All language subtitles for Serieux comme le plaisir - (R.Benayoun) - (J.Birkin_ R.Leduc_ I.Huppert_ F.Perrin) -1974

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,931 --> 00:00:14,978 SERIOUS AS PLEASURE 2 00:01:54,380 --> 00:01:55,502 Hey, it's 10:00. 3 00:02:00,352 --> 00:02:01,725 Come on, get up. 4 00:02:07,478 --> 00:02:09,018 There's plenty to do today. 5 00:02:13,295 --> 00:02:16,935 The pump boats... The eels in the bag. 6 00:02:17,661 --> 00:02:20,279 The pump boats? Is it today? 7 00:02:20,949 --> 00:02:23,367 Listen. You asked me to wake you at 10:00. It's 10:00. 8 00:02:24,457 --> 00:02:27,528 - Do what you want. I'm staying in bed. - Well, I'll go back to bed. 9 00:02:40,397 --> 00:02:42,816 - What time is it? - It's 10:00. I've been telling you. 10 00:02:42,936 --> 00:02:46,866 - What proof do I have? - No proof, all I have are vague intuitions. 11 00:02:47,465 --> 00:02:50,392 You're both killing me. Every morning it's the same thing. 12 00:02:50,512 --> 00:02:52,769 It's not my fault it's 10:00 every morning. 13 00:04:07,202 --> 00:04:08,499 Did you notice how Paris is shrinking? 14 00:04:08,939 --> 00:04:11,640 Yes. Soon there'll be none left. 15 00:04:12,128 --> 00:04:13,778 We'll have to flee. 16 00:04:19,402 --> 00:04:21,555 - What did you put in today? - Guess. 17 00:04:23,251 --> 00:04:25,197 - Nuts? - No. 18 00:04:26,748 --> 00:04:28,566 Cocoa? No? 19 00:04:31,444 --> 00:04:32,510 Parsley. 20 00:04:34,190 --> 00:04:35,258 Listen... 21 00:04:36,841 --> 00:04:40,294 "The kiss of your dream is one of love. 22 00:04:41,108 --> 00:04:44,693 The day, the day breaks, heralds the daylight. 23 00:04:45,735 --> 00:04:48,848 The royal caress is one of love 24 00:04:49,535 --> 00:04:52,636 Beat the general, beat, beat the drum." 25 00:04:53,603 --> 00:04:57,353 - Well, it's not bad. It's a bit military. - I can't help that. 26 00:05:00,031 --> 00:05:02,374 Listen, if you don't mind, I'm in a hurry. 27 00:05:02,494 --> 00:05:05,948 - That's your problem. - The clock makers are waiting. I'm late. Let me start. 28 00:05:06,068 --> 00:05:09,016 - And I feel like this bath immediately. - No discussion. 29 00:05:09,269 --> 00:05:11,754 Come on, a vote. I vote... 30 00:05:11,996 --> 00:05:13,300 - Patrice. - Patrice. 31 00:05:14,551 --> 00:05:16,652 Nothing's as punctual as a clock maker. 32 00:05:16,772 --> 00:05:19,013 - You, I'll pay you back. - I'll pay you back. 33 00:05:19,133 --> 00:05:21,849 Shit! I couldn't care less about you. It's always the both of you against me. 34 00:05:21,969 --> 00:05:25,027 So? Some people like that. 35 00:05:34,578 --> 00:05:36,689 Bruno! I ask the constable. 36 00:05:36,920 --> 00:05:41,771 The truth is this was my bath. Two against one. We voted freely, didn't we? 37 00:05:41,891 --> 00:05:44,684 - Yes. - Would you like me to rub your back? 38 00:05:44,804 --> 00:05:46,397 Yes. The left shoulder. 39 00:05:47,739 --> 00:05:49,201 And my right shoulder. 40 00:05:49,762 --> 00:05:53,072 More... A little higher. Yes, that's it. 41 00:05:54,806 --> 00:05:59,348 - I'll make the clock makers very unhappy. - They always are anyway. 42 00:05:59,468 --> 00:06:00,843 - Oh, by the way... - Yes? 43 00:06:00,963 --> 00:06:03,351 - Don't count on me for the eels. - Why? 44 00:06:03,471 --> 00:06:05,759 I have to stay at the gallery all day. 45 00:06:06,232 --> 00:06:08,641 - Do you really feel like working? - No! Not at all. 46 00:06:08,761 --> 00:06:13,127 - So work overpowers desire. It's immoral. - Yes, it's sad. 47 00:06:14,187 --> 00:06:16,145 - Telephone! - Then get it. 48 00:06:16,265 --> 00:06:17,883 - No, you get it. - So, a vote. 49 00:06:18,003 --> 00:06:19,247 - A vote! - I'm busy. 50 00:06:19,367 --> 00:06:20,786 - Bruno. - Bruno. A vote. 51 00:06:20,906 --> 00:06:22,590 I vote Patrice. 52 00:06:22,710 --> 00:06:26,075 - Oh no, Bruno. - Bruno. We voted. Get it. 53 00:06:26,654 --> 00:06:27,607 Good. 54 00:06:34,737 --> 00:06:35,728 Hello? 55 00:06:36,755 --> 00:06:40,076 - Hello. I want Mrs Maillard, please. - Mrs Maillard? 56 00:06:42,133 --> 00:06:45,124 I'll give her to you... Patrice! 57 00:06:51,648 --> 00:06:53,825 - Hello? - Mrs Maillard? 58 00:06:58,429 --> 00:07:00,540 - Yes? - Mrs Maillard, please. 59 00:07:00,660 --> 00:07:01,695 Yes, that's right. 60 00:07:01,815 --> 00:07:06,072 - Is this 1441 Alma Street? - Absolutely. 61 00:07:06,904 --> 00:07:10,599 - Mrs Maillard, please. - I'm listening. 62 00:07:11,144 --> 00:07:16,057 It's just that it's personal. I'd like to speak to her personally. 63 00:07:16,177 --> 00:07:17,610 Mrs Maillard, please. 64 00:07:17,730 --> 00:07:20,349 It's me. I'm Mrs Maillard. 65 00:07:28,417 --> 00:07:29,440 Pardon me, sir. 66 00:07:37,185 --> 00:07:39,252 - What do you think, sir? - It's perfect. 67 00:07:39,372 --> 00:07:41,962 Very comfortable. I'll take three. 68 00:07:45,291 --> 00:07:48,546 - I can show you another period if you like. - Please. 69 00:08:09,297 --> 00:08:10,804 I prefer the other one. 70 00:08:27,722 --> 00:08:28,977 How much? 71 00:08:29,217 --> 00:08:31,452 Oh sir, it's priceless. 72 00:08:49,397 --> 00:08:52,116 No, tonight I'm taking care of Bruno. 73 00:08:55,705 --> 00:08:58,353 Bruno had an exhausting day at the library. 74 00:09:00,113 --> 00:09:03,662 - No, stop it. - Tell me, you're not in consensus with the choice I made? 75 00:09:04,137 --> 00:09:05,986 Tonight? Saint Bruno? 76 00:09:06,540 --> 00:09:08,071 You're giving daisies to a pig. 77 00:09:08,191 --> 00:09:10,745 - Really? There's a Saint Bruno? - Yes, of course. 78 00:09:11,660 --> 00:09:13,288 You never look at the calendar? 79 00:09:13,689 --> 00:09:15,263 No I prefer the directory. There's more people in it. 80 00:09:15,383 --> 00:09:19,117 Well then... Another millionaire who wins the lottery. 81 00:09:19,794 --> 00:09:22,583 Come on, let me take care of you. 82 00:09:23,876 --> 00:09:25,046 Are you warm here? 83 00:09:26,093 --> 00:09:28,310 Do you want me to tell you a bedtime story? 84 00:09:28,723 --> 00:09:30,281 To help you sleep. 85 00:09:33,043 --> 00:09:35,443 Once upon a time there was a little boy... 86 00:09:36,635 --> 00:09:38,795 with a magic pencil. 87 00:09:40,726 --> 00:09:44,346 He just had to draw something... 88 00:09:44,828 --> 00:09:46,986 for it to exist. 89 00:09:48,206 --> 00:09:51,972 If he drew an apple, for example... 90 00:09:52,755 --> 00:09:54,261 he could eat it. 91 00:09:55,710 --> 00:09:57,587 And if he drew a book... 92 00:09:58,402 --> 00:10:02,237 he could open it and look at the pictures. 93 00:10:03,320 --> 00:10:05,329 And if he drew a fat lady? 94 00:10:06,821 --> 00:10:09,349 If he drew a beautiful lady... 95 00:10:10,033 --> 00:10:11,989 she became all warm... 96 00:10:12,505 --> 00:10:14,581 and alive under his pencil. 97 00:10:16,394 --> 00:10:17,470 All naked too? 98 00:10:17,845 --> 00:10:20,390 That depended on the pencil. 99 00:10:20,775 --> 00:10:22,387 I'm sleepy. 100 00:10:22,922 --> 00:10:24,341 Then sleep. 101 00:10:26,522 --> 00:10:29,294 Don't worry about you're daddy. He's always jealous. 102 00:10:33,449 --> 00:10:35,733 When you're not here, he beats me up. 103 00:10:35,853 --> 00:10:40,155 In case you're interested, I could make you very happy tonight. 104 00:10:40,401 --> 00:10:43,357 Yes, but tonight I'm not interested. 105 00:10:50,624 --> 00:10:51,794 Hey, see. 106 00:10:52,172 --> 00:10:55,138 It's his day and he's sleeping. Why? 107 00:10:55,507 --> 00:10:57,788 What do you expect? 108 00:10:57,908 --> 00:11:00,380 It's not Saint Bruno. It's Saint Gregoire. 109 00:11:00,698 --> 00:11:03,117 Shh... He doesn't know. 110 00:11:07,917 --> 00:11:09,329 - Good morning, sir. - Madame. 111 00:11:09,449 --> 00:11:11,936 - We haven't seen you for at least a year. - Yes, well, you know business. 112 00:11:12,056 --> 00:11:13,173 Did you have a nice trip? 113 00:11:13,293 --> 00:11:17,189 Oh I couldn't really say. All I've seen are airports. 114 00:11:17,309 --> 00:11:18,866 Is my daughter home? 115 00:11:18,986 --> 00:11:21,206 Yes. Well no. I don't know. 116 00:11:22,187 --> 00:11:25,433 - At this time of day you have a chance of finding her. - I see. I'll go up. 117 00:11:25,553 --> 00:11:26,797 Didn't you send a telegram? 