Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,320 --> 00:00:28,480
Sim, sim!
2
00:00:33,120 --> 00:00:34,880
Como foi a noite, meu amor?
3
00:00:34,960 --> 00:00:36,120
Foi boa, mãe.
4
00:00:39,480 --> 00:00:41,280
Espero que gostes.
5
00:01:28,120 --> 00:01:29,480
Guarda Civil!
6
00:01:31,840 --> 00:01:33,280
Alto! Quieto!
7
00:01:33,360 --> 00:01:34,560
Guarda Civil!
8
00:01:34,640 --> 00:01:36,400
Sente-se no sofá, e a senhora também!
9
00:01:36,480 --> 00:01:39,160
- O que é que se passa?
- Ele não fez nada!
10
00:01:43,440 --> 00:01:44,560
Pare!
11
00:01:44,640 --> 00:01:46,880
Está a fugir! Está a fugir!
12
00:01:59,440 --> 00:02:01,880
O que é que estão a fazer?
Eu sou vosso colega!
13
00:02:01,960 --> 00:02:02,920
Deixe-nos trabalhar!
14
00:02:03,000 --> 00:02:04,480
Mãe, mãe!
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,680
Não acredites em nada disto!
16
00:02:07,080 --> 00:02:08,300
Vamos, devagar.
17
00:02:18,680 --> 00:02:21,480
Sai do camião, mete as mãos no ar!
Sai do camião!
18
00:02:23,760 --> 00:02:26,380
Eu não fiz nada, sou um trabalhador!
19
00:02:27,000 --> 00:02:28,200
Alto!
20
00:02:28,280 --> 00:02:31,000
Alto, Guarda Civil! Largue a arma!
21
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
Largue a arma!
22
00:02:32,160 --> 00:02:34,040
Solte a arma e vá já para o chão!
23
00:02:38,400 --> 00:02:40,080
Solte a arma!
24
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
A outra... não te posso dar!
25
00:02:48,000 --> 00:02:49,480
Tens de me desculpar.
26
00:02:54,040 --> 00:02:59,659
OPERAÇÃO MARÉ NEGRA
27
00:03:01,040 --> 00:03:04,360
Esta operação das forças
de segurança espanholas e portuguesas,
28
00:03:04,440 --> 00:03:07,280
faz parte da luta conjunta
contra o narcotráfico,
29
00:03:07,360 --> 00:03:10,160
e supõe o desmantelamento
de uma organização dedicada
30
00:03:10,240 --> 00:03:13,920
a introduzir cocaína na prisão.
31
00:03:14,680 --> 00:03:17,400
Há alguma informação
sobre a fuga do Fernando Barreira?
32
00:03:17,680 --> 00:03:20,320
Esse assunto
é da Guarda Civil e da Polícia.
33
00:03:20,560 --> 00:03:23,560
O importante e o que gostava
de dizer hoje...
34
00:03:24,300 --> 00:03:26,020
Adora os focos.
35
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
Entretanto, lança um livro.
36
00:03:30,500 --> 00:03:32,220
Ou entra na política.
37
00:03:33,000 --> 00:03:36,560
Magistrada, importa-se de tirarmos
uma foto ao lado da carga apreendida?
38
00:03:36,640 --> 00:03:38,280
Claro que não me importo.
39
00:03:43,720 --> 00:03:45,840
Obrigada. Dê-me um minuto.
40
00:03:48,760 --> 00:03:51,640
Transmita os meus parabéns
aos seus homens. Obrigada.
41
00:03:53,920 --> 00:03:54,960
Feito.
42
00:03:56,240 --> 00:03:59,280
Devíamos de ter esperado.
Foi isso que lhe prometemos.
43
00:04:01,080 --> 00:04:04,120
Tínhamos de dar alguma coisa
aos meios de comunicação.
44
00:04:04,840 --> 00:04:08,283
Sim, mas o Valdés podia ter suspeitado
que ele estivesse envolvido nisto.
45
00:04:08,920 --> 00:04:11,200
Não te preocupes, o Nando é esperto.
46
00:04:11,280 --> 00:04:12,640
Ele vai-se desenrascar.
47
00:04:12,720 --> 00:04:14,360
Por favor, mais umas perguntas.
48
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
Sim, claro.
49
00:04:15,520 --> 00:04:18,076
Este caso tem alguma relação
com o Fernando Barreira?
50
00:04:18,160 --> 00:04:20,140
O caso do Fernando Barreira...
51
00:04:46,400 --> 00:04:51,880
Agora que o submarino de cocaína foi
ao fundo, vais-me roubar as fotografias?
52
00:04:53,360 --> 00:04:54,360
Ou quê?
53
00:04:56,520 --> 00:04:57,640
Come, mas é.
54
00:05:00,360 --> 00:05:01,560
Quanto é que te devo?
55
00:05:02,160 --> 00:05:03,920
Come, Nando, come.
56
00:05:13,440 --> 00:05:17,160
Não te preocupes, que numa semana
já tenho dinheiro para comprar o ginásio.
57
00:05:18,400 --> 00:05:19,880
Ótimo.
58
00:05:21,520 --> 00:05:24,400
E olha uma coisa,
onde é que vais buscar o dinheiro?
59
00:05:25,000 --> 00:05:26,840
Ah, claro, na prisão.
60
00:05:27,600 --> 00:05:32,960
Na prisão eles sabem onde é
que está o tesouro afundado.
61
00:05:33,040 --> 00:05:34,360
Há gente que me deve.
62
00:05:37,920 --> 00:05:39,520
Estás-te a ouvir, Nando?
63
00:05:42,120 --> 00:05:43,640
Estás-te a ouvir, Nando?
