All language subtitles for Silent.Cargo.S02E02.Episode.2.WEBRip.pt-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:37,760 O que é que se passou? 2 00:00:42,760 --> 00:00:44,560 - Matei-o! - A quem? 3 00:01:02,160 --> 00:01:04,320 Mataram o Samu! 4 00:01:14,320 --> 00:01:15,680 Ajuda! Vamos! 5 00:01:26,640 --> 00:01:28,040 Vamos! 6 00:01:41,600 --> 00:01:43,360 Guerra! 7 00:01:45,640 --> 00:01:47,120 Filhos da puta! 8 00:01:47,440 --> 00:01:48,640 Ouviram? 9 00:01:48,720 --> 00:01:50,200 Vão morrer, cabrões! 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,640 Vocês mataram-no, cabrões! 11 00:01:53,720 --> 00:01:54,920 Foda-se. 12 00:01:55,920 --> 00:01:57,680 Isto não nos convém agora. 13 00:01:58,440 --> 00:02:01,960 Assim começam as guerras, caralho. Com um tiro nervoso no soldado. 14 00:02:05,800 --> 00:02:07,240 É melhor fugires, cabrão! 15 00:02:07,560 --> 00:02:08,760 Pira-te! 16 00:02:09,480 --> 00:02:11,920 Quem fez isto, está morto! 17 00:02:18,680 --> 00:02:24,088 OPERAÇÃO MARÉ NEGRA 18 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Como está? 19 00:02:29,920 --> 00:02:30,920 Olhe... estou velho. 20 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 E lixado. 21 00:02:34,040 --> 00:02:35,040 Muito lixado. 22 00:02:36,440 --> 00:02:37,440 Antón... 23 00:02:37,840 --> 00:02:40,040 É o momento de vir para cá. 24 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 De vir para cá? 25 00:02:42,853 --> 00:02:45,160 O cancro já se espalhou pelos outros órgãos... 26 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 e vão começar a falhar. 27 00:02:47,680 --> 00:02:50,040 É uma questão de semanas... De dias, talvez. 28 00:02:52,160 --> 00:02:53,200 Tem a certeza? 29 00:02:56,080 --> 00:03:00,880 Está a ficar sem defesas, Antón. Se fica constipado, pode ser perigoso. 30 00:03:01,840 --> 00:03:05,080 Aqui podemos controlá-lo, dar-lhe cuidados paliativos. 31 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 Vamos tentar de tudo para que seja fácil para si. 32 00:03:10,480 --> 00:03:12,280 Virá acompanhado? 33 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 Deveria de vir ainda hoje. 34 00:03:18,160 --> 00:03:21,000 Vá a casa e faça as malas, 35 00:03:21,240 --> 00:03:24,120 traga os produtos de higiene, o carregador do telemóvel... 36 00:03:24,200 --> 00:03:26,000 O que lhe seja preciso. 37 00:03:30,040 --> 00:03:33,600 Tenho uns assuntos para tratar antes. Posso esperar uns dias? 38 00:03:34,680 --> 00:03:35,920 Claro que sim. 39 00:03:36,800 --> 00:03:39,000 Mas quanto mais cedo vier, melhor. 40 00:03:40,400 --> 00:03:42,200 Necessitas estar protegido, meu. 41 00:03:42,280 --> 00:03:43,640 Vou ficar alerta. 42 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 Acho que não percebeste bem. 43 00:03:45,520 --> 00:03:47,840 Não mediste as consequências dos teus atos. 44 00:03:48,920 --> 00:03:51,920 Fiz o que tu não tiveste coragem de fazer em dois anos. 45 00:03:52,520 --> 00:03:54,680 Alguém tinha de fazer isto. Não achas? 46 00:03:56,240 --> 00:03:58,320 O teu fentanil continua lá fora. 47 00:04:00,120 --> 00:04:01,120 Parado. 48 00:04:02,800 --> 00:04:03,840 Sim, meu. 49 00:04:06,000 --> 00:04:07,760 O Sinaloa está a tentar enganar-me. 50 00:04:08,513 --> 00:04:11,073 Ou vou na dele, ou então ele lixa-me. 51 00:04:12,200 --> 00:04:14,680 Tens pessoal lá fora para tratar disso? 52 00:04:14,760 --> 00:04:16,880 Eu já não tenho ninguém. 53 00:04:17,960 --> 00:04:19,640 Preciso de um novo sócio. 54 00:04:20,400 --> 00:04:24,600 Fora destas paredes e longe do Sinaloa. 55 00:04:25,400 --> 00:04:26,720 Um gajo com... 56 00:04:27,560 --> 00:04:30,120 ...uns grandes colhões. 57 00:04:36,520 --> 00:04:38,560 Continuas a ter acesso à enfermaria? 58 00:04:39,346 --> 00:04:40,506 Sim, meu, porquê? 59 00:04:42,800 --> 00:04:44,440 Porque me vou pirar daqui. 60 00:04:46,440 --> 00:04:47,480 Com a tua ajuda. 61 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 O que é que foi? 62 00:05:07,600 --> 00:05:09,680 Não me vais contar o que é que aconteceu? 63 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 Não aconteceu nada. 64 00:05:11,320 --> 00:05:14,080 Nada? Queimaram-te o carro, Gema! 65 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Uns miúdos. 66 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Nem os vi. 67 00:05:18,160 --> 00:05:19,320 Ah, muito bem. 68 00:05:19,400 --> 00:05:22,040 Então temos de encontrá-los e dar-lhes um aviso. 69 00:05:22,120 --> 00:05:24,480 Merecem mais que uma simples lição. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,120 Tens de impor respeito, Gema. 71 00:05:31,840 --> 00:05:34,080 Então, começa a respeitar-me tu primeiro. 72 00:05:34,160 --> 00:05:36,520 Que merda estás a dizer? Gema! 73 00:05:38,040 --> 00:05:39,520 Sabes qual é o problema, pai? 74 00:05:40,520 --> 00:05:43,440 Não me ouves, não me dás poder de decisão, 75 00:05:43,520 --> 00:05:47,120 tratas-me como se fosse uma criança. Eu quero fazer parte do negócio. 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Quero mais. 77 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Muito bem. 78 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 Então, demonstra que sabes liderar. 79 00:06:02,160 --> 00:06:05,880 Tu vais decidir o que vamos fazer com os que te queimaram o carro. 80 00:06:08,800 --> 00:06:10,440 Decido que não vamos fazer nada. 81 00:06:12,760 --> 00:06:14,120 Isso não é decidir. 82 00:06:14,200 --> 00:06:15,320 Ai não? 83 00:06:15,800 --> 00:06:17,440 Então, e que é que tu decidias? 84 00:06:17,840 --> 00:06:18,840 Eu? 85 00:06:23,040 --> 00:06:24,760 Perguntava por aí. 86 00:06:24,840 --> 00:06:28,200 Claro, Vasco. Tu e a porrada... 87 00:06:29,360 --> 00:06:31,360 Realmente, és o rei da subtileza. 88 00:06:31,440 --> 00:06:34,040 Sabes qual é a diferença entre eu e o Vasco, pai? 89 00:06:34,720 --> 00:06:37,800 É que eu penso com a cabeça e ele pensa com os colhões. 90 00:06:38,200 --> 00:06:40,840 Eu não percebo, Gema. Qual é o problema? 91 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Nenhum. 92 00:06:46,280 --> 00:06:48,000 Não é momento de atacar. 93 00:06:48,760 --> 00:06:51,600 Não vamos lutar com umas crianças. Não achas, pai? 94 00:06:55,800 --> 00:06:56,840 Muito bem. 95 00:06:58,640 --> 00:07:00,640 Se é o que queres, deixamos estar. 96 00:07:03,240 --> 00:07:04,280 Mas só desta vez. 97 00:07:26,760 --> 00:07:27,920 Fogo! 98 00:07:28,320 --> 00:07:30,560 Antón, então mas tu não sabes avisar? 99 00:07:30,640 --> 00:07:34,280 Acabaste de me dar um susto! Olha que estou mal do coração! 100 00:07:37,200 --> 00:07:38,960 Serviço de quarto! 101 00:07:39,520 --> 00:07:41,080 Onde é que ponho o jantar? 102 00:07:41,160 --> 00:07:43,880 Na sala de inverno, ao pé da chaminé, queres ver? 103 00:07:43,960 --> 00:07:48,000 Tira a dentadura postiça, para não estragar o chão. 104 00:07:50,320 --> 00:07:52,120 Olha-me este! Era o que me faltava. 105 00:07:52,840 --> 00:07:56,080 Quantos anos é que tinha quando aconteceu aquilo ao filho da Carmen? 106 00:07:56,160 --> 00:07:57,200 Onze ou doze anos? 107 00:07:57,280 --> 00:07:58,720 Ainda não tinha onze anos... 108 00:07:58,800 --> 00:08:01,240 Bem, ele deixou-o com o lábio de uma maneira! 109 00:08:01,320 --> 00:08:03,760 Aquele homem nunca mais foi capaz de assobiar! 110 00:08:04,240 --> 00:08:05,920 Chamavam-lhe o "Assobia". 111 00:08:06,000 --> 00:08:07,760 Juan Antonio, o Assobia. 112 00:08:08,720 --> 00:08:11,520 Sim, deu-lhe uma boa coça. 113 00:08:11,760 --> 00:08:15,320 Deixou-o fino! 114 00:08:18,280 --> 00:08:21,640 Foi o melhor show em direto que tiveste aqui, em toda a tua vida! 115 00:08:22,240 --> 00:08:23,560 Sim senhor, o teu neto. 116 00:08:25,560 --> 00:08:29,600 Campeão amador de Espanha, Antón. Parece fácil... 117 00:08:33,080 --> 00:08:36,400 Quando eu faltar, ele só te vai ter a ti. 118 00:08:37,360 --> 00:08:40,160 - Não, ele tem o tio dele, a anormal da... - Cala-te. 119 00:08:40,800 --> 00:08:42,640 Estou a falar a sério. 120 00:08:43,360 --> 00:08:45,800 E tu és dos poucos que o conhece bem. 121 00:08:48,200 --> 00:08:50,160 Acho que não. 122 00:08:52,520 --> 00:08:56,040 Deixou de contar comigo quando começou com o negócio da cocaína. 123 00:08:56,120 --> 00:08:58,520 Não conte comigo. Não me lixes. 124 00:09:00,360 --> 00:09:03,280 Se tu lhe faltares, ele fica sozinho. 125 00:09:03,560 --> 00:09:05,400 Se isso é assim, é culpa dele. 126 00:09:05,600 --> 00:09:08,280 Ou tu e eu somos os maus da fita, agora? 127 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 Achas que o deixamos sozinho e não o ajudamos? 128 00:09:12,440 --> 00:09:15,680 A prisão deixa-te cego, Antón. Deixa-te cego. 129 00:09:15,760 --> 00:09:18,120 Vê-lo ali sozinho, fechado, a comer merda... 130 00:09:18,200 --> 00:09:21,040 Aquilo é uma merda, é verdade. E tu não vês isso! 131 00:09:21,480 --> 00:09:25,600 A pena é muito traiçoeira. A pena não deixa ver a realidade. 132 00:09:29,240 --> 00:09:32,280 A única coisa que vejo é o rapaz que tinhas aqui. 133 00:09:33,120 --> 00:09:35,600 E está sozinho, Cesáreo. Sozinho. 