118 00:11:26,917 --> 00:11:29,663 No, I'm only in Paris for a couple of hours. 119 00:11:29,783 --> 00:11:31,217 I like surprises. 120 00:11:32,923 --> 00:11:34,335 And so does she. 121 00:11:44,582 --> 00:11:47,090 - Dad. - Good morning. How are you? 122 00:11:49,237 --> 00:11:51,463 - Are you happy to see me? - Yes. 123 00:11:52,008 --> 00:11:55,501 - I hope I didn't wake you up. - Yes... No... Yes. 124 00:11:55,906 --> 00:11:59,548 Say... You've changed your bed. Oh my. 125 00:11:59,768 --> 00:12:02,777 Yes. The other one was too small. I like big beds. 126 00:12:04,352 --> 00:12:05,469 Here's the coffee. 127 00:12:05,953 --> 00:12:07,836 - Who's that? - It's Bruno. 128 00:12:08,123 --> 00:12:11,906 - Oh, I see. Are you... - Yes. 129 00:12:12,900 --> 00:12:15,121 - Well, if I'm disturbing you... - No. 130 00:12:16,067 --> 00:12:17,091 Marriage? 131 00:12:21,402 --> 00:12:24,660 Bruno, this is dad. Dad, this is Bruno. 132 00:12:24,780 --> 00:12:27,103 - Nice to meet you, sir. - Good morning, sir. 133 00:12:29,044 --> 00:12:30,227 Excuse me. 134 00:12:31,569 --> 00:12:35,766 - Are you in Paris for long? - No, a few hours only. 135 00:12:36,958 --> 00:12:40,539 - How is your wife? - Yes, very well. Very well. Yes. 136 00:12:40,732 --> 00:12:43,680 - And the children? - They're fine. Fine. 137 00:12:44,671 --> 00:12:48,287 - And your mother? - Very well. She's getting a divorce. 138 00:12:48,595 --> 00:12:51,035 - What about her children? - Oh they're fine. 139 00:12:51,155 --> 00:12:52,793 The oldest is getting married again. 140 00:12:52,990 --> 00:12:56,017 - Who, the ethnologist? - No, the pharmacist. 141 00:12:57,451 --> 00:12:59,659 - Will you have a coffee with us? - Alright. 142 00:13:01,359 --> 00:13:02,822 Is that mine? 143 00:13:13,461 --> 00:13:14,904 There are three of you? 144 00:13:20,034 --> 00:13:23,113 - Patrice, this is Dad. Dad, this Patrice. 145 00:13:24,460 --> 00:13:25,648 - Good morning, sir. 146 00:13:25,885 --> 00:13:30,627 - Is this your coffee? - My god, yes. But that's alright. 147 00:13:35,799 --> 00:13:39,643 What about the big mobile I bought you? 148 00:13:40,321 --> 00:13:43,347 We sold it. We didn't like it much. 149 00:13:45,164 --> 00:13:47,814 Darling, never has a shirt felt so soft. 150 00:13:48,525 --> 00:13:52,336 - You know you have a magic touch. What'd you wash it with? - It's the radio. 151 00:13:52,572 --> 00:13:54,878 I've been dying to ask you that question. 152 00:13:58,730 --> 00:14:00,780 I've never seen you so hungry. 153 00:14:01,079 --> 00:14:03,446 Ariane? She has a big appetite. 154 00:14:04,141 --> 00:14:05,980 I think you're right. 155 00:14:07,550 --> 00:14:10,207 - So, you're leaving? - Yes, pretty soon. 156 00:14:10,602 --> 00:14:13,567 - I'd love to go with you but I can't. - Why? 157 00:14:14,405 --> 00:14:15,737 Because I'm leaving. 158 00:14:17,897 --> 00:14:19,173 Are your parents still alive? 159 00:14:19,613 --> 00:14:24,241 Yes, but I don't see them anymore. Our family is very divided. 160 00:14:25,070 --> 00:14:26,284 Divided? 161 00:14:26,637 --> 00:14:28,054 Well, we are... 162 00:14:29,839 --> 00:14:32,294 two brothers... and four sisters. 163 00:14:33,128 --> 00:14:34,730 Divided by three it makes two. 164 00:14:35,174 --> 00:14:37,506 Yes, but divided by two it makes three. 165 00:14:37,626 --> 00:14:40,875 - You're right. - I have several families. 166 00:14:41,361 --> 00:14:45,519 - How many? - I don't know exactly. They come and go. 167 00:14:45,639 --> 00:14:48,264 - Are they divided? - All of them. 168 00:14:48,674 --> 00:14:52,844 When I need a moment of peace, I go to a drive-in... 169 00:14:53,169 --> 00:14:55,967 and watch the adventures of the masked cucumber. 170 00:14:58,188 --> 00:15:00,704 For us it's more complicated and easier at the same time. 171 00:15:03,181 --> 00:15:05,802 - What time is it? - Half past 3:00. 172 00:15:10,022 --> 00:15:13,336 - My sleeping pills. - What are you doing? 173 00:15:14,585 --> 00:15:17,338 Don't forget it's 2:30 in the morning for me. 174 00:15:22,635 --> 00:15:24,905 Waiter. A double espresso. 175 00:15:27,016 --> 00:15:28,292 I haven't touched it. 176 00:15:29,297 --> 00:15:30,855 You drink coffee now? 177 00:15:32,975 --> 00:15:35,526 Of course. Otherwise I'll fall asleep. 178 00:15:38,318 --> 00:15:40,667 I met Nelly at the drugstore this morning. 179 00:15:41,714 --> 00:15:43,148 She's single right now. 180 00:15:44,803 --> 00:15:46,100 Do you know what she asked me? 181 00:15:46,220 --> 00:15:47,310 - No. - No. 182 00:15:47,882 --> 00:15:50,460 If she could borrow one of you from me for a while. 183 00:15:50,962 --> 00:15:52,747 - Which one? - Either one. 184 00:15:52,867 --> 00:15:55,693 - What did you say? - I said I would think about it. 185 00:15:56,159 --> 00:15:58,517 - Did I hear right? - She's dreaming! 186 00:15:58,637 --> 00:16:01,348 You think you're a sultan, with a harem of males around you? 187 00:16:01,468 --> 00:16:04,216 It's time to set things right. We haven't signed any contract. 188 00:16:04,336 --> 00:16:06,298 You're a third of our association and that's all. 189 00:16:06,418 --> 00:16:08,700 And we're free to bring somebody home if we want. 190 00:16:08,820 --> 00:16:10,442 - Perfectly free. - Oh no! You wouldn't do that. 191 00:16:10,562 --> 00:16:13,129 - You'll see. - Yes, you'll see. How long should it take us? 192 00:16:13,631 --> 00:16:16,429 - I don't know. Ten, fifteen minutes. - Ten minutes. 193 00:16:17,476 --> 00:16:18,473 That's right. 194 00:16:20,559 --> 00:16:21,469 Bye. 195 00:16:32,994 --> 00:16:34,340 Paris doesn't exist anymore. 196 00:16:42,735 --> 00:16:44,249 It's so "designer". 197 00:16:44,369 --> 00:16:47,301 - You think so? - Yes, it's very hip. 198 00:16:47,909 --> 00:16:49,351 What could be more hip. 199 00:17:15,849 --> 00:17:18,743 - Is she the maid? - No, she's an English au pair. 200 00:17:19,161 --> 00:17:20,489 She's a very good cook. 201 00:17:21,343 --> 00:17:23,208 Unfortunately she doesn't speak a word of French. 202 00:17:24,387 --> 00:17:26,907 The English are unable to learn foreign languages. 203 00:17:28,420 --> 00:17:30,211 Do you speak English? 204 00:17:30,484 --> 00:17:31,443 Me? 205 00:17:32,402 --> 00:17:33,334 No. 206 00:17:39,357 --> 00:17:40,554 Looks good. 207 00:17:42,234 --> 00:17:45,032 - What did she say? - She says it helps digestion. 208 00:18:07,777 --> 00:18:09,052 She's good-looking. 209 00:18:09,686 --> 00:18:13,099 - Her feet are big but she's cute. - It's a question of personal taste. 210 00:18:13,219 --> 00:18:15,677 - What do you do? - I'm a director. 211 00:18:16,108 --> 00:18:17,506 That's great. 212 00:18:18,286 --> 00:18:21,726 Yes, he's working on a commercial for Madagascan television. 213 00:18:21,846 --> 00:18:23,081 What about? 214 00:18:23,582 --> 00:18:25,201 About cod fishing. 215 00:18:25,457 --> 00:18:28,598 - So they eat cod in Madagascar? - They love it. 216 00:18:35,820 --> 00:18:37,175 I don't like your eyes today. 217 00:18:37,295 --> 00:18:39,559 - Want me to take them off? - Yes, please. 218 00:18:58,377 --> 00:19:00,105 - What are you doing? - I have to go. 219 00:19:00,225 --> 00:19:01,817 - What, already? - Yes, I'm late. 220 00:19:01,937 --> 00:19:03,665 Wait for me. You can't go alone. 221 00:19:07,352 --> 00:19:09,886 It's extraordinary. The days grow long. 222 00:19:10,006 --> 00:19:11,663 It's cold outside. 223 00:19:18,946 --> 00:19:20,265 Do you want more soup? 224 00:19:47,955 --> 00:19:50,075 Are you Mr Los Dias? 225 00:19:50,559 --> 00:19:52,618 He's on vacation. I'm his assistant. 226 00:19:53,313 --> 00:19:55,714 Inspector Fournier from the vice squad. 227 00:19:56,164 --> 00:19:57,228 What's it about? 228 00:19:57,348 --> 00:20:00,000 Somebody pressed charges against you. 229 00:20:01,794 --> 00:20:03,475 You're about to lose your button. 230 00:20:05,429 --> 00:20:07,136 That's nothing. 231 00:20:09,916 --> 00:20:12,837 You have the right to know the contents of this letter. 232 00:20:12,957 --> 00:20:18,680 "Inspector, I'm the head of a respectable family and wish to remain anonymous. 