All language subtitles for P.S01E02.The Cook Out [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,920 {\an8}Okay, bozos. Listen up. 2 00:00:04,500 --> 00:00:05,740 It's that time of year. 3 00:00:05,930 --> 00:00:09,820 The Gonzales Family Neighborhood Barbecue. 4 00:00:10,020 --> 00:00:12,370 - Awoo! - [all] Awoo! 5 00:00:12,570 --> 00:00:13,870 That's enough. 6 00:00:14,070 --> 00:00:16,910 Mondo, Ryan, you're on fireworks, as usual. 7 00:00:17,110 --> 00:00:18,620 Don't know how you can top last year. 8 00:00:18,820 --> 00:00:21,380 It'll come to me. I am but a vessel. 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,880 The Aztec god of fire, Xiuhtecuhtli, speaks through me. 10 00:00:24,080 --> 00:00:27,380 Plus, I have a cool app. We can do 3D renderings of the explosions. 11 00:00:27,580 --> 00:00:29,720 The merging of the ancient with the modern. 12 00:00:29,920 --> 00:00:31,550 This is how civilization progresses. 13 00:00:31,750 --> 00:00:34,260 Just like when Santana played with the Matchbox 20 guy. 14 00:00:34,460 --> 00:00:36,220 Rollie. Beer duty. 15 00:00:36,420 --> 00:00:37,850 Got it. Can't wait. 16 00:00:38,050 --> 00:00:40,060 Beer duty means you get beer for other people, 17 00:00:40,260 --> 00:00:41,650 not just you drink a lot of beer. 18 00:00:41,850 --> 00:00:43,820 - What? - [Jay] I got the playlist. 19 00:00:44,010 --> 00:00:46,530 Jay's Rump-shaker Backyard Bangerz was a big hit last year. 20 00:00:46,730 --> 00:00:48,950 Just a reminder, Denise and the girls will be here. 21 00:00:49,140 --> 00:00:51,110 All the songs will be Kidz Bop versions. 22 00:00:51,310 --> 00:00:52,700 I've got another job for you. 23 00:00:52,900 --> 00:00:55,160 The giant hole in the deck that's big enough 24 00:00:55,360 --> 00:00:57,750 for a person to fall through, fix it. 25 00:00:57,950 --> 00:00:59,580 Why is that our job? 26 00:00:59,780 --> 00:01:03,630 Hey, if I wanted to, I could punch a hole in this deck. 27 00:01:03,830 --> 00:01:05,230 No chance. 28 00:01:10,070 --> 00:01:12,530 Oh, yeah. Right. We'll fix it. 29 00:01:13,110 --> 00:01:17,100 Rafa, you have two jobs. Be my perfect little angel, 30 00:01:17,300 --> 00:01:20,640 and also rat on your uncles whenever they do something extra stupid. 31 00:01:20,840 --> 00:01:22,100 Done and done. 32 00:01:22,300 --> 00:01:24,440 [clears throat] What about me? 33 00:01:24,640 --> 00:01:25,690 You're head of security. 34 00:01:25,890 --> 00:01:27,980 I'm always head of security. No one takes me seriously 35 00:01:28,180 --> 00:01:29,740 because you never let me bring my crossbow. 36 00:01:29,940 --> 00:01:31,530 This year, I'm bringing my crossbow. 37 00:01:31,730 --> 00:01:33,530 - No, you're not. - Fine. Then I'm at least eye gouging. 38 00:01:33,730 --> 00:01:35,410 - No eye gouges. - Oh, but it's fine for you to do it 39 00:01:35,610 --> 00:01:36,830 at Walmart on Black Friday? 40 00:01:37,030 --> 00:01:38,790 TVs were $60, Mike! 41 00:01:38,990 --> 00:01:41,180 [theme music playing] 42 00:01:47,940 --> 00:01:50,010 Hey, Rafa. What time should we be there Monday? 43 00:01:50,210 --> 00:01:52,010 Labor Day at the Gonzales House starts around 2:00 44 00:01:52,210 --> 00:01:54,640 and ends whenever any of the uncles get into a fistfight. 45 00:01:54,840 --> 00:01:57,310 So, I'd get there by 2:30. 46 00:01:57,500 --> 00:01:58,390 [Mya] Sweet. 47 00:01:58,590 --> 00:01:59,930 I moved from Dallas when I was eight 48 00:02:00,130 --> 00:02:02,270 and I think that was the last time I had good Mexican food. 49 00:02:02,470 --> 00:02:05,900 The past few years have just been German sausage and European fish stew. 50 00:02:06,100 --> 00:02:07,400 They didn't even have Taco Bell? 51 00:02:07,600 --> 00:02:09,070 Oh, I love Taco Bell, dawg. 52 00:02:09,270 --> 00:02:10,650 If I ever get the courage to smoke weed, 53 00:02:10,850 --> 00:02:13,490 I'm gonna get super high and eat so much Taco Bell. 54 00:02:13,690 --> 00:02:15,700 Actually, it's usually just a straight barbecue 55 00:02:15,900 --> 00:02:18,410 but I could ask my mom to make some Mexican stuff. 56 00:02:18,610 --> 00:02:20,120 She is an awesome cook. 57 00:02:20,320 --> 00:02:21,850 Nice. All right. I'll see you all Monday? 58 00:02:24,850 --> 00:02:26,710 Hey. You guys gotta help me out, all right? 59 00:02:26,910 --> 00:02:28,540 You know how insane the barbecue gets. 60 00:02:28,740 --> 00:02:31,210 I need you to shield Mya and her family from the worst of it. 61 00:02:31,410 --> 00:02:32,510 Yeah, yeah. We got you. 62 00:02:32,710 --> 00:02:35,720 Oh, remember a few years ago? The lighter fluid fight? 