64
00:05:44,720 --> 00:05:47,160
Não mudas na prisão,
nem ninguém te consegue mudar.
65
00:05:47,280 --> 00:05:50,640
Continuas com o nariz empinado...
Mataste o teu avô com os desgostos.
66
00:05:51,360 --> 00:05:53,640
Mataste o teu avô com os desgostos, Nando.
67
00:05:54,800 --> 00:05:56,480
Olha como é que acabou isto!
68
00:05:56,565 --> 00:06:00,045
Acabaste por lixar
toda a gente que te quer.
69
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Para!
70
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Para.
71
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Para.
72
00:06:06,960 --> 00:06:09,960
Entrega-te, cumpres a tua sentença
como um homem. Eu ajudo-te.
73
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
E voltas a começar. Eu ajudo-te, Nando.
74
00:06:12,520 --> 00:06:13,720
Não... não!
75
00:06:14,440 --> 00:06:15,640
Não vou parar.
76
00:06:16,600 --> 00:06:17,880
Eu tenho outros planos.
77
00:06:20,960 --> 00:06:22,920
Tenho outros planos.
78
00:06:32,600 --> 00:06:35,200
Já fizeste planos e não correram nada bem.
79
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Vai-te embora.
80
00:06:42,040 --> 00:06:43,120
Vai-te embora, Nando.
81
00:06:50,840 --> 00:06:53,640
O senhor chama-se Anxo López Palomo,
de Vigo?
82
00:06:53,880 --> 00:06:55,080
E a senhora, quem é?
83
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
Limite-se a responder.
84
00:06:59,560 --> 00:07:03,960
O senhor trabalhou em duas empresas
que pertencem ao clã Valdés, certo?
85
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Um clã?
86
00:07:05,840 --> 00:07:07,120
Não sei o que é isso.
87
00:07:09,360 --> 00:07:11,440
O que é que estás a escrever aí, giraça?
88
00:07:11,520 --> 00:07:13,680
Advogada, é o seguinte:
89
00:07:14,560 --> 00:07:17,880
Temos provas suficientes para condenar
o seu cliente por narcotráfico.
90
00:07:17,960 --> 00:07:21,800
Vão-lhe calhar uns bons aninhos.
Por isso, é melhor que ele colabore.
91
00:07:21,880 --> 00:07:24,840
Senhora, eu não vou dizer nada.
Acabar com este teatro.
92
00:07:24,920 --> 00:07:26,920
O meu cliente não tem antecedentes.
93
00:07:27,000 --> 00:07:29,520
Por isso, vamos solicitar
a liberdade com fiança.
94
00:07:29,600 --> 00:07:32,720
A fuga e a destruição
de provas é mais do que evidente.
95
00:07:32,800 --> 00:07:35,320
Por isso, decreto prisão
provisória sem fiança.
96
00:07:38,040 --> 00:07:39,440
Arrivederci, giraça!
97
00:07:55,520 --> 00:07:58,040
Senhor Sigüenza,
a sua situação é a seguinte:
98
00:07:58,600 --> 00:08:01,560
Podem-lhe calhar entre
oito e dez anos de prisão.
99
00:08:01,640 --> 00:08:03,600
E sabe, perfeitamente, o que é uma prisão,
100
00:08:03,680 --> 00:08:05,120
melhor do que ninguém.
101
00:08:05,200 --> 00:08:08,240
O meu cliente é inocente
enquanto não se demonstrar o contrário.
102
00:08:08,320 --> 00:08:10,960
Eu sei, mas temos provas
que demonstram o contrário.
103
00:08:11,760 --> 00:08:14,280
Por isso, proponho-lhe um acordo.
104
00:08:14,600 --> 00:08:18,720
Se você nos der toda a informação que tem
sobre o Octávio Valdés e os homens dele,
105
00:08:18,960 --> 00:08:21,280
nós fazemos-lhe um favor, em troca.
106
00:08:22,400 --> 00:08:25,320
Magistrada, eu não fiz nada. Sou inocente.
107
00:08:26,080 --> 00:08:29,640
Será uma testemunha protegida
e estará a salvo, num lugar seguro.
108
00:08:31,760 --> 00:08:33,600
Repito: eu não sei nada.
109
00:08:37,840 --> 00:08:41,800
Talvez, uma temporada na prisão distrital
faça com que mude de opinião.
110
00:08:43,640 --> 00:08:46,480
Não o pode mandar para a prisão
onde esteve a trabalhar.
111
00:08:46,560 --> 00:08:48,160
Pode correr risco de vida.
112
00:08:48,240 --> 00:08:51,800
Advogado, se o seu cliente é inocente,
não tem nada que temer.
113
00:08:52,120 --> 00:08:55,400
Repito: se o mandar à prisão distrital
ele pode correr risco de vida.
114
00:08:55,480 --> 00:08:57,840
Se não estiver de acordo,
apresente um recurso.
115
00:08:58,600 --> 00:08:59,800
Senhor Sigüenza,
116
00:09:00,760 --> 00:09:04,160
se mudar de opinião e decidir
colaborar, avise-me, por favor.
117
00:09:22,800 --> 00:09:23,960
Viste isto?
118
00:09:29,193 --> 00:09:31,753
Os galegos já se chatearam...
119
00:09:31,840 --> 00:09:34,120
DOIS DETIDOS
NUMA OPERAÇÃO DE TRÁFICO DE DROGA
120
00:09:34,200 --> 00:09:36,880
Olha só para eles!
121
00:09:39,880 --> 00:09:41,640
Vai ser bem bom para nós.
122
00:09:41,720 --> 00:09:44,960
Esse filho do Hernán Cortés
não nos pode falhar.