233 00:20:19,050 --> 00:20:22,058 To my great surprise and indignation, 234 00:20:22,178 --> 00:20:25,843 I have caught Clovis, my seven year old son, 235 00:20:25,963 --> 00:20:30,986 reading a book entitled "Aurora, My Ornament." 236 00:20:31,813 --> 00:20:33,819 - You are the publishers of the book, aren't you? - Yes. 237 00:20:34,023 --> 00:20:36,187 Let me read you an extract of it. 238 00:20:36,688 --> 00:20:40,533 "Just before leaving, I put on my coat, 239 00:20:40,974 --> 00:20:44,027 grabbed my hat and took my... " 240 00:20:46,024 --> 00:20:47,528 Well, read it yourself. 241 00:20:47,648 --> 00:20:49,825 I know the book. We published it. 242 00:20:50,512 --> 00:20:54,154 I have a search warrant. Do you have unauthorised books here? 243 00:20:54,274 --> 00:20:56,450 - Not a single one, Inspector. - We'll see. 244 00:20:57,067 --> 00:20:59,859 Aimé, take the wall on the right. Jocelyn, the left. 245 00:20:59,979 --> 00:21:01,255 Jim, go upstairs. 246 00:21:02,029 --> 00:21:03,481 Florent, open the cupboard. 247 00:21:05,104 --> 00:21:07,787 Don't worry... They know the procedure. 248 00:21:19,024 --> 00:21:21,689 You can tell right away what kind of place this is. Sade... 249 00:21:22,094 --> 00:21:24,179 Laclos... Genet... 250 00:21:24,672 --> 00:21:25,657 Bataille... 251 00:21:25,777 --> 00:21:27,787 You can find them in paperback. 252 00:21:27,907 --> 00:21:31,166 What about this one? 11,000 Penises. 253 00:21:31,957 --> 00:21:33,066 Cheap operation. 254 00:21:37,734 --> 00:21:39,458 Mr D'Allembert is very busy today. 255 00:21:40,153 --> 00:21:42,546 - Yeah? - He wants you to wait for him. 256 00:21:42,898 --> 00:21:45,247 - Seventeen minutes. - Very well. 257 00:21:53,990 --> 00:21:55,565 Ah Patrice, my friend. 258 00:21:55,685 --> 00:21:57,976 I asked for a new idea every day. 259 00:21:58,760 --> 00:22:00,510 It's 4:00. I'm still waiting. 260 00:22:02,569 --> 00:22:04,188 Here's my idea. 261 00:22:05,375 --> 00:22:06,334 What? 262 00:22:07,171 --> 00:22:08,174 It's a rally. 263 00:22:08,808 --> 00:22:11,676 Another rally. All I hear is rallies. 264 00:22:12,010 --> 00:22:13,427 What kind of rally? 265 00:22:17,483 --> 00:22:19,735 A rally between the different boroughs of Paris, 266 00:22:19,855 --> 00:22:21,341 each represented by a garbage truck. 267 00:22:21,461 --> 00:22:23,581 - Loaded? - Overloaded. 268 00:22:25,217 --> 00:22:28,986 Here is the arrival of the garbage truck rally... 269 00:22:29,106 --> 00:22:32,053 - organized by the air freshener chamber of commerce. - Hey, Bruno. 270 00:22:35,637 --> 00:22:38,732 The winner arrives between the water pump cars... 271 00:22:38,852 --> 00:22:40,298 of La Vilette. 272 00:22:40,931 --> 00:22:44,486 Receiving the Trash Award is Patrice Lebreton... 273 00:22:47,408 --> 00:22:49,344 Bruno! Be careful! 274 00:22:51,024 --> 00:22:52,889 My friends, this is D Day. 275 00:22:54,239 --> 00:22:56,280 We're free at last! 276 00:22:56,650 --> 00:22:58,436 We're leaving tomorrow! 277 00:23:01,471 --> 00:23:03,818 Goodbye, Paris! Let's hit the road! 278 00:23:04,645 --> 00:23:07,900 It's about time. Besides, we don't need all this. 279 00:23:15,952 --> 00:23:17,395 What's the program? 280 00:23:17,515 --> 00:23:21,918 I suggest a little debriefing. Desynchronize watches. 281 00:23:22,038 --> 00:23:23,172 Yes, let's desynchronize. 282 00:23:23,292 --> 00:23:26,004 It's 5:00 which means it's 8:00. 283 00:23:26,124 --> 00:23:28,527 - For me it's 1:30. - I don't want to know. 284 00:23:28,647 --> 00:23:32,193 - Let's disorganize the departure. - Let's plan the trip. 285 00:23:32,976 --> 00:23:35,844 First let's determine the forbidden zones. The Cote d'Azur. 286 00:23:36,069 --> 00:23:37,450 The Cote Vermeille. 287 00:23:38,110 --> 00:23:39,245 The Cote d'Or. 288 00:23:39,518 --> 00:23:40,952 All of the coast. 289 00:23:42,606 --> 00:23:44,374 Now the oceans. 290 00:23:44,567 --> 00:23:48,190 - We don't care about the Atlantic. - Or the Channel. 291 00:23:48,946 --> 00:23:50,788 - And no more mountains. 292 00:23:50,908 --> 00:23:52,487 - The Jura. - The Pyrenees. 293 00:23:52,607 --> 00:23:55,203 - Yes, Montmartre. - The Pyrenees. I don't like that. 294 00:23:56,022 --> 00:23:57,676 Wait. The North. 295 00:23:57,796 --> 00:23:59,286 The North doesn't exist anymore. 296 00:24:00,214 --> 00:24:03,795 - The East neither. - And I'll take care of the West. 297 00:24:03,997 --> 00:24:07,331 I don't recommend the center. I don't like that at all. 298 00:24:10,008 --> 00:24:13,202 Brittany. No Brittany. 299 00:24:14,909 --> 00:24:16,167 What's left? 300 00:24:16,941 --> 00:24:18,437 Nothing is left. 301 00:24:18,945 --> 00:24:20,713 - Yes. - So? 302 00:24:21,984 --> 00:24:23,243 I have an idea. 303 00:24:23,854 --> 00:24:25,200 There are 24 exits from Paris. 304 00:24:25,622 --> 00:24:26,713 Let's choose one. 305 00:24:27,241 --> 00:24:28,235 And then? 306 00:24:29,261 --> 00:24:30,863 Fate will decide. 307 00:24:33,036 --> 00:24:35,235 Do you think it'll change anything? 308 00:24:36,361 --> 00:24:37,388 Change what? 309 00:24:38,222 --> 00:24:39,480 Change us three. 310 00:24:41,380 --> 00:24:43,799 We've never been anywhere together. 311 00:24:46,544 --> 00:24:48,365 Fate brought us together. 312 00:24:49,041 --> 00:24:50,871 Fate can separate us. 313 00:24:53,264 --> 00:24:56,140 Don't you think we should give it a chance? 314 00:24:58,965 --> 00:24:59,948 Yes. 315 00:25:09,761 --> 00:25:10,836 Sir? 316 00:25:20,355 --> 00:25:23,945 - Is this car in good condition? - I guarantee you this is a real gem. 317 00:25:25,203 --> 00:25:26,241 Too bad. 318 00:25:31,493 --> 00:25:33,780 - And this one? - Also very good, sir. 319 00:25:34,722 --> 00:25:35,808 Pity. 320 00:25:38,743 --> 00:25:40,977 Er, excuse me, sir, but... 321 00:25:41,399 --> 00:25:43,449 what exactly are you looking for? 322 00:25:45,069 --> 00:25:47,620 I'm looking for an unreliable car. 323 00:25:49,257 --> 00:25:50,603 Oh, I see. 324 00:25:51,456 --> 00:25:53,594 And what kind of problem would you like it to have? 325 00:25:54,278 --> 00:25:56,873 - Problems impossible to anticipate. - Most problems are like that. 326 00:25:57,648 --> 00:26:02,055 You're right. No, what I'm looking for is a car with big... 327 00:26:02,175 --> 00:26:05,938 and frequent problems. Very irregular. 328 00:26:13,966 --> 00:26:16,386 Yes, there you are. 329 00:26:16,506 --> 00:26:19,201 Actually, maybe not this one. It only has small problems which you can fix. 330 00:26:19,321 --> 00:26:21,527 Not interested... And this one? 331 00:26:21,647 --> 00:26:23,274 This one runs fine. Sorry. 332 00:26:23,606 --> 00:26:27,020 - Don't be sorry. - It's harder and harder to find nice car problems. 333 00:26:27,140 --> 00:26:28,254 I realize that. 334 00:26:28,709 --> 00:26:31,260 Do you prefer regular or convertible? 335 00:26:32,387 --> 00:26:35,730 If it rains the problem could be more interesting with a convertible. 336 00:26:35,850 --> 00:26:37,525 Especially if the roof gets stuck. 337 00:26:40,078 --> 00:26:41,578 What about that one? 338 00:26:46,542 --> 00:26:50,413 This is perfect. A lot of parts are missing. 339 00:26:50,932 --> 00:26:54,618 The ignition is... how do you say... altogether original. 340 00:26:54,897 --> 00:26:57,800 The clutch cable can break any day now. 341 00:26:57,920 --> 00:26:59,331 You won't find anything better. 342 00:27:03,254 --> 00:27:04,371 I'll take it. 343 00:27:16,509 --> 00:27:17,497 Not bad. 344 00:27:18,902 --> 00:27:20,732 Be careful with the roof. 345 00:27:29,006 --> 00:27:30,132 Wait for me. 346 00:27:31,827 --> 00:27:34,203 I have to make a phone call. 347 00:27:35,584 --> 00:27:38,215 - Ms Cresson, can I use the phone? - Of course, Mr Bruno. 348 00:28:00,243 --> 00:28:03,111 - Hello? - Hello, Kleber, 8328? 349 00:28:03,231 --> 00:28:05,451 - Yes? - Who are you asking for? 350 00:28:05,571 --> 00:28:07,140 Me? Nobody. 351 00:28:07,260 --> 00:28:11,220 - You're at Inspector Fournier's. - That's right. I'm at his place. 352 00:28:11,669 --> 00:28:13,411 No, the inspector isn't here, sir. 353 00:28:13,531 --> 00:28:15,839 I know that. I'm Fournier. 354 00:28:15,959 --> 00:28:17,142 He won't be long. 355 00:28:17,262 --> 00:28:21,010 If you leave a number, I'll ask him to call you back the moment he gets in. 356 00:28:21,604 --> 00:28:24,701 Listen. This is Kleber, 8328. 