63 00:02:35,920 --> 00:02:38,300 Was that the same year that Mike did the nunchuck demonstration 64 00:02:38,500 --> 00:02:40,140 then choked out that old man and woman? 65 00:02:40,340 --> 00:02:41,350 No, no. It was the year that 66 00:02:41,550 --> 00:02:44,060 Jay barbecued Ryan's favorite briefcase and then fed it to him. 67 00:02:44,260 --> 00:02:47,080 Yeah, this is what I mean when I say the worst of it. 68 00:02:48,830 --> 00:02:51,980 Blue comets, green chrysanthemums, red and gold crossettes. 69 00:02:52,180 --> 00:02:55,660 This will be the story our ancestors have passed down since time immemorial. 70 00:02:55,850 --> 00:03:00,470 An erotic tale of courage, perseverance, and human frailty. 71 00:03:02,300 --> 00:03:03,500 Told through explosives. 72 00:03:03,700 --> 00:03:05,830 Got it. Now, when you say erotic, 73 00:03:06,030 --> 00:03:08,000 what fireworks would you say are the horniest? 74 00:03:08,200 --> 00:03:10,600 Roman candles, bottle rockets, Whistling Petes? 75 00:03:11,650 --> 00:03:13,920 - Snakes. - Of course. 76 00:03:14,120 --> 00:03:15,630 [Miguel] Planning out this year's fireworks? 77 00:03:15,830 --> 00:03:17,550 - Can I help? - No. 78 00:03:17,750 --> 00:03:18,640 You're not ready. 79 00:03:18,840 --> 00:03:21,100 [Miguel] You said that last year and the year before that. 80 00:03:21,300 --> 00:03:23,180 How long are you gonna make me wait? I'm 16. 81 00:03:23,380 --> 00:03:26,850 That is way too young. No, this is grown man stuff. 82 00:03:27,050 --> 00:03:29,520 Call me when you file your taxes. 83 00:03:29,720 --> 00:03:32,070 Wait, do you do your taxes? Because literally call me. 84 00:03:32,270 --> 00:03:33,830 I can help you for a reasonable fee. 85 00:03:36,380 --> 00:03:38,670 I know who you are. I don't need this. 86 00:03:40,590 --> 00:03:44,500 Hamburgers, hotdogs, ribs, chips, plates, beer. 87 00:03:44,700 --> 00:03:45,750 Anything else? 88 00:03:45,950 --> 00:03:47,460 Well, Mya and her family are coming 89 00:03:47,660 --> 00:03:49,250 and they haven't had good Mexican food in years 90 00:03:49,450 --> 00:03:51,210 because her dad was stationed overseas. 91 00:03:51,410 --> 00:03:54,210 So, I was wondering if maybe you could cook something? 92 00:03:54,410 --> 00:03:56,090 I think that's a great idea. 93 00:03:56,290 --> 00:03:57,630 Uh, Mexican food? 94 00:03:57,830 --> 00:03:58,840 Wait, hold on. 95 00:03:59,040 --> 00:04:01,970 We should just stick to the regular barbecue plan. It's tradition. 96 00:04:02,170 --> 00:04:05,980 Or we could eat nothing. Fasting is a very spiritual experience. 97 00:04:06,170 --> 00:04:08,230 You guys can cook all your regular barbecue stuff. 98 00:04:08,430 --> 00:04:11,730 I will handle the extras. Tacos, tortas, my famous tamales. 99 00:04:11,930 --> 00:04:13,320 And Rafa, you can help me. 100 00:04:13,520 --> 00:04:16,440 You're actually older than I was when I taught myself how to cook Mexican food. 101 00:04:16,640 --> 00:04:19,030 All right. I'm gonna go to the store to get everything we need. 102 00:04:19,230 --> 00:04:21,240 [gasps] I'm so excited. 103 00:04:21,440 --> 00:04:23,050 [Ryan] Exciting. 104 00:04:25,550 --> 00:04:26,500 [door closes] 105 00:04:26,700 --> 00:04:28,830 - What the hell, Primo? - What'd I do? 106 00:04:29,030 --> 00:04:31,630 Men, we have to tell him. 107 00:04:31,830 --> 00:04:33,340 Are you sure? 108 00:04:33,540 --> 00:04:35,250 It's time. 109 00:04:35,450 --> 00:04:37,360 [upbeat music playing] 110 00:04:40,150 --> 00:04:44,810 Your mother is not who you think she is. She can't cook Mexican food. 111 00:04:45,010 --> 00:04:47,140 What are you talking about? Her Mexican food is amazing. 112 00:04:47,340 --> 00:04:50,560 No. Our Mexican food is amazing. 113 00:04:50,760 --> 00:04:52,900 When your mother was 12 years old, 114 00:04:53,100 --> 00:04:56,650 our mom, your grandma, got hooked on penny slots. 115 00:04:56,850 --> 00:04:58,900 She would disappear for days at a time. 116 00:04:59,100 --> 00:05:00,740 And Drea took care of us. 117 00:05:00,940 --> 00:05:02,490 [young Andrea] More food's ready, guys. 118 00:05:02,690 --> 00:05:05,510 I didn't have a lot to work with but I hope it's okay. 119 00:05:09,600 --> 00:05:14,000 [Jay] She was so proud of feeding us that we couldn't bear to break her heart. 120 00:05:14,200 --> 00:05:19,220 From that moment on, we made a pact to never tell her the truth. 121 00:05:19,410 --> 00:05:20,730 There's more where that came from. 122 00:05:23,780 --> 00:05:25,600 None of this stuff is the right color. 123 00:05:25,800 --> 00:05:27,360 Just shut up and eat it. 124 00:05:28,490 --> 00:05:30,180 [Jay] And eat it, he did. 125 00:05:30,380 --> 00:05:31,890 We all did. 126 00:05:32,090 --> 00:05:33,190 It wasn't her fault. 