi o senhor Román, filho de uma grande puta? 172 00:17:41,366 --> 00:17:43,246 Ou foi o cartel de Sinaloa? 173 00:17:44,480 --> 00:17:47,963 Merdoso! Filho de uma grande puta! 174 00:17:57,360 --> 00:17:59,280 Já respiraste, cabrão. 175 00:18:08,360 --> 00:18:11,320 Ai, Virgem de Guadalupe. 176 00:18:35,980 --> 00:18:37,020 Ena! 177 00:18:38,020 --> 00:18:40,860 Pensei que estivesses por Santiago a perseguir carteiristas. 178 00:18:41,560 --> 00:18:43,280 Tens alguma coisa para me contar? 179 00:18:44,120 --> 00:18:45,920 Como é que ele conseguiu fugir? 180 00:18:46,600 --> 00:18:48,560 E como é que ainda não o apanharam? 181 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 Isso é um assunto da Polícia e da juíza Andrade. 182 00:18:51,620 --> 00:18:52,940 Pergunta-lhes a eles. 183 00:18:53,680 --> 00:18:54,720 Da juíza Andrade? 184 00:18:56,920 --> 00:18:59,500 Não me digas que vocês fizeram um acordo com o Nando? 185 00:19:00,600 --> 00:19:01,880 Dani, isso é um erro! 186 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Isso não está bem. 187 00:19:07,720 --> 00:19:08,800 Dani... 188 00:19:09,880 --> 00:19:12,400 Vamos buscá-lo e vamos metê-lo dentro. 189 00:19:14,540 --> 00:19:15,900 O Nando não me interessa. 190 00:19:17,120 --> 00:19:18,400 Eu quero o Valdés. 191 00:19:49,760 --> 00:19:51,160 Calma, calma! 192 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 Sou o Nando. 193 00:19:53,840 --> 00:19:56,160 Nando! Que susto! 194 00:19:56,400 --> 00:19:59,240 O que é que estás aqui a fazer? O que é que queres mais? 195 00:19:59,320 --> 00:20:01,280 Quero que dês este telemóvel ao Muro. 196 00:20:01,760 --> 00:20:04,120 Ele que não se preocupe, continuamos com o acordo, 197 00:20:04,200 --> 00:20:06,760 mas tenho de resolver uma cena. Depois, vou a Lisboa. 198 00:20:06,840 --> 00:20:08,640 Então despacha-te, já andam atrás dele. 199 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 Ele que espere, que eu estou a tratar de resolver as coisas. 200 00:20:11,720 --> 00:20:14,000 Já agora, vou precisar de um carro. 201 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 Merda! 202 00:20:48,800 --> 00:20:49,840 Eu não tenho nada. 203 00:20:50,749 --> 00:20:51,756 A sério. 204 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 Abre. 205 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Vamos. 206 00:20:59,360 --> 00:21:00,360 Estou pronto. 207 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Então? 208 00:21:05,400 --> 00:21:08,340 Fugir em plena luz do dia e ao pé de 12 bófias. 209 00:21:09,160 --> 00:21:10,380 Que colhões! 210 00:21:11,160 --> 00:21:12,480 Não tinha outra hipótese. 211 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 Sim... 212 00:21:14,360 --> 00:21:16,700 Mas agora és o gajo mais procurado da Galiza. 213 00:21:18,360 --> 00:21:20,600 Nem devia de estar a falar contigo, Nando. 214 00:21:25,080 --> 00:21:26,480 Não me vão encontrar. 215 00:21:26,893 --> 00:21:28,053 E como é que sabes? 216 00:21:28,733 --> 00:21:29,733 És bruxo? 217 00:21:30,080 --> 00:21:31,280 Tu é que sabes, não é? 218 00:21:35,760 --> 00:21:37,620 Saíste e os meus homens foram à merda. 