134 00:09:37,320 --> 00:09:39,600 Quando eu lhe faltar, não o ignores e ajuda-o. 135 00:09:42,520 --> 00:09:43,920 Já toda a gente sabe. 136 00:09:44,560 --> 00:09:46,080 O pessoal já sabe. 137 00:09:57,560 --> 00:10:00,280 Foi... um acidente. 138 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 Temos que falar. 139 00:10:09,480 --> 00:10:11,560 Vou buscar-te uma sandes. 140 00:10:22,720 --> 00:10:25,400 Não te avisámos que não queríamos guerras, caralho? 141 00:10:25,480 --> 00:10:27,520 Porque é que nos desobedeceste? 142 00:10:29,680 --> 00:10:31,280 De que é que estão a falar? 143 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 Do Samu. 144 00:10:34,600 --> 00:10:35,760 Eu não o matei. 145 00:10:36,920 --> 00:10:38,960 Então, e estas feridas são de quê? 146 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 Do treino. 147 00:10:41,120 --> 00:10:42,680 Ah, claro, que conveniente. 148 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 Vais perder a nossa confiança. 149 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 E a nossa proteção. 150 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Não preciso da vossa proteção. 151 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 Ainda bem. 152 00:10:54,000 --> 00:10:55,520 Porque já não vais ter. 153 00:11:05,040 --> 00:11:09,040 Recorri à sentença, como combinado, mas não creio que consigamos mudar nada. 154 00:11:09,600 --> 00:11:11,680 Calhou-te a juíza Andrade, conhece-la? 155 00:11:14,440 --> 00:11:16,960 Porque ela não nos vai facilitar o trabalho. 156 00:11:20,480 --> 00:11:21,760 Quero falar com o Valdés. 157 00:11:23,000 --> 00:11:25,760 Claro. E não queres falar com o papa? 158 00:11:27,040 --> 00:11:28,400 Tu falas por mim. 159 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 Diz-lhe para avisar o Merino e o Boza. 160 00:11:32,240 --> 00:11:33,560 Deixaram de me proteger. 161 00:11:34,000 --> 00:11:35,120 Porquê? 162 00:11:35,480 --> 00:11:37,000 Estou calado há dois anos. 163 00:11:37,720 --> 00:11:38,720 Sou leal... 164 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Obediente. 165 00:11:41,800 --> 00:11:44,320 Não me podem deixar na mão assim, à primeira. 166 00:11:44,560 --> 00:11:46,720 Não vou permitir que isso aconteça. 167 00:11:46,800 --> 00:11:50,360 Como assim "não vou permitir"? O que é que isso quer dizer, Coira? 168 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 Não sei, não sei! 169 00:11:51,680 --> 00:11:55,040 É muito difícil de perceber o que é que se passa na cabeça do Nando. 170 00:11:55,240 --> 00:11:57,520 Esse é o problema, nunca sabemos! 171 00:11:58,000 --> 00:12:01,480 O Boza e o Merino garantem que foi ele que matou outro preso. 172 00:12:01,920 --> 00:12:04,520 Foda-se. Era um soldado do João... 173 00:12:04,600 --> 00:12:07,480 Lixou-nos bem! E mesmo assim, avisámo-lo! 174 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 "Não faças nada, nada!". 175 00:12:09,840 --> 00:12:13,680 Os colombianos mataram o amigo dele. É normal que ele se passe da cabeça! 176 00:12:13,760 --> 00:12:16,680 Eu não quero homens que se passem da cabeça! 177 00:12:16,760 --> 00:12:20,080 O negócio está parado por causa dele! Somos empresários. 178 00:12:20,280 --> 00:12:22,880 Nós, os empresários, queremos confiança, números. 179 00:12:22,960 --> 00:12:26,120 E o que é que vamos fazer? Abandoná-lo outra vez? 180 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Olha... 181 00:12:30,960 --> 00:12:32,960 O Nando está mais do que amortizado. 182 00:12:33,800 --> 00:12:35,480 Falem com o Sigüenza. 183 00:12:38,000 --> 00:12:40,080 Isto sim, é tomar decisões. 184 00:12:46,080 --> 00:12:47,080 Foda-se... 185 00:12:47,760 --> 00:12:48,880 O que é que aconteceu? 186 00:12:52,880 --> 00:12:55,640 Saber boxear ajuda a conseguir coisas aqui dentro. 187 00:12:56,360 --> 00:12:58,080 Mas temos de lutar por elas. 188 00:12:58,400 --> 00:12:59,480 Pois... 189 00:13:00,040 --> 00:13:02,960 Sempre pensaste que a única forma de conseguir as coisas 190 00:13:03,040 --> 00:13:07,120 era tirando-as aos outros. E olha para ti agora. 191 00:13:13,800 --> 00:13:15,000 Avô, estás bem? 192 00:13:15,200 --> 00:13:16,880 Não me chames avô! 193 00:13:16,960 --> 00:13:18,720 Essa tosse é de quê? 194 00:13:19,440 --> 00:13:22,320 Quando os jovens têm dores pensam sempre que vão morrer! 195 00:13:23,080 --> 00:13:25,760 Quando tiveres a minha idade começas a preocupar-te 196 00:13:25,840 --> 00:13:27,600 se não te doer nada. 197 00:13:32,160 --> 00:13:33,520 Preciso de um favor. 