357 00:28:24,948 --> 00:28:26,927 Yes, this is the right number... 358 00:28:27,200 --> 00:28:29,470 but I think he went for a little drink. 359 00:28:30,156 --> 00:28:31,175 You know him. 360 00:28:31,295 --> 00:28:34,096 - When he's not here you can find him at the bar next door. - Me? 361 00:28:34,755 --> 00:28:36,708 I haven't moved at all this afternoon. 362 00:28:36,981 --> 00:28:38,855 Then we're in a fix. 363 00:28:39,185 --> 00:28:40,877 Listen, it's very simple. 364 00:28:40,997 --> 00:28:44,191 He can call you back, or you can call back. 365 00:28:44,311 --> 00:28:46,047 - Do you have a pen? - Yes. 366 00:28:47,322 --> 00:28:50,911 - The number is Kleber... - Kleber... 367 00:28:51,031 --> 00:28:53,471 - 83... - 83... 368 00:28:53,591 --> 00:28:55,829 - 28. - 28. 369 00:28:56,652 --> 00:28:58,781 - Goodbye, sir. - Goodbye. 370 00:29:14,350 --> 00:29:16,796 - Who are you calling? - Myself. 371 00:29:19,806 --> 00:29:20,827 Well? 372 00:29:22,190 --> 00:29:23,527 The line is busy. 373 00:29:38,434 --> 00:29:39,947 Goodbye, house! 374 00:29:44,029 --> 00:29:45,147 Sorry. 375 00:29:45,534 --> 00:29:48,287 Hey, could you please give us a number between 0 and 100? 376 00:29:48,992 --> 00:29:52,335 - Why? Is there a prize? - It depends on the number. 377 00:29:52,801 --> 00:29:55,212 - 34. - You lost. 378 00:29:55,810 --> 00:29:57,895 - Sorry. - Thanks. Bye. 379 00:30:00,170 --> 00:30:02,229 34 kilometers. Let's go. 380 00:30:17,190 --> 00:30:19,900 Sir! Do you prefer right or left? 381 00:30:21,164 --> 00:30:22,906 I don't like politics. 382 00:30:23,583 --> 00:30:25,088 I move around... 383 00:30:25,721 --> 00:30:28,352 - and I'm never home. - Heads or tails? 384 00:30:30,683 --> 00:30:32,839 - Tails. - Tails means left. 385 00:30:33,375 --> 00:30:36,112 Say, you've gained some weight since last year. 386 00:30:58,476 --> 00:31:00,314 227. 227. 387 00:31:03,625 --> 00:31:05,455 We said 228. It's the next one. 388 00:31:06,677 --> 00:31:07,680 You sure? 389 00:31:10,676 --> 00:31:12,964 Here we are... It's this one. 390 00:31:14,459 --> 00:31:15,519 Stop. 391 00:31:19,121 --> 00:31:21,286 You really think something will happen to us? 392 00:31:21,506 --> 00:31:22,517 Here? 393 00:31:24,303 --> 00:31:25,614 Why not? 394 00:31:30,833 --> 00:31:34,273 Anyway, we're not leaving till something happens. 395 00:31:44,315 --> 00:31:46,444 Night is falling, by the way. 396 00:31:51,419 --> 00:31:52,738 How come? 397 00:31:54,850 --> 00:31:58,325 Natural causes... I suppose. 398 00:32:00,255 --> 00:32:04,100 I'm not so sure. It looks like a set-up. 399 00:32:04,793 --> 00:32:06,087 You think? 400 00:32:22,168 --> 00:32:23,417 Nothing's happened. 401 00:32:27,000 --> 00:32:28,038 It was a day like any other. 402 00:32:31,126 --> 00:32:32,120 Good morning. 403 00:32:33,000 --> 00:32:34,100 Good morning. 404 00:32:47,503 --> 00:32:49,254 - Is it you? - I don't know. 405 00:32:49,589 --> 00:32:50,662 It's not you? 406 00:32:52,650 --> 00:32:56,160 - Is this kilometer 103? - No, sir, it's 228. 407 00:32:57,253 --> 00:33:00,710 - Counting from where? - From Plessis-Robinson, near Paris. 408 00:33:00,830 --> 00:33:01,768 Yes... 409 00:33:02,692 --> 00:33:06,766 but counting from Forez it's kilometer 103. 410 00:33:06,886 --> 00:33:08,059 It's possible. 411 00:33:14,741 --> 00:33:16,281 I found this in my mailbox. 412 00:33:21,156 --> 00:33:22,845 I'm from Forez. 413 00:33:29,435 --> 00:33:32,857 If you want to, stop at kilometer 103... 414 00:33:32,977 --> 00:33:36,693 on freeway 306 at 6:00 tomorrow morning. 415 00:33:36,813 --> 00:33:38,755 - Is it signed? - No. 416 00:33:42,478 --> 00:33:43,876 You have no idea? 417 00:33:45,530 --> 00:33:48,979 I don't know. I don't know anyone. I live alone. 418 00:33:49,506 --> 00:33:51,177 I work for the council. 419 00:33:53,113 --> 00:33:54,423 When will I see him? 420 00:33:59,653 --> 00:34:01,017 What the ... ? 421 00:34:02,048 --> 00:34:03,385 But it's you! 422 00:34:09,227 --> 00:34:11,523 Miss Francoise! 423 00:34:41,159 --> 00:34:43,024 I think we can leave now. 424 00:34:52,469 --> 00:34:54,440 The thought of the day? 425 00:34:54,660 --> 00:34:58,725 Dogs don't make the best dogs. 426 00:34:59,527 --> 00:35:01,524 Another thought? 427 00:35:02,140 --> 00:35:06,107 - Even flies cough. - Two thoughts for the day. 428 00:35:06,618 --> 00:35:08,430 Maybe we'll need them. 429 00:35:08,974 --> 00:35:11,041 Yes, maybe we'll need them. 430 00:35:15,044 --> 00:35:17,783 Finally a touch of the unexpected. I was starting to despair. 431 00:35:17,903 --> 00:35:19,346 Come on, push! 432 00:35:23,827 --> 00:35:25,111 Jump! 433 00:35:34,346 --> 00:35:38,701 - And now nothing can stop us. - Whatever happens, I won't brake. 434 00:35:41,841 --> 00:35:43,469 What is it? 435 00:35:46,856 --> 00:35:47,947 Look... It's a guy. 436 00:35:48,298 --> 00:35:50,709 Do we stop or not? We said we wouldn't. 437 00:35:50,829 --> 00:35:52,943 Okay, we won't stop. 438 00:35:54,109 --> 00:35:54,944 Shit. 439 00:35:55,064 --> 00:35:56,748 - What is it? - The brakes won't work. 440 00:35:56,868 --> 00:35:59,088 - What?! - The brake. 441 00:36:07,777 --> 00:36:10,689 - I don't want to see this! - Me neither! 442 00:36:29,852 --> 00:36:31,383 Why have you stopped? 443 00:36:32,492 --> 00:36:33,662 Our car broke down. 444 00:36:38,523 --> 00:36:40,564 - Broke down? - Yes. 445 00:36:43,225 --> 00:36:46,208 - Where's the problem? - The engine's dead. 446 00:36:47,712 --> 00:36:51,231 - Maybe it's the carburetor. - Let's see. 447 00:37:19,581 --> 00:37:21,850 Do you know the real reason for Christ's death? 448 00:37:23,438 --> 00:37:24,423 Key of eight. 449 00:37:24,705 --> 00:37:28,875 Few people know it. The documents were destroyed. 450 00:37:29,887 --> 00:37:32,394 Christ had invented the car. 451 00:37:36,216 --> 00:37:38,460 The Romans thought his invention useless, 452 00:37:38,785 --> 00:37:40,729 even negative. 453 00:37:41,248 --> 00:37:42,858 They were right, by the way. 454 00:37:49,426 --> 00:37:53,147 So they crucified him... to avoid punishment. 455 00:37:54,716 --> 00:37:56,704 It was a total failure. 456 00:37:57,549 --> 00:38:01,543 - That explains a lot. - It explains everything! 457 00:38:08,849 --> 00:38:10,265 Have a nice trip. 458 00:38:11,453 --> 00:38:13,863 This will hold for six kilometers, maybe seven. 459 00:38:15,356 --> 00:38:17,159 - Thanks. - Goodbye. 460 00:38:27,736 --> 00:38:29,285 - Good luck. - See you later. 461 00:38:43,348 --> 00:38:45,814 So tomorrow for sure? 462 00:38:45,934 --> 00:38:48,741 - Count on it. - That's right, otherwise after tomorrow morning. 463 00:38:48,861 --> 00:38:52,902 - Any morning. It doesn't matter. - Even an evening. Any evening. Ok? 464 00:38:59,677 --> 00:39:01,410 Good morning, miss. Gentlemen. 465 00:39:01,530 --> 00:39:04,809 - Would you like two rooms? - No, one room. 466 00:39:05,073 --> 00:39:07,187 - Only one room? - We're brothers and sister. 467 00:39:07,307 --> 00:39:10,642 We're used to it. At home we slept in the same room. 468 00:39:10,762 --> 00:39:11,695 We were twelve. 469 00:39:11,815 --> 00:39:14,968 Our father worked at the train station in Mulhouse, in the Lower Rhine. 470 00:39:15,088 --> 00:39:17,888 Twelve? You're lucky. I'm an only child and it's so boring. 471 00:39:18,008 --> 00:39:21,909 People say only children are luckier than their brothers. 472 00:39:22,923 --> 00:39:25,324 - You say that to comfort me. - No, not at all. 473 00:39:25,444 --> 00:39:28,923 Good. Well I have 16 or 18. 474 00:39:31,025 --> 00:39:32,943 - 18. - 18. 475 00:39:33,445 --> 00:39:35,935 Here's 18. We'll get your luggage. 476 00:39:42,784 --> 00:39:46,823 They're asking for Inspector Fournier on the phone... Inspector Fournier. 477 00:39:47,289 --> 00:39:49,128 I'm here undercover. 478 00:39:50,280 --> 00:39:53,526 My superiors thought I needed some rest so they gave me a holiday. 479 00:39:54,179 --> 00:39:57,259 In any case... I'm not answering the phone. 480 00:39:59,150 --> 00:40:01,640 Your pocket is torn. There. 481 00:40:06,183 --> 00:40:08,127 Oh, shoot. 