All language subtitles for P.S01E06.The Candy Bar [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:05,490 {\an8}[Rafa] So, let me warn you right now. 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,320 Almost all of these this time are intimacy related. 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,780 Okay. Why? 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,910 Well, it started because The Incredibles was on TV, 5 00:00:13,110 --> 00:00:15,330 and Uncle Rollie said that the mom was built right 6 00:00:15,530 --> 00:00:18,290 and then they all started talking about it and you know how it goes. 7 00:00:18,490 --> 00:00:19,370 I got it. 8 00:00:19,570 --> 00:00:22,840 Okay. So, what does "foreplay of the soul" mean? 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,460 Uncle Ryan said that whoever's working the hardest during sex, 10 00:00:25,660 --> 00:00:26,960 that's where the baby's gonna be? 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,590 Uncle Rollie said if you have sex, 12 00:00:28,790 --> 00:00:30,680 then the girl can get on a trampoline afterward. 13 00:00:30,880 --> 00:00:33,890 So, Uncle Mondo also said to only have sex during a full moon. 14 00:00:34,090 --> 00:00:36,270 Uncle Mike said that if the girl's on top during sex, 15 00:00:36,470 --> 00:00:39,940 her egg can fall out of her and into the man and get him pregnant. 16 00:00:40,140 --> 00:00:41,230 Uncle Rollie said... Uncle Mike said... 17 00:00:41,430 --> 00:00:42,860 Uncle Ryan said... Uncle Jay said... 18 00:00:43,060 --> 00:00:44,270 Uncle Rollie said... Uncle Ryan said... 19 00:00:44,470 --> 00:00:48,240 Don't go to any of your uncles about anything intimacy related ever, 20 00:00:48,440 --> 00:00:49,650 for the rest of your life. 21 00:00:49,850 --> 00:00:51,920 [theme music playing] 22 00:00:57,260 --> 00:00:59,460 [Rafa] Where do I see myself in 10 years? 23 00:00:59,660 --> 00:01:02,580 Incredible question, so thoughtful, thank you for asking. 24 00:01:02,780 --> 00:01:05,590 Well, when my Uncle Rollie was 26, 25 00:01:05,790 --> 00:01:07,800 he got out of jail early for good behavior. 26 00:01:08,000 --> 00:01:10,380 And when Mr. Shawn Jay-Z Carter was 26, 27 00:01:10,580 --> 00:01:11,880 he dropped Reasonable Doubt. 28 00:01:12,080 --> 00:01:14,070 I'm aiming for somewhere between those points. 29 00:01:15,280 --> 00:01:19,020 Well, that is terrific. 30 00:01:19,220 --> 00:01:21,850 You mentioned you come from struggle, which they always eat up. 31 00:01:22,050 --> 00:01:24,900 You show you're interested in music and you're goal-oriented. 32 00:01:25,100 --> 00:01:27,820 - Great college interview answer. - Cool. 33 00:01:28,020 --> 00:01:30,570 Clean that up, and you've also got a great start to an essay. 34 00:01:30,770 --> 00:01:32,160 Let's go to the board. 35 00:01:32,350 --> 00:01:35,830 Oh, you, you wanna work on the essay now? 36 00:01:36,020 --> 00:01:36,910 [Mary] Yeah. 37 00:01:37,110 --> 00:01:39,700 I know we're running a little over but I feel like we got momentum. 38 00:01:39,900 --> 00:01:43,250 Uh, my friends are riding a super skateboard 39 00:01:43,450 --> 00:01:45,330 and I'm supposed to meet them at noon. 40 00:01:45,530 --> 00:01:47,390 What's a super skateboard? 41 00:01:48,900 --> 00:01:50,550 It's like a giant piece of plywood. 42 00:01:50,750 --> 00:01:52,380 Nail a skateboard to each corner. 43 00:01:52,580 --> 00:01:55,140 Bang, super skateboard. 44 00:01:55,340 --> 00:01:56,930 Shouldn't there be a skateboard in the middle for support? 45 00:01:57,130 --> 00:01:58,350 We're not building a space shuttle here, Rafa. 46 00:01:58,550 --> 00:02:00,310 We're trying to haul ass down a hill and maybe get hurt. 47 00:02:00,510 --> 00:02:01,480 Yeah. 48 00:02:01,680 --> 00:02:03,140 Meet us after your college class thing. 49 00:02:03,340 --> 00:02:04,560 - Okay. - Do you have a helmet? 50 00:02:04,760 --> 00:02:06,020 - No. - Good. 51 00:02:06,220 --> 00:02:07,210 Yeah. 52 00:02:08,420 --> 00:02:10,440 Rafa, there are two roads here, 53 00:02:10,640 --> 00:02:12,860 the metaphorical one that you're on right now, 54 00:02:13,060 --> 00:02:14,820 which probably leads to college, 55 00:02:15,020 --> 00:02:17,280 and the literal one that your friends are on 56 00:02:17,480 --> 00:02:19,430 which probably leads to the emergency room. 57 00:02:20,590 --> 00:02:21,970 Which one sounds best? 58 00:02:23,260 --> 00:02:25,630 Uh, yeah. Okay. 59 00:02:25,820 --> 00:02:27,270 [Mary] Let's get to work. 60 00:02:28,640 --> 00:02:30,130 [announcer] Welcome back to Broken Home. 61 00:02:30,330 --> 00:02:31,710 Last week, our hosts, Mario and Courtney 62 00:02:31,910 --> 00:02:34,970 were rebuilding a hundred-year old craftsman and their marriage. 