123
00:10:46,320 --> 00:10:47,960
O que é que estás aqui a fazer?
124
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
À tua procura.
125
00:10:54,400 --> 00:10:56,680
Estás em mandado de busca e apreensão.
126
00:10:57,720 --> 00:11:00,160
Desde que te foste embora
houve muitas detenções.
127
00:11:00,240 --> 00:11:02,160
Consegues explicar-me porquê?
128
00:11:09,480 --> 00:11:10,640
Estou a saber agora.
129
00:11:11,920 --> 00:11:14,080
Pensas que tive alguma coisa
a ver com isso?
130
00:11:17,440 --> 00:11:18,440
Diz-me tu.
131
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
Gema, vocês abandonaram-me.
132
00:11:29,520 --> 00:11:31,880
Eu é que fui para a prisão,
não foram vocês.
133
00:11:32,400 --> 00:11:34,560
Pressionaram-me, mas não abri a boca.
134
00:11:37,240 --> 00:11:39,480
Se estou cá fora é porque arrisquei.
135
00:11:43,600 --> 00:11:45,920
E se estou aqui, é porque te queria ver.
136
00:11:51,600 --> 00:11:52,960
Tens um microfone?
137
00:12:02,240 --> 00:12:03,240
Nada.
138
00:12:04,840 --> 00:12:06,120
Tira a roupa.
139
00:12:29,600 --> 00:12:31,560
O que é que tens aí escrito? Não se lê.
140
00:12:33,320 --> 00:12:34,960
Está escrito ao contrário.
141
00:12:36,400 --> 00:12:37,680
É só para mim.
142
00:12:46,520 --> 00:12:48,880
Há quanto tempo é que não fodes?
143
00:14:52,280 --> 00:14:53,680
Não vou dizer nada!
144
00:14:54,480 --> 00:14:57,160
Digam ao Merino e ao Boza
que vou ficar calado!
145
00:14:57,680 --> 00:14:59,760
Estão a ouvir? Juro!
146
00:15:00,680 --> 00:15:01,880
Juro!
147
00:15:02,640 --> 00:15:03,920
Não vou dizer nada!
148
00:15:04,360 --> 00:15:06,680
Filhos da puta! A minha mãe é que não!
149
00:15:07,200 --> 00:15:09,200
Nem pensem!
150
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Obrigado.
151
00:15:28,080 --> 00:15:29,360
O que é que vais fazer?
152
00:15:33,320 --> 00:15:34,480
Desenrascar-me.
153
00:15:35,960 --> 00:15:37,000
Como sempre.
154
00:15:38,560 --> 00:15:40,760
As coisas não têm
sido fáceis, ultimamente.
155
00:15:42,080 --> 00:15:44,720
Não conseguimos encontrar
pilotos com experiência.
156
00:15:48,560 --> 00:15:50,640
Acho que o teu pai
não vai gostar da ideia.
157
00:15:52,160 --> 00:15:54,240
Sou eu que tenho que gostar, não ele.
158
00:15:55,500 --> 00:15:57,180
Falo eu com ele, está bem?
159
00:16:13,360 --> 00:16:17,400
Por este andar, em menos
de uma semana ficamos sem material, amigo.
160
00:16:18,920 --> 00:16:21,320
Se o Nando nos falhar, estamos lixados.
161
00:16:22,160 --> 00:16:24,240
Já não estás tão confiante?
162
00:16:25,120 --> 00:16:27,200
Os dias passam e não se sabe nada dele.
163
00:16:32,120 --> 00:16:33,780
Merda. Isto cheira-me a esturro.
164
00:16:43,680 --> 00:16:46,040
Espera, vou ver.
165
00:16:46,600 --> 00:16:47,640
Vai lá...
166
00:17:01,880 --> 00:17:04,520
Ei, tu... pira-te daqui.
167
00:17:07,920 --> 00:17:09,760
Estás surdo, filho da puta?
168
00:17:12,600 --> 00:17:13,800
Pira-te!
169
00:17:24,400 --> 00:17:27,040
Vieste controlar
ou vieste bater uma punheta?
170
00:17:36,000 --> 00:17:38,760
Quem é que te mandou, filho da puta?
Quem é que te mandou?
171
00:17:38,840 --> 00:17:41,280
Foi o senhor Román,
filho de uma grande puta?
172
00:17:41,366 --> 00:17:43,246
Ou foi o cartel de Sinaloa?
173
00:17:44,480 --> 00:17:47,963
Merdoso! Filho de uma grande puta!
174
00:17:57,360 --> 00:17:59,280
Já respiraste, cabrão.
175
00:18:08,360 --> 00:18:11,320
Ai, Virgem de Guadalupe.
176
00:18:35,980 --> 00:18:37,020
Ena!
177
00:18:38,020 --> 00:18:40,860
Pensei que estivesses por Santiago
a perseguir carteiristas.
178
00:18:41,560 --> 00:18:43,280
Tens alguma coisa para me contar?
179
00:18:44,120 --> 00:18:45,920
Como é que ele conseguiu fugir?
180
00:18:46,600 --> 00:18:48,560
E como é que ainda não o apanharam?
181
00:18:48,800 --> 00:18:51,120
Isso é um assunto da Polícia
e da juíza Andrade.
182
00:18:51,620 --> 00:18:52,940
Pergunta-lhes a eles.
183
00:18:53,680 --> 00:18:54,720
Da juíza Andrade?
184
00:18:56,920 --> 00:18:59,500
Não me digas que vocês
fizeram um acordo com o Nando?
185
00:19:00,600 --> 00:19:01,880
Dani, isso é um erro!
186
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
Isso não está bem.
187
00:19:07,720 --> 00:19:08,800
Dani...