482 00:40:11,963 --> 00:40:14,233 What's going on? 483 00:40:15,025 --> 00:40:16,961 I never saw anything like this. 484 00:40:38,064 --> 00:40:40,237 - What's that? - A bible. 485 00:41:15,103 --> 00:41:16,528 What's that? 486 00:41:17,196 --> 00:41:18,885 Pretty little apples. 487 00:41:24,552 --> 00:41:25,916 What are you thinking? 488 00:41:27,157 --> 00:41:28,467 Us three. 489 00:41:30,649 --> 00:41:31,907 Do you have a feeling about us? 490 00:41:34,738 --> 00:41:38,301 I know. Do you feel weary, indifferent? 491 00:41:38,724 --> 00:41:41,943 - A distance creeping in? - Not yet. 492 00:41:42,261 --> 00:41:43,827 And you? 493 00:41:44,055 --> 00:41:46,378 - Not me. - Me neither. 494 00:41:46,739 --> 00:41:47,988 What now? 495 00:41:48,665 --> 00:41:50,566 We continue. 496 00:42:23,984 --> 00:42:25,498 I have a surprise for you. 497 00:42:28,462 --> 00:42:29,856 Today is our wedding day. 498 00:42:30,815 --> 00:42:32,680 - You and me? - You and me. 499 00:42:36,612 --> 00:42:37,941 Thank you. 500 00:43:06,135 --> 00:43:08,493 Do we really need to get married? 501 00:43:08,613 --> 00:43:11,081 - No. All the more reason. - My son, 502 00:43:11,201 --> 00:43:13,060 have you seriously thought about it? 503 00:43:13,949 --> 00:43:15,779 - No, my father. - Perfect. 504 00:43:15,972 --> 00:43:18,981 I declare you husband and wife. 505 00:43:25,658 --> 00:43:28,397 My daughter, are you sure this man is worthy? 506 00:43:28,517 --> 00:43:30,321 Not at all, dad. That's why I want him. 507 00:43:30,441 --> 00:43:33,303 Excellent. The answer I expected. You are my daughter. 508 00:43:33,423 --> 00:43:35,625 Does anyone oppose this union? 509 00:43:35,745 --> 00:43:38,605 No? Then follow me and we'll sign. 510 00:43:46,169 --> 00:43:47,664 Clearly. 511 00:43:53,420 --> 00:43:56,271 The Republic sanctions this contract. 512 00:43:57,599 --> 00:43:59,324 And now we kiss. 513 00:44:04,376 --> 00:44:06,285 There is one more formality. 514 00:44:38,134 --> 00:44:41,618 Stop, guys. You've forgotten something. 515 00:44:58,987 --> 00:45:01,714 - Beautiful wedding, wasn't it. - Two beautiful weddings. 516 00:45:01,834 --> 00:45:05,083 - What are you talking about? I'm lost. - You're lost? 517 00:45:05,203 --> 00:45:07,975 Let's look for you here. 518 00:45:09,269 --> 00:45:11,146 - Good day, sir. - Good day, gentlemen. Miss. 519 00:45:11,266 --> 00:45:12,330 Mrs. 520 00:45:12,450 --> 00:45:16,407 We're on our honeymoon and I'd like a flashlight. 521 00:45:19,898 --> 00:45:21,420 We don't have any here. 522 00:45:21,540 --> 00:45:24,661 - A waterproof flashlight. It's very important. - Extremely important. 523 00:45:24,781 --> 00:45:27,227 But I don't have any. 524 00:45:27,347 --> 00:45:31,379 This is a nursery, you can see for yourselves. 525 00:45:31,499 --> 00:45:34,194 I understand your problem, but it's only a detail. 526 00:45:34,314 --> 00:45:36,288 I don't care if it's round or square. 527 00:45:36,408 --> 00:45:39,188 Yes, the important thing is that it's waterproof. 528 00:45:39,308 --> 00:45:43,750 You don't understand. This is a nursery! A nursery!! 529 00:45:43,870 --> 00:45:45,374 I heard you. 530 00:45:47,186 --> 00:45:49,052 Let me explain. 531 00:45:51,137 --> 00:45:52,215 It's for our basement. 532 00:45:52,335 --> 00:45:55,755 When it rains in our basement, there's no electricity, 533 00:45:55,875 --> 00:45:58,873 which is terrible as my electric train's in the basement. 534 00:45:58,993 --> 00:46:01,887 - That's why I want a flashlight. - Waterproof. 535 00:46:02,007 --> 00:46:05,385 But I don't sell flashlights! How many times do I have to tell you? 536 00:46:05,505 --> 00:46:08,730 - It's a nursery! A nursery! - Calm down. 537 00:46:09,401 --> 00:46:13,175 When he doesn't have his electric train, he makes our lives impossible. 538 00:46:13,373 --> 00:46:17,517 That's why he desperately needs a flashlight... 539 00:46:17,637 --> 00:46:18,720 waterproof. 540 00:46:18,840 --> 00:46:22,417 I don't have one! I've never had one! 541 00:46:23,110 --> 00:46:27,429 Personally, I'd like it red... but if you don't have it... 542 00:46:27,549 --> 00:46:30,227 I'll take another color. We're color blind, anyway. 543 00:46:31,003 --> 00:46:33,581 The main thing is that it's waterproof. 544 00:46:33,701 --> 00:46:36,915 We agree on that? 545 00:46:37,522 --> 00:46:39,378 Waterproof like a thermos. 546 00:46:40,276 --> 00:46:43,924 I don't sell flashlights! You don't understand! 547 00:46:44,044 --> 00:46:47,771 I've never had any! Never! Never! Never! 548 00:46:47,891 --> 00:46:49,689 What's this racket? What's going on? 549 00:46:49,809 --> 00:46:51,915 - Good day, madam. - Good day. 550 00:46:52,450 --> 00:46:55,882 - Can I do something for you? - Yes, I'd like some black thread. 551 00:46:56,002 --> 00:46:59,392 Yes, of course, right away. There you are. 552 00:47:30,111 --> 00:47:32,750 - Good day, madam. - Madam. 553 00:47:46,091 --> 00:47:48,079 Since my husband died... 554 00:47:48,669 --> 00:47:50,692 I only dress in white. 555 00:47:52,021 --> 00:47:54,431 I bought a white car. 556 00:47:55,670 --> 00:47:59,691 At home... all the furniture is white. 557 00:48:00,729 --> 00:48:04,028 In my living room there are only white flowers. 558 00:48:05,430 --> 00:48:07,559 I live in white. 559 00:48:08,378 --> 00:48:09,943 I have a friend. 560 00:48:10,964 --> 00:48:14,052 I gave her my red fish. 561 00:48:14,580 --> 00:48:16,199 Do you drink milk? 562 00:48:16,822 --> 00:48:20,358 I drink milk. I eat rice, cottage cheese, 563 00:48:20,478 --> 00:48:23,112 plain yoghurt with sugar. 564 00:48:24,644 --> 00:48:27,494 I don't know if my husband would've liked it. 565 00:48:27,767 --> 00:48:30,125 What did your husband do? 566 00:48:30,644 --> 00:48:32,175 Look. 567 00:48:33,022 --> 00:48:35,309 He took care of me. 568 00:48:35,429 --> 00:48:37,772 We were a very solid couple. 569 00:48:39,497 --> 00:48:40,737 Like you. 570 00:48:42,694 --> 00:48:46,310 In a few years... my hair will be white. 571 00:48:48,685 --> 00:48:51,140 This idea helps me grow older. 572 00:48:53,770 --> 00:48:56,163 Excuse me, do you have a handkerchief? 573 00:48:57,757 --> 00:48:59,886 - Here. - Thanks. 574 00:49:01,118 --> 00:49:03,088 Do you ski? 575 00:49:04,206 --> 00:49:05,464 No. 576 00:49:05,820 --> 00:49:08,195 No, I don't like snow. 577 00:49:08,315 --> 00:49:11,265 Snow is not really white. 578 00:49:11,385 --> 00:49:13,773 Yes, snow is less and less white. 579 00:49:14,010 --> 00:49:17,381 Regarding that, I remember... 580 00:49:17,501 --> 00:49:21,345 a funny story that took place in 1918. 581 00:49:22,569 --> 00:49:25,815 At this time my daughter was still in high school. 582 00:49:25,935 --> 00:49:29,607 But in 1918... you couldn't have been born. 583 00:49:30,453 --> 00:49:33,945 - I wasn't born? - No. 584 00:49:36,919 --> 00:49:40,952 - If I wasn't born then I couldn't have had my daughter yet. - Surely not. 585 00:49:43,520 --> 00:49:45,262 Well, let's forget I said anything. 586 00:49:45,725 --> 00:49:49,499 Time goes by and I babble. 587 00:49:52,288 --> 00:49:55,684 Oh, did you see? How extraordinary. 588 00:49:55,888 --> 00:49:57,384 No. What? 589 00:50:00,744 --> 00:50:02,838 It's gone already. 590 00:50:11,110 --> 00:50:13,842 - Goodbye, madam. - It was my pleasure! 591 00:50:13,962 --> 00:50:17,490 - Thanks. Have a nice trip. - Your dress is caught in the door, madam. 592 00:50:27,291 --> 00:50:30,361 - Do you have any trout? - Are you crazy, miss? 593 00:50:30,481 --> 00:50:33,317 It's been banned for five years now. 594 00:50:33,437 --> 00:50:35,857 Oh, poor dear. You didn't know. 595 00:50:35,977 --> 00:50:38,268 The ecology of the region is upside down. 596 00:50:38,388 --> 00:50:41,799 The water's not what it used to be. The catch is no good anymore. 597 00:50:41,919 --> 00:50:45,028 - You have shrimps? - No, these are crays. 598 00:50:45,148 --> 00:50:47,834 They're blue hybrids. 599 00:50:48,398 --> 00:50:52,823 You have to boil them in tetrachloride, because they're full of strontium. 600 00:50:52,943 --> 00:50:55,110 If you don't, don't come back complaining. 601 00:50:57,037 --> 00:50:58,330 And this? 602 00:50:59,125 --> 00:51:00,480 I don't recommend it. 603 00:51:00,814 --> 00:51:04,535 It's not produced locally and it can make you blind. 