219 00:21:39,160 --> 00:21:41,136 Diz-me porque é que devo confiar em ti. 220 00:21:46,920 --> 00:21:48,920 Porque estou há dois anos a comer merda. 221 00:21:49,360 --> 00:21:50,820 Estou há dois anos calado. 222 00:21:53,480 --> 00:21:56,120 Mas agora estou fora, estou aqui. 223 00:21:56,920 --> 00:21:58,080 A falar contigo. 224 00:22:00,520 --> 00:22:02,080 Vocês precisam de pilotos. 225 00:22:03,440 --> 00:22:04,840 E eu preciso de trabalho. 226 00:22:15,000 --> 00:22:16,640 Queres saber uma coisa? 227 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 Claro. 228 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Eu estou aqui por ela. 229 00:22:26,720 --> 00:22:27,760 Mas não. 230 00:22:29,640 --> 00:22:30,740 Acho que não. 231 00:23:06,000 --> 00:23:08,110 Não sejas uma menina, porque não é credível. 232 00:23:12,960 --> 00:23:14,880 Ele disse-me que ia a Lisboa em breve. 233 00:23:14,960 --> 00:23:16,760 - Mas quando? - Não sei. 234 00:23:16,840 --> 00:23:18,720 Tenho um contentor cheio de f...! 235 00:23:22,160 --> 00:23:25,280 ...cheio de fentanil que está à espera em Lisboa. 236 00:23:26,000 --> 00:23:28,440 Ele só me disse que tem de resolver um assunto. 237 00:23:31,320 --> 00:23:33,960 É o primeiro gajo que enviaram para acabar comigo. 238 00:23:34,920 --> 00:23:36,480 Mas não vai ser o último. 239 00:23:40,720 --> 00:23:42,920 Vamos ver quem é que vai ganhar isto. 240 00:23:46,800 --> 00:23:48,280 Obrigado, Julita. 241 00:23:56,392 --> 00:23:59,300 É maravilhoso, Valdés! Muito bom! 242 00:24:00,460 --> 00:24:03,703 O teu pessoal está todo nas primeiras páginas dos jornais. 243 00:24:04,312 --> 00:24:07,780 E o teu nome está lá estampado, escrito! 244 00:24:10,008 --> 00:24:11,448 Isso não é bom para o negócio. 245 00:24:11,520 --> 00:24:12,800 Não te preocupes. 246 00:24:13,680 --> 00:24:17,240 Os media são periódicos, já sabes. Depois da tempestade, vem a calma. 247 00:24:20,020 --> 00:24:21,020 Sim, sim... 248 00:24:21,876 --> 00:24:23,060 Aliás, espero! 249 00:24:24,420 --> 00:24:26,540 Porque o pirarucú já está a caminho. 250 00:24:27,000 --> 00:24:29,440 Perfeito, então quando chegar vamos pescá-lo. 251 00:24:31,820 --> 00:24:33,820 Desta vez, eu não vou admitir erros. 252 00:24:34,460 --> 00:24:35,860 E eu digo o mesmo! 253 00:24:37,000 --> 00:24:39,796 Tranquilo, João, aqui está tudo controlado. 254 00:24:42,086 --> 00:24:44,802 Presta atenção ao que eu vou dizer, pela última vez: 255 00:24:45,960 --> 00:24:47,560 Se alguma coisa falhar.... 256 00:24:49,520 --> 00:24:51,916 eu vou-te culpar, pessoalmente, por isso. 257 00:24:52,000 --> 00:24:55,320 Preocupa-te mas é com o peixe, que chegue a horas e que corra bem. 258 00:24:55,400 --> 00:24:56,760 Eu faço o resto. 259 00:24:58,800 --> 00:24:59,960 Assim espero. 260 00:25:04,240 --> 00:25:05,480 Ámen, João. 261 00:25:07,480 --> 00:25:08,520 Ámen. 262 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 Não! 263 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 Diz. 264 00:25:56,960 --> 00:25:58,120 Tens piloto? 265 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 Como o Nando, não. 266 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 Avisa-o. 267 00:26:21,160 --> 00:26:22,160 Gema. 268 00:26:25,920 --> 00:26:27,360 O Vasco vai convosco. 