198 00:13:33,880 --> 00:13:36,040 Agora sim, já me estou a preocupar. 199 00:13:38,800 --> 00:13:41,000 Quero que fales com a polícia portuguesa. 200 00:13:41,840 --> 00:13:45,360 Pergunta-lhes por uma tal Daniela. Ela está a tentar contactar comigo. 201 00:13:47,200 --> 00:13:50,400 Preciso de falar com eles sem ninguém saber. 202 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 E só posso fazer isso com a tua ajuda. 203 00:13:56,720 --> 00:14:02,200 Olha, Nando, tu não és parvo. Sabes bem como é que são as coisas aqui. 204 00:14:02,680 --> 00:14:04,480 É perigoso mudar de bando. 205 00:14:05,480 --> 00:14:08,640 É mais complicado... Não te posso dizer nada. 206 00:14:10,040 --> 00:14:11,040 Sim... 207 00:14:11,440 --> 00:14:13,680 Só te posso pedir para confiares em mim. 208 00:14:19,480 --> 00:14:23,480 É o último favor que te vou fazer. Não te faço mais favores. 209 00:14:33,760 --> 00:14:34,760 Cuida de ti. 210 00:14:35,160 --> 00:14:36,320 Tu também. 211 00:15:46,080 --> 00:15:47,520 Antón Barrera? 212 00:15:48,800 --> 00:15:52,000 Você chama-se Daniela, a inspetora que se encarrega 213 00:15:52,080 --> 00:15:53,480 do caso do meu neto? 214 00:15:53,560 --> 00:15:55,880 Há quanto tempo é que está aqui à minha espera? 215 00:15:55,960 --> 00:15:57,760 Não muito, só um bocadinho. 216 00:16:00,360 --> 00:16:01,600 O que quer de mim? 217 00:16:02,440 --> 00:16:04,040 Podemos tomar um café? 218 00:16:04,120 --> 00:16:05,960 Aqui perto há um café muito bom. 219 00:16:21,280 --> 00:16:23,120 Estava onde o Samu morreu. 220 00:16:23,400 --> 00:16:25,840 Isto prova que o cabrão do Nando o matou! 221 00:16:25,920 --> 00:16:29,440 Muito bem. Tu és o CSI da prisão? 222 00:16:30,240 --> 00:16:32,480 Porque é que nos vens dizer isto a nós? 223 00:16:32,800 --> 00:16:33,960 Vocês protegem-no. 224 00:16:34,320 --> 00:16:35,320 Já não. 225 00:16:36,280 --> 00:16:37,400 Isso mudou. 226 00:16:38,800 --> 00:16:40,120 O Nando está sozinho. 227 00:16:41,920 --> 00:16:42,920 Pira-te. 228 00:17:14,960 --> 00:17:16,200 Não tenho a tarde toda. 229 00:17:17,840 --> 00:17:18,840 Não vou demorar. 230 00:17:23,480 --> 00:17:24,880 Como é que tem passado? 231 00:17:27,320 --> 00:17:28,880 Sei que tem ido ao médico. 232 00:17:30,280 --> 00:17:32,480 Qual é o problema? Está a investigar-me? 233 00:17:33,200 --> 00:17:36,960 Preocupa-me o seu neto. E estou preocupada consigo, também. 234 00:17:37,840 --> 00:17:40,760 Deixe lá, não se preocupe tanto, eu estou melhor do que nunca. 235 00:17:48,840 --> 00:17:50,040 Obrigada, mano. 236 00:18:03,800 --> 00:18:06,080 Tem o branco do olho amarelado. 237 00:18:07,000 --> 00:18:08,040 Icterícia. 238 00:18:08,920 --> 00:18:10,440 Pode ser um problema hepático. 239 00:18:10,520 --> 00:18:11,840 A sério? 240 00:18:11,920 --> 00:18:14,240 Mas você é polícia ou médica? 241 00:18:20,320 --> 00:18:21,760 Estou? 242 00:18:22,360 --> 00:18:24,360 Avô, sou eu. Estás com ela? 243 00:18:25,280 --> 00:18:27,000 Sim, passo-te agora. 244 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 Olá, Fernando. 245 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 Só tenho dois minutos. Ouve-me. 246 00:18:34,760 --> 00:18:36,800 Eu preciso de ajuda para sair de aqui. 247 00:18:37,360 --> 00:18:38,760 Não tenho essa autoridade. 248 00:18:39,320 --> 00:18:41,160 Mas conheces pessoas que têm. 249 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 E porque é que eu haveria de ajudar-te? 250 00:18:44,200 --> 00:18:46,480 Porque eu posso dar-te o que andas à procura: 251 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Valdés. 252 00:18:54,000 --> 00:18:55,520 Se isso for verdade... 253 00:18:57,680 --> 00:19:00,560 Antes vais ter de me provar que posso confiar em ti. 254 00:19:01,320 --> 00:19:02,360 Como? 255 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 Facilitando uma detenção. 256 00:19:05,760 --> 00:19:08,640 Se alguém cair agora vou ser o primeiro suspeito. 257 00:19:08,920 --> 00:19:10,000 Não é boa ideia. 258 00:19:10,680 --> 00:19:12,640 Então, não te posso dar nada. 259 00:19:13,240 --> 00:19:14,480 Vou dar-te um nome. 260 00:19:15,040 --> 00:19:17,600 Mas tens de me prometer que vais atrasar as detenções 261 00:19:17,680 --> 00:19:19,040 por enquanto, OK? 262 00:19:20,320 --> 00:19:22,240 Mas sim, isso é possível. 263 00:19:23,200 --> 00:19:24,360 E que nome é esse? 264 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Um agente. 265 00:19:26,280 --> 00:19:27,680 Ele chama-se Sigüenza. 266 00:19:28,080 --> 00:19:29,960 Ele controla toda a droga aqui dentro. 