63 00:02:35,170 --> 00:02:38,140 I have more faith in their marriage. That craftsman clearly has dry rot. 64 00:02:38,340 --> 00:02:41,720 Hmm, dry rot can be overcome. Emotional infidelity cannot. 65 00:02:41,920 --> 00:02:44,060 - What'd I miss? - We're about to get the mold report. 66 00:02:44,260 --> 00:02:46,100 And also, Mario knows about the affair. 67 00:02:46,300 --> 00:02:47,960 [phone vibrates] 68 00:02:49,000 --> 00:02:50,270 - Pause it. - Pause yourself. 69 00:02:50,470 --> 00:02:51,530 Uh-hmm. 70 00:02:51,730 --> 00:02:52,780 Hi, baby girl. 71 00:02:52,980 --> 00:02:55,280 Hi, daddy. Can I have money for the ice cream truck? 72 00:02:55,480 --> 00:02:56,660 Sure. Get some money out of the money coats. 73 00:02:56,860 --> 00:02:58,870 The petty cash one. 74 00:02:59,070 --> 00:03:00,240 - Money coats? - Yeah, 75 00:03:00,440 --> 00:03:02,660 I got a whole new financial system. 76 00:03:02,860 --> 00:03:04,330 Checkered for checking, 77 00:03:04,530 --> 00:03:06,750 stripes for savings, 78 00:03:06,950 --> 00:03:09,590 Member's Only for making mom's Toyota Tercel payments, 79 00:03:09,790 --> 00:03:13,440 vest for vacation, and poncho for petty cash. 80 00:03:15,610 --> 00:03:18,430 Here. Start your own coats. 81 00:03:18,630 --> 00:03:22,560 You gotta stop doing this. Money belongs in the bank. 82 00:03:22,760 --> 00:03:24,180 No. Banks are scams. 83 00:03:24,380 --> 00:03:25,980 I like my money in my house where it's safe. 84 00:03:26,180 --> 00:03:29,020 Safe? You buried it in the backyard and it rotted. 85 00:03:29,220 --> 00:03:31,900 And then you hid it in the attic and some owls use it to make a nest. 86 00:03:32,100 --> 00:03:33,530 Take this somewhere else. 87 00:03:33,730 --> 00:03:35,190 They just found out they have termites and the affair 88 00:03:35,390 --> 00:03:37,420 Courtney was having was with the exterminator. 89 00:03:38,420 --> 00:03:40,320 Can you open an account like a normal human being? 90 00:03:40,520 --> 00:03:41,330 Let it go, Ryan. 91 00:03:41,530 --> 00:03:44,080 I'm not taking advice from someone so young they can't even grow a beard. 92 00:03:44,280 --> 00:03:46,250 A mustache is a beard for the lip. 93 00:03:46,450 --> 00:03:49,330 [phone vibrates] 94 00:03:49,530 --> 00:03:53,750 Hey, did you tell Julissa she could get some money from the coat to buy ice cream 95 00:03:53,950 --> 00:03:54,840 Yes. 96 00:03:55,040 --> 00:03:56,970 [Denise] Well, she took all the poncho cash 97 00:03:57,170 --> 00:03:59,970 and bought $500 worth of Choco Tacos. 98 00:04:00,170 --> 00:04:03,200 Thank you, daddy. Thank you, daddy. Thank you, daddy. Thank you, daddy. 99 00:04:05,990 --> 00:04:07,230 Shut up. 100 00:04:07,430 --> 00:04:08,940 Hey guys, wait up. 101 00:04:09,140 --> 00:04:11,020 We did wait for an hour. 102 00:04:11,220 --> 00:04:12,860 I guess you and your coat were too busy at the news station 103 00:04:13,060 --> 00:04:14,540 getting ready to give the weather. 104 00:04:16,090 --> 00:04:19,570 I'm sorry. Ms. Pedraza made me do extra essay stuff in the college thing. 105 00:04:19,770 --> 00:04:22,450 What's your essay about? How you're gonna be a virgin till you're 50? 106 00:04:22,650 --> 00:04:24,620 "And now for weather, we go to Rafa." 107 00:04:24,820 --> 00:04:28,750 "Thanks Miguel, it's looking like it's gonna be very dry until I'm 50." 108 00:04:28,950 --> 00:04:31,210 You all done? You get 'em all out? 109 00:04:31,410 --> 00:04:33,500 You need three people for a super skateboard. 110 00:04:33,700 --> 00:04:35,250 We had to invite Carlos from homeroom. 111 00:04:35,450 --> 00:04:36,260 That dude's cool. 112 00:04:36,460 --> 00:04:37,940 He's already going bald. 113 00:04:39,070 --> 00:04:39,880 I thought he cut his hair like that. 114 00:04:40,080 --> 00:04:41,240 No. Bald. 115 00:04:42,610 --> 00:04:43,740 Dude, that sucks. 116 00:04:46,070 --> 00:04:48,730 Harris, your mom wants you to break down the boxes in the back 117 00:04:48,930 --> 00:04:49,940 and then stock the cooler. 118 00:04:50,140 --> 00:04:53,440 Ugh. When I inherit this place, I'm getting rid of the cooler. 