All language subtitles for Serieux comme le plaisir - (R.Benayoun) - (J.Birkin_ R.Leduc_ I.Huppert_ F.Perrin) -1974
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,931 --> 00:00:14,978
SERIOUS AS PLEASURE
2
00:01:54,380 --> 00:01:55,502
Hey, it's 10:00.
3
00:02:00,352 --> 00:02:01,725
Come on, get up.
4
00:02:07,478 --> 00:02:09,018
There's plenty to do today.
5
00:02:13,295 --> 00:02:16,935
The pump boats... The eels in the bag.
6
00:02:17,661 --> 00:02:20,279
The pump boats? Is it today?
7
00:02:20,949 --> 00:02:23,367
Listen. You asked me to wake you at
10:00. It's 10:00.
8
00:02:24,457 --> 00:02:27,528
- Do what you want. I'm staying in bed.
- Well, I'll go back to bed.
9
00:02:40,397 --> 00:02:42,816
- What time is it?
- It's 10:00. I've been telling you.
10
00:02:42,936 --> 00:02:46,866
- What proof do I have? - No proof,
all I have are vague intuitions.
11
00:02:47,465 --> 00:02:50,392
You're both killing me. Every morning
it's the same thing.
12
00:02:50,512 --> 00:02:52,769
It's not my fault it's 10:00
every morning.
13
00:04:07,202 --> 00:04:08,499
Did you notice how Paris is shrinking?
14
00:04:08,939 --> 00:04:11,640
Yes. Soon there'll be none left.
15
00:04:12,128 --> 00:04:13,778
We'll have to flee.
16
00:04:19,402 --> 00:04:21,555
- What did you put in today?
- Guess.
17
00:04:23,251 --> 00:04:25,197
- Nuts?
- No.
18
00:04:26,748 --> 00:04:28,566
Cocoa? No?
19
00:04:31,444 --> 00:04:32,510
Parsley.
20
00:04:34,190 --> 00:04:35,258
Listen...
21
00:04:36,841 --> 00:04:40,294
"The kiss of your dream is one of love.
22
00:04:41,108 --> 00:04:44,693
The day, the day breaks, heralds the
daylight.
23
00:04:45,735 --> 00:04:48,848
The royal caress is one of love
24
00:04:49,535 --> 00:04:52,636
Beat the general, beat, beat the drum."
25
00:04:53,603 --> 00:04:57,353
- Well, it's not bad. It's a bit
military. - I can't help that.
26
00:05:00,031 --> 00:05:02,374
Listen, if you don't mind,
I'm in a hurry.
27
00:05:02,494 --> 00:05:05,948
- That's your problem. - The clock
makers are waiting. I'm late. Let me start.
28
00:05:06,068 --> 00:05:09,016
- And I feel like this bath immediately.
- No discussion.
29
00:05:09,269 --> 00:05:11,754
Come on, a vote. I vote...
30
00:05:11,996 --> 00:05:13,300
- Patrice.
- Patrice.
31
00:05:14,551 --> 00:05:16,652
Nothing's as punctual as a clock maker.
32
00:05:16,772 --> 00:05:19,013
- You, I'll pay you back.
- I'll pay you back.
33
00:05:19,133 --> 00:05:21,849
Shit! I couldn't care less about you.
It's always the both of you against me.
34
00:05:21,969 --> 00:05:25,027
So? Some people like that.
35
00:05:34,578 --> 00:05:36,689
Bruno! I ask the constable.
36
00:05:36,920 --> 00:05:41,771
The truth is this was my bath. Two
against one. We voted freely, didn't we?
37
00:05:41,891 --> 00:05:44,684
- Yes.
- Would you like me to rub your back?
38
00:05:44,804 --> 00:05:46,397
Yes. The left shoulder.
39
00:05:47,739 --> 00:05:49,201
And my right shoulder.
40
00:05:49,762 --> 00:05:53,072
More... A little higher. Yes, that's it.
41
00:05:54,806 --> 00:05:59,348
- I'll make the clock makers very
unhappy. - They always are anyway.
42
00:05:59,468 --> 00:06:00,843
- Oh, by the way...
- Yes?
43
00:06:00,963 --> 00:06:03,351
- Don't count on me for the eels.
- Why?
44
00:06:03,471 --> 00:06:05,759
I have to stay at the gallery all day.
45
00:06:06,232 --> 00:06:08,641
- Do you really feel like working?
- No! Not at all.
46
00:06:08,761 --> 00:06:13,127
- So work overpowers desire.
It's immoral. - Yes, it's sad.
47
00:06:14,187 --> 00:06:16,145
- Telephone!
- Then get it.
48
00:06:16,265 --> 00:06:17,883
- No, you get it.
- So, a vote.
49
00:06:18,003 --> 00:06:19,247
- A vote!
- I'm busy.
50
00:06:19,367 --> 00:06:20,786
- Bruno.
- Bruno. A vote.
51
00:06:20,906 --> 00:06:22,590
I vote Patrice.
52
00:06:22,710 --> 00:06:26,075
- Oh no, Bruno.
- Bruno. We voted. Get it.
53
00:06:26,654 --> 00:06:27,607
Good.
54
00:06:34,737 --> 00:06:35,728
Hello?
55
00:06:36,755 --> 00:06:40,076
- Hello. I want Mrs Maillard, please.
- Mrs Maillard?
56
00:06:42,133 --> 00:06:45,124
I'll give her to you... Patrice!
57
00:06:51,648 --> 00:06:53,825
- Hello?
- Mrs Maillard?
58
00:06:58,429 --> 00:07:00,540
- Yes?
- Mrs Maillard, please.
59
00:07:00,660 --> 00:07:01,695
Yes, that's right.
60
00:07:01,815 --> 00:07:06,072
- Is this 1441 Alma Street?
- Absolutely.
61
00:07:06,904 --> 00:07:10,599
- Mrs Maillard, please.
- I'm listening.
62
00:07:11,144 --> 00:07:16,057
It's just that it's personal. I'd like
to speak to her personally.
63
00:07:16,177 --> 00:07:17,610
Mrs Maillard, please.
64
00:07:17,730 --> 00:07:20,349
It's me. I'm Mrs Maillard.
65
00:07:28,417 --> 00:07:29,440
Pardon me, sir.
66
00:07:37,185 --> 00:07:39,252
- What do you think, sir?
- It's perfect.
67
00:07:39,372 --> 00:07:41,962
Very comfortable. I'll take three.
68
00:07:45,291 --> 00:07:48,546
- I can show you another period
if you like. - Please.
69
00:08:09,297 --> 00:08:10,804
I prefer the other one.
70
00:08:27,722 --> 00:08:28,977
How much?
71
00:08:29,217 --> 00:08:31,452
Oh sir, it's priceless.
72
00:08:49,397 --> 00:08:52,116
No, tonight I'm taking care of Bruno.
73
00:08:55,705 --> 00:08:58,353
Bruno had an exhausting day
at the library.
74
00:09:00,113 --> 00:09:03,662
- No, stop it. - Tell me, you're not in
consensus with the choice I made?
75
00:09:04,137 --> 00:09:05,986
Tonight? Saint Bruno?
76
00:09:06,540 --> 00:09:08,071
You're giving daisies to a pig.
77
00:09:08,191 --> 00:09:10,745
- Really? There's a Saint Bruno?
- Yes, of course.
78
00:09:11,660 --> 00:09:13,288
You never look at the calendar?
79
00:09:13,689 --> 00:09:15,263
No I prefer the directory. There's
more people in it.
80
00:09:15,383 --> 00:09:19,117
Well then... Another millionaire who
wins the lottery.
81
00:09:19,794 --> 00:09:22,583
Come on, let me take care of you.
82
00:09:23,876 --> 00:09:25,046
Are you warm here?
83
00:09:26,093 --> 00:09:28,310
Do you want me to tell you
a bedtime story?
84
00:09:28,723 --> 00:09:30,281
To help you sleep.
85
00:09:33,043 --> 00:09:35,443
Once upon a time there was
a little boy...
86
00:09:36,635 --> 00:09:38,795
with a magic pencil.
87
00:09:40,726 --> 00:09:44,346
He just had to draw something...
88
00:09:44,828 --> 00:09:46,986
for it to exist.
89
00:09:48,206 --> 00:09:51,972
If he drew an apple, for example...
90
00:09:52,755 --> 00:09:54,261
he could eat it.
91
00:09:55,710 --> 00:09:57,587
And if he drew a book...
92
00:09:58,402 --> 00:10:02,237
he could open it and look
at the pictures.
93
00:10:03,320 --> 00:10:05,329
And if he drew a fat lady?
94
00:10:06,821 --> 00:10:09,349
If he drew a beautiful lady...
95
00:10:10,033 --> 00:10:11,989
she became all warm...
96
00:10:12,505 --> 00:10:14,581
and alive under his pencil.
97
00:10:16,394 --> 00:10:17,470
All naked too?
98
00:10:17,845 --> 00:10:20,390
That depended on the pencil.
99
00:10:20,775 --> 00:10:22,387
I'm sleepy.
100
00:10:22,922 --> 00:10:24,341
Then sleep.
101
00:10:26,522 --> 00:10:29,294
Don't worry about you're daddy.
He's always jealous.
102
00:10:33,449 --> 00:10:35,733
When you're not here, he beats me up.
103
00:10:35,853 --> 00:10:40,155
In case you're interested, I could
make you very happy tonight.
104
00:10:40,401 --> 00:10:43,357
Yes, but tonight I'm not interested.
105
00:10:50,624 --> 00:10:51,794
Hey, see.
106
00:10:52,172 --> 00:10:55,138
It's his day and he's sleeping. Why?
107
00:10:55,507 --> 00:10:57,788
What do you expect?
108
00:10:57,908 --> 00:11:00,380
It's not Saint Bruno.
It's Saint Gregoire.
109
00:11:00,698 --> 00:11:03,117
Shh... He doesn't know.
110
00:11:07,917 --> 00:11:09,329
- Good morning, sir.
- Madame.
111
00:11:09,449 --> 00:11:11,936
- We haven't seen you for at least
a year. - Yes, well, you know business.
112
00:11:12,056 --> 00:11:13,173
Did you have a nice trip?
113
00:11:13,293 --> 00:11:17,189
Oh I couldn't really say.
All I've seen are airports.
114
00:11:17,309 --> 00:11:18,866
Is my daughter home?
115
00:11:18,986 --> 00:11:21,206
Yes. Well no. I don't know.