188
00:19:09,880 --> 00:19:12,400
Vamos buscá-lo e vamos metê-lo dentro.
189
00:19:14,540 --> 00:19:15,900
O Nando não me interessa.
190
00:19:17,120 --> 00:19:18,400
Eu quero o Valdés.
191
00:19:49,760 --> 00:19:51,160
Calma, calma!
192
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Sou o Nando.
193
00:19:53,840 --> 00:19:56,160
Nando! Que susto!
194
00:19:56,400 --> 00:19:59,240
O que é que estás aqui a fazer?
O que é que queres mais?
195
00:19:59,320 --> 00:20:01,280
Quero que dês este telemóvel ao Muro.
196
00:20:01,760 --> 00:20:04,120
Ele que não se preocupe,
continuamos com o acordo,
197
00:20:04,200 --> 00:20:06,760
mas tenho de resolver uma cena.
Depois, vou a Lisboa.
198
00:20:06,840 --> 00:20:08,640
Então despacha-te, já andam atrás dele.
199
00:20:08,720 --> 00:20:11,640
Ele que espere, que eu estou
a tratar de resolver as coisas.
200
00:20:11,720 --> 00:20:14,000
Já agora, vou precisar de um carro.
201
00:20:22,920 --> 00:20:23,960
Merda!
202
00:20:48,800 --> 00:20:49,840
Eu não tenho nada.
203
00:20:50,749 --> 00:20:51,756
A sério.
204
00:20:51,840 --> 00:20:52,840
Abre.
205
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Vamos.
206
00:20:59,360 --> 00:21:00,360
Estou pronto.
207
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Então?
208
00:21:05,400 --> 00:21:08,340
Fugir em plena luz do dia
e ao pé de 12 bófias.
209
00:21:09,160 --> 00:21:10,380
Que colhões!
210
00:21:11,160 --> 00:21:12,480
Não tinha outra hipótese.
211
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Sim...
212
00:21:14,360 --> 00:21:16,700
Mas agora és o gajo
mais procurado da Galiza.
213
00:21:18,360 --> 00:21:20,600
Nem devia de estar a falar contigo, Nando.
214
00:21:25,080 --> 00:21:26,480
Não me vão encontrar.
215
00:21:26,893 --> 00:21:28,053
E como é que sabes?
216
00:21:28,733 --> 00:21:29,733
És bruxo?
217
00:21:30,080 --> 00:21:31,280
Tu é que sabes, não é?
218
00:21:35,760 --> 00:21:37,620
Saíste e os meus homens foram à merda.
219
00:21:39,160 --> 00:21:41,136
Diz-me porque é que devo confiar em ti.
220
00:21:46,920 --> 00:21:48,920
Porque estou há dois anos a comer merda.
221
00:21:49,360 --> 00:21:50,820
Estou há dois anos calado.
222
00:21:53,480 --> 00:21:56,120
Mas agora estou fora, estou aqui.
223
00:21:56,920 --> 00:21:58,080
A falar contigo.
224
00:22:00,520 --> 00:22:02,080
Vocês precisam de pilotos.
225
00:22:03,440 --> 00:22:04,840
E eu preciso de trabalho.
226
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Queres saber uma coisa?
227
00:22:17,320 --> 00:22:18,680
Claro.
228
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Eu estou aqui por ela.
229
00:22:26,720 --> 00:22:27,760
Mas não.
230
00:22:29,640 --> 00:22:30,740
Acho que não.
231
00:23:06,000 --> 00:23:08,110
Não sejas uma menina,
porque não é credível.
232
00:23:12,960 --> 00:23:14,880
Ele disse-me que ia a Lisboa em breve.
233
00:23:14,960 --> 00:23:16,760
- Mas quando?
- Não sei.
234
00:23:16,840 --> 00:23:18,720
Tenho um contentor cheio de f...!
235
00:23:22,160 --> 00:23:25,280
...cheio de fentanil
que está à espera em Lisboa.
236
00:23:26,000 --> 00:23:28,440
Ele só me disse
que tem de resolver um assunto.
237
00:23:31,320 --> 00:23:33,960
É o primeiro gajo que enviaram
para acabar comigo.
238
00:23:34,920 --> 00:23:36,480
Mas não vai ser o último.
239
00:23:40,720 --> 00:23:42,920
Vamos ver quem é que vai ganhar isto.
240
00:23:46,800 --> 00:23:48,280
Obrigado, Julita.
241
00:23:56,392 --> 00:23:59,300
É maravilhoso, Valdés!
Muito bom!
242
00:24:00,460 --> 00:24:03,703
O teu pessoal está todo
nas primeiras páginas dos jornais.
243
00:24:04,312 --> 00:24:07,780
E o teu nome está lá estampado, escrito!
244
00:24:10,008 --> 00:24:11,448
Isso não é bom para o negócio.
245
00:24:11,520 --> 00:24:12,800
Não te preocupes.
246
00:24:13,680 --> 00:24:17,240
Os media são periódicos, já sabes.Depois da tempestade, vem a calma.
247
00:24:20,020 --> 00:24:21,020
Sim, sim...
248
00:24:21,876 --> 00:24:23,060
Aliás, espero!
249
00:24:24,420 --> 00:24:26,540
Porque o pirarucú já está a caminho.
250
00:24:27,000 --> 00:24:29,440
Perfeito,
então quando chegar vamos pescá-lo.
251
00:24:31,820 --> 00:24:33,820
Desta vez, eu não vou admitir erros.
252
00:24:34,460 --> 00:24:35,860
E eu digo o mesmo!
253
00:24:37,000 --> 00:24:39,796
Tranquilo, João,aqui está tudo controlado.
