All language subtitles for Nightmare.Pageant.Moms.2023.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,882 --> 00:00:13,882 Hm. 2 00:00:15,537 --> 00:00:16,537 Hi, Mom. 3 00:00:18,453 --> 00:00:19,889 I just finished at the gym. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,674 I did a spin class and a full circuit. 5 00:00:22,805 --> 00:00:24,285 I'm exhausted and I need to eat. 6 00:00:25,155 --> 00:00:26,155 Yes. 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,419 Mom, I'm taking this pageant seriously. 8 00:00:28,550 --> 00:00:30,378 Literally, I am so dizzy and all I've had 9 00:00:30,508 --> 00:00:31,988 to eat today is a stick of celery. 10 00:00:33,468 --> 00:00:33,946 What-whatever. 11 00:00:34,077 --> 00:00:35,861 Mom. Mom, I gotta go. 12 00:00:37,907 --> 00:00:42,390 Harper, what a surprise. 13 00:00:42,520 --> 00:00:44,479 I haven't seen you at the gym in months. 14 00:00:44,609 --> 00:00:47,221 Adeline, I'm here every day. 15 00:00:47,351 --> 00:00:49,919 Guess we must be on different schedules then. 16 00:00:50,050 --> 00:00:53,401 You know, Lilliana, she's been working out twice a day 17 00:00:53,531 --> 00:00:55,707 for months to prepare for the pageant. 18 00:00:55,838 --> 00:00:56,839 Oh. 19 00:00:56,969 --> 00:00:58,362 Well, I gotta get going. 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,190 Where are you rushing off to? 21 00:01:00,321 --> 00:01:02,279 Just dinner with some friends. 22 00:01:02,410 --> 00:01:05,369 Oh, it's kind of late for a meal, don't you think? 23 00:01:05,500 --> 00:01:06,240 Most of the girls just chew 24 00:01:06,370 --> 00:01:08,024 on an almond when they get hungry. 25 00:01:08,851 --> 00:01:10,200 At least, the winners do. 26 00:01:12,289 --> 00:01:13,812 Have you been jogging? 27 00:01:13,943 --> 00:01:15,031 No. Why? 28 00:01:15,162 --> 00:01:18,556 Oh, you're just so sweaty and out of breath. 29 00:01:18,687 --> 00:01:20,906 Guess it was a little strenuous getting outta your car. 30 00:01:22,082 --> 00:01:24,388 You remind me so much of your mother. 31 00:01:24,519 --> 00:01:26,477 Really? How so? 32 00:01:27,957 --> 00:01:31,003 Well, when I competed against her, many years ago, 33 00:01:31,134 --> 00:01:33,919 she lacked the discipline needed for pageants. 34 00:01:35,225 --> 00:01:37,619 That's funny, because if I remember correctly, 35 00:01:37,749 --> 00:01:40,883 she beat you, several times in fact. 36 00:01:42,232 --> 00:01:44,887 Sometimes people find other ways of winning, 37 00:01:45,017 --> 00:01:47,628 especially when there's a male judge open to being swayed. 38 00:01:49,239 --> 00:01:50,893 Are you insinuating that my mother 39 00:01:51,023 --> 00:01:52,460 slept her way to a crown? 40 00:01:52,590 --> 00:01:55,941 There's no insinuation, honey, she did, 41 00:01:56,072 --> 00:01:58,466 and that's why you remind me so much of her. 42 00:02:00,468 --> 00:02:02,426 You know, Adeline, you walk around like you own 43 00:02:02,557 --> 00:02:05,603 the pageant world, but the truth is, is you're a joke. 44 00:02:05,734 --> 00:02:09,693 You've never even won a title, but your mother has. 45 00:02:09,824 --> 00:02:11,653 And the only reason that you continue 46 00:02:11,783 --> 00:02:14,656 to stay relevant is because she funds the whole thing. 47 00:02:15,831 --> 00:02:19,835 How sad, Mommy pays so you can play. 48 00:02:19,965 --> 00:02:21,532 How dare you talk to me like that? 49 00:02:21,663 --> 00:02:25,841 Oh my God, did you just put your hands on me? 50 00:02:25,971 --> 00:02:28,844 Oh, I'm gonna sue you for everything that you've got. 51 00:02:28,974 --> 00:02:29,671 Oh, wait. 52 00:02:29,801 --> 00:02:30,976 Oh, you don't have anything, 53 00:02:31,107 --> 00:02:32,147 because Mommy owns it all. 54 00:02:32,239 --> 00:02:33,718 Shut the hell up, Harper. 55 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 Oh, yeah? Or what? 56 00:02:35,590 --> 00:02:37,548 God, you're pathetic, Adeline. 