119 00:04:53,640 --> 00:04:56,030 No more ice. Catch you guys later. 120 00:04:56,220 --> 00:04:59,150 Abolish ICE. Hmm. Get it? 121 00:04:59,350 --> 00:05:00,550 No, nerd. 122 00:05:01,840 --> 00:05:04,030 What is with you today, man? 123 00:05:04,230 --> 00:05:06,330 What's with me? What's with you? 124 00:05:06,530 --> 00:05:08,200 You've been MIA every weekend. 125 00:05:08,400 --> 00:05:10,120 It's just you and Mrs. Pedraza writing your book 126 00:05:10,320 --> 00:05:11,920 about what a perfect little boy you are or whatever. 127 00:05:12,120 --> 00:05:14,210 All right. That, you know that that's not what we're doing. 128 00:05:14,410 --> 00:05:16,190 I don't know anything. 129 00:05:27,280 --> 00:05:29,120 What are you doing? 130 00:05:32,950 --> 00:05:35,830 Hey, y'all stop right there. 131 00:05:36,960 --> 00:05:37,780 Go! 132 00:05:37,970 --> 00:05:41,460 I'm calling Drea! Oof! 133 00:05:43,050 --> 00:05:45,470 My mom is gonna cut my head off. 134 00:05:46,430 --> 00:05:49,330 That's just gonna be her first move. That's just how she's gonna start. 135 00:05:49,530 --> 00:05:51,220 It's only gonna get worse from there. 136 00:05:54,810 --> 00:05:55,880 I can't control my feet. 137 00:05:56,080 --> 00:05:59,020 I keep telling them not to walk to my house and they won't listen. 138 00:06:00,860 --> 00:06:02,720 Why'd you take that candy bar? 139 00:06:02,920 --> 00:06:04,970 I don't know. You just kept messing with me. 140 00:06:05,170 --> 00:06:07,680 It started to feel like back in the day when you were always on me. 141 00:06:07,880 --> 00:06:08,820 I don't know. 142 00:06:09,820 --> 00:06:11,850 Here's what's gonna happen, all right? 143 00:06:12,050 --> 00:06:13,940 - Your mom, she's gonna lose your mind. - Well, yeah. 144 00:06:14,140 --> 00:06:16,150 And she's gonna yell at me for a minute and then she'll yell at you. 145 00:06:16,350 --> 00:06:17,480 And she'll send me home and my grandpa 146 00:06:17,680 --> 00:06:19,650 probably won't even really understand what's going on. 147 00:06:19,850 --> 00:06:22,290 And we'll both be in trouble for a while and that's it. 148 00:06:24,420 --> 00:06:28,830 We should get rid of the evidence. Is there like a pizza oven around here? 149 00:06:29,030 --> 00:06:30,580 Or one of those junkyard crusher things, 150 00:06:30,780 --> 00:06:32,970 or I could tie it to a rock and throw it in the river. 151 00:06:41,230 --> 00:06:42,800 That works. 152 00:06:43,000 --> 00:06:44,150 [door closes] 153 00:06:46,690 --> 00:06:48,400 Both of you, sit. 154 00:07:00,920 --> 00:07:02,210 In my store... 155 00:07:03,590 --> 00:07:04,960 my place of work... 156 00:07:06,550 --> 00:07:07,920 Do you have no respect for me? 157 00:07:09,130 --> 00:07:10,490 Answer me. 158 00:07:10,690 --> 00:07:11,410 - Of course... - Uh, yeah. 159 00:07:11,610 --> 00:07:12,680 Close your mouths. 160 00:07:15,640 --> 00:07:16,930 Esther told me everything. 161 00:07:18,930 --> 00:07:21,900 First of all, I am so disappointed in you, Miguel. 162 00:07:22,940 --> 00:07:25,400 Stealing? Stealing? 163 00:07:26,440 --> 00:07:28,970 How could you do that? I mean, what were you thinking? 164 00:07:29,170 --> 00:07:32,470 What, why is that something you would even consider? 165 00:07:32,670 --> 00:07:33,680 Answer me. 166 00:07:33,880 --> 00:07:35,370 - Uh, I, I... - Close your mouth. 167 00:07:36,910 --> 00:07:37,950 And you, 168 00:07:39,410 --> 00:07:42,110 you just stood by and let Miguel do this? 169 00:07:42,310 --> 00:07:46,340 Um, you know better than that, Rafa. You should have said something. 170 00:07:48,920 --> 00:07:52,840 I just can't believe you would do something so stupid, Miguel. 171 00:07:54,640 --> 00:07:56,620 You coulda gotten into some real trouble. 172 00:07:56,820 --> 00:07:59,930 You coulda gotten Rafa into real trouble for no reason. 173 00:08:03,270 --> 00:08:05,150 Do you have anything to say for yourself? 174 00:08:10,360 --> 00:08:11,530 No, ma'am. 175 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Good. 176 00:08:14,780 --> 00:08:16,600 You sit here and think about this 177 00:08:16,800 --> 00:08:19,040 while I figure out what I'm gonna do with you. 178 00:08:26,130 --> 00:08:27,750 That went pretty well, I thought. 179 00:08:29,500 --> 00:08:30,710 Considering. 