127 00:05:33,390 --> 00:05:35,610 She never had the right ingredients, so she improvised. 128 00:05:35,810 --> 00:05:37,690 We were so good at lying, she came to believe 129 00:05:37,890 --> 00:05:39,690 her way of doing it was somehow better. 130 00:05:39,890 --> 00:05:43,070 All these years, she thought she reinvented Mexican cuisine. 131 00:05:43,270 --> 00:05:46,780 But really, she was giving us free colonics. 132 00:05:46,980 --> 00:05:48,200 You guys are messing with me. 133 00:05:48,400 --> 00:05:50,660 - How bad could it be? - [Rollie] How bad could it be? 134 00:05:50,860 --> 00:05:52,920 Have you seen the movie San Andreas? 135 00:05:53,120 --> 00:05:55,600 It's like that. But the earthquake is in your butt. 136 00:05:56,940 --> 00:05:58,300 Whenever she cooks Mexican food, 137 00:05:58,500 --> 00:06:00,510 we sneak around her back and fix everything. 138 00:06:00,710 --> 00:06:03,720 This is a rite of passage for every Gonzales man, Primo. 139 00:06:03,920 --> 00:06:08,060 Lying to your mother to protect her heart and our guts. 140 00:06:08,260 --> 00:06:09,560 - No. No way. - [Jay] Uh-hmm. 141 00:06:09,760 --> 00:06:10,640 Leave me out of this. 142 00:06:10,840 --> 00:06:12,020 You're already in, Primo. 143 00:06:12,220 --> 00:06:14,650 So, you either help us or you eat your mom's food 144 00:06:14,850 --> 00:06:18,420 and waste away like a conquistador getting Montezuma's revenge. 145 00:06:19,210 --> 00:06:22,070 Have you seen The Exorcist? It's like that. 146 00:06:22,270 --> 00:06:23,710 But the devil is in your butt. 147 00:06:25,010 --> 00:06:27,410 Primo, if we don't stop your mom from cooking, 148 00:06:27,610 --> 00:06:31,160 the entire San Antonio Metro Sewer System is doomed. 149 00:06:31,360 --> 00:06:33,830 Have you seen the first 10 minutes of Saving Private Ryan? 150 00:06:34,030 --> 00:06:36,960 It's like that. But your butt. 151 00:06:37,160 --> 00:06:38,170 - [all] That's it. - [Rollie] That's it, right? 152 00:06:38,370 --> 00:06:39,460 I got it, right? That's pretty good. 153 00:06:39,660 --> 00:06:40,940 - It's actually like that, yes. - Yeah. 154 00:06:45,610 --> 00:06:46,640 Hey, Frankie. 155 00:06:46,840 --> 00:06:48,430 El Maestro. 156 00:06:48,630 --> 00:06:49,600 Good to see you. 157 00:06:49,800 --> 00:06:51,020 [Frankie] I didn't know what you wanted this year, 158 00:06:51,210 --> 00:06:53,700 so I, uh, I ordered some rare items. 159 00:06:55,290 --> 00:06:57,190 Sloppy Migraines, Liquid Pain, 160 00:06:57,390 --> 00:06:59,610 Astronaut Assault, Exploding Babies. 161 00:06:59,810 --> 00:07:00,690 Excuse me. 162 00:07:00,890 --> 00:07:04,150 Uh, you don't tell Michael Jordan which shots to take, okay? 163 00:07:04,350 --> 00:07:08,410 You don't tell Mozart which trumpet to play or whatever. 164 00:07:08,610 --> 00:07:09,870 I don't know a lot about Mozart 165 00:07:10,070 --> 00:07:12,370 but I do know a lot about my brother and his genius. 166 00:07:12,570 --> 00:07:15,580 Forgive Ryan. He's very protective of my vision. 167 00:07:15,780 --> 00:07:17,220 Show Frankie what we need. 168 00:07:19,940 --> 00:07:22,150 Oh, my God. It's, it's beautiful. 169 00:07:23,230 --> 00:07:25,360 I'll have all this to you within the hour. 170 00:07:28,990 --> 00:07:30,140 Do we trust him? 171 00:07:30,340 --> 00:07:32,770 He'll come through. He always does. 172 00:07:32,960 --> 00:07:35,180 No, I mean, he took my tablet. Is he gonna bring it back? 173 00:07:35,380 --> 00:07:37,480 No. He's a dirtbag. He's definitely gonna sell it. 174 00:07:37,680 --> 00:07:40,270 Oh. Oh, Frankie. Frankie! 175 00:07:40,470 --> 00:07:43,480 They say the way to a man's heart is through his stomach. 176 00:07:43,680 --> 00:07:44,820 That applies to women, too. 177 00:07:45,020 --> 00:07:47,490 You learn to cook Mexican food like me, you'll never be single. 178 00:07:47,690 --> 00:07:49,200 You've been single my whole life. 179 00:07:49,400 --> 00:07:52,240 By choice. Now focus. 180 00:07:52,440 --> 00:07:56,330 You're about to learn the secret recipe for quesadillas. 181 00:07:56,530 --> 00:07:59,040 First, you take a tortilla, add cheese, 182 00:07:59,240 --> 00:08:02,000 and then my secret ingredients, 183 00:08:02,200 --> 00:08:07,070 canned tuna, horseradish, and cinnamon. 184 00:08:08,280 --> 00:08:10,180 I know. It might sound like a bizarre combo 185 00:08:10,380 --> 00:08:12,070 but you and your uncles love it, right? 186 00:08:13,860 --> 00:08:14,910 Psst. Psst. Psst. 187 00:08:18,620 --> 00:08:21,940 Do not, under any circumstances, let her put a horseradish in that quesadilla. 