267 00:19:30,040 --> 00:19:32,320 Eu quero é o Valdés. 268 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 Já sei, mas é só o primeiro. 269 00:19:35,160 --> 00:19:36,160 Virão mais. 270 00:19:37,720 --> 00:19:39,520 Mas para isso você precisa de mim. 271 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Se me ajudar... 272 00:19:42,000 --> 00:19:43,800 eu posso ajudá-la. 273 00:19:44,600 --> 00:19:46,520 Comigo, você vai chegar muito longe. 274 00:19:47,200 --> 00:19:48,800 Inclusive, até ao Valdés. 275 00:19:51,320 --> 00:19:52,320 OK. 276 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 Vou averiguar. 277 00:19:56,800 --> 00:19:59,920 O seu avô quer falar consigo. Vou passar-lhe o telefone. 278 00:20:00,000 --> 00:20:04,040 Não demore demasiado, se não, se calhar já não vou poder responder. 279 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 Nando. 280 00:20:10,520 --> 00:20:12,320 Precisas de mais alguma coisa? 281 00:20:14,160 --> 00:20:16,840 Não tens um helicóptero para me tirar de aqui? 282 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Vou ver. 283 00:20:18,840 --> 00:20:21,080 Se não, mando-te um bolo com uma lima. 284 00:20:21,840 --> 00:20:23,200 Era fixe. 285 00:20:23,680 --> 00:20:24,880 Avô, tenho de ir embora. 286 00:20:25,960 --> 00:20:27,080 Cuida-te, vá. 287 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 Adeus, Fernando. 288 00:20:39,560 --> 00:20:40,720 É um bom rapaz. 289 00:20:42,040 --> 00:20:43,600 Mas a porcaria do dinheiro... 290 00:20:46,120 --> 00:20:48,000 Não seja muito má com ele. 291 00:20:48,520 --> 00:20:49,640 Não podes entrar aqui! 292 00:20:49,720 --> 00:20:51,520 Onde é que está o teu amigo? Não sei. 293 00:20:51,600 --> 00:20:52,960 Onde é que está? Não sei. 294 00:20:53,040 --> 00:20:55,240 Sai daqui, ou queres levar, como ele? 295 00:21:25,800 --> 00:21:28,560 Muro, o Nando precisa de ajuda. 296 00:21:29,680 --> 00:21:32,440 O Nando precisa de ajuda. Tem de ser agora! 297 00:21:35,280 --> 00:21:36,800 Muro, tem de ser agora! 298 00:21:41,240 --> 00:21:42,920 Parem, filhos da puta! 299 00:21:46,960 --> 00:21:48,400 Muro, não te metas. 300 00:21:50,680 --> 00:21:53,360 Tens alguma coisa a ver com aquilo em que me meto? 301 00:21:54,000 --> 00:21:56,400 Dou-vos dez segundos para saírem daqui vivos. 302 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Vamos embora! 303 00:22:02,400 --> 00:22:03,440 Sete... 304 00:22:04,440 --> 00:22:05,480 Seis... 305 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Cinco... 306 00:22:09,080 --> 00:22:10,240 Quatro... 307 00:22:12,080 --> 00:22:14,400 Levem-no à enfermaria. Rápido. 308 00:22:15,160 --> 00:22:16,160 Julia! 309 00:22:18,280 --> 00:22:19,280 Julia! 310 00:22:19,360 --> 00:22:21,040 Depressa! Rápido. 311 00:22:21,240 --> 00:22:22,400 Segura-o. 312 00:22:22,600 --> 00:22:24,120 Ponham-no aqui. 313 00:22:24,200 --> 00:22:25,201 Aqui. 314 00:22:25,286 --> 00:22:27,800 Temos que levá-lo ao hospital, Julia. 315 00:22:27,880 --> 00:22:28,920 Com cuidado. 316 00:22:29,000 --> 00:22:30,720 Cuidado com a cabeça. 317 00:22:31,545 --> 00:22:33,785 Sigüenza, peçam uma ambulância, por favor. 318 00:22:33,880 --> 00:22:34,960 Não, nada de hospital. 319 00:22:35,040 --> 00:22:36,240 O quê? 320 00:22:36,320 --> 00:22:39,000 Tem um corte na cabeça. Não sei se o vou poder curar. 321 00:22:39,080 --> 00:22:40,600 Tem de ir para o hospital! 322 00:22:40,680 --> 00:22:42,520 Não! Faz o que puderes com ele. 323 00:22:42,600 --> 00:22:43,600 E se morrer? 324 00:22:43,800 --> 00:22:45,720 Menos uma despesa para a administração. 325 00:22:45,800 --> 00:22:46,840 Filho da puta! 326 00:22:46,920 --> 00:22:49,840 Todos fora daqui! Leva-os daqui! 327 00:22:50,360 --> 00:22:51,360 Já! 328 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Cujo. 329 00:22:54,680 --> 00:22:55,680 Vamos lá ver. 330 00:22:55,760 --> 00:22:56,760 Andor! 331 00:22:56,840 --> 00:22:58,080 Tranquilo. 332 00:23:04,200 --> 00:23:05,800 Calma, está tudo bem. 333 00:23:05,880 --> 00:23:07,080 Está em isolamento. 334 00:23:07,560 --> 00:23:09,960 Ninguém entra aqui sem a minha autorização. 335 00:23:10,040 --> 00:23:11,760 Entendido? Entendido? 336 00:23:12,040 --> 00:23:13,320 Não tens noção! 337 00:23:14,160 --> 00:23:15,560 Ramón Sigüenza. 338 00:23:16,360 --> 00:23:19,080 É o agente prisional há doze anos, 339 00:23:19,160 --> 00:23:21,800 tem o processo limpo e o comportamento imaculado. 340 00:23:22,360 --> 00:23:23,920 Nunca tínhamos reparado nele. 341 00:23:24,000 --> 00:23:25,240 Pois não. 342 00:23:25,880 --> 00:23:27,400 Nunca houve motivo de suspeita. 