269 00:26:28,200 --> 00:26:30,880 Esta operação vai ter de correr bem, sem falta. 270 00:26:44,440 --> 00:26:45,760 O que é que foi? 271 00:26:47,440 --> 00:26:48,600 Temos um problema. 272 00:26:48,960 --> 00:26:50,560 Temos ou tenho? 273 00:26:51,080 --> 00:26:52,080 Tens. 274 00:26:52,800 --> 00:26:55,040 É o Sigüenza, pediu para falar com a Andrade. 275 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 Avisa o Anxo. 276 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 Acho que não é o mais inteligente. 277 00:27:01,000 --> 00:27:02,560 E o que é que é inteligente? 278 00:27:02,640 --> 00:27:04,600 Deves acalmar-te e ser discreto, Valdés. 279 00:27:04,680 --> 00:27:06,440 O Sigüenza sabe muitas coisas. 280 00:27:06,520 --> 00:27:09,720 Sabe tanta coisa, que não podemos deixar que diga nem uma palavra. 281 00:27:09,800 --> 00:27:11,000 Por isso, avisa o Anxo! 282 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 OK. 283 00:27:46,800 --> 00:27:50,680 E todos juntos, conhecedores da força da oração 284 00:27:51,560 --> 00:27:55,080 pedimos ao nosso Pai que perdoe os pecados ao nosso irmão Cujo, 285 00:27:56,280 --> 00:27:58,720 e que lhe conceda o descanso eterno. 286 00:28:01,960 --> 00:28:03,680 Descanse em paz, para sempre. 287 00:28:23,240 --> 00:28:25,720 Boa viagem Mictlán, meu guerreiro jaguar. 288 00:28:36,680 --> 00:28:38,360 Os meus sentimentos. 289 00:28:41,160 --> 00:28:42,240 Obrigado. 290 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 Era um bom soldado. 291 00:28:46,880 --> 00:28:48,480 O que é que vocês querem? 292 00:28:48,840 --> 00:28:51,760 Achamos que chegou o momento de colaborarmos, não achas? 293 00:28:53,080 --> 00:28:56,344 Porque é que não partilhas os teus contactos 294 00:28:56,425 --> 00:28:58,245 para passar a nossa mercadoria... 295 00:28:58,760 --> 00:29:01,129 E nós damos-te uma percentagem generosa? 296 00:29:02,640 --> 00:29:04,120 Hoje por ti, amanhã por mim. 297 00:29:04,480 --> 00:29:05,880 Estamos do mesmo lado, certo? 298 00:29:09,189 --> 00:29:14,069 Vocês pensam que se o presidente do McDonald's 299 00:29:14,160 --> 00:29:17,960 pedisse ao do Burger King para usar os restaurantes dele, 300 00:29:18,440 --> 00:29:24,120 ele dizia: "Claro! Porque não?". 301 00:29:24,920 --> 00:29:26,320 Claro que não, conas. 302 00:29:30,120 --> 00:29:33,920 Ele dizia: "Não, vão trabalhar noutra coisa". 303 00:29:35,920 --> 00:29:37,880 Este vai acabar como o merda do Cujo! 304 00:29:38,960 --> 00:29:40,200 O que é que tu disseste? 305 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 Anda cá, que te dou um cacete! 306 00:29:43,440 --> 00:29:44,600 Estás morto, palhaço! 307 00:29:47,673 --> 00:29:50,153 - Já respiraste, cabrão! - Olha para a minha cara! 308 00:29:50,800 --> 00:29:53,180 Já chega! Esta é a casa do Senhor! 309 00:30:10,920 --> 00:30:13,400 Ei, Sigüenza, olha uma coisa, meu. 310 00:31:22,600 --> 00:31:24,260 Porque é que anteciparam a busca? 311 00:31:25,600 --> 00:31:27,840 Mais vale porem-me um alvo nas costas. 