116
00:11:22,187 --> 00:11:25,433
- At this time of day you have a chance
of finding her. - I see. I'll go up.
117
00:11:25,553 --> 00:11:26,797
Didn't you send a telegram?
118
00:11:26,917 --> 00:11:29,663
No, I'm only in Paris for
a couple of hours.
119
00:11:29,783 --> 00:11:31,217
I like surprises.
120
00:11:32,923 --> 00:11:34,335
And so does she.
121
00:11:44,582 --> 00:11:47,090
- Dad.
- Good morning. How are you?
122
00:11:49,237 --> 00:11:51,463
- Are you happy to see me?
- Yes.
123
00:11:52,008 --> 00:11:55,501
- I hope I didn't wake you up.
- Yes... No... Yes.
124
00:11:55,906 --> 00:11:59,548
Say... You've changed your bed. Oh my.
125
00:11:59,768 --> 00:12:02,777
Yes. The other one was too small.
I like big beds.
126
00:12:04,352 --> 00:12:05,469
Here's the coffee.
127
00:12:05,953 --> 00:12:07,836
- Who's that?
- It's Bruno.
128
00:12:08,123 --> 00:12:11,906
- Oh, I see. Are you...
- Yes.
129
00:12:12,900 --> 00:12:15,121
- Well, if I'm disturbing you...
- No.
130
00:12:16,067 --> 00:12:17,091
Marriage?
131
00:12:21,402 --> 00:12:24,660
Bruno, this is dad. Dad, this is Bruno.
132
00:12:24,780 --> 00:12:27,103
- Nice to meet you, sir.
- Good morning, sir.
133
00:12:29,044 --> 00:12:30,227
Excuse me.
134
00:12:31,569 --> 00:12:35,766
- Are you in Paris for long?
- No, a few hours only.
135
00:12:36,958 --> 00:12:40,539
- How is your wife?
- Yes, very well. Very well. Yes.
136
00:12:40,732 --> 00:12:43,680
- And the children?
- They're fine. Fine.
137
00:12:44,671 --> 00:12:48,287
- And your mother?
- Very well. She's getting a divorce.
138
00:12:48,595 --> 00:12:51,035
- What about her children?
- Oh they're fine.
139
00:12:51,155 --> 00:12:52,793
The oldest is getting married again.
140
00:12:52,990 --> 00:12:56,017
- Who, the ethnologist?
- No, the pharmacist.
141
00:12:57,451 --> 00:12:59,659
- Will you have a coffee with us?
- Alright.
142
00:13:01,359 --> 00:13:02,822
Is that mine?
143
00:13:13,461 --> 00:13:14,904
There are three of you?
144
00:13:20,034 --> 00:13:23,113
- Patrice, this is Dad.
Dad, this Patrice.
145
00:13:24,460 --> 00:13:25,648
- Good morning, sir.
146
00:13:25,885 --> 00:13:30,627
- Is this your coffee?
- My god, yes. But that's alright.
147
00:13:35,799 --> 00:13:39,643
What about the big mobile I bought you?
148
00:13:40,321 --> 00:13:43,347
We sold it. We didn't like it much.
149
00:13:45,164 --> 00:13:47,814
Darling, never has a shirt felt so soft.
150
00:13:48,525 --> 00:13:52,336
-
You know you have a magic touch. What'd
you wash it with? - It's the radio.
151
00:13:52,572 --> 00:13:54,878
I've been dying to ask you that question.
152
00:13:58,730 --> 00:14:00,780
I've never seen you so hungry.
153
00:14:01,079 --> 00:14:03,446
Ariane? She has a big appetite.
154
00:14:04,141 --> 00:14:05,980
I think you're right.
155
00:14:07,550 --> 00:14:10,207
- So, you're leaving?
- Yes, pretty soon.
156
00:14:10,602 --> 00:14:13,567
- I'd love to go with you but I can't.
- Why?
157
00:14:14,405 --> 00:14:15,737
Because I'm leaving.
158
00:14:17,897 --> 00:14:19,173
Are your parents still alive?
159
00:14:19,613 --> 00:14:24,241
Yes, but I don't see them anymore.
Our family is very divided.
160
00:14:25,070 --> 00:14:26,284
Divided?
161
00:14:26,637 --> 00:14:28,054
Well, we are...
162
00:14:29,839 --> 00:14:32,294
two brothers... and four sisters.
163
00:14:33,128 --> 00:14:34,730
Divided by three it makes two.
164
00:14:35,174 --> 00:14:37,506
Yes, but divided by two it makes three.
165
00:14:37,626 --> 00:14:40,875
- You're right.
- I have several families.
166
00:14:41,361 --> 00:14:45,519
- How many? - I don't know exactly.
They come and go.
167
00:14:45,639 --> 00:14:48,264
- Are they divided?
- All of them.
168
00:14:48,674 --> 00:14:52,844
When I need a moment of peace,
I go to a drive-in...
169
00:14:53,169 --> 00:14:55,967
and watch the adventures of
the masked cucumber.
170
00:14:58,188 --> 00:15:00,704
For us it's more complicated
and easier at the same time.
171
00:15:03,181 --> 00:15:05,802
- What time is it?
- Half past 3:00.
172
00:15:10,022 --> 00:15:13,336
- My sleeping pills.
- What are you doing?
173
00:15:14,585 --> 00:15:17,338
Don't forget it's 2:30 in the morning
for me.
174
00:15:22,635 --> 00:15:24,905
Waiter. A double espresso.
175
00:15:27,016 --> 00:15:28,292
I haven't touched it.
176
00:15:29,297 --> 00:15:30,855
You drink coffee now?
177
00:15:32,975 --> 00:15:35,526
Of course. Otherwise I'll fall asleep.
178
00:15:38,318 --> 00:15:40,667
I met Nelly at the drugstore
this morning.
179
00:15:41,714 --> 00:15:43,148
She's single right now.
180
00:15:44,803 --> 00:15:46,100
Do you know what she asked me?
181
00:15:46,220 --> 00:15:47,310
- No.
- No.
182
00:15:47,882 --> 00:15:50,460
If she could borrow one of you
from me for a while.
183
00:15:50,962 --> 00:15:52,747
- Which one?
- Either one.
184
00:15:52,867 --> 00:15:55,693
- What did you say?
- I said I would think about it.
185
00:15:56,159 --> 00:15:58,517
- Did I hear right?
- She's dreaming!
186
00:15:58,637 --> 00:16:01,348
You think you're a sultan, with a
harem of males around you?
187
00:16:01,468 --> 00:16:04,216
It's time to set things right.
We haven't signed any contract.
188
00:16:04,336 --> 00:16:06,298
You're a third of our association
and that's all.
189
00:16:06,418 --> 00:16:08,700
And we're free to bring somebody
home if we want.
190
00:16:08,820 --> 00:16:10,442
- Perfectly free.
- Oh no! You wouldn't do that.
191
00:16:10,562 --> 00:16:13,129
- You'll see. - Yes, you'll see.
How long should it take us?
192
00:16:13,631 --> 00:16:16,429
- I don't know. Ten, fifteen minutes.
- Ten minutes.
193
00:16:17,476 --> 00:16:18,473
That's right.
194
00:16:20,559 --> 00:16:21,469
Bye.
195
00:16:32,994 --> 00:16:34,340
Paris doesn't exist anymore.
196
00:16:42,735 --> 00:16:44,249
It's so "designer".
197
00:16:44,369 --> 00:16:47,301
- You think so?
- Yes, it's very hip.
198
00:16:47,909 --> 00:16:49,351
What could be more hip.
199
00:17:15,849 --> 00:17:18,743
- Is she the maid?
- No, she's an English au pair.
200
00:17:19,161 --> 00:17:20,489
She's a very good cook.
201
00:17:21,343 --> 00:17:23,208
Unfortunately she doesn't speak
a word of French.
202
00:17:24,387 --> 00:17:26,907
The English are unable to learn
foreign languages.
203
00:17:28,420 --> 00:17:30,211
Do you speak English?
204
00:17:30,484 --> 00:17:31,443
Me?
205
00:17:32,402 --> 00:17:33,334
No.
206
00:17:39,357 --> 00:17:40,554
Looks good.
207
00:17:42,234 --> 00:17:45,032
- What did she say?
- She says it helps digestion.
208
00:18:07,777 --> 00:18:09,052
She's good-looking.
209
00:18:09,686 --> 00:18:13,099
- Her feet are big but she's cute.
- It's a question of personal taste.
210
00:18:13,219 --> 00:18:15,677
- What do you do?
- I'm a director.
211
00:18:16,108 --> 00:18:17,506
That's great.
212
00:18:18,286 --> 00:18:21,726
Yes, he's working on a commercial
for Madagascan television.
213
00:18:21,846 --> 00:18:23,081
What about?
214
00:18:23,582 --> 00:18:25,201
About cod fishing.
215
00:18:25,457 --> 00:18:28,598
- So they eat cod in Madagascar?
- They love it.
216
00:18:35,820 --> 00:18:37,175
I don't like your eyes today.
217
00:18:37,295 --> 00:18:39,559
- Want me to take them off?
- Yes, please.
218
00:18:58,377 --> 00:19:00,105
- What are you doing?
- I have to go.
219
00:19:00,225 --> 00:19:01,817
- What, already?
- Yes, I'm late.
220
00:19:01,937 --> 00:19:03,665
Wait for me. You can't go alone.
221
00:19:07,352 --> 00:19:09,886
It's extraordinary. The days grow long.
222
00:19:10,006 --> 00:19:11,663
It's cold outside.
223
00:19:18,946 --> 00:19:20,265
Do you want more soup?
224
00:19:47,955 --> 00:19:50,075
Are you Mr Los Dias?
225
00:19:50,559 --> 00:19:52,618
He's on vacation. I'm his assistant.
226
00:19:53,313 --> 00:19:55,714
Inspector Fournier from the vice squad.
227
00:19:56,164 --> 00:19:57,228
What's it about?
228
00:19:57,348 --> 00:20:00,000
Somebody pressed charges against you.
229
00:20:01,794 --> 00:20:03,475
You're about to lose your button.
230
00:20:05,429 --> 00:20:07,136
That's nothing.
231
00:20:09,916 --> 00:20:12,837
You have the right to know
the contents of this letter.
232
00:20:12,957 --> 00:20:18,680
"Inspector, I'm the head of a respectable
family and wish to remain anonymous.