180 00:08:34,640 --> 00:08:36,290 [upbeat music playing] 181 00:08:36,490 --> 00:08:39,580 I mean, Esther must have only seen you take the candy bar and not me. 182 00:08:39,780 --> 00:08:40,710 I don't know. 183 00:08:40,910 --> 00:08:43,130 You gotta say something. You didn't say anything. 184 00:08:43,330 --> 00:08:44,670 Well, to be fair, neither did you. 185 00:08:44,870 --> 00:08:46,840 Yeah, 'cause I don't snitch on my friends. 186 00:08:47,040 --> 00:08:48,840 But we both did this. 187 00:08:49,040 --> 00:08:50,930 You shoulda told her you stole something, too, so we're both in trouble. 188 00:08:51,130 --> 00:08:52,390 That's on you. 189 00:08:52,590 --> 00:08:54,930 I know. Sorry. It's my bad. 190 00:08:55,130 --> 00:08:58,280 It's, I just, I just panicked. I'm new at crime. 191 00:08:59,370 --> 00:09:00,600 I'll tell her though. 192 00:09:00,800 --> 00:09:02,160 Miguel, kitchen, now. 193 00:09:04,870 --> 00:09:06,630 Sorry, I lied. I'm never telling her. 194 00:09:14,590 --> 00:09:19,830 Miguel, I decided what you did earned a spin of the punishment wheel. 195 00:09:20,030 --> 00:09:20,790 Like a game? 196 00:09:20,990 --> 00:09:24,810 Yeah, like a game, where every prize is pain. 197 00:09:26,730 --> 00:09:29,220 As long as you don't get "Spreadsheet tutorial with Uncle Ryan," 198 00:09:29,410 --> 00:09:30,930 you'll be mostly okay. That's the worst one. 199 00:09:31,120 --> 00:09:34,350 But whatever you get, I'm gonna help. 200 00:09:34,540 --> 00:09:35,640 That's okay, Rafa. 201 00:09:35,840 --> 00:09:38,120 I'm the one who screwed up so I'll do this myself. 202 00:09:44,370 --> 00:09:45,540 Hot Stone Therapy? 203 00:09:46,620 --> 00:09:47,790 That doesn't sound that bad. 204 00:09:49,080 --> 00:09:51,840 Move these rocks to that side of the yard. 205 00:09:53,510 --> 00:09:54,870 Oh, now I get why it's bad. 206 00:09:55,070 --> 00:09:56,120 Uh-hmm. 207 00:09:56,320 --> 00:09:58,590 I'm gonna get my chair. I'll be right back. 208 00:10:01,140 --> 00:10:03,500 Oh! Ah! They're hot! 209 00:10:03,700 --> 00:10:05,310 You were told they'd be hot. 210 00:10:18,700 --> 00:10:21,140 What's up, Primo? Cheese? 211 00:10:21,340 --> 00:10:22,230 No. 212 00:10:22,430 --> 00:10:24,400 - How about we take a walk? - Why? 213 00:10:24,590 --> 00:10:27,060 I have errands to run and I can use some company. 214 00:10:27,260 --> 00:10:30,190 Grab your shoes and see if you can find my shoes. 215 00:10:30,390 --> 00:10:34,860 I swear I took them off when I got here, but I may not have been wearing any. 216 00:10:35,060 --> 00:10:36,590 You have some shoes I can borrow? 217 00:10:37,380 --> 00:10:38,370 What size do you wear? 218 00:10:38,570 --> 00:10:39,870 Uh-hmm. 219 00:10:40,070 --> 00:10:41,220 You don't know? 220 00:10:42,890 --> 00:10:45,460 First of all, thank you for trusting me with your family security 221 00:10:45,660 --> 00:10:48,460 and tacitly acknowledging that I am an adult with things to offer. 222 00:10:48,660 --> 00:10:52,380 As the senior account professional currently scheduled to work today, 223 00:10:52,580 --> 00:10:55,430 you made the right decision when it comes to your financial future. 224 00:10:55,630 --> 00:10:57,430 - This was a mistake. - Okay. No, hold on. 225 00:10:57,630 --> 00:10:59,010 Hold on. Sit down. 226 00:10:59,210 --> 00:11:01,810 Okay. Um, why'd you bring all your coats? 227 00:11:02,010 --> 00:11:04,690 You told me to bring my money. My money's in the coats. 228 00:11:04,880 --> 00:11:07,770 Before we start, all financial institutions 229 00:11:07,970 --> 00:11:10,480 are money grubbing pirates that bank rob with fees and fraud. 230 00:11:10,680 --> 00:11:11,690 Got it. 231 00:11:11,890 --> 00:11:14,990 That being said, I want an account for each coat category. 232 00:11:15,190 --> 00:11:16,490 Okay. 233 00:11:16,690 --> 00:11:18,490 Fill out this form for checking. 234 00:11:18,690 --> 00:11:20,870 Um, how much will you be depositing? 235 00:11:21,070 --> 00:11:24,330 There should be $1,847 in paper cash in the right pocket 236 00:11:24,530 --> 00:11:26,260 and ten dollars in coins in the left pocket. 237 00:11:27,970 --> 00:11:29,020 Okay. 238 00:11:32,810 --> 00:11:35,170 Something interesting over here? Eyes on your own money. 239 00:11:35,370 --> 00:11:38,740 Okay. Sorry, Janice. Lunatic. 240 00:11:41,110 --> 00:11:44,560 Okay. You should, uh, also open a savings account, 241 00:11:44,760 --> 00:11:48,150 a 529 plan for the girls and maybe buy some MUNIs. 242 00:11:48,340 --> 00:11:50,810 - MUNIs? - Yeah, it means Municipal Bonds. 