343 00:23:30,560 --> 00:23:32,160 OK, continua com a investigação. 344 00:23:42,200 --> 00:23:45,400 Temos a certeza que queremos confiar na palavra do Barreira? 345 00:23:45,800 --> 00:23:46,800 Não sei. 346 00:23:48,560 --> 00:23:50,880 Mas ele não tem outra hipótese para negociar. 347 00:23:50,960 --> 00:23:54,400 Está desesperado. E pode ser uma boa oportunidade para nós. 348 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 Seguimos o Sigüenza? 349 00:24:01,280 --> 00:24:02,840 Não, o outro carro. 350 00:24:05,280 --> 00:24:07,760 Já sabemos quem é que paga ao Sigüenza. 351 00:24:08,000 --> 00:24:10,240 Anxo López Palomo, natural de Vigo. 352 00:24:10,320 --> 00:24:13,480 Trabalha em construção e venda de carros. 353 00:24:15,880 --> 00:24:18,760 E pela tua cara, trazes alguma informação escondida. 354 00:24:19,240 --> 00:24:22,720 Duas das empresas onde ele trabalhou pertencem ao Valdés. 355 00:24:26,160 --> 00:24:29,760 Se esta informação for boa, Barreira é justamente quem nós procuramos. 356 00:24:30,000 --> 00:24:33,560 Um verme que já lá esteja e que rebente a organização. 357 00:24:50,880 --> 00:24:51,920 Como estás? 358 00:24:54,600 --> 00:24:56,920 Tens sorte de poder dizer como estás. 359 00:25:00,080 --> 00:25:01,720 Também, não me dói assim tanto. 360 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Pois não, estás completamente drogado. 361 00:25:04,080 --> 00:25:06,840 Quando o efeito passar, vais-me pedir heroína na veia. 362 00:25:08,320 --> 00:25:11,880 Por pouco, acabavam contigo. Mais dois pontapés... e não estavas aqui. 363 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 Tu és a Júlia. 364 00:25:15,960 --> 00:25:17,080 Amiga do Muro. 365 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 O que queres dizer com "amiga"? 366 00:25:19,960 --> 00:25:21,640 Vendes-lhe receitas médicas. 367 00:25:22,120 --> 00:25:24,760 Aproveitas a enfermaria para traficar. 368 00:25:26,760 --> 00:25:30,280 Toda a gente faz negócios na prisão. É uma questão de sobrevivência. 369 00:25:30,360 --> 00:25:32,480 Às vezes, até arranjo namorados. 370 00:25:32,880 --> 00:25:34,600 Somos todas giras, aqui dentro. 371 00:25:35,280 --> 00:25:39,080 - Porque é que não fui para um hospital? - Porque o Sigüenza não deixou. 372 00:25:40,480 --> 00:25:43,360 - Tenho de ir já a um hospital. - Ei, calma. 373 00:25:44,200 --> 00:25:45,880 Vais ter de mudar de planos. 374 00:25:50,720 --> 00:25:51,960 Preciso de um telemóvel. 375 00:25:52,040 --> 00:25:54,840 O menino precisa de mais alguma coisa, já agora? 376 00:25:56,160 --> 00:25:59,400 De qualquer forma, também não podia. O Sigüenza deu novas ordens: 377 00:25:59,480 --> 00:26:01,680 controlar tudo o que trazemos, em cada turno. 378 00:26:01,760 --> 00:26:04,600 A desculpa perfeita, depois do outro ter morrido. 379 00:26:04,680 --> 00:26:06,640 Ele acha que tu estás metido nisso. 380 00:26:07,280 --> 00:26:09,360 - Não. - Claro, "fake news", não é? 381 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 Preciso de um telemóvel, por favor. 382 00:26:11,840 --> 00:26:12,920 Já te disse que não. 383 00:26:13,000 --> 00:26:15,440 Por acaso, queres que vá para a prisão, também? 384 00:26:15,520 --> 00:26:18,000 Enquanto aqui estiveres, não vais ter problemas. 385 00:26:18,080 --> 00:26:22,160 Estás seguro aqui, fica tranquilo. Estou lá dentro, se precisares de mim. 386 00:27:42,440 --> 00:27:44,240 Antón, tens a certeza? 387 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 Viste o preço? 388 00:27:46,000 --> 00:27:47,160 Cobra e cala-te. 389 00:27:48,640 --> 00:27:50,120 Dá-me um saca-rolhas. 390 00:28:29,560 --> 00:28:31,920 Cuidados paliativos, "Gran reserva". 391 00:29:03,760 --> 00:29:04,760 Deixa-me ver. 392 00:29:06,680 --> 00:29:07,960 Com que então, com o Muro? 393 00:29:09,800 --> 00:29:11,160 Ainda funciona? 394 00:29:11,960 --> 00:29:13,640 Ah, tu também queres provar? 395 00:29:17,480 --> 00:29:18,480 Vá... 396 00:29:19,760 --> 00:29:21,440 Quanto tempo é que vou estar aqui? 397 00:29:21,520 --> 00:29:23,200 Por ser tu, cinco ou seis dias. 398 00:29:24,840 --> 00:29:25,920 Endireita-te. 399 00:29:28,200 --> 00:29:29,200 O que é que foi? 400 00:29:30,120 --> 00:29:31,360 Qual é o problema? 401 00:29:32,200 --> 00:29:34,320 Assim que lá chegar, vão acabar comigo. 402 00:29:35,040 --> 00:29:37,040 Da próxima vez, vou parar à morgue. 403 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 Júlia! 404 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 O quê? 405 00:29:39,960 --> 00:29:42,400 Este aleijou-se no braço, na oficina. 