233
00:20:19,050 --> 00:20:22,058
To my great surprise and indignation,
234
00:20:22,178 --> 00:20:25,843
I have caught Clovis,
my seven year old son,
235
00:20:25,963 --> 00:20:30,986
reading a book entitled
"
Aurora, My Ornament."
236
00:20:31,813 --> 00:20:33,819
- You are the publishers of the book,
aren't you? - Yes.
237
00:20:34,023 --> 00:20:36,187
Let me read you an extract of it.
238
00:20:36,688 --> 00:20:40,533
"Just before leaving, I put on my coat,
239
00:20:40,974 --> 00:20:44,027
grabbed my hat and took my... "
240
00:20:46,024 --> 00:20:47,528
Well, read it yourself.
241
00:20:47,648 --> 00:20:49,825
I know the book. We published it.
242
00:20:50,512 --> 00:20:54,154
I have a search warrant. Do you have
unauthorised books here?
243
00:20:54,274 --> 00:20:56,450
- Not a single one, Inspector.
- We'll see.
244
00:20:57,067 --> 00:20:59,859
Aimé, take the wall on the right.
Jocelyn, the left.
245
00:20:59,979 --> 00:21:01,255
Jim, go upstairs.
246
00:21:02,029 --> 00:21:03,481
Florent, open the cupboard.
247
00:21:05,104 --> 00:21:07,787
Don't worry... They know the procedure.
248
00:21:19,024 --> 00:21:21,689
You can tell right away what kind
of place this is. Sade...
249
00:21:22,094 --> 00:21:24,179
Laclos... Genet...
250
00:21:24,672 --> 00:21:25,657
Bataille...
251
00:21:25,777 --> 00:21:27,787
You can find them in paperback.
252
00:21:27,907 --> 00:21:31,166
What about this one?
11,000 Penises.
253
00:21:31,957 --> 00:21:33,066
Cheap operation.
254
00:21:37,734 --> 00:21:39,458
Mr D'Allembert is very busy today.
255
00:21:40,153 --> 00:21:42,546
- Yeah?
- He wants you to wait for him.
256
00:21:42,898 --> 00:21:45,247
- Seventeen minutes.
- Very well.
257
00:21:53,990 --> 00:21:55,565
Ah Patrice, my friend.
258
00:21:55,685 --> 00:21:57,976
I asked for a new idea every day.
259
00:21:58,760 --> 00:22:00,510
It's 4:00. I'm still waiting.
260
00:22:02,569 --> 00:22:04,188
Here's my idea.
261
00:22:05,375 --> 00:22:06,334
What?
262
00:22:07,171 --> 00:22:08,174
It's a rally.
263
00:22:08,808 --> 00:22:11,676
Another rally. All I hear is rallies.
264
00:22:12,010 --> 00:22:13,427
What kind of rally?
265
00:22:17,483 --> 00:22:19,735
A rally between the different
boroughs of Paris,
266
00:22:19,855 --> 00:22:21,341
each represented by a garbage truck.
267
00:22:21,461 --> 00:22:23,581
- Loaded?
- Overloaded.
268
00:22:25,217 --> 00:22:28,986
Here is the arrival of the
garbage truck rally...
269
00:22:29,106 --> 00:22:32,053
-
organized by the air freshener
chamber of commerce. - Hey, Bruno.
270
00:22:35,637 --> 00:22:38,732
The winner arrives between
the water pump cars...
271
00:22:38,852 --> 00:22:40,298
of La Vilette.
272
00:22:40,931 --> 00:22:44,486
Receiving the Trash Award
is Patrice Lebreton...
273
00:22:47,408 --> 00:22:49,344
Bruno! Be careful!
274
00:22:51,024 --> 00:22:52,889
My friends, this is D Day.
275
00:22:54,239 --> 00:22:56,280
We're free at last!
276
00:22:56,650 --> 00:22:58,436
We're leaving tomorrow!
277
00:23:01,471 --> 00:23:03,818
Goodbye, Paris! Let's hit the road!
278
00:23:04,645 --> 00:23:07,900
It's about time. Besides, we don't
need all this.
279
00:23:15,952 --> 00:23:17,395
What's the program?
280
00:23:17,515 --> 00:23:21,918
I suggest a little debriefing.
Desynchronize watches.
281
00:23:22,038 --> 00:23:23,172
Yes, let's desynchronize.
282
00:23:23,292 --> 00:23:26,004
It's 5:00 which means it's 8:00.
283
00:23:26,124 --> 00:23:28,527
- For me it's 1:30.
- I don't want to know.
284
00:23:28,647 --> 00:23:32,193
- Let's disorganize the departure.
- Let's plan the trip.
285
00:23:32,976 --> 00:23:35,844
First let's determine the
forbidden zones. The Cote d'Azur.
286
00:23:36,069 --> 00:23:37,450
The Cote Vermeille.
287
00:23:38,110 --> 00:23:39,245
The Cote d'Or.
288
00:23:39,518 --> 00:23:40,952
All of the coast.
289
00:23:42,606 --> 00:23:44,374
Now the oceans.
290
00:23:44,567 --> 00:23:48,190
- We don't care about the Atlantic.
- Or the Channel.
291
00:23:48,946 --> 00:23:50,788
- And no more mountains.
292
00:23:50,908 --> 00:23:52,487
- The Jura.
- The Pyrenees.
293
00:23:52,607 --> 00:23:55,203
- Yes, Montmartre.
- The Pyrenees. I don't like that.
294
00:23:56,022 --> 00:23:57,676
Wait. The North.
295
00:23:57,796 --> 00:23:59,286
The North doesn't exist anymore.
296
00:24:00,214 --> 00:24:03,795
- The East neither.
- And I'll take care of the West.
297
00:24:03,997 --> 00:24:07,331
I don't recommend the center.
I don't like that at all.
298
00:24:10,008 --> 00:24:13,202
Brittany. No Brittany.
299
00:24:14,909 --> 00:24:16,167
What's left?
300
00:24:16,941 --> 00:24:18,437
Nothing is left.
301
00:24:18,945 --> 00:24:20,713
- Yes.
- So?
302
00:24:21,984 --> 00:24:23,243
I have an idea.
303
00:24:23,854 --> 00:24:25,200
There are 24 exits from Paris.
304
00:24:25,622 --> 00:24:26,713
Let's choose one.
305
00:24:27,241 --> 00:24:28,235
And then?
306
00:24:29,261 --> 00:24:30,863
Fate will decide.
307
00:24:33,036 --> 00:24:35,235
Do you think it'll change anything?
308
00:24:36,361 --> 00:24:37,388
Change what?
309
00:24:38,222 --> 00:24:39,480
Change us three.
310
00:24:41,380 --> 00:24:43,799
We've never been anywhere together.
311
00:24:46,544 --> 00:24:48,365
Fate brought us together.
312
00:24:49,041 --> 00:24:50,871
Fate can separate us.
313
00:24:53,264 --> 00:24:56,140
Don't you think we should
give it a chance?
314
00:24:58,965 --> 00:24:59,948
Yes.
315
00:25:09,761 --> 00:25:10,836
Sir?
316
00:25:20,355 --> 00:25:23,945
- Is this car in good condition?
- I guarantee you this is a real gem.
317
00:25:25,203 --> 00:25:26,241
Too bad.
318
00:25:31,493 --> 00:25:33,780
- And this one?
- Also very good, sir.
319
00:25:34,722 --> 00:25:35,808
Pity.
320
00:25:38,743 --> 00:25:40,977
Er, excuse me, sir, but...
321
00:25:41,399 --> 00:25:43,449
what exactly are you looking for?
322
00:25:45,069 --> 00:25:47,620
I'm looking for an unreliable car.
323
00:25:49,257 --> 00:25:50,603
Oh, I see.
324
00:25:51,456 --> 00:25:53,594
And what kind of problem
would you like it to have?
325
00:25:54,278 --> 00:25:56,873
- Problems impossible to anticipate.
- Most problems are like that.
326
00:25:57,648 --> 00:26:02,055
You're right. No, what I'm looking for
is a car with big...
327
00:26:02,175 --> 00:26:05,938
and frequent problems.
Very irregular.
328
00:26:13,966 --> 00:26:16,386
Yes, there you are.
329
00:26:16,506 --> 00:26:19,201
Actually, maybe not this one. It only
has small problems which you can fix.
330
00:26:19,321 --> 00:26:21,527
Not interested... And this one?
331
00:26:21,647 --> 00:26:23,274
This one runs fine. Sorry.
332
00:26:23,606 --> 00:26:27,020
- Don't be sorry. - It's harder and
harder to find nice car problems.
333
00:26:27,140 --> 00:26:28,254
I realize that.
334
00:26:28,709 --> 00:26:31,260
Do you prefer regular or convertible?
335
00:26:32,387 --> 00:26:35,730
If it rains the problem could be
more interesting with a convertible.
336
00:26:35,850 --> 00:26:37,525
Especially if the roof gets stuck.
337
00:26:40,078 --> 00:26:41,578
What about that one?
338
00:26:46,542 --> 00:26:50,413
This is perfect. A lot of parts
are missing.
339
00:26:50,932 --> 00:26:54,618
The ignition is... how do you say...
altogether original.
340
00:26:54,897 --> 00:26:57,800
The clutch cable can break any day now.
341
00:26:57,920 --> 00:26:59,331
You won't find anything better.
342
00:27:03,254 --> 00:27:04,371
I'll take it.
343
00:27:16,509 --> 00:27:17,497
Not bad.
344
00:27:18,902 --> 00:27:20,732
Be careful with the roof.
345
00:27:29,006 --> 00:27:30,132
Wait for me.
346
00:27:31,827 --> 00:27:34,203
I have to make a phone call.
347
00:27:35,584 --> 00:27:38,215
- Ms Cresson, can I use the phone?
- Of course, Mr Bruno.
348
00:28:00,243 --> 00:28:03,111
- Hello?
- Hello, Kleber, 8328?
349
00:28:03,231 --> 00:28:05,451
- Yes?
- Who are you asking for?
350
00:28:05,571 --> 00:28:07,140
Me? Nobody.
351
00:28:07,260 --> 00:28:11,220
- You're at Inspector Fournier's.
- That's right. I'm at his place.
352
00:28:11,669 --> 00:28:13,411
No, the inspector isn't here, sir.
353
00:28:13,531 --> 00:28:15,839
I know that. I'm Fournier.
354
00:28:15,959 --> 00:28:17,142
He won't be long.