188 00:08:22,140 --> 00:08:23,570 Well, how am I supposed to stop her? 189 00:08:23,770 --> 00:08:25,170 Switch it to this. 190 00:08:26,540 --> 00:08:28,650 You want me to switch horseradish with horseradish? 191 00:08:28,850 --> 00:08:30,490 It's not horseradish. 192 00:08:30,690 --> 00:08:33,240 It's a mixture of cooked onions, peppers, and spices. 193 00:08:33,440 --> 00:08:36,290 I call it the Trojan Horseradish. 194 00:08:36,490 --> 00:08:38,250 I love that. Great name. 195 00:08:38,450 --> 00:08:39,330 Right? 196 00:08:39,530 --> 00:08:42,380 Because it protects everything that goes inside, like a condom. 197 00:08:42,580 --> 00:08:43,880 Never mind. You're an idiot. 198 00:08:44,080 --> 00:08:48,170 Also, swap in this chicken for tuna and swap out the cinnamon for cayenne. 199 00:08:48,370 --> 00:08:49,550 Go. Hurry, hurry. 200 00:08:49,750 --> 00:08:51,190 [Andrea] Okay. 201 00:08:51,780 --> 00:08:53,220 [grunts] 202 00:08:53,420 --> 00:08:57,450 I know. It looks like a lot of lard, but believe me, we are gonna need it all. 203 00:08:58,740 --> 00:09:01,190 [upbeat music playing] 204 00:09:01,390 --> 00:09:04,270 Hey, hey, hey. Watch yourself, Eva. 205 00:09:04,470 --> 00:09:06,280 Oh, not even a thank you? 206 00:09:06,470 --> 00:09:08,110 See, this is why I need my crossbow. 207 00:09:08,310 --> 00:09:09,240 To use on the kids? 208 00:09:09,440 --> 00:09:10,570 Hey, you guys made it. 209 00:09:10,770 --> 00:09:12,320 Great. 210 00:09:12,520 --> 00:09:14,870 There's no crossbow. So glad you came. 211 00:09:15,070 --> 00:09:17,700 Yes, we did. And this is my mom, Jackie. 212 00:09:17,900 --> 00:09:19,000 Great to meet you, Jackie. 213 00:09:19,200 --> 00:09:20,260 Oh. 214 00:09:21,350 --> 00:09:23,130 I'm sorry. I thought we just met 215 00:09:23,330 --> 00:09:25,540 but apparently you and I have been friends for decades 216 00:09:25,740 --> 00:09:28,760 and therefore, you feel it's appropriate to address me by my first name. 217 00:09:28,960 --> 00:09:30,880 Oh, no, no, no. 218 00:09:31,080 --> 00:09:34,260 I, I'm so sorry, Mrs. Perkins. I really wasn't trying to... 219 00:09:34,460 --> 00:09:36,820 - Can I talk to you? - Uh-hmm. 220 00:09:38,070 --> 00:09:39,640 I'm sorry. I knew that was gonna happen 221 00:09:39,840 --> 00:09:41,910 and it was gonna freak you out but I couldn't resist. 222 00:09:44,160 --> 00:09:46,790 [indistinct chatter] 223 00:09:48,330 --> 00:09:49,900 These are delicious, Ms. Gonzales. 224 00:09:50,100 --> 00:09:51,950 Thanks, Harris. The secret is cinnamon. 225 00:09:52,150 --> 00:09:54,160 Oh, I don't think I even tasted... 226 00:09:54,360 --> 00:09:55,720 It's cinnamon, bro. 227 00:09:56,880 --> 00:09:59,330 You guys never finished fixing the hole in the deck. 228 00:09:59,530 --> 00:10:01,460 It is a serious safety issue. 229 00:10:01,650 --> 00:10:03,620 The food thing has taken up all our time. 230 00:10:03,820 --> 00:10:05,710 There is a hole in the deck. 231 00:10:05,910 --> 00:10:07,310 Rollie, go get some cardboard. 232 00:10:09,650 --> 00:10:11,130 What's going on, guys? 233 00:10:11,330 --> 00:10:13,550 I just had to stop Uncle Mike from explaining to Mya's mom 234 00:10:13,750 --> 00:10:15,300 why he wants to shoot kids with a crossbow. 235 00:10:15,500 --> 00:10:17,640 What do you want from us? There's too many of them. 236 00:10:17,840 --> 00:10:19,680 They're running a five-on-two fast break against us. 237 00:10:19,880 --> 00:10:21,310 - Oh, no. - [Rafa] What? 238 00:10:21,510 --> 00:10:23,600 Mya's brother came. He's the worst. 239 00:10:23,800 --> 00:10:26,400 I heard, at his old school, he gave a kid a wedgie so bad, 240 00:10:26,600 --> 00:10:28,730 his butt crack grew like two inches longer. 241 00:10:28,930 --> 00:10:30,030 - What? - [Harris] Yeah. 242 00:10:30,230 --> 00:10:31,690 [Rafa] I had no idea people still did wedgies. 243 00:10:31,890 --> 00:10:35,450 That's how much of a dick he is. He's like a time traveling dick. 244 00:10:35,650 --> 00:10:36,740 Oh. 245 00:10:36,940 --> 00:10:38,370 Uh, yo, what's up, Rock? 246 00:10:38,570 --> 00:10:40,120 It's Rockwell. No small talk. 247 00:10:40,320 --> 00:10:41,750 Does "what's up" count as small talk? 248 00:10:41,950 --> 00:10:44,120 My sister and I have lived in seven different cities 249 00:10:44,320 --> 00:10:46,580 and there's always some lame ass trying to get with her. 250 00:10:46,780 --> 00:10:50,090 She's too good to settle for any of you losers. 251 00:10:50,290 --> 00:10:51,340 Uh, but you just met us. 252 00:10:51,540 --> 00:10:54,110 Yeah. And I can already tell you're losers. 253 00:10:55,150 --> 00:10:57,070 So, which one of you losers is it? 254 00:10:57,940 --> 00:10:59,350 Primo, we need you. 255 00:10:59,550 --> 00:11:01,240 Oh, thank God. Nice meeting you, man. 256 00:11:03,160 --> 00:11:04,660 So, you're clearly upset. 