312 00:31:28,160 --> 00:31:30,153 Isso é coisa da Andrade. Ela precisava... 313 00:31:31,360 --> 00:31:33,823 ...de um bode expiatório para dar à imprensa. 314 00:31:34,980 --> 00:31:36,700 Outra merda assim e estou fora. 315 00:31:38,000 --> 00:31:39,820 Não vai voltar a acontecer. 316 00:31:41,060 --> 00:31:42,060 Prometo. 317 00:31:42,640 --> 00:31:43,920 É melhor que não. 318 00:31:46,820 --> 00:31:48,460 Conseguiste falar com o Valdés? 319 00:31:49,560 --> 00:31:51,000 Sim, estivemos a falar. 320 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 E? 321 00:31:57,980 --> 00:31:59,140 Vai dar-me trabalho. 322 00:31:59,760 --> 00:32:00,960 Ótimo. 323 00:32:03,180 --> 00:32:04,924 Nós vamos precisar de provas. 324 00:32:06,714 --> 00:32:09,814 Se eu quero realmente assegurar que vai haver uma condenação, 325 00:32:09,880 --> 00:32:12,288 eu preciso de apanhá-lo com a mão na massa. 326 00:32:12,840 --> 00:32:15,400 Quando eu souber onde é que a carga vai ser entregue, 327 00:32:15,480 --> 00:32:16,800 eu digo-te. 328 00:32:21,120 --> 00:32:22,400 Mas em troca... 329 00:32:24,600 --> 00:32:27,040 ...a juíza tem de aceitar a revisão do meu recurso. 330 00:32:28,360 --> 00:32:30,720 E vai deixar-me em liberdade. OK? 331 00:32:33,655 --> 00:32:34,895 É esse o combinado. 332 00:32:38,100 --> 00:32:40,300 Se tu cumprires, nós cumprimos. 333 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 De certeza. 334 00:33:17,880 --> 00:33:18,880 Tudo bem? 335 00:33:19,520 --> 00:33:21,040 Fico contente de te ver. 336 00:33:21,560 --> 00:33:22,640 Está tudo bem. 337 00:33:22,720 --> 00:33:23,880 OK. 338 00:33:27,160 --> 00:33:28,400 O Vasco vai contigo. 339 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 Porquê? 340 00:33:30,080 --> 00:33:32,120 São coisas do meu pai. Não lhe faças caso. 341 00:33:32,400 --> 00:33:33,480 Muito bem. 342 00:33:34,720 --> 00:33:37,440 Estas são as coordenadas do ponto de encontro. 343 00:33:39,760 --> 00:33:42,760 Latitude norte: 37 graus 27 minutos. 344 00:33:44,560 --> 00:33:47,400 Longitude oeste: 22 graus 20 minutos. 345 00:33:48,680 --> 00:33:49,760 OK. 346 00:33:49,840 --> 00:33:51,240 E os outros números? 347 00:33:51,480 --> 00:33:53,840 É a hora da abertura da escotilha. 348 00:33:54,480 --> 00:33:56,560 Está programada para as 5:30. 349 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Como assim? 350 00:33:58,720 --> 00:34:00,000 Já não vão tripuladas. 351 00:34:00,720 --> 00:34:02,140 Vamos, que é tarde. 352 00:34:09,240 --> 00:34:10,520 Vemo-nos depois? 353 00:34:32,880 --> 00:34:35,920 Molina, ouve-me. Vou-te mandar umas coordenadas. 354 00:34:37,720 --> 00:34:39,920 OK, recebido. Vamos já para aí. 355 00:34:42,720 --> 00:34:44,080 Vá, vamos! 356 00:34:50,600 --> 00:34:52,680 - O que é que foi? - Uma informação anónima. 357 00:34:52,760 --> 00:34:54,840 Um motor de popa acabou de entrar no mar. 358 00:35:13,040 --> 00:35:16,000 CHIBARAM-SE. ACABOU DE SAIR UM BARCO PATRULHA. 359 00:35:22,280 --> 00:35:24,560 - Alguém falou demais. - Como assim? 360 00:35:25,840 --> 00:35:27,520 Alguém que se chibou! 361 00:35:27,920 --> 00:35:29,200 Eu não acredito! 362 00:35:31,880 --> 00:35:33,160 O que é que vais fazer? 