355
00:28:17,262 --> 00:28:21,010
If you leave a number, I'll ask him
to call you back the moment he gets in.
356
00:28:21,604 --> 00:28:24,701
Listen.
This is Kleber, 8328.
357
00:28:24,948 --> 00:28:26,927
Yes, this is the right number...
358
00:28:27,200 --> 00:28:29,470
but I think he went for
a little drink.
359
00:28:30,156 --> 00:28:31,175
You know him.
360
00:28:31,295 --> 00:28:34,096
-
When he's not here you can find him
at the bar next door. - Me?
361
00:28:34,755 --> 00:28:36,708
I haven't moved at all this afternoon.
362
00:28:36,981 --> 00:28:38,855
Then we're in a fix.
363
00:28:39,185 --> 00:28:40,877
Listen, it's very simple.
364
00:28:40,997 --> 00:28:44,191
He can call you back,
or you can call back.
365
00:28:44,311 --> 00:28:46,047
- Do you have a pen?
- Yes.
366
00:28:47,322 --> 00:28:50,911
-
The number is Kleber...
- Kleber...
367
00:28:51,031 --> 00:28:53,471
-
83...
- 83...
368
00:28:53,591 --> 00:28:55,829
-
28.
- 28.
369
00:28:56,652 --> 00:28:58,781
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
370
00:29:14,350 --> 00:29:16,796
- Who are you calling?
- Myself.
371
00:29:19,806 --> 00:29:20,827
Well?
372
00:29:22,190 --> 00:29:23,527
The line is busy.
373
00:29:38,434 --> 00:29:39,947
Goodbye, house!
374
00:29:44,029 --> 00:29:45,147
Sorry.
375
00:29:45,534 --> 00:29:48,287
Hey, could you please give us
a number between 0 and 100?
376
00:29:48,992 --> 00:29:52,335
- Why? Is there a prize?
- It depends on the number.
377
00:29:52,801 --> 00:29:55,212
- 34.
- You lost.
378
00:29:55,810 --> 00:29:57,895
- Sorry.
- Thanks. Bye.
379
00:30:00,170 --> 00:30:02,229
34 kilometers. Let's go.
380
00:30:17,190 --> 00:30:19,900
Sir! Do you prefer right or left?
381
00:30:21,164 --> 00:30:22,906
I don't like politics.
382
00:30:23,583 --> 00:30:25,088
I move around...
383
00:30:25,721 --> 00:30:28,352
- and I'm never home.
- Heads or tails?
384
00:30:30,683 --> 00:30:32,839
- Tails.
- Tails means left.
385
00:30:33,375 --> 00:30:36,112
Say, you've gained some weight
since last year.
386
00:30:58,476 --> 00:31:00,314
227. 227.
387
00:31:03,625 --> 00:31:05,455
We said 228. It's the next one.
388
00:31:06,677 --> 00:31:07,680
You sure?
389
00:31:10,676 --> 00:31:12,964
Here we are... It's this one.
390
00:31:14,459 --> 00:31:15,519
Stop.
391
00:31:19,121 --> 00:31:21,286
You really think something
will happen to us?
392
00:31:21,506 --> 00:31:22,517
Here?
393
00:31:24,303 --> 00:31:25,614
Why not?
394
00:31:30,833 --> 00:31:34,273
Anyway, we're not leaving
till something happens.
395
00:31:44,315 --> 00:31:46,444
Night is falling, by the way.
396
00:31:51,419 --> 00:31:52,738
How come?
397
00:31:54,850 --> 00:31:58,325
Natural causes... I suppose.
398
00:32:00,255 --> 00:32:04,100
I'm not so sure. It looks
like a set-up.
399
00:32:04,793 --> 00:32:06,087
You think?
400
00:32:22,168 --> 00:32:23,417
Nothing's happened.
401
00:32:27,000 --> 00:32:28,038
It was a day like any other.
402
00:32:31,126 --> 00:32:32,120
Good morning.
403
00:32:33,000 --> 00:32:34,100
Good morning.
404
00:32:47,503 --> 00:32:49,254
- Is it you?
- I don't know.
405
00:32:49,589 --> 00:32:50,662
It's not you?
406
00:32:52,650 --> 00:32:56,160
- Is this kilometer 103?
- No, sir, it's 228.
407
00:32:57,253 --> 00:33:00,710
- Counting from where?
- From Plessis-Robinson, near Paris.
408
00:33:00,830 --> 00:33:01,768
Yes...
409
00:33:02,692 --> 00:33:06,766
but counting from Forez
it's kilometer 103.
410
00:33:06,886 --> 00:33:08,059
It's possible.
411
00:33:14,741 --> 00:33:16,281
I found this in my mailbox.
412
00:33:21,156 --> 00:33:22,845
I'm from Forez.
413
00:33:29,435 --> 00:33:32,857
If you want to, stop
at kilometer 103...
414
00:33:32,977 --> 00:33:36,693
on freeway 306 at 6:00
tomorrow morning.
415
00:33:36,813 --> 00:33:38,755
- Is it signed?
- No.
416
00:33:42,478 --> 00:33:43,876
You have no idea?
417
00:33:45,530 --> 00:33:48,979
I don't know. I don't know anyone.
I live alone.
418
00:33:49,506 --> 00:33:51,177
I work for the council.
419
00:33:53,113 --> 00:33:54,423
When will I see him?
420
00:33:59,653 --> 00:34:01,017
What the ... ?
421
00:34:02,048 --> 00:34:03,385
But it's you!
422
00:34:09,227 --> 00:34:11,523
Miss Francoise!
423
00:34:41,159 --> 00:34:43,024
I think we can leave now.
424
00:34:52,469 --> 00:34:54,440
The thought of the day?
425
00:34:54,660 --> 00:34:58,725
Dogs don't make the best dogs.
426
00:34:59,527 --> 00:35:01,524
Another thought?
427
00:35:02,140 --> 00:35:06,107
- Even flies cough.
- Two thoughts for the day.
428
00:35:06,618 --> 00:35:08,430
Maybe we'll need them.
429
00:35:08,974 --> 00:35:11,041
Yes, maybe we'll need them.
430
00:35:15,044 --> 00:35:17,783
Finally a touch of the unexpected.
I was starting to despair.
431
00:35:17,903 --> 00:35:19,346
Come on, push!
432
00:35:23,827 --> 00:35:25,111
Jump!
433
00:35:34,346 --> 00:35:38,701
- And now nothing can stop us.
- Whatever happens, I won't brake.
434
00:35:41,841 --> 00:35:43,469
What is it?
435
00:35:46,856 --> 00:35:47,947
Look... It's a guy.
436
00:35:48,298 --> 00:35:50,709
Do we stop or not? We said we wouldn't.
437
00:35:50,829 --> 00:35:52,943
Okay, we won't stop.
438
00:35:54,109 --> 00:35:54,944
Shit.
439
00:35:55,064 --> 00:35:56,748
- What is it?
- The brakes won't work.
440
00:35:56,868 --> 00:35:59,088
- What?!
- The brake.
441
00:36:07,777 --> 00:36:10,689
- I don't want to see this!
- Me neither!
442
00:36:29,852 --> 00:36:31,383
Why have you stopped?
443
00:36:32,492 --> 00:36:33,662
Our car broke down.
444
00:36:38,523 --> 00:36:40,564
- Broke down?
- Yes.
445
00:36:43,225 --> 00:36:46,208
- Where's the problem?
- The engine's dead.
446
00:36:47,712 --> 00:36:51,231
- Maybe it's the carburetor.
- Let's see.
447
00:37:19,581 --> 00:37:21,850
Do you know the real reason
for Christ's death?
448
00:37:23,438 --> 00:37:24,423
Key of eight.
449
00:37:24,705 --> 00:37:28,875
Few people know it. The documents
were destroyed.
450
00:37:29,887 --> 00:37:32,394
Christ had invented the car.
451
00:37:36,216 --> 00:37:38,460
The Romans thought his invention
useless,
452
00:37:38,785 --> 00:37:40,729
even negative.
453
00:37:41,248 --> 00:37:42,858
They were right, by the way.
454
00:37:49,426 --> 00:37:53,147
So they crucified him...
to avoid punishment.
455
00:37:54,716 --> 00:37:56,704
It was a total failure.
456
00:37:57,549 --> 00:38:01,543
- That explains a lot.
- It explains everything!
457
00:38:08,849 --> 00:38:10,265
Have a nice trip.
458
00:38:11,453 --> 00:38:13,863
This will hold for six kilometers,
maybe seven.
459
00:38:15,356 --> 00:38:17,159
- Thanks.
- Goodbye.
460
00:38:27,736 --> 00:38:29,285
- Good luck.
- See you later.
461
00:38:43,348 --> 00:38:45,814
So tomorrow for sure?
462
00:38:45,934 --> 00:38:48,741
- Count on it. - That's right,
otherwise after tomorrow morning.
463
00:38:48,861 --> 00:38:52,902
- Any morning. It doesn't matter.
- Even an evening. Any evening. Ok?
464
00:38:59,677 --> 00:39:01,410
Good morning, miss. Gentlemen.
465
00:39:01,530 --> 00:39:04,809
- Would you like two rooms?
- No, one room.
466
00:39:05,073 --> 00:39:07,187
- Only one room?
- We're brothers and sister.
467
00:39:07,307 --> 00:39:10,642
We're used to it. At home we slept
in the same room.
468
00:39:10,762 --> 00:39:11,695
We were twelve.
469
00:39:11,815 --> 00:39:14,968
Our father worked at the train station
in Mulhouse, in the Lower Rhine.
470
00:39:15,088 --> 00:39:17,888
Twelve? You're lucky. I'm an
only child and it's so boring.
471
00:39:18,008 --> 00:39:21,909
People say only children are luckier
than their brothers.
472
00:39:22,923 --> 00:39:25,324
- You say that to comfort me.
- No, not at all.
473
00:39:25,444 --> 00:39:28,923
Good. Well I have 16 or 18.
474
00:39:31,025 --> 00:39:32,943
- 18.
- 18.
475
00:39:33,445 --> 00:39:35,935
Here's 18. We'll get your luggage.
476
00:39:42,784 --> 00:39:46,823
They're asking for Inspector Fournier
on the phone... Inspector Fournier.
477
00:39:47,289 --> 00:39:49,128
I'm here undercover.
478
00:39:50,280 --> 00:39:53,526
My superiors thought I needed some rest
so they gave me a holiday.
479
00:39:54,179 --> 00:39:57,259
In any case... I'm not
answering the phone.