257 00:11:08,000 --> 00:11:11,120 Eva, come here. Help out your Uncle Mike. 258 00:11:16,880 --> 00:11:19,670 Still not secure. [groans] 259 00:11:23,600 --> 00:11:25,160 [Jay] Where are we at in the kitchen? 260 00:11:25,360 --> 00:11:26,460 The rice is in the rice cooker. 261 00:11:26,660 --> 00:11:29,130 Please tell me she used the caldo de tomate I left on the counter. 262 00:11:29,330 --> 00:11:30,340 Ketchup. 263 00:11:30,540 --> 00:11:32,550 - Mother ...! - She did it before I noticed. 264 00:11:32,750 --> 00:11:34,090 She also started on some menudo. 265 00:11:34,290 --> 00:11:36,380 Is she crazy? That takes five hours! 266 00:11:36,580 --> 00:11:38,140 She called it her seven-minute menudo. 267 00:11:38,330 --> 00:11:39,720 This is worse than I thought. 268 00:11:39,920 --> 00:11:41,890 We need you to get your mom out of the kitchen for at least 15 minutes 269 00:11:42,090 --> 00:11:43,970 while we try to turn that abomination into food. 270 00:11:44,170 --> 00:11:44,980 How do I do that? 271 00:11:45,180 --> 00:11:46,480 I don't know. You're a teenager. 272 00:11:46,680 --> 00:11:48,520 Complain about something. Threaten to run away. 273 00:11:48,720 --> 00:11:50,440 Just yell "I'm sick of this" and start crying. 274 00:11:50,640 --> 00:11:53,080 Do I have to think of everything? Let's go. 275 00:11:56,290 --> 00:11:58,200 - You ready to make tamales? - Uh-hmm. 276 00:11:58,400 --> 00:12:02,530 Right. So normally, you would use masa which is cornmeal 277 00:12:02,730 --> 00:12:04,500 but I like to use matzoh, 278 00:12:04,690 --> 00:12:07,660 which is a traditional Jewish cracker made with flour and water. 279 00:12:07,860 --> 00:12:08,790 Why? 280 00:12:08,990 --> 00:12:10,330 The first time I made them, I had to borrow ingredients 281 00:12:10,530 --> 00:12:13,920 from the Jewish family down the street and your uncles went crazy for it. 282 00:12:14,120 --> 00:12:15,550 You wouldn't think you could just 283 00:12:15,750 --> 00:12:17,420 swap out ingredients because they sound the same. 284 00:12:17,620 --> 00:12:18,720 But you can. [chuckles] 285 00:12:18,920 --> 00:12:19,800 Wow. 286 00:12:20,000 --> 00:12:23,360 You say tamale, I say TaMazeltov. 287 00:12:24,530 --> 00:12:25,680 That's my little joke. 288 00:12:25,880 --> 00:12:27,850 The Jewish family down the street went crazy for it. 289 00:12:28,050 --> 00:12:29,020 [Rafa] Hey, ma. 290 00:12:29,220 --> 00:12:31,520 Can I talk to you about something in the family room 291 00:12:31,720 --> 00:12:34,320 for like at least 15 minutes? 292 00:12:34,520 --> 00:12:37,630 Perfect. Tamales will be nice and soaked through by then. 293 00:12:42,880 --> 00:12:44,410 What's up, baby? 294 00:12:44,610 --> 00:12:48,710 So I was thinking, this has been such a great barbecue. 295 00:12:48,910 --> 00:12:50,210 So much fun. 296 00:12:50,410 --> 00:12:53,000 Maybe we should just quit while we're ahead, send everyone home. 297 00:12:53,200 --> 00:12:54,210 What? 298 00:12:54,410 --> 00:12:56,960 Nobody's eaten and we haven't even done the fireworks yet. 299 00:12:57,160 --> 00:12:58,170 What are you... 300 00:12:58,370 --> 00:13:00,130 But there also haven't been any lighter fluid fights 301 00:13:00,330 --> 00:13:01,300 or regular fights. 302 00:13:01,500 --> 00:13:04,010 It's the Gonzales Family Neighborhood barbecue, Rafa. 303 00:13:04,210 --> 00:13:05,930 Since when are you worried about how crazy things get? 304 00:13:06,130 --> 00:13:07,720 Ooh, do you remember the time 305 00:13:07,920 --> 00:13:10,810 you and your uncles kept daring me to shave that weird little dog 306 00:13:11,010 --> 00:13:13,270 and I did it and it turned out it was a skunk? 307 00:13:13,470 --> 00:13:15,400 - Stinky barbecue. - Stinky barbecue. 308 00:13:15,600 --> 00:13:17,320 I was so drunk. 309 00:13:17,520 --> 00:13:20,400 But also there's just... 310 00:13:20,600 --> 00:13:23,010 you know, there's quite a few people here that don't really know us. 311 00:13:23,720 --> 00:13:26,200 Random example, off the top of my head, 312 00:13:26,400 --> 00:13:30,810 Mya and her mom, and I don't want them to get to know us. 313 00:13:31,890 --> 00:13:35,040 In my experience, the people we want in our lives, 314 00:13:35,240 --> 00:13:37,730 they're always gonna see the truth about who we really are. 315 00:13:38,690 --> 00:13:40,300 But, I get it. 316 00:13:40,500 --> 00:13:43,800 The barbecue can get a little dicey. 317 00:13:44,000 --> 00:13:44,970 I tell you what, 318 00:13:45,170 --> 00:13:47,760 I will make sure that we keep a lid on things. 