254
00:24:42,086 --> 00:24:44,802
Presta atenção ao que eu vou dizer,
pela última vez:
255
00:24:45,960 --> 00:24:47,560
Se alguma coisa falhar....
256
00:24:49,520 --> 00:24:51,916
eu vou-te culpar, pessoalmente, por isso.
257
00:24:52,000 --> 00:24:55,320
Preocupa-te mas é com o peixe,
que chegue a horas e que corra bem.
258
00:24:55,400 --> 00:24:56,760
Eu faço o resto.
259
00:24:58,800 --> 00:24:59,960
Assim espero.
260
00:25:04,240 --> 00:25:05,480
Ámen, João.
261
00:25:07,480 --> 00:25:08,520
Ámen.
262
00:25:23,920 --> 00:25:24,920
Não!
263
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Diz.
264
00:25:56,960 --> 00:25:58,120
Tens piloto?
265
00:25:59,720 --> 00:26:00,720
Como o Nando, não.
266
00:26:15,280 --> 00:26:16,280
Avisa-o.
267
00:26:21,160 --> 00:26:22,160
Gema.
268
00:26:25,920 --> 00:26:27,360
O Vasco vai convosco.
269
00:26:28,200 --> 00:26:30,880
Esta operação vai ter
de correr bem, sem falta.
270
00:26:44,440 --> 00:26:45,760
O que é que foi?
271
00:26:47,440 --> 00:26:48,600
Temos um problema.
272
00:26:48,960 --> 00:26:50,560
Temos ou tenho?
273
00:26:51,080 --> 00:26:52,080
Tens.
274
00:26:52,800 --> 00:26:55,040
É o Sigüenza,
pediu para falar com a Andrade.
275
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
Avisa o Anxo.
276
00:26:59,120 --> 00:27:00,920
Acho que não é o mais inteligente.
277
00:27:01,000 --> 00:27:02,560
E o que é que é inteligente?
278
00:27:02,640 --> 00:27:04,600
Deves acalmar-te e ser discreto, Valdés.
279
00:27:04,680 --> 00:27:06,440
O Sigüenza sabe muitas coisas.
280
00:27:06,520 --> 00:27:09,720
Sabe tanta coisa, que não podemos
deixar que diga nem uma palavra.
281
00:27:09,800 --> 00:27:11,000
Por isso, avisa o Anxo!
282
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
OK.
283
00:27:46,800 --> 00:27:50,680
E todos juntos,
conhecedores da força da oração
284
00:27:51,560 --> 00:27:55,080
pedimos ao nosso Pai
que perdoe os pecados ao nosso irmão Cujo,
285
00:27:56,280 --> 00:27:58,720
e que lhe conceda o descanso eterno.
286
00:28:01,960 --> 00:28:03,680
Descanse em paz, para sempre.
287
00:28:23,240 --> 00:28:25,720
Boa viagem Mictlán, meu guerreiro jaguar.
288
00:28:36,680 --> 00:28:38,360
Os meus sentimentos.
289
00:28:41,160 --> 00:28:42,240
Obrigado.
290
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Era um bom soldado.
291
00:28:46,880 --> 00:28:48,480
O que é que vocês querem?
292
00:28:48,840 --> 00:28:51,760
Achamos que chegou o momento
de colaborarmos, não achas?
293
00:28:53,080 --> 00:28:56,344
Porque é que não partilhas
os teus contactos
294
00:28:56,425 --> 00:28:58,245
para passar a nossa mercadoria...
295
00:28:58,760 --> 00:29:01,129
E nós damos-te uma percentagem generosa?
296
00:29:02,640 --> 00:29:04,120
Hoje por ti, amanhã por mim.
297
00:29:04,480 --> 00:29:05,880
Estamos do mesmo lado, certo?
298
00:29:09,189 --> 00:29:14,069
Vocês pensam
que se o presidente do McDonald's
299
00:29:14,160 --> 00:29:17,960
pedisse ao do Burger King
para usar os restaurantes dele,
300
00:29:18,440 --> 00:29:24,120
ele dizia: "Claro! Porque não?".
301
00:29:24,920 --> 00:29:26,320
Claro que não, conas.
302
00:29:30,120 --> 00:29:33,920
Ele dizia:
"Não, vão trabalhar noutra coisa".
303
00:29:35,920 --> 00:29:37,880
Este vai acabar como o merda do Cujo!
304
00:29:38,960 --> 00:29:40,200
O que é que tu disseste?
305
00:29:40,280 --> 00:29:42,840
Anda cá, que te dou um cacete!
306
00:29:43,440 --> 00:29:44,600
Estás morto, palhaço!
307
00:29:47,673 --> 00:29:50,153
- Já respiraste, cabrão!
- Olha para a minha cara!
308
00:29:50,800 --> 00:29:53,180
Já chega! Esta é a casa do Senhor!
309
00:30:10,920 --> 00:30:13,400
Ei, Sigüenza, olha uma coisa, meu.
310
00:31:22,600 --> 00:31:24,260
Porque é que anteciparam a busca?
311
00:31:25,600 --> 00:31:27,840
Mais vale porem-me um alvo nas costas.
312
00:31:28,160 --> 00:31:30,153
Isso é coisa da Andrade.
Ela precisava...
313
00:31:31,360 --> 00:31:33,823
...de um bode expiatório
para dar à imprensa.
314
00:31:34,980 --> 00:31:36,700
Outra merda assim e estou fora.
315
00:31:38,000 --> 00:31:39,820
Não vai voltar a acontecer.
316
00:31:41,060 --> 00:31:42,060
Prometo.
317
00:31:42,640 --> 00:31:43,920
É melhor que não.