480
00:39:59,150 --> 00:40:01,640
Your pocket is torn. There.
481
00:40:06,183 --> 00:40:08,127
Oh, shoot.
482
00:40:11,963 --> 00:40:14,233
What's going on?
483
00:40:15,025 --> 00:40:16,961
I never saw anything like this.
484
00:40:38,064 --> 00:40:40,237
- What's that?
- A bible.
485
00:41:15,103 --> 00:41:16,528
What's that?
486
00:41:17,196 --> 00:41:18,885
Pretty little apples.
487
00:41:24,552 --> 00:41:25,916
What are you thinking?
488
00:41:27,157 --> 00:41:28,467
Us three.
489
00:41:30,649 --> 00:41:31,907
Do you have a feeling about us?
490
00:41:34,738 --> 00:41:38,301
I know. Do you feel weary, indifferent?
491
00:41:38,724 --> 00:41:41,943
- A distance creeping in?
- Not yet.
492
00:41:42,261 --> 00:41:43,827
And you?
493
00:41:44,055 --> 00:41:46,378
- Not me.
- Me neither.
494
00:41:46,739 --> 00:41:47,988
What now?
495
00:41:48,665 --> 00:41:50,566
We continue.
496
00:42:23,984 --> 00:42:25,498
I have a surprise for you.
497
00:42:28,462 --> 00:42:29,856
Today is our wedding day.
498
00:42:30,815 --> 00:42:32,680
- You and me?
- You and me.
499
00:42:36,612 --> 00:42:37,941
Thank you.
500
00:43:06,135 --> 00:43:08,493
Do we really need to get married?
501
00:43:08,613 --> 00:43:11,081
- No. All the more reason.
- My son,
502
00:43:11,201 --> 00:43:13,060
have you seriously
thought about it?
503
00:43:13,949 --> 00:43:15,779
- No, my father.
- Perfect.
504
00:43:15,972 --> 00:43:18,981
I declare you husband and wife.
505
00:43:25,658 --> 00:43:28,397
My daughter, are you sure
this man is worthy?
506
00:43:28,517 --> 00:43:30,321
Not at all, dad. That's why I want him.
507
00:43:30,441 --> 00:43:33,303
Excellent. The answer I expected.
You are my daughter.
508
00:43:33,423 --> 00:43:35,625
Does anyone oppose this union?
509
00:43:35,745 --> 00:43:38,605
No? Then follow me and we'll sign.
510
00:43:46,169 --> 00:43:47,664
Clearly.
511
00:43:53,420 --> 00:43:56,271
The Republic sanctions this contract.
512
00:43:57,599 --> 00:43:59,324
And now we kiss.
513
00:44:04,376 --> 00:44:06,285
There is one more formality.
514
00:44:38,134 --> 00:44:41,618
Stop, guys. You've forgotten something.
515
00:44:58,987 --> 00:45:01,714
- Beautiful wedding, wasn't it.
- Two beautiful weddings.
516
00:45:01,834 --> 00:45:05,083
- What are you talking about? I'm lost.
- You're lost?
517
00:45:05,203 --> 00:45:07,975
Let's look for you here.
518
00:45:09,269 --> 00:45:11,146
- Good day, sir.
- Good day, gentlemen. Miss.
519
00:45:11,266 --> 00:45:12,330
Mrs.
520
00:45:12,450 --> 00:45:16,407
We're on our honeymoon
and I'd like a flashlight.
521
00:45:19,898 --> 00:45:21,420
We don't have any here.
522
00:45:21,540 --> 00:45:24,661
- A waterproof flashlight. It's very
important. - Extremely important.
523
00:45:24,781 --> 00:45:27,227
But I don't have any.
524
00:45:27,347 --> 00:45:31,379
This is a nursery, you can see
for yourselves.
525
00:45:31,499 --> 00:45:34,194
I understand your problem,
but it's only a detail.
526
00:45:34,314 --> 00:45:36,288
I don't care if it's round or square.
527
00:45:36,408 --> 00:45:39,188
Yes, the important thing
is that it's waterproof.
528
00:45:39,308 --> 00:45:43,750
You don't understand.
This is a nursery! A nursery!!
529
00:45:43,870 --> 00:45:45,374
I heard you.
530
00:45:47,186 --> 00:45:49,052
Let me explain.
531
00:45:51,137 --> 00:45:52,215
It's for our basement.
532
00:45:52,335 --> 00:45:55,755
When it rains in our basement,
there's no electricity,
533
00:45:55,875 --> 00:45:58,873
which is terrible as my
electric train's in the basement.
534
00:45:58,993 --> 00:46:01,887
- That's why I want a flashlight.
- Waterproof.
535
00:46:02,007 --> 00:46:05,385
But I don't sell flashlights!
How many times do I have to tell you?
536
00:46:05,505 --> 00:46:08,730
- It's a nursery! A nursery!
- Calm down.
537
00:46:09,401 --> 00:46:13,175
When he doesn't have his electric train,
he makes our lives impossible.
538
00:46:13,373 --> 00:46:17,517
That's why he desperately
needs a flashlight...
539
00:46:17,637 --> 00:46:18,720
waterproof.
540
00:46:18,840 --> 00:46:22,417
I don't have one! I've never had one!
541
00:46:23,110 --> 00:46:27,429
Personally, I'd like it red...
but if you don't have it...
542
00:46:27,549 --> 00:46:30,227
I'll take another color.
We're color blind, anyway.
543
00:46:31,003 --> 00:46:33,581
The main thing is that it's waterproof.
544
00:46:33,701 --> 00:46:36,915
We agree on that?
545
00:46:37,522 --> 00:46:39,378
Waterproof like a thermos.
546
00:46:40,276 --> 00:46:43,924
I don't sell flashlights!
You don't understand!
547
00:46:44,044 --> 00:46:47,771
I've never had any!
Never! Never! Never!
548
00:46:47,891 --> 00:46:49,689
What's this racket? What's going on?
549
00:46:49,809 --> 00:46:51,915
- Good day, madam.
- Good day.
550
00:46:52,450 --> 00:46:55,882
- Can I do something for you?
- Yes, I'd like some black thread.
551
00:46:56,002 --> 00:46:59,392
Yes, of course, right away. There you are.
552
00:47:30,111 --> 00:47:32,750
- Good day, madam.
- Madam.
553
00:47:46,091 --> 00:47:48,079
Since my husband died...
554
00:47:48,669 --> 00:47:50,692
I only dress in white.
555
00:47:52,021 --> 00:47:54,431
I bought a white car.
556
00:47:55,670 --> 00:47:59,691
At home... all the furniture is white.
557
00:48:00,729 --> 00:48:04,028
In my living room there are
only white flowers.
558
00:48:05,430 --> 00:48:07,559
I live in white.
559
00:48:08,378 --> 00:48:09,943
I have a friend.
560
00:48:10,964 --> 00:48:14,052
I gave her my red fish.
561
00:48:14,580 --> 00:48:16,199
Do you drink milk?
562
00:48:16,822 --> 00:48:20,358
I drink milk. I eat rice,
cottage cheese,
563
00:48:20,478 --> 00:48:23,112
plain yoghurt with sugar.
564
00:48:24,644 --> 00:48:27,494
I don't know if my husband would've liked it.
565
00:48:27,767 --> 00:48:30,125
What did your husband do?
566
00:48:30,644 --> 00:48:32,175
Look.
567
00:48:33,022 --> 00:48:35,309
He took care of me.
568
00:48:35,429 --> 00:48:37,772
We were a very solid couple.
569
00:48:39,497 --> 00:48:40,737
Like you.
570
00:48:42,694 --> 00:48:46,310
In a few years... my hair
will be white.
571
00:48:48,685 --> 00:48:51,140
This idea helps me grow older.
572
00:48:53,770 --> 00:48:56,163
Excuse me, do you have a handkerchief?
573
00:48:57,757 --> 00:48:59,886
- Here.
- Thanks.
574
00:49:01,118 --> 00:49:03,088
Do you ski?
575
00:49:04,206 --> 00:49:05,464
No.
576
00:49:05,820 --> 00:49:08,195
No, I don't like snow.
577
00:49:08,315 --> 00:49:11,265
Snow is not really white.
578
00:49:11,385 --> 00:49:13,773
Yes, snow is less and less white.
579
00:49:14,010 --> 00:49:17,381
Regarding that, I remember...
580
00:49:17,501 --> 00:49:21,345
a funny story that took place
in 1918.
581
00:49:22,569 --> 00:49:25,815
At this time my daughter
was still in high school.
582
00:49:25,935 --> 00:49:29,607
But in 1918... you couldn't
have been born.
583
00:49:30,453 --> 00:49:33,945
- I wasn't born?
- No.
584
00:49:36,919 --> 00:49:40,952
- If I wasn't born then I couldn't have
had my daughter yet. - Surely not.
585
00:49:43,520 --> 00:49:45,262
Well, let's forget I said anything.
586
00:49:45,725 --> 00:49:49,499
Time goes by and I babble.
587
00:49:52,288 --> 00:49:55,684
Oh, did you see? How extraordinary.
588
00:49:55,888 --> 00:49:57,384
No. What?
589
00:50:00,744 --> 00:50:02,838
It's gone already.
590
00:50:11,110 --> 00:50:13,842
- Goodbye, madam.
- It was my pleasure!
591
00:50:13,962 --> 00:50:17,490
- Thanks. Have a nice trip. - Your
dress is caught in the door, madam.
592
00:50:27,291 --> 00:50:30,361
- Do you have any trout?
- Are you crazy, miss?
593
00:50:30,481 --> 00:50:33,317
It's been banned for five years now.
594
00:50:33,437 --> 00:50:35,857
Oh, poor dear. You didn't know.
595
00:50:35,977 --> 00:50:38,268
The ecology of the region
is upside down.
596
00:50:38,388 --> 00:50:41,799
The water's not what it used to be.
The catch is no good anymore.
597
00:50:41,919 --> 00:50:45,028
- You have shrimps?
- No, these are crays.
598
00:50:45,148 --> 00:50:47,834
They're blue hybrids.
599
00:50:48,398 --> 00:50:52,823
You have to boil them in tetrachloride,
because they're full of strontium.
600
00:50:52,943 --> 00:50:55,110
If you don't, don't come back complaining.
601
00:50:57,037 --> 00:50:58,330
And this?
602
00:50:59,125 --> 00:51:00,480
I don't recommend it.