319 00:13:47,960 --> 00:13:49,410 Deal? 320 00:13:51,540 --> 00:13:53,850 - Oh, hold on. - No, no, no, we have to talk longer. 321 00:13:54,050 --> 00:13:56,790 [whispering] Hurry up. Drop it. Come on. Let's go, let's go. 322 00:13:59,960 --> 00:14:01,590 It was Primo's idea. 323 00:14:03,210 --> 00:14:05,570 My best estimate, all four movements together 324 00:14:05,770 --> 00:14:10,290 should last about 26 minutes give or take. Then, a 45-second epilogue. 325 00:14:10,490 --> 00:14:13,170 Perfect. A symphony and a novel in one. 326 00:14:13,360 --> 00:14:17,500 Lay out the fuses while I pray for our ancestors to guide my hand. 327 00:14:17,700 --> 00:14:20,090 Miguel, what are you doing slithering around over here? 328 00:14:20,290 --> 00:14:21,630 Just watching. 329 00:14:21,830 --> 00:14:24,550 - Absolutely no watching. Security! - Come on. 330 00:14:24,750 --> 00:14:26,350 What seems to be the problem here? 331 00:14:26,540 --> 00:14:27,700 Miguel's watching. 332 00:14:28,950 --> 00:14:32,180 No watching. That's how you get your eyes gouged, son. 333 00:14:32,380 --> 00:14:33,330 Beat it. 334 00:14:34,740 --> 00:14:36,690 - Scoop his eyes out, Mike. - [Mike] Is that what you want? 335 00:14:36,890 --> 00:14:38,210 You want your eyes scooped? 336 00:14:39,830 --> 00:14:42,150 What do you mean I can't cook Mexican food? 337 00:14:42,350 --> 00:14:44,750 It's not that you can't cook Mexican food. 338 00:14:45,840 --> 00:14:48,530 You did the best that you could with what you had. 339 00:14:48,730 --> 00:14:51,260 But... help me out here. 340 00:14:52,510 --> 00:14:54,710 It's very bad and it hurts when we eat it. 341 00:14:54,910 --> 00:14:58,040 So, every time you've cooked Mexican food, they've been fixing it. 342 00:14:58,240 --> 00:15:02,970 For the last 25 years. And just as a reminder, I'm only 16. 343 00:15:03,160 --> 00:15:04,230 No. 344 00:15:05,610 --> 00:15:07,300 I don't buy it. [scoffs] 345 00:15:07,500 --> 00:15:10,310 I'm a great cook. And we can settle this right now. 346 00:15:10,510 --> 00:15:12,980 Two kinds of tamales. 347 00:15:13,170 --> 00:15:14,600 Yours and mine. 348 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Let's let the people decide. 349 00:15:19,040 --> 00:15:23,670 All we needed was 15 minutes, Primo. Now, half of us are gonna die. 350 00:15:25,630 --> 00:15:27,320 All right. Listen up, everybody! 351 00:15:27,520 --> 00:15:29,070 It's a tamale taste test. 352 00:15:29,270 --> 00:15:31,620 Step right up. 353 00:15:31,820 --> 00:15:33,290 - I'll do it. - [Andrea] Perfect. 354 00:15:33,490 --> 00:15:34,890 Come on over. 355 00:15:37,970 --> 00:15:39,770 - Try this one first. - Okay. 356 00:15:43,980 --> 00:15:45,220 Hmm. 357 00:15:45,420 --> 00:15:46,340 Wow, this is delicious. 358 00:15:46,540 --> 00:15:48,090 Oh, is it? 359 00:15:48,290 --> 00:15:51,990 All right. Now, try this one. 360 00:15:54,990 --> 00:15:56,640 Is this supposed to look like that? 361 00:15:56,840 --> 00:15:58,700 Just slurp it up, rookie. 362 00:16:00,660 --> 00:16:01,610 No! 363 00:16:01,810 --> 00:16:03,570 [indistinct chatter] 364 00:16:03,770 --> 00:16:05,090 Oh, that's disgusting. 365 00:16:06,340 --> 00:16:09,530 I'm so sorry, Ms. Gonzales. I don't know why I reacted like that. 366 00:16:09,730 --> 00:16:11,330 You've been in Dusseldorf for 10 years. 367 00:16:11,520 --> 00:16:13,930 What the hell do you know? Get out of here. 368 00:16:15,140 --> 00:16:18,120 All right. We need someone who knows what the hell they're talking about. 369 00:16:18,320 --> 00:16:22,380 Denise! Come on up here. Move your ass, Denise. 370 00:16:22,580 --> 00:16:26,860 All right. Here we go. You love my tamales, right? 371 00:16:31,490 --> 00:16:33,140 - No! - [woman gasps] 372 00:16:33,340 --> 00:16:35,020 Where is my crossbow? 373 00:16:35,210 --> 00:16:36,490 Denise? 374 00:16:38,830 --> 00:16:42,710 Could my family all gather in front of me right now? 375 00:16:45,580 --> 00:16:47,710 [upbeat music playing] 376 00:16:54,680 --> 00:16:58,910 I have been cooking this food for you for decades, 377 00:16:59,110 --> 00:17:01,420 pouring my heart into every meal. 378 00:17:01,620 --> 00:17:05,250 And you reward me with lies and deception? 379 00:17:05,450 --> 00:17:07,880 You are the most despicable, 380 00:17:08,080 --> 00:17:12,800 deceitful, sons of bitches on God's green earth 381 00:17:13,000 --> 00:17:15,890 and I hope that you and every one of you 382 00:17:16,090 --> 00:17:17,350 [indistinct] 383 00:17:17,550 --> 00:17:19,140 get hit by a truck 384 00:17:19,340 --> 00:17:21,900 [indistinct] 385 00:17:22,090 --> 00:17:25,190 filled with 4,000 pounds of shit 386 00:17:25,390 --> 00:17:26,980 because that's what you are. 387 00:17:27,180 --> 00:17:30,820 Trucks filled with [indistinct] 388 00:17:31,020 --> 00:17:36,220 and you can burn in the deepest depths of hell! 389 00:17:39,100 --> 00:17:41,680 Dammit! Why didn't you fix this? 390 00:17:42,770 --> 00:17:44,770 [car alarm wailing] 391 00:17:49,980 --> 00:17:51,550 [dogs barking in distance] 392 00:17:51,750 --> 00:17:53,070 Hey. 393 00:17:56,280 --> 00:18:00,640 I know it's not how you imagined, but it was still beautiful. 