363 00:35:33,240 --> 00:35:35,720 - Ligar ao Nando para abortar a missão. - Não, para! 364 00:35:35,800 --> 00:35:37,680 Para o quê? O que é que foi? 365 00:35:37,760 --> 00:35:39,120 Ouve-me, foda-se! 366 00:35:39,800 --> 00:35:42,720 O barco patrulha vai sair de Vigo. Têm vantagem de 20 minutos. 367 00:35:42,800 --> 00:35:44,560 Não me lixes, pai! E se não? 368 00:35:44,640 --> 00:35:46,800 Eu não o vou abandonar outra vez! Percebes? 369 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 Gema, espera. 370 00:35:48,720 --> 00:35:51,440 Se perdermos essa carga, o João não me vai perdoar. 371 00:35:51,920 --> 00:35:54,760 O Nando podia voltar à prisão, mas eu sou um homem morto. 372 00:35:54,840 --> 00:35:56,160 Morto! 373 00:35:57,600 --> 00:35:58,880 Vou avisar o Vasco. 374 00:36:18,760 --> 00:36:20,160 Merda! 375 00:36:25,240 --> 00:36:26,240 Sim? 376 00:36:26,640 --> 00:36:28,320 O que é que foi? O que é que foi? 377 00:36:28,560 --> 00:36:29,563 Cala-te! 378 00:36:29,648 --> 00:36:30,648 Sim. 379 00:36:31,480 --> 00:36:32,480 OK. 380 00:36:33,060 --> 00:36:34,060 Sim. 381 00:36:34,820 --> 00:36:35,854 Houve uma denúncia. 382 00:36:36,100 --> 00:36:38,600 Um barco patrulha acaba de sair de Vigo. 383 00:36:38,691 --> 00:36:40,854 Temos 20 minutos de margem. Vá! 384 00:36:41,100 --> 00:36:43,176 Uma descarga em 20 minutos é impossível! 385 00:36:43,980 --> 00:36:45,500 Onde caralho é que está? 386 00:36:50,994 --> 00:36:51,994 Está ali! 387 00:36:53,240 --> 00:36:55,153 Está ali! Ali, ali! 388 00:37:03,520 --> 00:37:05,320 Temos de ser rápidos! Vai, vai, vai! 389 00:37:06,660 --> 00:37:07,820 Vamos! 390 00:37:20,727 --> 00:37:22,167 Salta! Salta! 391 00:37:23,320 --> 00:37:24,480 Anda, foda-se! 392 00:37:24,560 --> 00:37:25,740 Empurra para ali! 393 00:37:25,825 --> 00:37:26,885 Para lá, para lá! 394 00:37:28,380 --> 00:37:29,620 Estamos fora. 395 00:37:29,720 --> 00:37:30,720 Aqui. 396 00:37:30,860 --> 00:37:32,510 O que é isso? A Guarda Civil? 397 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Sim. 398 00:37:42,600 --> 00:37:44,250 Vá, anda lá, temos 15 minutos. 399 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 Vai, vai! 400 00:37:52,560 --> 00:37:53,760 Despacha-te! 401 00:37:58,540 --> 00:37:59,940 Anda lá, Nando. 402 00:38:00,600 --> 00:38:01,800 Anda lá, foda-se! 403 00:38:01,880 --> 00:38:03,160 Mais rápido, foda-se! 404 00:38:03,960 --> 00:38:05,320 Anda, foda-se! 405 00:38:16,520 --> 00:38:17,640 Mais. 406 00:38:18,840 --> 00:38:20,720 Não temos tempo! Anda lá! 407 00:38:32,640 --> 00:38:35,760 Não consigo mais. Vamos embora já! 408 00:38:35,840 --> 00:38:39,240 Não vamos embora enquanto não tirarmos tudo, percebeste? 409 00:38:39,460 --> 00:38:40,860 Mais, mais! 410 00:38:41,880 --> 00:38:43,080 Rápido! 411 00:38:44,160 --> 00:38:45,560 Vamos lá, outro! 412 00:38:45,640 --> 00:38:47,480 Vasco, a corda! 413 00:38:51,120 --> 00:38:52,280 Nando... 414 00:38:52,360 --> 00:38:53,360 O que é que foi? 415 00:39:00,260 --> 00:39:02,210 Nando, acabou-se. Temos de sair daqui já! 416 00:39:03,080 --> 00:39:05,320 Temos que abrir as válvulas de pressão agora. 