603
00:51:00,814 --> 00:51:04,535
It's not produced locally
and it can make you blind.
604
00:51:06,937 --> 00:51:10,262
- And the apples? - Yes, the apples
are good. They're from Sweden.
605
00:51:10,382 --> 00:51:14,423
- Why? - They were refused due to
the pesticides.
606
00:51:15,523 --> 00:51:17,441
Give us four dozen.
607
00:51:17,561 --> 00:51:19,690
- Plenty of dozens.
- Yes, millions of dozens.
608
00:51:19,810 --> 00:51:22,778
- You don't intend to eat them?
- No!
609
00:51:39,457 --> 00:51:41,497
Is there an apple tree around here?
610
00:51:42,879 --> 00:51:44,515
- An apple tree?
- Yes.
611
00:51:44,901 --> 00:51:49,344
- Well, no... There's no apple tree.
- I see. Why not?
612
00:51:51,138 --> 00:51:54,349
- I don't know. - It's annoying because
we've plenty of apples and no apple tree
613
00:51:55,066 --> 00:51:57,045
There's no apple tree around here.
614
00:51:58,582 --> 00:52:01,142
Is there another tree we could use
as an apple tree?
615
00:52:02,206 --> 00:52:04,784
There aren't many trees around here.
616
00:52:04,904 --> 00:52:06,984
Hey. What about that one?
617
00:52:07,988 --> 00:52:11,727
- It's not an apple tree.
- Yes, but it could've been.
618
00:52:13,786 --> 00:52:14,762
Yes.
619
00:52:14,882 --> 00:52:16,136
Can we borrow it?
620
00:52:16,256 --> 00:52:18,361
- It's not mine.
- Whose is it?
621
00:52:19,558 --> 00:52:22,963
- But that tree's dead. It's no-one's.
- Well then!
622
00:52:23,882 --> 00:52:26,240
- Well take it, then. Thanks.
- We'll take it!
623
00:52:26,636 --> 00:52:27,692
Bye.
624
00:54:52,810 --> 00:54:54,895
Get out of here, bums!
625
00:54:55,159 --> 00:54:58,229
Damn the ground you step on!
626
00:54:58,680 --> 00:55:01,188
Paradise cannot be improved!
627
00:55:01,865 --> 00:55:05,287
You will earn your bread
by the sweat of your brow!
628
00:55:05,407 --> 00:55:08,393
Till the fifth generation!
629
00:55:25,353 --> 00:55:29,321
To start with I'd like two dozen
snails Chantepleurs,
630
00:55:30,227 --> 00:55:34,151
- simple sauce, chef style.
- Then a plate of Gascogne lobster,
631
00:55:34,909 --> 00:55:39,510
braised with a poached egg,
... and garden vegetables.
632
00:55:40,328 --> 00:55:44,982
And for me, a braised
Petit Prince lamb in its juice,
633
00:55:45,447 --> 00:55:50,101
with petit fours Grande Table.
634
00:55:53,016 --> 00:55:55,321
- Excuse me, Maitre d'Hotel...
- Leave me alone!
635
00:55:55,441 --> 00:55:56,843
That couple...
636
00:55:58,277 --> 00:56:00,221
the check... for me.
637
00:56:00,341 --> 00:56:03,427
- Very well, sir.
- I advise you to be discreet.
638
00:56:03,547 --> 00:56:06,362
- Of course, sir, I won't say a word.
- We're counting on you.
639
00:56:08,798 --> 00:56:12,132
Where's the Maitre d'Hotel?
Are we getting the check or what?
640
00:56:12,748 --> 00:56:15,202
Why are you in such a hurry?
641
00:56:19,675 --> 00:56:23,326
- It's such a shame that Ariane
left us. - Yes.
642
00:56:25,208 --> 00:56:26,827
I understand her.
643
00:56:27,794 --> 00:56:30,029
For us it was easy. There was only her.
644
00:56:30,671 --> 00:56:33,223
But for her the two of us
were not enough.
645
00:56:35,705 --> 00:56:37,834
She would have loved this place.
646
00:56:39,057 --> 00:56:40,456
Ariane...
647
00:56:40,702 --> 00:56:43,482
- No-one can take her place, ever.
- No, never.
648
00:56:45,220 --> 00:56:49,047
All there is is the Grande Cuisine
to comfort us.
649
00:56:49,508 --> 00:56:52,139
Maitre d'Hotel! The check, please.
650
00:56:52,883 --> 00:56:55,860
- Do you hear me?!
- All has been paid for, sir.
651
00:56:55,980 --> 00:56:59,086
- What do you mean?
- The check has been taken care of.
652
00:56:59,446 --> 00:57:02,390
- How? Who paid?
- I don't know, sir.
653
00:57:02,510 --> 00:57:05,452
- Are you mocking me?
- Not at all, sir.
654
00:57:05,572 --> 00:57:07,853
- And the tip?
- Also taken care of.
655
00:57:07,973 --> 00:57:10,343
- The tip was also taken care of?
- Then we can leave.
656
00:57:10,463 --> 00:57:12,460
You saw me? You know who I am?
657
00:57:12,580 --> 00:57:15,720
I'm an old inspector
of the postal service, sir.
658
00:57:15,840 --> 00:57:18,614
- Listen...
- Oh, go play with Breton!
659
00:57:18,734 --> 00:57:22,309
What is this place? Did you even
take a look at me?
660
00:57:22,429 --> 00:57:23,981
I'll never step into this shack again.
661
00:57:24,101 --> 00:57:26,758
Go back and cook your stew
in Abyssinia.
662
00:57:26,878 --> 00:57:31,546
Here comes Ben Hur and his chariot!
I'm a veteran so step on my feet!
663
00:57:32,821 --> 00:57:35,953
Go back to Cyprus... or wherever you want...
664
00:57:49,694 --> 00:57:52,342
- Was it good?
- Delicious.
665
00:57:55,157 --> 00:57:56,644
Are you okay?
666
00:57:57,666 --> 00:57:59,214
Not too hot?
667
00:58:00,173 --> 00:58:02,821
No... It's nice here.
668
00:58:03,367 --> 00:58:05,329
There's a breeze. It's pleasant.
669
00:58:06,684 --> 00:58:08,100
Do you love us a bit?
670
00:58:11,408 --> 00:58:14,250
- I adore you.
- So on the whole, are you happy?
671
00:58:15,253 --> 00:58:16,577
I'm fulfilled.
672
00:58:17,782 --> 00:58:19,313
Then you'll be punished.
673
00:58:21,222 --> 00:58:23,870
- What for?
- Just like that. For nothing.
674
00:58:24,600 --> 00:58:26,861
There's no need for a reason
to punish you.
675
00:58:38,754 --> 00:58:39,995
It's not funny.
676
00:58:40,115 --> 00:58:43,259
- I hope not. - Needless to say
it improves the landscape.
677
00:58:44,666 --> 00:58:46,734
A horrible detail is missing.
678
00:59:11,613 --> 00:59:13,830
Hey... Shall we gag her?
679
00:59:14,032 --> 00:59:15,044
No.
680
00:59:16,091 --> 00:59:17,885
Give her a chance to call for help.
681
00:59:18,080 --> 00:59:21,590
- Help! Help me! - Hold on, there's no
hurry. Wait till we're gone, at least.
682
00:59:21,710 --> 00:59:25,391
- What?! You're leaving? - We're not
going to spend the night here.
683
01:00:44,422 --> 01:00:46,516
Do you think she really wants
to leave us?
684
01:00:47,405 --> 01:00:49,261
I wonder.
685
01:00:56,839 --> 01:00:59,452
Can I do something for you, maybe?
686
01:00:59,684 --> 01:01:01,364
Mind your own business.
687
01:01:09,548 --> 01:01:11,061
Sorry.
688
01:01:20,820 --> 01:01:23,319
- Would you like to?
- We can't decide.
689
01:01:23,617 --> 01:01:25,271
Yes, you're right.
690
01:01:27,252 --> 01:01:29,539
Come on, pick a card.
What are you doing?
691
01:01:29,882 --> 01:01:31,431
King of hearts.
692
01:01:31,551 --> 01:01:34,721
Ah, king of hearts. "Old King Hotel".
693
01:01:34,841 --> 01:01:36,587
- Yes, it's a must.
- Let's go.
694
01:01:44,980 --> 01:01:47,622
- Sir. Madam.
- A room, please.
695
01:01:47,742 --> 01:01:50,407
- Is the nuptial suite available?
- But certainly, sir.
696
01:01:50,527 --> 01:01:52,659
It's always available on Wednesdays.
697
01:01:52,779 --> 01:01:56,184
Allow me to congratulate you, sir.
Madam.
698
01:01:58,040 --> 01:02:00,679
- Is this gentleman with you?
- He never leaves us.
699
01:02:00,799 --> 01:02:04,158
- Then maybe a room on the same floor?
- A connecting room.
700
01:02:04,278 --> 01:02:05,853
- Connecting?
- Yes.
701
01:02:07,375 --> 01:02:09,689
Surely we have what you need, sir.
702
01:02:10,077 --> 01:02:11,889
Yes, we must.
703
01:02:12,443 --> 01:02:13,807
Yes, we do.
704
01:02:17,625 --> 01:02:18,884
Is it a large bed?
705
01:02:19,004 --> 01:02:21,435
- Pardon?
- Do we have a large bed?
706
01:02:21,555 --> 01:02:25,031
We've never had any complaints.
Except for once, sir.
707
01:02:26,395 --> 01:02:29,536
- How big is the bed in the nuptial?
- Six feet.
708
01:02:29,656 --> 01:02:32,643
Six feet large, sir. You won't find
anything bigger.
709
01:02:33,012 --> 01:02:35,778
- Is that all right?
- Sure.
710
01:02:35,898 --> 01:02:37,455
The nuptial suite.
711
01:02:42,869 --> 01:02:45,974
Have a nice afternoon, sir. Madam.
712
01:04:54,233 --> 01:04:55,500
Come in.
713
01:05:16,517 --> 01:05:19,385
Tell the concierge this bed is
only 1.4 meters.
714
01:05:19,505 --> 01:05:21,083
Barely 1.2.
715
01:05:23,490 --> 01:05:25,179
I'm hungry.
716
01:05:35,293 --> 01:05:37,158
Inspector Fournier.
717
01:05:39,076 --> 01:05:41,205
He's not in his room, sir.
718
01:05:44,177 --> 01:05:47,555
- Can I... wait for him.