318
00:31:46,820 --> 00:31:48,460
Conseguiste falar com o Valdés?
319
00:31:49,560 --> 00:31:51,000
Sim, estivemos a falar.
320
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
E?
321
00:31:57,980 --> 00:31:59,140
Vai dar-me trabalho.
322
00:31:59,760 --> 00:32:00,960
Ótimo.
323
00:32:03,180 --> 00:32:04,924
Nós vamos precisar de provas.
324
00:32:06,714 --> 00:32:09,814
Se eu quero realmente assegurar
que vai haver uma condenação,
325
00:32:09,880 --> 00:32:12,288
eu preciso de apanhá-lo
com a mão na massa.
326
00:32:12,840 --> 00:32:15,400
Quando eu souber onde
é que a carga vai ser entregue,
327
00:32:15,480 --> 00:32:16,800
eu digo-te.
328
00:32:21,120 --> 00:32:22,400
Mas em troca...
329
00:32:24,600 --> 00:32:27,040
...a juíza tem de aceitar
a revisão do meu recurso.
330
00:32:28,360 --> 00:32:30,720
E vai deixar-me em liberdade. OK?
331
00:32:33,655 --> 00:32:34,895
É esse o combinado.
332
00:32:38,100 --> 00:32:40,300
Se tu cumprires, nós cumprimos.
333
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
De certeza.
334
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
Tudo bem?
335
00:33:19,520 --> 00:33:21,040
Fico contente de te ver.
336
00:33:21,560 --> 00:33:22,640
Está tudo bem.
337
00:33:22,720 --> 00:33:23,880
OK.
338
00:33:27,160 --> 00:33:28,400
O Vasco vai contigo.
339
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
Porquê?
340
00:33:30,080 --> 00:33:32,120
São coisas do meu pai. Não lhe faças caso.
341
00:33:32,400 --> 00:33:33,480
Muito bem.
342
00:33:34,720 --> 00:33:37,440
Estas são as coordenadas
do ponto de encontro.
343
00:33:39,760 --> 00:33:42,760
Latitude norte: 37 graus 27 minutos.
344
00:33:44,560 --> 00:33:47,400
Longitude oeste: 22 graus 20 minutos.
345
00:33:48,680 --> 00:33:49,760
OK.
346
00:33:49,840 --> 00:33:51,240
E os outros números?
347
00:33:51,480 --> 00:33:53,840
É a hora da abertura da escotilha.
348
00:33:54,480 --> 00:33:56,560
Está programada para as 5:30.
349
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Como assim?
350
00:33:58,720 --> 00:34:00,000
Já não vão tripuladas.
351
00:34:00,720 --> 00:34:02,140
Vamos, que é tarde.
352
00:34:09,240 --> 00:34:10,520
Vemo-nos depois?
353
00:34:32,880 --> 00:34:35,920
Molina, ouve-me.
Vou-te mandar umas coordenadas.
354
00:34:37,720 --> 00:34:39,920
OK, recebido. Vamos já para aí.
355
00:34:42,720 --> 00:34:44,080
Vá, vamos!
356
00:34:50,600 --> 00:34:52,680
- O que é que foi?
- Uma informação anónima.
357
00:34:52,760 --> 00:34:54,840
Um motor de popa acabou de entrar no mar.
358
00:35:13,040 --> 00:35:16,000
CHIBARAM-SE.
ACABOU DE SAIR UM BARCO PATRULHA.
359
00:35:22,280 --> 00:35:24,560
- Alguém falou demais.
- Como assim?
360
00:35:25,840 --> 00:35:27,520
Alguém que se chibou!
361
00:35:27,920 --> 00:35:29,200
Eu não acredito!
362
00:35:31,880 --> 00:35:33,160
O que é que vais fazer?
363
00:35:33,240 --> 00:35:35,720
- Ligar ao Nando para abortar a missão.
- Não, para!
364
00:35:35,800 --> 00:35:37,680
Para o quê? O que é que foi?
365
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
Ouve-me, foda-se!
366
00:35:39,800 --> 00:35:42,720
O barco patrulha vai sair de Vigo.
Têm vantagem de 20 minutos.
367
00:35:42,800 --> 00:35:44,560
Não me lixes, pai! E se não?
368
00:35:44,640 --> 00:35:46,800
Eu não o vou abandonar outra vez!
Percebes?
369
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
Gema, espera.
370
00:35:48,720 --> 00:35:51,440
Se perdermos essa carga,
o João não me vai perdoar.
371
00:35:51,920 --> 00:35:54,760
O Nando podia voltar à prisão,
mas eu sou um homem morto.
372
00:35:54,840 --> 00:35:56,160
Morto!
373
00:35:57,600 --> 00:35:58,880
Vou avisar o Vasco.
374
00:36:18,760 --> 00:36:20,160
Merda!
375
00:36:25,240 --> 00:36:26,240
Sim?
376
00:36:26,640 --> 00:36:28,320
O que é que foi? O que é que foi?
377
00:36:28,560 --> 00:36:29,563
Cala-te!
378
00:36:29,648 --> 00:36:30,648
Sim.
379
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
OK.
380
00:36:33,060 --> 00:36:34,060
Sim.
381
00:36:34,820 --> 00:36:35,854
Houve uma denúncia.
382
00:36:36,100 --> 00:36:38,600
Um barco patrulha acaba de sair de Vigo.
383
00:36:38,691 --> 00:36:40,854
Temos 20 minutos de margem.
Vá!
384
00:36:41,100 --> 00:36:43,176
Uma descarga em 20 minutos é impossível!
385
00:36:43,980 --> 00:36:45,500
Onde caralho é que está?