417 00:39:05,404 --> 00:39:06,764 Não há tempo, foda-se! Sai! 418 00:39:06,960 --> 00:39:08,080 Foda-se! 419 00:39:08,680 --> 00:39:10,280 Não vão encontrar nada, caralho! 420 00:39:10,360 --> 00:39:11,560 Anda, caralho, vá! 421 00:39:14,400 --> 00:39:15,960 Sobe, anda lá! 422 00:39:18,140 --> 00:39:19,420 Nando, rápido! 423 00:39:20,360 --> 00:39:22,320 Sai, Nando! Sai, Nando, sai, caralho! 424 00:39:22,640 --> 00:39:24,680 Caralho! Caralho! 425 00:39:31,600 --> 00:39:33,440 Vai! Vai! 426 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 Vamos! 427 00:39:37,000 --> 00:39:38,800 Saiam daí, foda-se! Saiam! 428 00:39:39,240 --> 00:39:41,200 Saiam daí, caralho! 429 00:39:44,140 --> 00:39:45,620 Arranca, caralho! 430 00:39:46,240 --> 00:39:47,760 Vai, vai! 431 00:39:48,280 --> 00:39:49,360 Vai, anda lá. 432 00:39:49,640 --> 00:39:52,920 Vá, mostrem quem é que manda aqui, a esses bófias de merda. 433 00:39:53,000 --> 00:39:54,200 Foda-se! 434 00:39:54,580 --> 00:39:55,860 Rápido, Nando! Anda, vá! 435 00:39:56,080 --> 00:39:57,440 Parem o motor! 436 00:39:58,080 --> 00:40:00,540 Alto, parem o motor, ou disparamos! 437 00:40:00,980 --> 00:40:02,740 Rápido, Nando! Anda, anda! 438 00:40:07,940 --> 00:40:09,660 Foda-se! 439 00:40:52,200 --> 00:40:53,320 Eu disse-te! 440 00:40:56,320 --> 00:40:57,400 Foda-se. 441 00:41:28,500 --> 00:41:29,523 Sim? 442 00:41:31,380 --> 00:41:32,460 O quê? 443 00:41:33,720 --> 00:41:34,920 OK, OK! 444 00:41:38,460 --> 00:41:39,476 Nando! 445 00:41:39,560 --> 00:41:40,560 O que é que foi? 446 00:41:41,100 --> 00:41:42,780 O ponto de descarga está impedido. 447 00:41:42,900 --> 00:41:45,820 Temos de ir para outra praia, mais a norte. Mais para lá, vai! 448 00:41:46,540 --> 00:41:47,580 Vai! 449 00:41:50,760 --> 00:41:51,920 Puta que pariu. 450 00:42:15,000 --> 00:42:17,040 Alguém se deve de ter chibado. 451 00:42:17,960 --> 00:42:19,360 O que é que fazemos agora? 452 00:42:19,440 --> 00:42:20,600 Prendemo-los? 453 00:42:20,880 --> 00:42:23,260 E acusamo-los de quê? De mijar na água? 454 00:42:28,000 --> 00:42:29,600 Que merda, pá! 455 00:42:55,640 --> 00:42:56,920 Estão ali! 456 00:43:14,140 --> 00:43:15,709 Porque é que paraste, Nando? 457 00:43:35,040 --> 00:43:36,240 Salta. 458 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 Salta! 459 00:44:26,120 --> 00:44:27,480 A descarga está pronta? 460 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 O quê? 461 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 O que é que foi? 462 00:44:32,560 --> 00:44:33,560 O quê? 463 00:44:34,320 --> 00:44:35,600 O que é que foi, pai? 464 00:44:37,840 --> 00:44:39,200 O que é que foi, foda-se? 465 00:44:40,040 --> 00:44:41,920 O Nando fugiu com a carga toda. 466 00:44:50,740 --> 00:44:52,260 Isto é coisa do Valdés. 467 00:44:53,380 --> 00:44:55,550 Foi uma estupidez mandá-lo para aquela prisão. 468 00:44:57,960 --> 00:45:00,400 Uma estupidez é confiar num delinquente. 469 00:45:02,240 --> 00:45:03,680 O que é que sabes do Nando? 470 00:45:05,140 --> 00:45:08,076 Ele prometeu que ia avisar quando houvesse uma entrega nova. 471 00:45:08,280 --> 00:45:09,360 Que te ia avisar? 