- Certainly, sir.
719
01:05:47,675 --> 01:05:49,517
There have been cases of recovery.
720
01:05:49,744 --> 01:05:51,700
Yes, it's true. That's a fact.
721
01:05:51,820 --> 01:05:55,366
Some people recover miraculously in
Lourdes. There are more every year.
722
01:05:55,486 --> 01:05:58,252
Yes, it's true and it's normal.
723
01:05:58,372 --> 01:06:01,331
It's the same thing in hospitals.
724
01:06:01,696 --> 01:06:04,036
Unexplained recoveries.
725
01:06:04,662 --> 01:06:06,967
But you know, if we consider...
726
01:06:07,087 --> 01:06:10,213
the total number of sick people
assembled here,
727
01:06:10,333 --> 01:06:14,519
I think one can say that
proportionally,
728
01:06:14,765 --> 01:06:17,475
there are less recoveries
in Lourdes than elsewhere.
729
01:06:17,969 --> 01:06:22,702
- You really think so? - Yes. My
superiors are very discreet about it...
730
01:06:23,740 --> 01:06:26,941
but since you're asking, I think...
731
01:06:27,170 --> 01:06:28,701
I can tell you.
732
01:06:29,731 --> 01:06:33,743
You see, at the police station
we do the calculations.
733
01:06:34,456 --> 01:06:38,084
Very precise calculations.
That is to say...
734
01:06:38,601 --> 01:06:41,273
given the number of sick people...
735
01:06:41,393 --> 01:06:45,519
who travel for miles
in difficult conditions,
736
01:06:45,639 --> 01:06:48,450
given the worries, the effort,
737
01:06:48,960 --> 01:06:53,825
the anguish created from
the suspense in hoping for miracles.
738
01:06:56,571 --> 01:07:00,530
Given all the car accidents because...
739
01:07:00,943 --> 01:07:03,978
they're not byroads,
740
01:07:04,787 --> 01:07:07,304
I guess you could say
that Lourdes...
741
01:07:07,840 --> 01:07:11,421
kills on average between
six and seven hundred people per year.
742
01:07:11,541 --> 01:07:13,955
More or less.
743
01:07:14,795 --> 01:07:17,118
Two cognacs for room 18.
744
01:07:17,993 --> 01:07:19,409
Thank you.
745
01:07:35,227 --> 01:07:36,846
We were waiting for you.
746
01:09:00,752 --> 01:09:02,204
Oh, I know.
747
01:09:40,282 --> 01:09:41,479
Yes.
748
01:09:41,918 --> 01:09:43,898
- Yes?
- Yes.
749
01:09:59,038 --> 01:10:00,595
Thank you, sir.
750
01:10:02,627 --> 01:10:04,572
I made a mistake.
751
01:10:38,024 --> 01:10:40,329
Has Inspector Fournier arrived yet?
752
01:10:41,393 --> 01:10:42,422
No, sir.
753
01:10:42,542 --> 01:10:45,669
- Can I leave him a message?
- Absolutely, sir.
754
01:10:46,490 --> 01:10:50,317
Could you tell him that he cannot wait
indefinitely and he'll be back soon.
755
01:10:53,160 --> 01:10:55,377
- Who?
- Inspector Fournier.
756
01:10:55,773 --> 01:10:58,122
Camille... Fournier.
757
01:10:58,962 --> 01:11:01,672
- With two T's?
- Yes, if you like.
758
01:11:04,874 --> 01:11:08,402
If he doesn't get this message, he
must let him know as soon as possible.
759
01:11:08,610 --> 01:11:10,185
I'll see to it, sir.
760
01:11:36,256 --> 01:11:39,274
Oh, sorry. Excuse me.
761
01:11:39,945 --> 01:11:43,403
I really thought you were married.
762
01:11:43,523 --> 01:11:46,579
- Oh no, they're my brothers.
- Really?
763
01:11:47,050 --> 01:11:49,671
Actually they do look like you.
764
01:11:50,041 --> 01:11:54,466
- And if you knew how nice they are...
- They're charming.
765
01:11:55,454 --> 01:11:56,932
Which one do you prefer?
766
01:11:57,052 --> 01:11:59,888
Why do we always have to choose?
767
01:12:00,196 --> 01:12:03,574
- Do you know they're available?
- Available?
768
01:12:04,323 --> 01:12:07,226
- What do you mean?
- I've already said too much.
769
01:12:08,642 --> 01:12:10,745
Tonight, at 11:00?
770
01:12:11,563 --> 01:12:13,807
- Tonight at 11:00.
- Alright!
771
01:12:14,282 --> 01:12:15,505
Charming.
772
01:12:16,174 --> 01:12:18,550
- Thank you very much.
773
01:12:20,353 --> 01:12:22,218
Tonight at 11:00.
774
01:12:33,997 --> 01:12:35,879
- Do you like her?
- Who?
775
01:12:35,999 --> 01:12:39,108
- My sister.
- Ah, yes. Very much.
776
01:12:39,228 --> 01:12:41,523
She's nicely out of place in this hotel.
777
01:12:41,643 --> 01:12:46,253
And you know, she's so alone...
A dreamer... A romantic.
778
01:12:50,706 --> 01:12:52,465
Do you know she's for sale?
779
01:12:55,474 --> 01:12:56,715
For how long?
780
01:12:56,919 --> 01:12:59,963
As long as you want.
Forever, if you want to.
781
01:13:04,498 --> 01:13:06,856
- Is it expensive?
- Forever?
782
01:13:07,419 --> 01:13:10,630
Cheap. But for a few moments
it's very expensive.
783
01:13:13,102 --> 01:13:14,897
And for tonight, is it possible?
784
01:13:17,461 --> 01:13:19,080
- Tonight?
- Yes.
785
01:13:19,200 --> 01:13:20,998
- 11:00?
- Yes.
786
01:13:21,263 --> 01:13:23,894
- What a nice place.
- Very calm.
787
01:13:26,313 --> 01:13:28,565
Maybe a bit too calm.
788
01:13:30,365 --> 01:13:33,778
Have you noticed the
bored, young couple?
789
01:13:34,808 --> 01:13:36,778
Adorable. I was telling my husband.
790
01:13:37,518 --> 01:13:39,163
It's my sister and brother.
791
01:13:39,392 --> 01:13:40,897
Very attractive.
792
01:13:41,486 --> 01:13:45,084
And so sociable... Understanding.
793
01:13:45,903 --> 01:13:49,801
Do you think they'd accept to...
have dinner with us tonight?
794
01:13:50,100 --> 01:13:52,581
In our room, even?
795
01:13:54,614 --> 01:13:56,620
They don't know how to say no.
796
01:13:57,403 --> 01:13:59,277
What do you think, Julien?
797
01:13:59,752 --> 01:14:01,820
Let's say... ten past 11:00?
798
01:14:02,803 --> 01:14:04,008
11:00.
799
01:14:17,266 --> 01:14:19,817
Hello! What a surprise!
800
01:14:20,019 --> 01:14:21,506
Hello, madam.
801
01:14:22,029 --> 01:14:23,516
Hello, madam.
802
01:14:24,088 --> 01:14:26,106
What's wrong?
803
01:14:26,226 --> 01:14:29,516
Why, nothing. Quite the opposite.
I'm getting married.
804
01:14:29,943 --> 01:14:31,289
They're waiting.
805
01:14:31,632 --> 01:14:33,946
Goodbye! I'll call!
806
01:14:34,518 --> 01:14:36,286
I'm so happy.
807
01:14:45,941 --> 01:14:48,466
We disappointed a few people tonight.
808
01:14:48,774 --> 01:14:50,912
I know three that are still waiting.
809
01:14:57,636 --> 01:14:59,211
I read somewhere...
810
01:15:00,346 --> 01:15:02,827
that a man spent twenty years
of his life...
811
01:15:03,513 --> 01:15:06,320
studying the fundamental nature
of the night.
812
01:15:07,177 --> 01:15:08,369
Who was it?
813
01:15:08,848 --> 01:15:10,784
An Englishman, a physics professor.
814
01:15:11,303 --> 01:15:12,755
I forgot the name.
815
01:15:13,837 --> 01:15:15,231
He was a widower.
816
01:15:16,053 --> 01:15:18,050
He lived in a big tower.
817
01:15:18,376 --> 01:15:19,528
When?
818
01:15:22,176 --> 01:15:23,536
Before the war.
819
01:15:24,886 --> 01:15:26,848
Did he find out what it was?
820
01:15:27,856 --> 01:15:29,712
I don't know. I don't think so.
821
01:15:32,580 --> 01:15:36,574
I must say to spend twenty years of
one's life only studying the night...
822
01:15:37,379 --> 01:15:39,552
is a real passion.
823
01:15:40,942 --> 01:15:44,646
- So many people go through the night
without even noticing it. - Yes.
824
01:15:46,952 --> 01:15:48,940
I hope we never find it.
825
01:16:53,355 --> 01:16:55,493
Sir, which way shall I go?
826
01:16:55,722 --> 01:16:59,030
Go left. Turn right in
the next village.
827
01:16:59,150 --> 01:17:02,311
- You go three kilometers
and you're there. - Thank you.
828
01:17:51,764 --> 01:17:53,919
No, leave me. I want to be alone.
829
01:18:23,425 --> 01:18:26,354
Miss? ... Can I ask you something?
830
01:18:28,299 --> 01:18:30,586
- Yes.
- Are you happy?
831
01:18:33,960 --> 01:18:35,024
No.
832
01:18:36,819 --> 01:18:39,537
- Not right now.
- How lucky you are.
833
01:18:39,907 --> 01:18:43,065
A few feet from here there's a man
who can do everything for you.
834
01:18:44,607 --> 01:18:46,885
- Who is he?
- Don't ask me his name.
835
01:18:47,149 --> 01:18:48,821
Would you like to follow me?
836
01:19:07,529 --> 01:19:08,954
Sit down.
837
01:19:22,700 --> 01:19:25,744
- Would you like a cigarette?
- No, thanks.
838
01:19:26,413 --> 01:19:28,937
- You don't smoke?
- Yes, I do.
839
01:19:30,328 --> 01:19:32,263
Are you hungry or thirsty?
840
01:19:33,758 --> 01:19:34,902
No.
841
01:19:35,667 --> 01:19:38,632
- Are you unhappy?
- Sometimes.
842
01:19:41,667 --> 01:19:43,189
There is no...
843
01:19:44,909 --> 01:19:46,413
time to lose.