604 00:51:06,937 --> 00:51:10,262 - And the apples? - Yes, the apples are good. They're from Sweden. 605 00:51:10,382 --> 00:51:14,423 - Why? - They were refused due to the pesticides. 606 00:51:15,523 --> 00:51:17,441 Give us four dozen. 607 00:51:17,561 --> 00:51:19,690 - Plenty of dozens. - Yes, millions of dozens. 608 00:51:19,810 --> 00:51:22,778 - You don't intend to eat them? - No! 609 00:51:39,457 --> 00:51:41,497 Is there an apple tree around here? 610 00:51:42,879 --> 00:51:44,515 - An apple tree? - Yes. 611 00:51:44,901 --> 00:51:49,344 - Well, no... There's no apple tree. - I see. Why not? 612 00:51:51,138 --> 00:51:54,349 - I don't know. - It's annoying because we've plenty of apples and no apple tree 613 00:51:55,066 --> 00:51:57,045 There's no apple tree around here. 614 00:51:58,582 --> 00:52:01,142 Is there another tree we could use as an apple tree? 615 00:52:02,206 --> 00:52:04,784 There aren't many trees around here. 616 00:52:04,904 --> 00:52:06,984 Hey. What about that one? 617 00:52:07,988 --> 00:52:11,727 - It's not an apple tree. - Yes, but it could've been. 618 00:52:13,786 --> 00:52:14,762 Yes. 619 00:52:14,882 --> 00:52:16,136 Can we borrow it? 620 00:52:16,256 --> 00:52:18,361 - It's not mine. - Whose is it? 621 00:52:19,558 --> 00:52:22,963 - But that tree's dead. It's no-one's. - Well then! 622 00:52:23,882 --> 00:52:26,240 - Well take it, then. Thanks. - We'll take it! 623 00:52:26,636 --> 00:52:27,692 Bye. 624 00:54:52,810 --> 00:54:54,895 Get out of here, bums! 625 00:54:55,159 --> 00:54:58,229 Damn the ground you step on! 626 00:54:58,680 --> 00:55:01,188 Paradise cannot be improved! 627 00:55:01,865 --> 00:55:05,287 You will earn your bread by the sweat of your brow! 628 00:55:05,407 --> 00:55:08,393 Till the fifth generation! 629 00:55:25,353 --> 00:55:29,321 To start with I'd like two dozen snails Chantepleurs, 630 00:55:30,227 --> 00:55:34,151 - simple sauce, chef style. - Then a plate of Gascogne lobster, 631 00:55:34,909 --> 00:55:39,510 braised with a poached egg, ... and garden vegetables. 632 00:55:40,328 --> 00:55:44,982 And for me, a braised Petit Prince lamb in its juice, 633 00:55:45,447 --> 00:55:50,101 with petit fours Grande Table. 634 00:55:53,016 --> 00:55:55,321 - Excuse me, Maitre d'Hotel... - Leave me alone! 635 00:55:55,441 --> 00:55:56,843 That couple... 636 00:55:58,277 --> 00:56:00,221 the check... for me. 637 00:56:00,341 --> 00:56:03,427 - Very well, sir. - I advise you to be discreet. 638 00:56:03,547 --> 00:56:06,362 - Of course, sir, I won't say a word. - We're counting on you. 639 00:56:08,798 --> 00:56:12,132 Where's the Maitre d'Hotel? Are we getting the check or what? 640 00:56:12,748 --> 00:56:15,202 Why are you in such a hurry? 641 00:56:19,675 --> 00:56:23,326 - It's such a shame that Ariane left us. - Yes. 642 00:56:25,208 --> 00:56:26,827 I understand her. 643 00:56:27,794 --> 00:56:30,029 For us it was easy. There was only her. 644 00:56:30,671 --> 00:56:33,223 But for her the two of us were not enough. 645 00:56:35,705 --> 00:56:37,834 She would have loved this place. 646 00:56:39,057 --> 00:56:40,456 Ariane... 647 00:56:40,702 --> 00:56:43,482 - No-one can take her place, ever. - No, never. 648 00:56:45,220 --> 00:56:49,047 All there is is the Grande Cuisine to comfort us. 649 00:56:49,508 --> 00:56:52,139 Maitre d'Hotel! The check, please. 650 00:56:52,883 --> 00:56:55,860 - Do you hear me?! - All has been paid for, sir. 651 00:56:55,980 --> 00:56:59,086 - What do you mean? - The check has been taken care of. 652 00:56:59,446 --> 00:57:02,390 - How? Who paid? - I don't know, sir. 653 00:57:02,510 --> 00:57:05,452 - Are you mocking me? - Not at all, sir. 654 00:57:05,572 --> 00:57:07,853 - And the tip? - Also taken care of. 655 00:57:07,973 --> 00:57:10,343 - The tip was also taken care of? - Then we can leave. 656 00:57:10,463 --> 00:57:12,460 You saw me? You know who I am? 657 00:57:12,580 --> 00:57:15,720 I'm an old inspector of the postal service, sir. 658 00:57:15,840 --> 00:57:18,614 - Listen... - Oh, go play with Breton! 659 00:57:18,734 --> 00:57:22,309 What is this place? Did you even take a look at me? 660 00:57:22,429 --> 00:57:23,981 I'll never step into this shack again. 661 00:57:24,101 --> 00:57:26,758 Go back and cook your stew in Abyssinia. 662 00:57:26,878 --> 00:57:31,546 Here comes Ben Hur and his chariot! I'm a veteran so step on my feet! 663 00:57:32,821 --> 00:57:35,953 Go back to Cyprus... or wherever you want... 664 00:57:49,694 --> 00:57:52,342 - Was it good? - Delicious. 665 00:57:55,157 --> 00:57:56,644 Are you okay? 666 00:57:57,666 --> 00:57:59,214 Not too hot? 667 00:58:00,173 --> 00:58:02,821 No... It's nice here. 668 00:58:03,367 --> 00:58:05,329 There's a breeze. It's pleasant. 669 00:58:06,684 --> 00:58:08,100 Do you love us a bit? 670 00:58:11,408 --> 00:58:14,250 - I adore you. - So on the whole, are you happy? 671 00:58:15,253 --> 00:58:16,577 I'm fulfilled. 672 00:58:17,782 --> 00:58:19,313 Then you'll be punished. 673 00:58:21,222 --> 00:58:23,870 - What for? - Just like that. For nothing. 674 00:58:24,600 --> 00:58:26,861 There's no need for a reason to punish you. 675 00:58:38,754 --> 00:58:39,995 It's not funny. 676 00:58:40,115 --> 00:58:43,259 - I hope not. - Needless to say it improves the landscape. 677 00:58:44,666 --> 00:58:46,734 A horrible detail is missing. 678 00:59:11,613 --> 00:59:13,830 Hey... Shall we gag her? 679 00:59:14,032 --> 00:59:15,044 No. 680 00:59:16,091 --> 00:59:17,885 Give her a chance to call for help. 681 00:59:18,080 --> 00:59:21,590 - Help! Help me! - Hold on, there's no hurry. Wait till we're gone, at least. 682 00:59:21,710 --> 00:59:25,391 - What?! You're leaving? - We're not going to spend the night here. 683 01:00:44,422 --> 01:00:46,516 Do you think she really wants to leave us? 684 01:00:47,405 --> 01:00:49,261 I wonder. 685 01:00:56,839 --> 01:00:59,452 Can I do something for you, maybe? 686 01:00:59,684 --> 01:01:01,364 Mind your own business. 687 01:01:09,548 --> 01:01:11,061 Sorry. 688 01:01:20,820 --> 01:01:23,319 - Would you like to? - We can't decide. 689 01:01:23,617 --> 01:01:25,271 Yes, you're right. 690 01:01:27,252 --> 01:01:29,539 Come on, pick a card. What are you doing? 691 01:01:29,882 --> 01:01:31,431 King of hearts. 692 01:01:31,551 --> 01:01:34,721 Ah, king of hearts. "Old King Hotel". 693 01:01:34,841 --> 01:01:36,587 - Yes, it's a must. - Let's go. 694 01:01:44,980 --> 01:01:47,622 - Sir. Madam. - A room, please. 695 01:01:47,742 --> 01:01:50,407 - Is the nuptial suite available? - But certainly, sir. 696 01:01:50,527 --> 01:01:52,659 It's always available on Wednesdays. 697 01:01:52,779 --> 01:01:56,184 Allow me to congratulate you, sir. Madam. 698 01:01:58,040 --> 01:02:00,679 - Is this gentleman with you? - He never leaves us. 699 01:02:00,799 --> 01:02:04,158 - Then maybe a room on the same floor? - A connecting room. 700 01:02:04,278 --> 01:02:05,853 - Connecting? - Yes. 701 01:02:07,375 --> 01:02:09,689 Surely we have what you need, sir. 702 01:02:10,077 --> 01:02:11,889 Yes, we must. 703 01:02:12,443 --> 01:02:13,807 Yes, we do. 704 01:02:17,625 --> 01:02:18,884 Is it a large bed? 705 01:02:19,004 --> 01:02:21,435 - Pardon? - Do we have a large bed? 706 01:02:21,555 --> 01:02:25,031 We've never had any complaints. Except for once, sir. 707 01:02:26,395 --> 01:02:29,536 - How big is the bed in the nuptial? - Six feet. 708 01:02:29,656 --> 01:02:32,643 Six feet large, sir. You won't find anything bigger. 709 01:02:33,012 --> 01:02:35,778 - Is that all right? - Sure. 710 01:02:35,898 --> 01:02:37,455 The nuptial suite. 711 01:02:42,869 --> 01:02:45,974 Have a nice afternoon, sir. Madam. 712 01:04:54,233 --> 01:04:55,500 Come in. 713 01:05:16,517 --> 01:05:19,385 Tell the concierge this bed is only 1.4 meters. 714 01:05:19,505 --> 01:05:21,083 Barely 1.2. 715 01:05:23,490 --> 01:05:25,179 I'm hungry. 716 01:05:35,293 --> 01:05:37,158 Inspector Fournier. 717 01:05:39,076 --> 01:05:41,205 He's not in his room, sir. 718 01:05:44,177 --> 01:05:47,555 - Can I... wait for him. - Certainly, sir. 719 01:05:47,675 --> 01:05:49,517 There have been cases of recovery. 