394 00:18:00,840 --> 00:18:03,900 Those fireworks exploding behind Drea's angry head, 395 00:18:04,100 --> 00:18:05,370 it was visual poetry. 396 00:18:06,750 --> 00:18:08,900 I mean, the Face Melters went off at the exact moment 397 00:18:09,100 --> 00:18:10,690 it looked like Drea's face was melting. 398 00:18:10,890 --> 00:18:12,590 [chuckles] 399 00:18:13,880 --> 00:18:14,880 Maybe you're right. 400 00:18:16,220 --> 00:18:20,620 Sometimes I get too close to it. I want it to be perfect. 401 00:18:20,820 --> 00:18:22,910 But the beauty of fireworks is their ephemerality. 402 00:18:23,110 --> 00:18:24,520 Exactly. 403 00:18:26,140 --> 00:18:29,250 I don't know what that word means but yes, that's right. 404 00:18:29,450 --> 00:18:31,920 Guys, I found out who did it. 405 00:18:32,120 --> 00:18:33,630 It was Miguel. 406 00:18:33,830 --> 00:18:34,970 Great job, dud. 407 00:18:35,170 --> 00:18:37,320 This concludes my investigation. 408 00:18:43,370 --> 00:18:45,620 What you did was unforgivable. 409 00:18:47,160 --> 00:18:49,780 But it was also bold and daring. 410 00:18:49,970 --> 00:18:52,110 - You're ready. - I am? 411 00:18:52,310 --> 00:18:54,650 You remind me of me when I was your age. 412 00:18:54,850 --> 00:18:58,380 And someday, you'll be exactly like I am now. 413 00:18:59,300 --> 00:19:02,410 Oh. I definitely don't want that. 414 00:19:02,610 --> 00:19:03,850 All right. Never mind. 415 00:19:05,390 --> 00:19:06,830 Good luck. 416 00:19:07,030 --> 00:19:08,080 That kid sucks. 417 00:19:08,280 --> 00:19:09,640 Right? 418 00:19:11,350 --> 00:19:12,670 [Mya] So, how's your mom? 419 00:19:12,870 --> 00:19:14,470 Well, once at one of the barbecues, 420 00:19:14,670 --> 00:19:17,640 the uncles managed to set a library on fire 421 00:19:17,840 --> 00:19:20,140 and she still talked to them afterward. 422 00:19:20,340 --> 00:19:21,970 But she's not talking to any of us now. 423 00:19:22,170 --> 00:19:26,120 So, she is pretty mad. 424 00:19:27,370 --> 00:19:31,570 Listen, I feel like I need to say something about what went down. 425 00:19:31,770 --> 00:19:34,400 I know what you're gonna say and I'm so embarrassed. 426 00:19:34,600 --> 00:19:36,320 Wait, you're embarrassed? 427 00:19:36,520 --> 00:19:38,950 Yeah. My family is ridiculous. 428 00:19:39,150 --> 00:19:41,740 I played that joke on you with my mom and it freaked you out 429 00:19:41,940 --> 00:19:43,080 and that was unfair. 430 00:19:43,280 --> 00:19:45,790 I kind of forgot we still don't really know each other that well. 431 00:19:45,990 --> 00:19:48,460 And then she made your Uncle Ryan do all those pushups 432 00:19:48,660 --> 00:19:52,130 and Rockwell told me he tried to intimidate you guys like he always does. 433 00:19:52,330 --> 00:19:55,420 And I hit Mike with the tamale. So, I'm sorry. 434 00:19:55,620 --> 00:19:58,840 No. My family is crazy. 435 00:19:59,040 --> 00:20:00,350 Your family is great. 436 00:20:00,540 --> 00:20:02,140 Your uncles have spent all these years 437 00:20:02,340 --> 00:20:03,930 trying to keep your mom happy. 438 00:20:04,130 --> 00:20:06,080 I mean, they were lying, but still. 439 00:20:07,200 --> 00:20:08,700 [upbeat music playing] 440 00:20:15,210 --> 00:20:16,240 [Rafa] What's this? 441 00:20:16,440 --> 00:20:17,530 [Andrea] Breakfast. 442 00:20:17,730 --> 00:20:19,320 Apparently I don't know how to cook. 443 00:20:19,520 --> 00:20:20,800 So, I didn't cook. 444 00:20:22,130 --> 00:20:24,220 To be fair, nobody criticized your breakfast. 445 00:20:25,300 --> 00:20:27,260 But, we can make breakfast. 446 00:20:28,720 --> 00:20:31,310 And we'll go somewhere safe. 447 00:20:35,480 --> 00:20:36,760 Ma, I know you're mad. 448 00:20:36,960 --> 00:20:38,510 No, I'm not. I'm fine. 449 00:20:38,710 --> 00:20:40,430 You just fed everyone raw bacon. 450 00:20:40,630 --> 00:20:42,720 - Uh-hmm. - Okay. 451 00:20:42,920 --> 00:20:45,810 Good news. So it turns out that Mya wasn't freaked out at all. 452 00:20:46,010 --> 00:20:48,230 In fact, she says she thought that it was sweet that our family 453 00:20:48,430 --> 00:20:51,980 is so close that your brothers would work this hard to try to protect your feelings. 