243 00:11:51,010 --> 00:11:54,070 No lingo. Anything with bank lingo I'm not doing. 244 00:11:54,270 --> 00:11:56,820 Don't try to swindle me with your half words. 245 00:11:57,020 --> 00:11:59,450 Okay. Why don't you just be real mad over there 246 00:11:59,650 --> 00:12:01,470 and let me just figure all this out? 247 00:12:04,680 --> 00:12:08,670 I'm taking this as collateral. And keep Janice away from my coats. 248 00:12:08,870 --> 00:12:10,330 - She's got rat eyes. - Okay. 249 00:12:10,530 --> 00:12:14,510 Again, sorry, Janice. I, I think it's your glasses. 250 00:12:14,700 --> 00:12:16,230 But you, you should get LASIK. 251 00:12:19,990 --> 00:12:22,240 Do you know how the punishment wheel was invented? 252 00:12:23,280 --> 00:12:25,970 Years ago, Rollie threw firecrackers at what turned out 253 00:12:26,170 --> 00:12:29,310 to be a first communion or something. 254 00:12:29,510 --> 00:12:31,730 So Father Montoya tried to punish him 255 00:12:31,930 --> 00:12:33,770 by making him weed the garden of the church 256 00:12:33,970 --> 00:12:35,940 and, of course, Rollie got bored and he... 257 00:12:36,140 --> 00:12:40,490 he started smashing Jesuses and cactuses. 258 00:12:40,690 --> 00:12:41,700 So you know what I said? 259 00:12:41,900 --> 00:12:45,430 I said I'm gonna do what the church can't, boom, punishment wheel. 260 00:12:46,600 --> 00:12:49,210 [breaths heavily] 261 00:12:49,410 --> 00:12:50,210 Done. 262 00:12:50,410 --> 00:12:51,480 Good job. 263 00:12:54,020 --> 00:12:57,300 You know what? Now that I'm looking at it, 264 00:12:57,500 --> 00:12:59,970 I actually think these rocks should be moved to the backyard. 265 00:13:00,170 --> 00:13:01,300 But you just said... 266 00:13:01,500 --> 00:13:02,490 Forget what I said before. 267 00:13:03,570 --> 00:13:04,700 Get to work. 268 00:13:07,160 --> 00:13:08,450 Here we go, first stop. 269 00:13:09,450 --> 00:13:10,350 Whose house is this? 270 00:13:10,550 --> 00:13:11,660 I don't know. 271 00:13:12,700 --> 00:13:15,150 But I saw this plant on my walk every day and it needed to be cared for, 272 00:13:15,350 --> 00:13:17,150 so I started watering it. 273 00:13:17,350 --> 00:13:19,540 Cool. Are we done? Can we go home now? 274 00:13:21,420 --> 00:13:24,670 I keep this here so the sprinklers fill it at night. 275 00:13:36,060 --> 00:13:38,760 Oh, okay. I get it. 276 00:13:38,960 --> 00:13:41,020 This is a metaphor. That's what you're doing? 277 00:13:42,570 --> 00:13:45,320 So, am I the plant? Am I the water? 278 00:13:47,360 --> 00:13:48,600 Am I the can? 279 00:13:48,800 --> 00:13:50,080 Just an errand. 280 00:13:51,450 --> 00:13:53,370 Check the trash can, see if there's any food. 281 00:13:58,120 --> 00:14:00,690 There's half a bag of moldy bread. 282 00:14:00,890 --> 00:14:02,570 Perfect. Grab it. 283 00:14:02,770 --> 00:14:03,920 You grab it. 284 00:14:09,470 --> 00:14:13,390 Every time I hang out with this guy, you gotta dig through a trash can. 285 00:14:20,190 --> 00:14:21,260 Almost done. 286 00:14:21,460 --> 00:14:24,860 Uh, just sign this for the 529 college fund, and we're good. 287 00:14:27,030 --> 00:14:29,640 Feels weird knowing there's no money in all those coats. 288 00:14:29,840 --> 00:14:32,640 And I'd say it's weird that there was money in any of them ever. 289 00:14:32,840 --> 00:14:34,850 All right. You're all set. 290 00:14:35,050 --> 00:14:36,960 Welcome to adulthood, my 40-year-old brother. 291 00:14:38,330 --> 00:14:39,820 Let me see my money one more time. 292 00:14:40,020 --> 00:14:43,610 Okay. There you go. 293 00:14:43,810 --> 00:14:47,660 No. The actual money I gave you. The actual cash. Where is it? 294 00:14:47,860 --> 00:14:50,790 It's in here, you weirdo. It's in the bank. 295 00:14:50,990 --> 00:14:52,330 I don't like this. 296 00:14:52,530 --> 00:14:54,920 I like holding it. I like physically knowing where it is. 297 00:14:55,110 --> 00:14:56,710 It's... Jesus, man. 298 00:14:56,910 --> 00:14:59,460 The vault is in the back. That's where they keep the cash. 299 00:14:59,660 --> 00:15:00,880 Vaults get robbed. 300 00:15:01,080 --> 00:15:02,510 Yeah. And so do closets. 301 00:15:02,710 --> 00:15:05,630 Yeah. And you got robbed earlier today by your nine-year-old daughter. 302 00:15:05,830 --> 00:15:10,810 So, anytime I want, I can go to the ATM and get cash out to pay my crew, right? 303 00:15:11,010 --> 00:15:13,680 Yes. As long as you don't need more than $800 per day. 304 00:15:13,880 --> 00:15:15,310 That's the ATM limit. 