386
00:36:50,994 --> 00:36:51,994
Está ali!
387
00:36:53,240 --> 00:36:55,153
Está ali! Ali, ali!
388
00:37:03,520 --> 00:37:05,320
Temos de ser rápidos!
Vai, vai, vai!
389
00:37:06,660 --> 00:37:07,820
Vamos!
390
00:37:20,727 --> 00:37:22,167
Salta! Salta!
391
00:37:23,320 --> 00:37:24,480
Anda, foda-se!
392
00:37:24,560 --> 00:37:25,740
Empurra para ali!
393
00:37:25,825 --> 00:37:26,885
Para lá, para lá!
394
00:37:28,380 --> 00:37:29,620
Estamos fora.
395
00:37:29,720 --> 00:37:30,720
Aqui.
396
00:37:30,860 --> 00:37:32,510
O que é isso? A Guarda Civil?
397
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Sim.
398
00:37:42,600 --> 00:37:44,250
Vá, anda lá, temos 15 minutos.
399
00:37:45,800 --> 00:37:47,000
Vai, vai!
400
00:37:52,560 --> 00:37:53,760
Despacha-te!
401
00:37:58,540 --> 00:37:59,940
Anda lá, Nando.
402
00:38:00,600 --> 00:38:01,800
Anda lá, foda-se!
403
00:38:01,880 --> 00:38:03,160
Mais rápido, foda-se!
404
00:38:03,960 --> 00:38:05,320
Anda, foda-se!
405
00:38:16,520 --> 00:38:17,640
Mais.
406
00:38:18,840 --> 00:38:20,720
Não temos tempo! Anda lá!
407
00:38:32,640 --> 00:38:35,760
Não consigo mais. Vamos embora já!
408
00:38:35,840 --> 00:38:39,240
Não vamos embora enquanto
não tirarmos tudo, percebeste?
409
00:38:39,460 --> 00:38:40,860
Mais, mais!
410
00:38:41,880 --> 00:38:43,080
Rápido!
411
00:38:44,160 --> 00:38:45,560
Vamos lá, outro!
412
00:38:45,640 --> 00:38:47,480
Vasco, a corda!
413
00:38:51,120 --> 00:38:52,280
Nando...
414
00:38:52,360 --> 00:38:53,360
O que é que foi?
415
00:39:00,260 --> 00:39:02,210
Nando, acabou-se.
Temos de sair daqui já!
416
00:39:03,080 --> 00:39:05,320
Temos que abrir
as válvulas de pressão agora.
417
00:39:05,404 --> 00:39:06,764
Não há tempo, foda-se! Sai!
418
00:39:06,960 --> 00:39:08,080
Foda-se!
419
00:39:08,680 --> 00:39:10,280
Não vão encontrar nada, caralho!
420
00:39:10,360 --> 00:39:11,560
Anda, caralho, vá!
421
00:39:14,400 --> 00:39:15,960
Sobe, anda lá!
422
00:39:18,140 --> 00:39:19,420
Nando, rápido!
423
00:39:20,360 --> 00:39:22,320
Sai, Nando! Sai, Nando, sai, caralho!
424
00:39:22,640 --> 00:39:24,680
Caralho! Caralho!
425
00:39:31,600 --> 00:39:33,440
Vai! Vai!
426
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
Vamos!
427
00:39:37,000 --> 00:39:38,800
Saiam daí, foda-se! Saiam!
428
00:39:39,240 --> 00:39:41,200
Saiam daí, caralho!
429
00:39:44,140 --> 00:39:45,620
Arranca, caralho!
430
00:39:46,240 --> 00:39:47,760
Vai, vai!
431
00:39:48,280 --> 00:39:49,360
Vai, anda lá.
432
00:39:49,640 --> 00:39:52,920
Vá, mostrem quem é que manda aqui,
a esses bófias de merda.
433
00:39:53,000 --> 00:39:54,200
Foda-se!
434
00:39:54,580 --> 00:39:55,860
Rápido, Nando! Anda, vá!
435
00:39:56,080 --> 00:39:57,440
Parem o motor!
436
00:39:58,080 --> 00:40:00,540
Alto, parem o motor, ou disparamos!
437
00:40:00,980 --> 00:40:02,740
Rápido, Nando! Anda, anda!
438
00:40:07,940 --> 00:40:09,660
Foda-se!
439
00:40:52,200 --> 00:40:53,320
Eu disse-te!
440
00:40:56,320 --> 00:40:57,400
Foda-se.
441
00:41:28,500 --> 00:41:29,523
Sim?
442
00:41:31,380 --> 00:41:32,460
O quê?
443
00:41:33,720 --> 00:41:34,920
OK, OK!
444
00:41:38,460 --> 00:41:39,476
Nando!
445
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
O que é que foi?
446
00:41:41,100 --> 00:41:42,780
O ponto de descarga está impedido.
447
00:41:42,900 --> 00:41:45,820
Temos de ir para outra praia,
mais a norte. Mais para lá, vai!
448
00:41:46,540 --> 00:41:47,580
Vai!
449
00:41:50,760 --> 00:41:51,920
Puta que pariu.
450
00:42:15,000 --> 00:42:17,040
Alguém se deve de ter chibado.
451
00:42:17,960 --> 00:42:19,360
O que é que fazemos agora?
452
00:42:19,440 --> 00:42:20,600
Prendemo-los?
453
00:42:20,880 --> 00:42:23,260
E acusamo-los de quê? De mijar na água?
454
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
Que merda, pá!
455
00:42:55,640 --> 00:42:56,920
Estão ali!
456
00:43:14,140 --> 00:43:15,709
Porque é que paraste, Nando?
457
00:43:35,040 --> 00:43:36,240
Salta.