720 01:05:49,744 --> 01:05:51,700 Yes, it's true. That's a fact. 721 01:05:51,820 --> 01:05:55,366 Some people recover miraculously in Lourdes. There are more every year. 722 01:05:55,486 --> 01:05:58,252 Yes, it's true and it's normal. 723 01:05:58,372 --> 01:06:01,331 It's the same thing in hospitals. 724 01:06:01,696 --> 01:06:04,036 Unexplained recoveries. 725 01:06:04,662 --> 01:06:06,967 But you know, if we consider... 726 01:06:07,087 --> 01:06:10,213 the total number of sick people assembled here, 727 01:06:10,333 --> 01:06:14,519 I think one can say that proportionally, 728 01:06:14,765 --> 01:06:17,475 there are less recoveries in Lourdes than elsewhere. 729 01:06:17,969 --> 01:06:22,702 - You really think so? - Yes. My superiors are very discreet about it... 730 01:06:23,740 --> 01:06:26,941 but since you're asking, I think... 731 01:06:27,170 --> 01:06:28,701 I can tell you. 732 01:06:29,731 --> 01:06:33,743 You see, at the police station we do the calculations. 733 01:06:34,456 --> 01:06:38,084 Very precise calculations. That is to say... 734 01:06:38,601 --> 01:06:41,273 given the number of sick people... 735 01:06:41,393 --> 01:06:45,519 who travel for miles in difficult conditions, 736 01:06:45,639 --> 01:06:48,450 given the worries, the effort, 737 01:06:48,960 --> 01:06:53,825 the anguish created from the suspense in hoping for miracles. 738 01:06:56,571 --> 01:07:00,530 Given all the car accidents because... 739 01:07:00,943 --> 01:07:03,978 they're not byroads, 740 01:07:04,787 --> 01:07:07,304 I guess you could say that Lourdes... 741 01:07:07,840 --> 01:07:11,421 kills on average between six and seven hundred people per year. 742 01:07:11,541 --> 01:07:13,955 More or less. 743 01:07:14,795 --> 01:07:17,118 Two cognacs for room 18. 744 01:07:17,993 --> 01:07:19,409 Thank you. 745 01:07:35,227 --> 01:07:36,846 We were waiting for you. 746 01:09:00,752 --> 01:09:02,204 Oh, I know. 747 01:09:40,282 --> 01:09:41,479 Yes. 748 01:09:41,918 --> 01:09:43,898 - Yes? - Yes. 749 01:09:59,038 --> 01:10:00,595 Thank you, sir. 750 01:10:02,627 --> 01:10:04,572 I made a mistake. 751 01:10:38,024 --> 01:10:40,329 Has Inspector Fournier arrived yet? 752 01:10:41,393 --> 01:10:42,422 No, sir. 753 01:10:42,542 --> 01:10:45,669 - Can I leave him a message? - Absolutely, sir. 754 01:10:46,490 --> 01:10:50,317 Could you tell him that he cannot wait indefinitely and he'll be back soon. 755 01:10:53,160 --> 01:10:55,377 - Who? - Inspector Fournier. 756 01:10:55,773 --> 01:10:58,122 Camille... Fournier. 757 01:10:58,962 --> 01:11:01,672 - With two T's? - Yes, if you like. 758 01:11:04,874 --> 01:11:08,402 If he doesn't get this message, he must let him know as soon as possible. 759 01:11:08,610 --> 01:11:10,185 I'll see to it, sir. 760 01:11:36,256 --> 01:11:39,274 Oh, sorry. Excuse me. 761 01:11:39,945 --> 01:11:43,403 I really thought you were married. 762 01:11:43,523 --> 01:11:46,579 - Oh no, they're my brothers. - Really? 763 01:11:47,050 --> 01:11:49,671 Actually they do look like you. 764 01:11:50,041 --> 01:11:54,466 - And if you knew how nice they are... - They're charming. 765 01:11:55,454 --> 01:11:56,932 Which one do you prefer? 766 01:11:57,052 --> 01:11:59,888 Why do we always have to choose? 767 01:12:00,196 --> 01:12:03,574 - Do you know they're available? - Available? 768 01:12:04,323 --> 01:12:07,226 - What do you mean? - I've already said too much. 769 01:12:08,642 --> 01:12:10,745 Tonight, at 11:00? 770 01:12:11,563 --> 01:12:13,807 - Tonight at 11:00. - Alright! 771 01:12:14,282 --> 01:12:15,505 Charming. 772 01:12:16,174 --> 01:12:18,550 - Thank you very much. 773 01:12:20,353 --> 01:12:22,218 Tonight at 11:00. 774 01:12:33,997 --> 01:12:35,879 - Do you like her? - Who? 775 01:12:35,999 --> 01:12:39,108 - My sister. - Ah, yes. Very much. 776 01:12:39,228 --> 01:12:41,523 She's nicely out of place in this hotel. 777 01:12:41,643 --> 01:12:46,253 And you know, she's so alone... A dreamer... A romantic. 778 01:12:50,706 --> 01:12:52,465 Do you know she's for sale? 779 01:12:55,474 --> 01:12:56,715 For how long? 780 01:12:56,919 --> 01:12:59,963 As long as you want. Forever, if you want to. 781 01:13:04,498 --> 01:13:06,856 - Is it expensive? - Forever? 782 01:13:07,419 --> 01:13:10,630 Cheap. But for a few moments it's very expensive. 783 01:13:13,102 --> 01:13:14,897 And for tonight, is it possible? 784 01:13:17,461 --> 01:13:19,080 - Tonight? - Yes. 785 01:13:19,200 --> 01:13:20,998 - 11:00? - Yes. 786 01:13:21,263 --> 01:13:23,894 - What a nice place. - Very calm. 787 01:13:26,313 --> 01:13:28,565 Maybe a bit too calm. 788 01:13:30,365 --> 01:13:33,778 Have you noticed the bored, young couple? 789 01:13:34,808 --> 01:13:36,778 Adorable. I was telling my husband. 790 01:13:37,518 --> 01:13:39,163 It's my sister and brother. 791 01:13:39,392 --> 01:13:40,897 Very attractive. 792 01:13:41,486 --> 01:13:45,084 And so sociable... Understanding. 793 01:13:45,903 --> 01:13:49,801 Do you think they'd accept to... have dinner with us tonight? 794 01:13:50,100 --> 01:13:52,581 In our room, even? 795 01:13:54,614 --> 01:13:56,620 They don't know how to say no. 796 01:13:57,403 --> 01:13:59,277 What do you think, Julien? 797 01:13:59,752 --> 01:14:01,820 Let's say... ten past 11:00? 798 01:14:02,803 --> 01:14:04,008 11:00. 799 01:14:17,266 --> 01:14:19,817 Hello! What a surprise! 800 01:14:20,019 --> 01:14:21,506 Hello, madam. 801 01:14:22,029 --> 01:14:23,516 Hello, madam. 802 01:14:24,088 --> 01:14:26,106 What's wrong? 803 01:14:26,226 --> 01:14:29,516 Why, nothing. Quite the opposite. I'm getting married. 804 01:14:29,943 --> 01:14:31,289 They're waiting. 805 01:14:31,632 --> 01:14:33,946 Goodbye! I'll call! 806 01:14:34,518 --> 01:14:36,286 I'm so happy. 807 01:14:45,941 --> 01:14:48,466 We disappointed a few people tonight. 808 01:14:48,774 --> 01:14:50,912 I know three that are still waiting. 809 01:14:57,636 --> 01:14:59,211 I read somewhere... 810 01:15:00,346 --> 01:15:02,827 that a man spent twenty years of his life... 811 01:15:03,513 --> 01:15:06,320 studying the fundamental nature of the night. 812 01:15:07,177 --> 01:15:08,369 Who was it? 813 01:15:08,848 --> 01:15:10,784 An Englishman, a physics professor. 814 01:15:11,303 --> 01:15:12,755 I forgot the name. 815 01:15:13,837 --> 01:15:15,231 He was a widower. 816 01:15:16,053 --> 01:15:18,050 He lived in a big tower. 817 01:15:18,376 --> 01:15:19,528 When? 818 01:15:22,176 --> 01:15:23,536 Before the war. 819 01:15:24,886 --> 01:15:26,848 Did he find out what it was? 820 01:15:27,856 --> 01:15:29,712 I don't know. I don't think so. 821 01:15:32,580 --> 01:15:36,574 I must say to spend twenty years of one's life only studying the night... 822 01:15:37,379 --> 01:15:39,552 is a real passion. 823 01:15:40,942 --> 01:15:44,646 - So many people go through the night without even noticing it. - Yes. 824 01:15:46,952 --> 01:15:48,940 I hope we never find it. 825 01:16:53,355 --> 01:16:55,493 Sir, which way shall I go? 826 01:16:55,722 --> 01:16:59,030 Go left. Turn right in the next village. 827 01:16:59,150 --> 01:17:02,311 - You go three kilometers and you're there. - Thank you. 828 01:17:51,764 --> 01:17:53,919 No, leave me. I want to be alone. 829 01:18:23,425 --> 01:18:26,354 Miss? ... Can I ask you something? 830 01:18:28,299 --> 01:18:30,586 - Yes. - Are you happy? 831 01:18:33,960 --> 01:18:35,024 No. 832 01:18:36,819 --> 01:18:39,537 - Not right now. - How lucky you are. 833 01:18:39,907 --> 01:18:43,065 A few feet from here there's a man who can do everything for you. 834 01:18:44,607 --> 01:18:46,885 - Who is he? - Don't ask me his name. 835 01:18:47,149 --> 01:18:48,821 Would you like to follow me? 836 01:19:07,529 --> 01:19:08,954 Sit down. 837 01:19:22,700 --> 01:19:25,744 - Would you like a cigarette? - No, thanks. 838 01:19:26,413 --> 01:19:28,937 - You don't smoke? - Yes, I do. 839 01:19:30,328 --> 01:19:32,263 Are you hungry or thirsty? 840 01:19:33,758 --> 01:19:34,902 No. 841 01:19:35,667 --> 01:19:38,632 - Are you unhappy? - Sometimes. 842 01:19:41,667 --> 01:19:43,189 There is no... 843 01:19:44,909 --> 01:19:46,413 time to lose. 844 01:19:46,888 --> 01:19:48,648 Let's leave immediately. 