472 00:45:09,540 --> 00:45:10,580 Sim. 473 00:45:12,180 --> 00:45:13,676 O que é que estás aqui a fazer? 474 00:45:13,760 --> 00:45:17,040 Hoje à noite houve uma descarga em mar alto e o Nando levava o barco. 475 00:45:17,120 --> 00:45:18,160 E perdemo-lo! 476 00:45:20,120 --> 00:45:22,680 Está a brincar contigo, Dani. A brincar com as duas. 477 00:45:25,760 --> 00:45:27,120 Filho da puta! 478 00:45:27,873 --> 00:45:29,713 Agora sim, estamos lixadas. 479 00:45:30,240 --> 00:45:31,800 Despede-te do Nando Barreira. 480 00:46:03,600 --> 00:46:06,480 Filho da puta, o que é que se passa contigo? 481 00:46:06,800 --> 00:46:08,680 Qual é o teu problema? 482 00:46:08,960 --> 00:46:10,720 Porque é que me estás a trair? 483 00:46:11,120 --> 00:46:14,320 Quem é que tu pensas que és? Em que é que estás a pensar? 484 00:46:14,520 --> 00:46:17,040 O Vasco tentou matar-me, teve ordens do teu pai. 485 00:46:18,120 --> 00:46:19,760 Não me mintas. 486 00:46:20,280 --> 00:46:21,800 Não me contes merdas, foda-se! 487 00:46:21,880 --> 00:46:24,280 Porque é que achas que ele te queria matar? 488 00:46:24,360 --> 00:46:25,440 Porque me odeia. 489 00:46:25,960 --> 00:46:27,080 Tanto como eu a ele. 490 00:46:27,800 --> 00:46:29,280 Isto não vai ficar assim. 491 00:46:29,520 --> 00:46:31,040 Nando, eu ajudei-te. 492 00:46:32,320 --> 00:46:35,000 Eu confiava em ti! Porquê? 493 00:46:37,000 --> 00:46:39,280 Eu ajudei-te, cabrão! 494 00:46:39,960 --> 00:46:41,040 Estás-me a ouvir? 495 00:46:41,120 --> 00:46:42,080 Estás-me a ouvir? 496 00:46:42,160 --> 00:46:45,040 Perfeitamente. Agora ouve-me tu a mim. 497 00:46:45,760 --> 00:46:47,280 O acordo é o seguinte. 498 00:46:47,600 --> 00:46:50,680 O Valdés vai-me trazer os 300.000 euros por fazer esta viagem 499 00:46:50,760 --> 00:46:52,920 e os 700.000 que me deve de há dois anos atrás. 500 00:46:53,000 --> 00:46:55,640 Ele vem trazer-me o dinheiro e eu dou-lhe a mercadoria. 501 00:46:55,720 --> 00:46:58,960 Vou-te mandar uma mensagem uma hora antes com o lugar e hora exata. 502 00:46:59,040 --> 00:47:00,560 Vais-te arrepender. 503 00:47:00,640 --> 00:47:02,720 Vais-te arrepender disto, cabrão. 504 00:47:02,960 --> 00:47:06,040 Não, muito pelo contrário. Um dia vais-me agradecer. 505 00:47:18,040 --> 00:47:21,960 Quer um milhão de euros, pai. E quer que os leves tu, mais ninguém. 506 00:47:22,800 --> 00:47:25,080 Mas nem penses, porque isto é uma armadilha. 507 00:47:28,040 --> 00:47:29,720 Não tenho outra hipótese, Gema. 508 00:47:31,280 --> 00:47:33,840 O João deu-me 48 horas para entregar a carga. 509 00:47:36,080 --> 00:47:38,600 Mais um minuto, e a minha cabeça está à venda. 510 00:47:55,680 --> 00:47:56,840 Estou? 511 00:47:57,986 --> 00:47:58,986 Estou? 512 00:47:59,080 --> 00:48:00,120 Dani, sou eu. 513 00:48:00,605 --> 00:48:01,725 Nando. 514 00:48:10,040 --> 00:48:13,160 TODAS AS PERSONAGENS, SITUAÇÕES E FACTOS CONTADOS NESTA SÉRIE, 515 00:48:13,240 --> 00:48:16,400 INCLUSIVE OS QUE ESTÃO BASEADOS EM PESSOAS REAIS, SÃO FICTÍCIOS. 516 00:48:16,480 --> 00:48:19,960 ESTA PRODUÇÃO NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL SEM A COLABORAÇÃO DA GUARDA CIVIL. 34019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.