458
00:43:39,240 --> 00:43:40,240
Salta!
459
00:44:26,120 --> 00:44:27,480
A descarga está pronta?
460
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
O quê?
461
00:44:30,960 --> 00:44:32,120
O que é que foi?
462
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
O quê?
463
00:44:34,320 --> 00:44:35,600
O que é que foi, pai?
464
00:44:37,840 --> 00:44:39,200
O que é que foi, foda-se?
465
00:44:40,040 --> 00:44:41,920
O Nando fugiu com a carga toda.
466
00:44:50,740 --> 00:44:52,260
Isto é coisa do Valdés.
467
00:44:53,380 --> 00:44:55,550
Foi uma estupidez
mandá-lo para aquela prisão.
468
00:44:57,960 --> 00:45:00,400
Uma estupidez é confiar num delinquente.
469
00:45:02,240 --> 00:45:03,680
O que é que sabes do Nando?
470
00:45:05,140 --> 00:45:08,076
Ele prometeu que ia avisar
quando houvesse uma entrega nova.
471
00:45:08,280 --> 00:45:09,360
Que te ia avisar?
472
00:45:09,540 --> 00:45:10,580
Sim.
473
00:45:12,180 --> 00:45:13,676
O que é que estás aqui a fazer?
474
00:45:13,760 --> 00:45:17,040
Hoje à noite houve uma descarga
em mar alto e o Nando levava o barco.
475
00:45:17,120 --> 00:45:18,160
E perdemo-lo!
476
00:45:20,120 --> 00:45:22,680
Está a brincar contigo, Dani.
A brincar com as duas.
477
00:45:25,760 --> 00:45:27,120
Filho da puta!
478
00:45:27,873 --> 00:45:29,713
Agora sim, estamos lixadas.
479
00:45:30,240 --> 00:45:31,800
Despede-te do Nando Barreira.
480
00:46:03,600 --> 00:46:06,480
Filho da puta,
o que é que se passa contigo?
481
00:46:06,800 --> 00:46:08,680
Qual é o teu problema?
482
00:46:08,960 --> 00:46:10,720
Porque é que me estás a trair?
483
00:46:11,120 --> 00:46:14,320
Quem é que tu pensas que és?Em que é que estás a pensar?
484
00:46:14,520 --> 00:46:17,040
O Vasco tentou matar-me,
teve ordens do teu pai.
485
00:46:18,120 --> 00:46:19,760
Não me mintas.
486
00:46:20,280 --> 00:46:21,800
Não me contes merdas, foda-se!
487
00:46:21,880 --> 00:46:24,280
Porque é que achas
que ele te queria matar?
488
00:46:24,360 --> 00:46:25,440
Porque me odeia.
489
00:46:25,960 --> 00:46:27,080
Tanto como eu a ele.
490
00:46:27,800 --> 00:46:29,280
Isto não vai ficar assim.
491
00:46:29,520 --> 00:46:31,040
Nando, eu ajudei-te.
492
00:46:32,320 --> 00:46:35,000
Eu confiava em ti! Porquê?
493
00:46:37,000 --> 00:46:39,280
Eu ajudei-te, cabrão!
494
00:46:39,960 --> 00:46:41,040
Estás-me a ouvir?
495
00:46:41,120 --> 00:46:42,080
Estás-me a ouvir?
496
00:46:42,160 --> 00:46:45,040
Perfeitamente. Agora ouve-me tu a mim.
497
00:46:45,760 --> 00:46:47,280
O acordo é o seguinte.
498
00:46:47,600 --> 00:46:50,680
O Valdés vai-me trazer os 300.000 euros
por fazer esta viagem
499
00:46:50,760 --> 00:46:52,920
e os 700.000 que me devede há dois anos atrás.
500
00:46:53,000 --> 00:46:55,640
Ele vem trazer-me o dinheiroe eu dou-lhe a mercadoria.
501
00:46:55,720 --> 00:46:58,960
Vou-te mandar uma mensagem
uma hora antes com o lugar e hora exata.
502
00:46:59,040 --> 00:47:00,560
Vais-te arrepender.
503
00:47:00,640 --> 00:47:02,720
Vais-te arrepender disto, cabrão.
504
00:47:02,960 --> 00:47:06,040
Não, muito pelo contrário.
Um dia vais-me agradecer.
505
00:47:18,040 --> 00:47:21,960
Quer um milhão de euros, pai.
E quer que os leves tu, mais ninguém.
506
00:47:22,800 --> 00:47:25,080
Mas nem penses,
porque isto é uma armadilha.
507
00:47:28,040 --> 00:47:29,720
Não tenho outra hipótese, Gema.
508
00:47:31,280 --> 00:47:33,840
O João deu-me 48 horas
para entregar a carga.
509
00:47:36,080 --> 00:47:38,600
Mais um minuto,
e a minha cabeça está à venda.
510
00:47:55,680 --> 00:47:56,840
Estou?
511
00:47:57,986 --> 00:47:58,986
Estou?
512
00:47:59,080 --> 00:48:00,120
Dani, sou eu.
513
00:48:00,605 --> 00:48:01,725
Nando.
514
00:48:10,040 --> 00:48:13,160
TODAS AS PERSONAGENS, SITUAÇÕES
E FACTOS CONTADOS NESTA SÉRIE,
515
00:48:13,240 --> 00:48:16,400
INCLUSIVE OS QUE ESTÃO BASEADOS
EM PESSOAS REAIS, SÃO FICTÍCIOS.
516
00:48:16,480 --> 00:48:19,960
ESTA PRODUÇÃO NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL
SEM A COLABORAÇÃO DA GUARDA CIVIL.
34019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.