406 00:29:42,480 --> 00:29:43,480 OK. 407 00:29:43,560 --> 00:29:46,800 Olha, desculpa, mas fora da enfermaria eu não te posso ajudar. 408 00:29:46,880 --> 00:29:48,760 Vais ter de te desenrascar sozinho. 409 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Lamento. 410 00:29:52,320 --> 00:29:54,720 O que é que aconteceu, homenzinho meu? 411 00:29:55,680 --> 00:29:56,760 Vamos lá ver. 412 00:29:57,080 --> 00:29:58,960 Agora temos um agente corrupto. 413 00:29:59,360 --> 00:30:02,280 Uma ponte que liga um agente corrupto ao Valdés. 414 00:30:02,840 --> 00:30:03,880 Não sabemos. 415 00:30:03,960 --> 00:30:06,960 Não temos provas para mostrar que o agente é corrupto. 416 00:30:07,200 --> 00:30:09,000 Nem de que o Anxo é um traficante. 417 00:30:10,320 --> 00:30:13,800 Precisamos do Fernando Barreira. Temos que ajudá-lo. 418 00:30:15,200 --> 00:30:18,000 Sim, mas isso é complicado. Vamos estar a violar a lei. 419 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 E ele irá virar-se contra nós. 420 00:30:19,800 --> 00:30:22,040 Sim, arriscamo-nos a isso. Mas também... 421 00:30:22,120 --> 00:30:24,640 Não vencemos os narcotraficantes sendo precavidos. 422 00:30:25,440 --> 00:30:29,000 Além disso, se as coisas correrem mal eu vou assumir a responsabilidade. 423 00:30:59,320 --> 00:31:00,360 Ei! 424 00:31:02,360 --> 00:31:04,200 O que é que estás a fazer? 425 00:31:07,200 --> 00:31:08,360 Polícia! 426 00:31:08,440 --> 00:31:09,627 Polícia! 427 00:31:19,560 --> 00:31:21,280 Para, Nando! 428 00:31:21,360 --> 00:31:22,400 Estás bem? 429 00:31:22,760 --> 00:31:24,000 Para o módulo 4. 430 00:31:27,200 --> 00:31:28,200 Estás bem? 431 00:31:28,280 --> 00:31:29,320 Foda-se! 432 00:31:29,400 --> 00:31:30,920 Esse gajo está doido! 433 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 Aleijou o braço só para te fazer isto? 434 00:31:33,600 --> 00:31:35,800 Agora percebes porque é que tenho de sair daqui? 435 00:31:35,885 --> 00:31:37,645 E o que queres que faça? 436 00:31:40,880 --> 00:31:42,840 No hospital ia ter uma oportunidade. 437 00:31:43,880 --> 00:31:46,280 O Sigüenza nunca iria autorizar a tua deslocação. 438 00:31:49,080 --> 00:31:50,720 E se for uma emergência? 439 00:31:51,440 --> 00:31:53,040 Há presos que se auto-lesionam. 440 00:31:53,120 --> 00:31:55,640 Sim... e se calcularem mal, acabam num saco. 441 00:31:55,720 --> 00:31:57,400 Temos de saber o que fazemos. 442 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Ouve-me bem. 443 00:32:08,400 --> 00:32:11,600 Se beberes isto, são obrigados a operar-te. 444 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 OK? 445 00:32:13,640 --> 00:32:14,840 É uma urgência. 446 00:32:16,280 --> 00:32:18,400 É lixado porque dói muito. 447 00:32:21,560 --> 00:32:23,880 Faz isto às oito, que é quando o Sigüenza sai. 448 00:32:24,720 --> 00:32:26,000 Vai ficar mais fácil. 449 00:32:31,440 --> 00:32:33,600 Esta noite? E só agora é que me avisas? 450 00:32:33,680 --> 00:32:35,520 Quando é que querias que te avisasse? 451 00:32:37,200 --> 00:32:39,240 Vai ao médico e vai precisar de ajuda. 452 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Vou avisar o pessoal que tenho lá fora. 453 00:32:43,000 --> 00:32:45,560 Tenta que não o matem. Que não se meta em problemas. 454 00:32:47,840 --> 00:32:49,920 Olha para ela... 455 00:32:50,760 --> 00:32:53,520 Gostas desse garoto maldito? 456 00:32:53,840 --> 00:32:56,880 Gosto de tudo o que é produto local, Murito. 457 00:33:43,640 --> 00:33:44,760 Até amanhã. 458 00:33:44,840 --> 00:33:46,320 Olha, estão a ligar-te. 459 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 O que é que se passa? Estou a sair. 460 00:34:12,160 --> 00:34:14,200 OK, OK. Obrigado. 461 00:34:48,200 --> 00:34:49,480 Outro sicário? 462 00:34:51,800 --> 00:34:53,280 Quantos vão mandar vir? 463 00:34:54,160 --> 00:34:55,160 Não é nada disso. 464 00:34:55,760 --> 00:34:56,960 É por causa do teu avô. 465 00:35:02,800 --> 00:35:04,440 O que é que lhe aconteceu? 466 00:35:04,960 --> 00:35:06,280 Morreu ontem à noite. 467 00:35:10,840 --> 00:35:13,720 Tinha cancro há algum tempo. Estava nas últimas. 468 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 O que é que foi? 469 00:35:20,760 --> 00:35:22,320 Não te tinha dito isso? 470 00:35:28,360 --> 00:35:29,840 Amanhã é o funeral dele. 471 00:35:30,440 --> 00:35:32,720 Dão-te autorização para ires ao funeral dele, 472 00:35:32,800 --> 00:35:34,960 por ser o teu único familiar direto. 