305 00:15:15,510 --> 00:15:18,610 I definitely need more than that. Lots of my guys gotta get paid in cash. 306 00:15:18,810 --> 00:15:21,650 I can't be coming here five days in a row in order to get enough out to pay them. 307 00:15:21,850 --> 00:15:24,530 Okay. No problem. We'll set you up with direct deposit. 308 00:15:24,730 --> 00:15:26,570 This is exactly what I was afraid of. 309 00:15:26,770 --> 00:15:28,780 I don't know how I let you talk me into this. 310 00:15:28,980 --> 00:15:32,120 I didn't talk you into anything. Stop acting like I'm trying to hustle you. 311 00:15:32,320 --> 00:15:33,500 No. 312 00:15:33,700 --> 00:15:35,750 Close all these accounts and give me my money back. 313 00:15:35,950 --> 00:15:38,290 Put the money back in those coats, exactly how it was, 314 00:15:38,490 --> 00:15:41,060 including the $10 in coins that I had in the left pocket. 315 00:15:43,810 --> 00:15:45,340 I'll be in the parking lot. 316 00:15:45,540 --> 00:15:47,880 The rule is "one per customer." 317 00:15:48,080 --> 00:15:51,450 And you're not even a customer! [sighs] 318 00:15:52,820 --> 00:15:55,370 What, Janice? What? 319 00:15:57,410 --> 00:15:58,500 Rat eyes. 320 00:16:00,290 --> 00:16:03,290 Now, Mike, he needed some discipline. 321 00:16:04,500 --> 00:16:09,700 He sold my TV to get some extra money to buy what he swore were dinosaur eggs. 322 00:16:09,900 --> 00:16:12,280 This was right after Jurassic World came out. 323 00:16:12,480 --> 00:16:15,500 Truth be told, I, I kind of thought they were dinosaur eggs, too. 324 00:16:15,700 --> 00:16:17,600 Turns out, they were just smooth rocks. 325 00:16:18,850 --> 00:16:21,310 So, that's how this particular punishment was born. 326 00:16:22,480 --> 00:16:25,380 [exhales] There. 327 00:16:25,580 --> 00:16:28,070 Done. Again. 328 00:16:29,480 --> 00:16:32,930 You know what? I hate it. 329 00:16:33,130 --> 00:16:37,350 I think I was right the first time. Move these back to the front yard. 330 00:16:37,550 --> 00:16:40,020 No. Nah. I'm not doing it. 331 00:16:40,220 --> 00:16:41,900 - I'm done. - Excuse me? 332 00:16:42,100 --> 00:16:43,730 I've been moving these rocks all day. 333 00:16:43,930 --> 00:16:47,320 Yeah. Because that's your punishment. 334 00:16:47,520 --> 00:16:48,990 Because you stole something 335 00:16:49,190 --> 00:16:51,380 and we don't do that in this house, Miguel. 336 00:16:53,840 --> 00:16:58,180 Now, pick up these rocks and move them back to the front yard. 337 00:17:06,100 --> 00:17:07,230 [exhales] 338 00:17:13,070 --> 00:17:14,140 Thank you. 339 00:17:14,340 --> 00:17:16,610 I'll be in the house. Come see me when you're done. 340 00:17:22,660 --> 00:17:24,770 [chicken cackles] 341 00:17:24,970 --> 00:17:26,570 Do you know who owns these chickens? 342 00:17:26,770 --> 00:17:28,240 No. 343 00:17:28,430 --> 00:17:31,240 It's a good feeling, isn't it, feeding them? 344 00:17:31,440 --> 00:17:33,820 You and this chicken are connected now. 345 00:17:34,020 --> 00:17:36,450 I don't wanna be connected to a chicken. 346 00:17:36,650 --> 00:17:38,700 What's the matter, Primo? 347 00:17:38,900 --> 00:17:41,930 Your hands are empty, but you seem to be carrying a lot. 348 00:17:43,850 --> 00:17:45,690 It just sucks that Miguel's in trouble. 349 00:17:46,770 --> 00:17:48,550 - That's his thing, though, right? - Yeah. 350 00:17:48,750 --> 00:17:50,570 Or... no. 351 00:17:52,440 --> 00:17:54,470 I don't know. 352 00:17:54,670 --> 00:17:56,680 Technically, I was with him. 353 00:17:56,880 --> 00:17:58,070 Hmm. 354 00:17:59,280 --> 00:18:02,540 Well, don't be so hard on yourself. There's nothing you can do about it now. 355 00:18:03,660 --> 00:18:04,900 Bread? 356 00:18:05,100 --> 00:18:06,920 No. It's moldy. 357 00:18:08,540 --> 00:18:10,400 Mold is just organic penicillin. 358 00:18:10,600 --> 00:18:13,450 Uncle Mondo, mold and penicillin are not the same thing. 359 00:18:13,650 --> 00:18:16,740 Well, I've eaten a lot of mold and I've never had an infection. 360 00:18:16,940 --> 00:18:17,910 You absolutely have. 361 00:18:18,110 --> 00:18:19,790 Hmm. 362 00:18:19,990 --> 00:18:24,580 You know what? I'm done. I just wanna go home, play video games. 363 00:18:24,780 --> 00:18:25,890 Okay. 364 00:18:30,440 --> 00:18:32,220 Okay. I get it. 365 00:18:32,420 --> 00:18:35,340 You want me to go home and play video games 366 00:18:35,540 --> 00:18:38,070 'cause you know I usually play video games with Miguel. 