454 00:20:52,180 --> 00:20:53,940 So... 455 00:20:54,140 --> 00:20:56,580 ...I guess she did see us for who we really are. 456 00:20:58,840 --> 00:21:00,760 - See you after school. - Uh-hmm. 457 00:21:03,470 --> 00:21:06,590 [sighs] Everyone, living room, now. 458 00:21:07,550 --> 00:21:09,750 What you all did was deceitful. 459 00:21:09,950 --> 00:21:12,330 I understand why you did it. 460 00:21:12,530 --> 00:21:16,380 But if this family is gonna stay together, we cannot have secrets. 461 00:21:16,580 --> 00:21:19,670 So, if there's anything else that you've been hiding from me 462 00:21:19,870 --> 00:21:22,510 or lying to me about, tell me now. 463 00:21:22,710 --> 00:21:24,450 I promise I won't get angry. 464 00:21:29,330 --> 00:21:31,520 Okay. I guess, I'll go first. 465 00:21:31,720 --> 00:21:35,040 Um, I read your diary when we were kids. 466 00:21:36,120 --> 00:21:37,880 Do you still wanna marry Aladdin? 467 00:21:39,630 --> 00:21:41,200 You don't have to answer. 468 00:21:41,400 --> 00:21:44,160 Um, I was the one who crashed your car. 469 00:21:44,360 --> 00:21:47,290 I know you crashed my car, Rollie, because I was in it. 470 00:21:47,490 --> 00:21:48,950 Both my arms got broken. 471 00:21:49,150 --> 00:21:52,170 No, that was a different time. Like way before that crash. 472 00:21:52,360 --> 00:21:54,830 Remember? I lied and said I got carjacked. 473 00:21:55,030 --> 00:21:57,300 - That was my car. - [Rollie] It was? 474 00:21:57,500 --> 00:21:59,300 Well, you're not allowed to get mad either. 475 00:21:59,500 --> 00:22:00,820 Hey, somebody else go. 476 00:22:01,770 --> 00:22:05,600 I know I often say you're my best friend but really it's my wife. 477 00:22:05,800 --> 00:22:07,310 That's the way it should be. 478 00:22:07,510 --> 00:22:09,520 Also I found dad. He lives in Florida. 479 00:22:09,720 --> 00:22:10,770 - [both] What? - [Mike] Whoa. 480 00:22:10,970 --> 00:22:13,200 It's fine. He's a horrible person. 481 00:22:14,790 --> 00:22:17,440 I also read your diary once. 482 00:22:17,640 --> 00:22:20,240 But it was when we were adults. 483 00:22:20,430 --> 00:22:22,820 It was today actually like an hour ago. 484 00:22:23,020 --> 00:22:26,830 I picked it up by accident then I really got sucked in. 485 00:22:27,020 --> 00:22:28,340 You're an excellent writer. 486 00:22:29,680 --> 00:22:32,120 [clears throat] I stole your Skechers Shape-Ups 487 00:22:32,320 --> 00:22:33,670 because they make me look taller. 488 00:22:33,860 --> 00:22:35,330 You wear the same shoe size as Drea? 489 00:22:35,530 --> 00:22:39,090 No, I ball my foot up like a little fist. That's not the point. 490 00:22:39,290 --> 00:22:41,550 Look, we all came clean. But what about you? 491 00:22:41,750 --> 00:22:44,510 This goes both ways. Is there anything that you wanna confess to us? 492 00:22:44,710 --> 00:22:47,400 Anything that you've ever lied to us about? 493 00:22:49,030 --> 00:22:50,390 You really can't see me? 494 00:22:50,590 --> 00:22:51,950 Who said that? 495 00:22:53,870 --> 00:22:55,900 Drea. I'm right here. 496 00:22:56,100 --> 00:22:57,650 [Andrea] Oh... 497 00:22:57,850 --> 00:22:59,770 Oh my God. You look exactly like Nick Lachey. 498 00:22:59,970 --> 00:23:01,570 Right? 499 00:23:01,770 --> 00:23:03,190 I didn't do it, Drea. 500 00:23:03,390 --> 00:23:04,780 I believe you. 501 00:23:04,980 --> 00:23:07,280 New mascot for the business. 502 00:23:07,480 --> 00:23:09,740 This is a very good idea. 503 00:23:09,940 --> 00:23:13,410 I call it Saturn's Scrotum. 504 00:23:13,610 --> 00:23:15,790 It's stunning. 505 00:23:15,990 --> 00:23:19,600 I have never lied to any of you and I never will. 506 00:23:29,110 --> 00:23:31,110 {\an8}[grunting] 507 00:23:38,700 --> 00:23:41,960 [exhales deeply] 508 00:23:51,260 --> 00:23:53,180 {\an8}[theme music playing] 509 00:24:52,450 --> 00:24:53,970 {\an8}[Andrea] Next on Primo... 510 00:24:54,170 --> 00:24:55,010 Your brother's in trouble. 511 00:24:55,210 --> 00:24:56,560 You're gonna have to be more specific. 512 00:24:56,760 --> 00:25:00,480 Can I borrow your car tomorrow? Mya asked me for a ride home. 513 00:25:00,680 --> 00:25:01,810 How'd it go? Did the cologne work? 514 00:25:02,010 --> 00:25:03,440 How'd it go? Terrible. 515 00:25:03,640 --> 00:25:04,730 They're in the woods now? 516 00:25:04,930 --> 00:25:05,780 Rollie? 517 00:25:05,980 --> 00:25:07,530 [Mike] Let me know if you're looking for extra cash. 518 00:25:07,730 --> 00:25:09,860 I always need bodies. And grab some garbage bags. 519 00:25:10,060 --> 00:25:12,800 There's a bunch of dead squirrels we gotta get rid of at the job site. 520 00:25:15,800 --> 00:25:19,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 40191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.