845 01:19:49,179 --> 01:19:50,152 Both of us. 846 01:19:50,272 --> 01:19:52,668 How many young girls disappear every year? 847 01:19:54,016 --> 01:19:55,354 Thousands. 848 01:19:55,855 --> 01:19:57,870 Do you know what you have lost? 849 01:19:58,547 --> 01:19:59,761 No. 850 01:20:00,900 --> 01:20:02,180 Joy. 851 01:20:02,968 --> 01:20:05,581 I will teach you joy again. 852 01:20:06,504 --> 01:20:08,234 But you too... 853 01:20:08,920 --> 01:20:12,369 - look so sad. - Sad? No. Uncertain. 854 01:20:13,529 --> 01:20:16,397 I must tell you, I'm one of the last members... 855 01:20:16,517 --> 01:20:19,767 of an endangered cult. 856 01:20:20,919 --> 01:20:22,951 I've been raised... 857 01:20:24,231 --> 01:20:26,413 to make women happy. 858 01:20:27,178 --> 01:20:29,932 I know everything about them... 859 01:20:31,014 --> 01:20:34,436 but sometimes I have... doubts. 860 01:20:35,520 --> 01:20:38,987 Soon women will no longer... need that. 861 01:20:42,454 --> 01:20:46,391 Suddenly in the desert, an unfortunate young girl appears... 862 01:20:46,971 --> 01:20:49,910 and I recover my strength. 863 01:20:52,273 --> 01:20:56,302 I fly to her rescue, for instance. 864 01:20:57,578 --> 01:21:01,352 You're not alone... but... 865 01:21:03,315 --> 01:21:04,960 You see through me. 866 01:21:11,858 --> 01:21:13,486 She did that for us. 867 01:21:15,543 --> 01:21:18,780 I often wonder if she'll soon leave us forever. 868 01:21:19,607 --> 01:21:21,112 Don't look at her. 869 01:21:23,280 --> 01:21:26,025 You're right. Let's not look at her. 870 01:21:30,880 --> 01:21:34,135 I'm going to give you proof to gain your trust. 871 01:21:34,487 --> 01:21:35,982 Smell. 872 01:21:37,880 --> 01:21:41,830 - It smells like violets. - You're simplifying. When I do that... 873 01:21:43,608 --> 01:21:45,613 does your left knee hurt? 874 01:21:45,957 --> 01:21:47,866 - Yes. - Of course. 875 01:21:48,465 --> 01:21:50,620 - When are we leaving? - Right now. 876 01:21:55,113 --> 01:21:58,069 - Want to know what I really think? - I know. 877 01:22:26,398 --> 01:22:27,876 Shall we leave? 878 01:22:28,132 --> 01:22:29,706 - What? - Let's leave. 879 01:22:33,489 --> 01:22:35,249 In seventy-seven minutes. 880 01:22:41,742 --> 01:22:43,695 Aren't we leaving her a clue? 881 01:22:45,032 --> 01:22:46,678 She didn't leave us a clue. 882 01:22:48,238 --> 01:22:51,529 We should stay away from lakes from now on. 883 01:22:54,823 --> 01:22:56,450 I don't understand. 884 01:22:58,095 --> 01:23:00,031 What did we do wrong? 885 01:23:00,620 --> 01:23:02,571 We let her go. 886 01:23:04,471 --> 01:23:06,178 What if she doesn't come back? 887 01:23:07,832 --> 01:23:10,207 It would be treachery, quite simply. 888 01:23:11,373 --> 01:23:12,561 Yes. 889 01:23:14,057 --> 01:23:15,702 Or a form of honesty. 890 01:23:17,391 --> 01:23:19,643 Do you realize what's at stake? 891 01:23:21,501 --> 01:23:24,949 Some would give ten years of their lives for the happiness we had. 892 01:23:27,122 --> 01:23:30,131 I thought happiness was tomorrow. 893 01:23:32,974 --> 01:23:34,646 Did you see the time go by? 894 01:23:37,303 --> 01:23:38,702 No. I only saw us. 895 01:23:40,718 --> 01:23:42,081 There was only us. 896 01:23:46,542 --> 01:23:47,994 We're drunk. 897 01:25:02,136 --> 01:25:04,037 Hey, it's her. 898 01:25:05,418 --> 01:25:07,794 - You think so? - Yes, it's her. 899 01:25:10,714 --> 01:25:12,703 Are you sure it's not an illusion? 900 01:25:12,823 --> 01:25:16,127 No, no. She's come back to us. Are we happy? 901 01:25:16,487 --> 01:25:18,238 Ah, we are happy. 902 01:25:19,822 --> 01:25:23,288 We should be angry at her. Let's burn some incense. 903 01:25:24,117 --> 01:25:27,003 - And throw some glasses. - That's it. 904 01:25:28,046 --> 01:25:31,002 Is this night of love already over? 905 01:25:32,304 --> 01:25:35,568 Nothing goes faster than unforgettable moments. 906 01:25:35,873 --> 01:25:40,720 For the Fijian beetle the ecstasy of July lasts fourteen hours! 907 01:25:41,644 --> 01:25:43,747 But they say it's very rare. 908 01:25:50,406 --> 01:25:52,747 You thought I could leave? 909 01:25:54,436 --> 01:25:55,711 Yes, I thought so. 910 01:25:57,622 --> 01:25:59,259 - And you? - Yes. 911 01:26:02,232 --> 01:26:03,534 Then I'll go. 912 01:26:49,482 --> 01:26:51,391 - What happened to you? Why'd you tell her all that? 913 01:26:51,511 --> 01:26:54,611 And you with your Fijian beetles. 914 01:26:56,186 --> 01:26:58,438 She came back. That's all that matters. 915 01:26:58,655 --> 01:27:01,092 Yes, but I would have liked her to face us. 916 01:27:04,444 --> 01:27:06,370 She was disappointed. Did you notice? 917 01:27:06,599 --> 01:27:08,631 I didn't notice. 918 01:27:08,958 --> 01:27:11,852 What I said was harsher than I intended. 919 01:27:14,729 --> 01:27:17,034 What are we going to do now? 920 01:27:21,812 --> 01:27:24,609 Listen, if you're not satisfied, you can go. 921 01:28:21,495 --> 01:28:22,701 Shit! 922 01:29:50,692 --> 01:29:53,587 - Does the smoke bother you? - Not at all, sir. 923 01:29:53,931 --> 01:29:56,887 - Does the smoke bother anybody? - No, go ahead. 924 01:29:59,615 --> 01:30:01,506 You could ask for my opinion. 925 01:30:02,405 --> 01:30:05,038 Sorry, sir. Does the smoke bother you? 926 01:30:05,158 --> 01:30:08,346 - Yes, the smoke bothers me. I'm asthmatic. - I'm sorry. 927 01:30:08,466 --> 01:30:11,277 - You don't look it. - What do you mean I don't look it? 928 01:30:11,397 --> 01:30:15,052 - You don't look sorry. - Excuse me, sir. 929 01:30:15,615 --> 01:30:19,061 If this gentleman has asthma you'd better not smoke in his presence. 930 01:30:19,181 --> 01:30:20,766 - I'm a chemist and I can tell you... - But I'm not smoking! 931 01:30:20,886 --> 01:30:22,184 Thank God you're not. 932 01:30:27,514 --> 01:30:30,637 Well, miss, we might as well type a letter. 933 01:30:30,757 --> 01:30:32,706 Certainly, sir. 934 01:30:40,385 --> 01:30:43,015 Sir... No, Madam... 935 01:30:43,209 --> 01:30:45,082 No, sir. Dear sir. 936 01:30:45,508 --> 01:30:48,015 Following your letter from the eleventh... 937 01:30:48,631 --> 01:30:50,215 Or was it the twelfth? 938 01:30:50,584 --> 01:30:54,455 No, don't write anything. Following your letter... period. 939 01:30:56,306 --> 01:30:57,872 I want to... 940 01:30:58,312 --> 01:31:01,756 let you know... period. New line. 941 01:31:04,115 --> 01:31:08,382 The reorganization of our services makes it difficult... 942 01:31:09,543 --> 01:31:10,652 period. 943 01:31:11,489 --> 01:31:13,706 We are sending you... 944 01:31:13,826 --> 01:31:17,102 without delay... period. New line. 945 01:31:17,304 --> 01:31:19,064 In case of our reply... 946 01:31:19,527 --> 01:31:22,712 In... case... of... our... reply... 947 01:31:22,832 --> 01:31:26,354 please return this letter intact. 948 01:31:31,714 --> 01:31:34,697 Receive them all... Signature. 949 01:31:41,124 --> 01:31:43,764 Send twelve copies... 950 01:31:46,016 --> 01:31:49,596 - to our usual correspondent. - There are only six. 951 01:31:50,018 --> 01:31:52,481 - What? - There are only six! 952 01:31:52,601 --> 01:31:56,212 - Yes, so what? - You said twelve and there are only six. 953 01:31:56,332 --> 01:31:59,669 Two for each. Two times six, twelve. 954 01:31:59,915 --> 01:32:01,709 - Is that clear? - Yes. No. 955 01:32:01,829 --> 01:32:05,167 How long has she been with you? She's a bit slow, isn't she. 956 01:32:12,598 --> 01:32:15,642 TEN YEARS LATER 957 01:32:18,809 --> 01:32:21,202 Come on, Jerome or you'll be late. Come on. 958 01:32:22,742 --> 01:32:24,844 - Say goodbye to dad. - Bye, dad. 959 01:32:25,050 --> 01:32:28,050 - Goodbye. Behave yourself. - Come on, drink your milk. 960 01:32:30,373 --> 01:32:31,367 Good. 961 01:32:32,203 --> 01:32:33,901 - And dad too. - Bye, dad. 962 01:32:34,021 --> 01:32:35,203 See ya, kid. 963 01:32:35,820 --> 01:32:38,653 Behave yourself. Off you go. 964 01:32:39,427 --> 01:32:42,093 - Bye, mum. - Goodbye. 965 01:32:53,408 --> 01:32:56,839 - Hello - Hello. We were waiting for you. 966 01:32:56,959 --> 01:32:58,784 You're late. 967 01:32:59,892 --> 01:33:01,344 Come on, let's go. 968 01:33:06,791 --> 01:33:12,034 66723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.