367 00:18:39,320 --> 00:18:41,140 I just figured out your whole plan, man. 368 00:18:41,340 --> 00:18:42,640 - My plan? - Yeah. 369 00:18:42,840 --> 00:18:45,020 For you to do the thing you said you wanted to do? 370 00:18:45,220 --> 00:18:47,520 Oh. And you'd love that, wouldn't you? 371 00:18:47,720 --> 00:18:49,690 Of course, I'd love it if you were happy. 372 00:18:49,890 --> 00:18:52,900 You're sick, you know that? I should've seen this coming. 373 00:18:53,100 --> 00:18:58,200 Typical Uncle Mondo just trying to make sure everyone's happy and full of love. 374 00:18:58,400 --> 00:18:59,660 You know what? 375 00:18:59,860 --> 00:19:03,960 It is not my fault that Miguel stole that candy bar from the store, okay? 376 00:19:04,160 --> 00:19:07,920 I didn't make him do it. I mean, I'm not perfect. 377 00:19:08,120 --> 00:19:11,340 I've done things that are wrong. Yeah. And some of those things 378 00:19:11,540 --> 00:19:14,220 were immediately before the things that he did. 379 00:19:14,420 --> 00:19:17,180 But maybe I wanna feel bad about those things. 380 00:19:17,380 --> 00:19:19,530 Maybe that's my "journey." 381 00:19:21,820 --> 00:19:25,600 Get away from me, chicken! I'm not your friend! 382 00:19:25,800 --> 00:19:27,060 No! No! 383 00:19:27,260 --> 00:19:28,540 [chicken cackles] 384 00:19:31,620 --> 00:19:33,080 [upbeat music playing] 385 00:19:39,590 --> 00:19:41,870 - I know what you're gonna say. - Do you have any Fritos? 386 00:19:42,070 --> 00:19:44,960 Oh. I guess I didn't know what you were gonna say. 387 00:19:45,150 --> 00:19:46,080 It's all right. 388 00:19:46,280 --> 00:19:48,170 I know you're going through something heavy, 389 00:19:48,370 --> 00:19:49,680 but also, I want some Fritos. 390 00:19:51,810 --> 00:19:53,770 I did something crappy to Miguel. 391 00:19:56,020 --> 00:19:58,280 I screwed up and you figured it out. 392 00:20:00,740 --> 00:20:01,890 How'd you know? 393 00:20:02,090 --> 00:20:04,560 I didn't know. But it was pretty obvious 394 00:20:04,760 --> 00:20:07,850 you had 500 pounds of pain sitting on your chest. 395 00:20:08,050 --> 00:20:12,110 All I did was show you a few acts of caring and love, and attention, 396 00:20:12,310 --> 00:20:15,290 and figured that would help you confront whatever was causing you pain. 397 00:20:16,420 --> 00:20:18,360 So, how do I fix it? 398 00:20:18,560 --> 00:20:21,530 Well, the longer you take to apologize, the harder it gets, 399 00:20:21,730 --> 00:20:26,410 so let's get off this wall, head home, make a quick stop for Fritos and then... 400 00:20:26,610 --> 00:20:27,580 I don't have any money. 401 00:20:27,780 --> 00:20:30,350 Let's get off this wall, head home, and you can make it right. 402 00:20:35,900 --> 00:20:38,110 I also feel bad about yelling at that chicken. 403 00:20:39,360 --> 00:20:42,470 What took you so long? I ate like half those lollipops. 404 00:20:42,670 --> 00:20:46,120 Janice had to refill the jar. Thanks, Janice. 405 00:20:48,080 --> 00:20:49,140 We got to know each other. 406 00:20:49,340 --> 00:20:52,230 Turns out she's a lovely person and she doesn't care for you at all. 407 00:20:52,430 --> 00:20:55,070 Yeah. Well, all the money's back in the coats. 408 00:20:55,270 --> 00:20:57,690 You can take them home and reestablish the Burlington Cash Factory, 409 00:20:57,890 --> 00:20:58,990 if that's what you want. 410 00:20:59,190 --> 00:21:00,710 - It is. - Nope. Wait. 411 00:21:02,090 --> 00:21:05,040 I get that your job is to run your business, 412 00:21:05,230 --> 00:21:06,830 and pay your workers on time. 413 00:21:07,030 --> 00:21:10,920 But my job is to keep people's money safe, and I'm good at it. 414 00:21:11,120 --> 00:21:12,600 I know what I'm doing here, Jay. 415 00:21:14,390 --> 00:21:17,010 Fine. Maybe there's a compromise. 416 00:21:17,200 --> 00:21:19,440 There is. And I already found it. 417 00:21:20,820 --> 00:21:22,610 I swear to God, Janice. 418 00:21:26,490 --> 00:21:29,940 Safety deposit box. You can come in during bank hours 419 00:21:30,130 --> 00:21:32,020 and take out as much as you want, no limit. 420 00:21:32,220 --> 00:21:36,360 It's actual regular cash. And only you have access, so it's safe. 421 00:21:36,560 --> 00:21:39,290 But I did leave the money in the girls' college fund. 422 00:21:40,380 --> 00:21:41,460 That work for you? 423 00:21:46,260 --> 00:21:47,430 You did good. 424 00:21:51,260 --> 00:21:54,460 One question, what if, and I know this is highly unlikely... 