473 00:35:35,280 --> 00:35:36,280 Queres ir? 474 00:35:38,440 --> 00:35:39,440 Sim. 475 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Obrigado. 476 00:35:49,440 --> 00:35:51,760 Vais ter uma benemérita bem colada a ti 477 00:35:52,600 --> 00:35:55,320 e vais voltar aqui assim que acabar, entendido? 478 00:35:58,400 --> 00:35:59,400 Entendido. 479 00:36:02,960 --> 00:36:06,520 Por mim, só saías desta prisão com os pés à frente. 480 00:37:44,000 --> 00:37:45,840 - Olá, Cesáreo. - Cesáreo, uma merda. 481 00:37:47,240 --> 00:37:50,480 Estava à espera que tivessem a decência de não aparecer aqui... 482 00:37:51,120 --> 00:37:52,320 Antón é da família. 483 00:37:52,400 --> 00:37:59,040 Sim, e vocês são a parte da família que lhe lixou a vida, e bem! 484 00:38:00,440 --> 00:38:02,120 Sempre respeitamos o Antón. 485 00:38:02,200 --> 00:38:03,320 -Rapariguinha... 486 00:38:04,080 --> 00:38:07,680 O Antón não estaria nesse caixão se não fosse por causa do Nando. 487 00:38:08,640 --> 00:38:10,800 E o que aconteceu ao Nando foi culpa vossa, 488 00:38:10,880 --> 00:38:13,560 porque vocês são uns grandessíssimos filhos da puta. 489 00:38:13,640 --> 00:38:14,680 Cesáreo. 490 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 Estamos numa igreja. 491 00:38:17,080 --> 00:38:19,560 Então, esta que se preocupe com a água bendita... 492 00:38:19,640 --> 00:38:22,960 Ainda vai queimar as mamas quando se for santificar. 493 00:38:23,040 --> 00:38:24,560 O que é que foi? 494 00:38:26,520 --> 00:38:27,920 O que é que foi? 495 00:39:26,280 --> 00:39:27,600 Que teimoso... 496 00:39:28,920 --> 00:39:30,520 Não me contaste nada? 497 00:39:34,520 --> 00:39:35,880 Tu és o meu farol, avô. 498 00:39:42,000 --> 00:39:43,320 Vou ter saudades tuas. 499 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 ...estrela dos mares... 500 00:39:56,840 --> 00:40:00,400 Obrigada, Antón, por fazer parte das nossas vidas. 501 00:40:01,800 --> 00:40:03,360 E deixar a sua marca nelas. 502 00:40:05,440 --> 00:40:06,520 Eu vos abençoo. 503 00:40:09,320 --> 00:40:12,800 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 504 00:40:13,840 --> 00:40:15,040 Podem ir em paz. 505 00:40:15,240 --> 00:40:16,720 Demos graças ao Senhor. 506 00:40:58,880 --> 00:41:00,160 Com licença, posso? 507 00:41:06,040 --> 00:41:07,480 Vamos. 508 00:42:00,120 --> 00:42:01,960 Boa tarde. Esta janela abre-se? 509 00:42:02,720 --> 00:42:04,480 Sim, tens aqui uma porta, filho. 510 00:42:04,960 --> 00:42:06,080 Obrigado. 511 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Fernando? 512 00:42:15,920 --> 00:42:16,920 Não está! Não está! 513 00:42:47,720 --> 00:42:48,720 Entra. 514 00:42:49,400 --> 00:42:51,160 Vá, entra. Esconde-te no banco de trás! 515 00:42:51,240 --> 00:42:52,360 Daniela? 516 00:42:52,440 --> 00:42:53,720 Rápido, não temos tempo! 517 00:43:11,080 --> 00:43:13,400 Tragam o Barreira! 518 00:43:13,480 --> 00:43:14,520 Filhos da puta! 519 00:43:15,160 --> 00:43:16,560 Cabrão! 520 00:43:17,480 --> 00:43:18,920 Guerra! 521 00:43:21,160 --> 00:43:22,920 Que colhões! 522 00:43:23,440 --> 00:43:25,280 Assim é que é! 523 00:43:52,320 --> 00:43:53,400 Podes sair. 524 00:43:58,120 --> 00:43:59,360 Isto é seguro? 525 00:44:00,400 --> 00:44:01,480 É. 526 00:44:04,840 --> 00:44:06,200 Podes ficar tranquilo. 527 00:44:12,880 --> 00:44:14,600 Então, o plano vai para a frente? 528 00:44:15,760 --> 00:44:18,200 Ouve, eu estou a arriscar demasiado. 529 00:44:19,160 --> 00:44:21,000 Eu vou querer muito em troca. 530 00:44:29,680 --> 00:44:30,800 Toma. 531 00:44:32,720 --> 00:44:34,080 Estamos em contacto. 532 00:44:35,480 --> 00:44:38,040 Só tens de nos dar informações contra o Valdés. 533 00:44:38,320 --> 00:44:39,600 OK. 534 00:44:41,400 --> 00:44:43,000 Mas eu quero saber uma coisa. 535 00:44:45,840 --> 00:44:49,320 Se vocês me apoiarem, se eu precisar de vocês, 536 00:44:51,800 --> 00:44:52,800 ...apoiam-me? 537 00:44:54,760 --> 00:44:56,320 Sempre que sejas honesto. 538 00:44:58,480 --> 00:45:01,520 Isto só funciona se nós confiarmos um no outro. 539 00:45:03,000 --> 00:45:04,360 Se não, estamos fodidos. 540 00:45:07,760 --> 00:45:08,920 Tu estás fodida. 541 00:45:10,200 --> 00:45:11,640 Mas eu vou estar morto. 542 00:46:33,520 --> 00:46:36,560 TODAS AS PERSONAGENS, SITUAÇÕES E FACTOS CONTADOS NESTA SÉRIE, 543 00:46:36,640 --> 00:46:39,800 INCLUSIVE OS QUE ESTÃO BASEADOS EM PESSOAS REAIS, SÃO FICTÍCIOS. 544 00:46:39,880 --> 00:46:43,280 ESTA PRODUÇÃO NÃO TERIA SIDO POSSÍVEL SEM A COLABORAÇÃO DA GUARDA CIVIL. 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.