844
01:19:46,888 --> 01:19:48,648
Let's leave immediately.
845
01:19:49,179 --> 01:19:50,152
Both of us.
846
01:19:50,272 --> 01:19:52,668
How many young girls
disappear every year?
847
01:19:54,016 --> 01:19:55,354
Thousands.
848
01:19:55,855 --> 01:19:57,870
Do you know what you have lost?
849
01:19:58,547 --> 01:19:59,761
No.
850
01:20:00,900 --> 01:20:02,180
Joy.
851
01:20:02,968 --> 01:20:05,581
I will teach you joy again.
852
01:20:06,504 --> 01:20:08,234
But you too...
853
01:20:08,920 --> 01:20:12,369
- look so sad.
- Sad? No. Uncertain.
854
01:20:13,529 --> 01:20:16,397
I must tell you, I'm one of the
last members...
855
01:20:16,517 --> 01:20:19,767
of an endangered cult.
856
01:20:20,919 --> 01:20:22,951
I've been raised...
857
01:20:24,231 --> 01:20:26,413
to make women happy.
858
01:20:27,178 --> 01:20:29,932
I know everything about them...
859
01:20:31,014 --> 01:20:34,436
but sometimes I have... doubts.
860
01:20:35,520 --> 01:20:38,987
Soon women will no longer... need that.
861
01:20:42,454 --> 01:20:46,391
Suddenly in the desert, an unfortunate
young girl appears...
862
01:20:46,971 --> 01:20:49,910
and I recover my strength.
863
01:20:52,273 --> 01:20:56,302
I fly to her rescue, for instance.
864
01:20:57,578 --> 01:21:01,352
You're not alone... but...
865
01:21:03,315 --> 01:21:04,960
You see through me.
866
01:21:11,858 --> 01:21:13,486
She did that for us.
867
01:21:15,543 --> 01:21:18,780
I often wonder if she'll soon
leave us forever.
868
01:21:19,607 --> 01:21:21,112
Don't look at her.
869
01:21:23,280 --> 01:21:26,025
You're right. Let's not look at her.
870
01:21:30,880 --> 01:21:34,135
I'm going to give you proof
to gain your trust.
871
01:21:34,487 --> 01:21:35,982
Smell.
872
01:21:37,880 --> 01:21:41,830
- It smells like violets.
- You're simplifying. When I do that...
873
01:21:43,608 --> 01:21:45,613
does your left knee hurt?
874
01:21:45,957 --> 01:21:47,866
- Yes.
- Of course.
875
01:21:48,465 --> 01:21:50,620
- When are we leaving?
- Right now.
876
01:21:55,113 --> 01:21:58,069
- Want to know what I really think?
- I know.
877
01:22:26,398 --> 01:22:27,876
Shall we leave?
878
01:22:28,132 --> 01:22:29,706
- What?
- Let's leave.
879
01:22:33,489 --> 01:22:35,249
In seventy-seven minutes.
880
01:22:41,742 --> 01:22:43,695
Aren't we leaving her a clue?
881
01:22:45,032 --> 01:22:46,678
She didn't leave us a clue.
882
01:22:48,238 --> 01:22:51,529
We should stay away from lakes
from now on.
883
01:22:54,823 --> 01:22:56,450
I don't understand.
884
01:22:58,095 --> 01:23:00,031
What did we do wrong?
885
01:23:00,620 --> 01:23:02,571
We let her go.
886
01:23:04,471 --> 01:23:06,178
What if she doesn't come back?
887
01:23:07,832 --> 01:23:10,207
It would be treachery, quite simply.
888
01:23:11,373 --> 01:23:12,561
Yes.
889
01:23:14,057 --> 01:23:15,702
Or a form of honesty.
890
01:23:17,391 --> 01:23:19,643
Do you realize what's at stake?
891
01:23:21,501 --> 01:23:24,949
Some would give ten years of
their lives for the happiness we had.
892
01:23:27,122 --> 01:23:30,131
I thought happiness was tomorrow.
893
01:23:32,974 --> 01:23:34,646
Did you see the time go by?
894
01:23:37,303 --> 01:23:38,702
No. I only saw us.
895
01:23:40,718 --> 01:23:42,081
There was only us.
896
01:23:46,542 --> 01:23:47,994
We're drunk.
897
01:25:02,136 --> 01:25:04,037
Hey, it's her.
898
01:25:05,418 --> 01:25:07,794
- You think so?
- Yes, it's her.
899
01:25:10,714 --> 01:25:12,703
Are you sure it's not an illusion?
900
01:25:12,823 --> 01:25:16,127
No, no. She's come back to us.
Are we happy?
901
01:25:16,487 --> 01:25:18,238
Ah, we are happy.
902
01:25:19,822 --> 01:25:23,288
We should be angry at her.
Let's burn some incense.
903
01:25:24,117 --> 01:25:27,003
- And throw some glasses.
- That's it.
904
01:25:28,046 --> 01:25:31,002
Is this night of love already over?
905
01:25:32,304 --> 01:25:35,568
Nothing goes faster than
unforgettable moments.
906
01:25:35,873 --> 01:25:40,720
For the Fijian beetle the ecstasy
of July lasts fourteen hours!
907
01:25:41,644 --> 01:25:43,747
But they say it's very rare.
908
01:25:50,406 --> 01:25:52,747
You thought I could leave?
909
01:25:54,436 --> 01:25:55,711
Yes, I thought so.
910
01:25:57,622 --> 01:25:59,259
- And you?
- Yes.
911
01:26:02,232 --> 01:26:03,534
Then I'll go.
912
01:26:49,482 --> 01:26:51,391
- What happened to you?
Why'd you tell her all that?
913
01:26:51,511 --> 01:26:54,611
And you with your Fijian beetles.
914
01:26:56,186 --> 01:26:58,438
She came back. That's all that matters.
915
01:26:58,655 --> 01:27:01,092
Yes, but I would have
liked her to face us.
916
01:27:04,444 --> 01:27:06,370
She was disappointed. Did you notice?
917
01:27:06,599 --> 01:27:08,631
I didn't notice.
918
01:27:08,958 --> 01:27:11,852
What I said was harsher than I intended.
919
01:27:14,729 --> 01:27:17,034
What are we going to do now?
920
01:27:21,812 --> 01:27:24,609
Listen, if you're not satisfied,
you can go.
921
01:28:21,495 --> 01:28:22,701
Shit!
922
01:29:50,692 --> 01:29:53,587
- Does the smoke bother you?
- Not at all, sir.
923
01:29:53,931 --> 01:29:56,887
- Does the smoke bother anybody?
- No, go ahead.
924
01:29:59,615 --> 01:30:01,506
You could ask for my opinion.
925
01:30:02,405 --> 01:30:05,038
Sorry, sir. Does the smoke bother you?
926
01:30:05,158 --> 01:30:08,346
- Yes, the smoke bothers me.
I'm asthmatic. - I'm sorry.
927
01:30:08,466 --> 01:30:11,277
- You don't look it.
- What do you mean I don't look it?
928
01:30:11,397 --> 01:30:15,052
- You don't look sorry.
- Excuse me, sir.
929
01:30:15,615 --> 01:30:19,061
If this gentleman has asthma you'd
better not smoke in his presence.
930
01:30:19,181 --> 01:30:20,766
- I'm a chemist and I can tell you...
- But I'm not smoking!
931
01:30:20,886 --> 01:30:22,184
Thank God you're not.
932
01:30:27,514 --> 01:30:30,637
Well, miss, we might as well
type a letter.
933
01:30:30,757 --> 01:30:32,706
Certainly, sir.
934
01:30:40,385 --> 01:30:43,015
Sir... No, Madam...
935
01:30:43,209 --> 01:30:45,082
No, sir. Dear sir.
936
01:30:45,508 --> 01:30:48,015
Following your letter from the eleventh...
937
01:30:48,631 --> 01:30:50,215
Or was it the twelfth?
938
01:30:50,584 --> 01:30:54,455
No, don't write anything.
Following your letter... period.
939
01:30:56,306 --> 01:30:57,872
I want to...
940
01:30:58,312 --> 01:31:01,756
let you know... period. New line.
941
01:31:04,115 --> 01:31:08,382
The reorganization of our services
makes it difficult...
942
01:31:09,543 --> 01:31:10,652
period.
943
01:31:11,489 --> 01:31:13,706
We are sending you...
944
01:31:13,826 --> 01:31:17,102
without delay... period. New line.
945
01:31:17,304 --> 01:31:19,064
In case of our reply...
946
01:31:19,527 --> 01:31:22,712
In... case... of... our... reply...
947
01:31:22,832 --> 01:31:26,354
please return this letter intact.
948
01:31:31,714 --> 01:31:34,697
Receive them all... Signature.
949
01:31:41,124 --> 01:31:43,764
Send twelve copies...
950
01:31:46,016 --> 01:31:49,596
- to our usual correspondent.
- There are only six.
951
01:31:50,018 --> 01:31:52,481
- What?
- There are only six!
952
01:31:52,601 --> 01:31:56,212
- Yes, so what? - You said twelve
and there are only six.
953
01:31:56,332 --> 01:31:59,669
Two for each. Two times six, twelve.
954
01:31:59,915 --> 01:32:01,709
- Is that clear?
- Yes. No.
955
01:32:01,829 --> 01:32:05,167
How long has she been with you?
She's a bit slow, isn't she.
956
01:32:12,598 --> 01:32:15,642
TEN YEARS LATER
957
01:32:18,809 --> 01:32:21,202
Come on, Jerome or
you'll be late. Come on.
958
01:32:22,742 --> 01:32:24,844
- Say goodbye to dad.
- Bye, dad.
959
01:32:25,050 --> 01:32:28,050
- Goodbye. Behave yourself.
- Come on, drink your milk.
960
01:32:30,373 --> 01:32:31,367
Good.
961
01:32:32,203 --> 01:32:33,901
- And dad too.
- Bye, dad.
962
01:32:34,021 --> 01:32:35,203
See ya, kid.
963
01:32:35,820 --> 01:32:38,653
Behave yourself. Off you go.
964
01:32:39,427 --> 01:32:42,093
- Bye, mum.
- Goodbye.
965
01:32:53,408 --> 01:32:56,839
- Hello
- Hello. We were waiting for you.
966
01:32:56,959 --> 01:32:58,784
You're late.
967
01:32:59,892 --> 01:33:01,344
Come on, let's go.
968
01:33:06,791 --> 01:33:12,034
66723