425 00:21:54,660 --> 00:21:56,590 Ocean's Eleven cannot happen here. 426 00:21:56,790 --> 00:21:58,630 Okay. But what if... 427 00:21:58,830 --> 00:22:00,090 Neither can The Town. 428 00:22:00,290 --> 00:22:02,340 Good. But... 429 00:22:02,540 --> 00:22:04,760 Jay, no movie-style bank heists is going to happen 430 00:22:04,960 --> 00:22:06,900 in this regional San Antonio bank branch. 431 00:22:10,200 --> 00:22:13,160 [clears throat] I'm done. 432 00:22:15,960 --> 00:22:19,710 And I'm sorry for everything. 433 00:22:21,750 --> 00:22:26,490 And I just wanted to say thank you for all the meals, 434 00:22:26,690 --> 00:22:29,090 and for letting me sleepover all those times. 435 00:22:30,220 --> 00:22:32,290 Why are you talking like you're never gonna see me again? 436 00:22:32,490 --> 00:22:34,870 I don't know, 'cause I'm not, right? 437 00:22:35,070 --> 00:22:36,960 It's what you said. Since I stole that thing. 438 00:22:37,160 --> 00:22:38,270 That's what you said. 439 00:22:39,940 --> 00:22:41,190 [sighs] 440 00:22:45,940 --> 00:22:50,270 Miguel, when I said, "We don't do that in this house," 441 00:22:50,460 --> 00:22:51,990 you're included in the "we." 442 00:22:53,790 --> 00:22:55,540 Do you remember when you and I first met? 443 00:22:57,080 --> 00:22:59,190 You and Rafa were in the sixth grade. 444 00:22:59,390 --> 00:23:03,280 I never had the mom of the kid I was bullying come to my house before. 445 00:23:03,480 --> 00:23:05,110 I thought you were gonna be so mad at me. 446 00:23:05,310 --> 00:23:06,240 I was. 447 00:23:06,440 --> 00:23:10,540 But then you said all those nice things about me 448 00:23:10,730 --> 00:23:14,160 to my grandparents, and, and invited me over for, for dinner. 449 00:23:14,360 --> 00:23:15,670 That's right. 450 00:23:15,870 --> 00:23:19,730 That invitation is still open, Miguel. Always will be. 451 00:23:21,190 --> 00:23:23,550 I am furious at you 452 00:23:23,750 --> 00:23:25,820 and that's why you spun the punishment wheel. 453 00:23:27,070 --> 00:23:28,950 But that doesn't change the other things. 454 00:23:30,780 --> 00:23:32,280 Do you understand what I'm saying? 455 00:23:33,870 --> 00:23:36,390 Yeah. I think so. 456 00:23:36,590 --> 00:23:37,500 Good. 457 00:23:38,580 --> 00:23:40,690 Don't steal again. 458 00:23:40,890 --> 00:23:42,250 Yes, ma'am. 459 00:23:54,010 --> 00:23:55,470 That was my water. 460 00:23:57,060 --> 00:23:58,100 Oh, my God. 461 00:24:00,890 --> 00:24:02,020 [door opens] 462 00:24:05,860 --> 00:24:06,980 Hey. 463 00:24:08,400 --> 00:24:10,180 Uh, are you done moving those rocks? 464 00:24:10,380 --> 00:24:14,820 Yeah. Yeah. I was, uh, I was just talking to your mom. 465 00:24:16,370 --> 00:24:17,770 She's cool. 466 00:24:17,970 --> 00:24:18,830 Yeah. 467 00:24:20,000 --> 00:24:23,790 Hey. So, I'm sorry about earlier. 468 00:24:25,330 --> 00:24:26,500 I didn't have your back. 469 00:24:28,550 --> 00:24:30,840 Yeah, that sucked. 470 00:24:32,130 --> 00:24:33,260 But I get it. 471 00:24:35,180 --> 00:24:37,580 I'm, I'm sorry that I was messing with you. 472 00:24:37,780 --> 00:24:40,060 No. No, man. Don't worry about it. 473 00:24:41,810 --> 00:24:44,050 Me, I'm, I'm sorry that I was late to hang out earlier. 474 00:24:44,250 --> 00:24:48,690 Yeah, yeah. No. The college thing is important. 475 00:24:50,190 --> 00:24:53,510 Damn, we got a lot of stuff to apologize for today. 476 00:24:53,710 --> 00:24:55,070 Yeah. 477 00:24:55,780 --> 00:25:00,450 Hey. So, are you doing anything now? You wanna hang out? 478 00:25:03,830 --> 00:25:05,000 What do you wanna do? 479 00:25:13,970 --> 00:25:14,970 Yes. 480 00:25:18,050 --> 00:25:20,210 You're right. The extra board makes it more secure. 481 00:25:20,410 --> 00:25:22,500 Yeah. We're definitely gonna crash and get hurt though. 482 00:25:22,700 --> 00:25:24,210 No doubt. Let's do it. 483 00:25:24,410 --> 00:25:25,460 Yeah. 484 00:25:25,660 --> 00:25:26,770 Okay. 485 00:25:31,190 --> 00:25:33,010 [whooping] 486 00:25:33,210 --> 00:25:37,200 Oh, my God, we're going like 90 miles an hour right now, dude. 487 00:25:50,800 --> 00:25:53,460 Oh, raspberries. 488 00:25:57,220 --> 00:25:59,010 {\an8}[theme music playing] 489 00:26:02,010 --> 00:26:06,010 Preuzeto sa www.titlovi.com 37922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.