57 00:02:37,679 --> 00:02:40,508 Your daughter knows it, your mother knows it, 58 00:02:40,638 --> 00:02:42,336 even your husband knew it. 59 00:02:42,466 --> 00:02:44,599 That's why he finally dumped your sorry- 60 00:02:53,695 --> 00:02:54,695 Oh no. 61 00:03:08,884 --> 00:03:09,972 No. 62 00:03:46,922 --> 00:03:48,576 No, it's not okay. 63 00:03:48,706 --> 00:03:50,491 Why wasn't this problem flagged before? 64 00:03:51,970 --> 00:03:54,103 We were supposed to have our grand opening next week? 65 00:03:56,975 --> 00:03:58,107 Sure. Thanks. 66 00:04:00,457 --> 00:04:01,589 Mom, what's going on? 67 00:04:02,329 --> 00:04:04,940 The building inspector came out to give the okay 68 00:04:05,070 --> 00:04:06,230 so that I could open the spa, 69 00:04:06,333 --> 00:04:08,987 but we didn't get the approval. 70 00:04:09,118 --> 00:04:10,641 What? Why? 71 00:04:10,772 --> 00:04:12,513 Apparently, there was some structural damage 72 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 that was missed in the original inspection. 73 00:04:14,906 --> 00:04:16,928 Now they're saying we can't open until all the repairs 74 00:04:16,952 --> 00:04:19,346 are complete, which could take at least six weeks. 75 00:04:19,476 --> 00:04:20,825 That's awful, Mom. 76 00:04:20,956 --> 00:04:22,218 Is there anything I can do? 77 00:04:23,567 --> 00:04:25,003 I wish there was, sweetie. 78 00:04:26,178 --> 00:04:28,529 I'm just happy to see you. 79 00:04:28,659 --> 00:04:31,053 Which I thought you had to be at school until 6:00. 80 00:04:31,183 --> 00:04:34,622 I, I finished my project early and I got some good news, 81 00:04:34,752 --> 00:04:36,232 so I decided to rush home. 82 00:04:38,103 --> 00:04:40,454 Well, what is it? 83 00:04:40,584 --> 00:04:42,127 You know that literature residency program 84 00:04:42,151 --> 00:04:43,805 I talked to you about? 85 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 Yes. 86 00:04:45,328 --> 00:04:46,328 They picked me to go. 87 00:04:46,373 --> 00:04:48,679 Ah! Yes! 88 00:04:48,810 --> 00:04:50,730 That means I would get to spend my first semester 89 00:04:50,855 --> 00:04:51,855 in college in London. 90 00:04:51,900 --> 00:04:54,990 Ah, sweetie, that's amazing. 91 00:04:55,120 --> 00:04:58,472 But, but I, I, I can't accept it, Mom. 92 00:04:59,995 --> 00:05:00,995 Well, why not? 93 00:05:02,345 --> 00:05:05,261 Because the program itself, it, it costs money. 94 00:05:05,392 --> 00:05:07,829 And housing isn't cheap. 95 00:05:09,439 --> 00:05:10,721 Without the spa being able to open up, 96 00:05:10,745 --> 00:05:13,617 you know, I didn't... 97 00:05:13,748 --> 00:05:15,010 Maybe we can get a loan. 98 00:05:16,272 --> 00:05:17,969 But I thought with all the medical bills 99 00:05:18,100 --> 00:05:21,059 from dad and the second mortgage, 100 00:05:21,190 --> 00:05:22,539 we wouldn't be eligible. 101 00:05:22,670 --> 00:05:26,413 I'll tell you what, you don't worry about that. 102 00:05:26,543 --> 00:05:27,718 Let me figure it out. 103 00:05:27,849 --> 00:05:30,199 I gotta make some calls about the damage, anyway. 104 00:05:30,330 --> 00:05:32,070 I'll call the bank and see about a loan. 105 00:05:32,201 --> 00:05:34,986 But you're going to London, no matter what I have 106 00:05:35,117 --> 00:05:37,075 to do to get you there. 107 00:05:37,206 --> 00:05:38,599 Okay. 108 00:05:38,729 --> 00:05:39,729 Okay. 109 00:06:08,933 --> 00:06:10,587 A mother-daughter pageant. 110 00:06:10,718 --> 00:06:11,762 Oh, no. 111 00:06:12,502 --> 00:06:15,244 No, I know it sounds crazy, but look at the cash prize. 112 00:06:15,375 --> 00:06:16,985 $100,000. 113 00:06:17,115 --> 00:06:19,640 That's enough to cover my residency, 114 00:06:19,770 --> 00:06:22,382 and there'll be plenty left over to put into the spa 115 00:06:22,512 --> 00:06:24,166 and pay off the bills from dad. 116 00:06:25,297 --> 00:06:27,256 There's no fee to enter the pageant. 117 00:06:27,387 --> 00:06:29,127 Yeah, but don't people train for years 118 00:06:29,258 --> 00:06:30,825 to win these things? 119 00:06:30,955 --> 00:06:32,348 I don't know. 120 00:06:32,479 --> 00:06:34,742 I, I looked it up online, and there are three segments. 121 00:06:34,872 --> 00:06:37,308 There's the evening gown portion, 122 00:06:37,440 --> 00:06:40,051 the interview section, and the talent competition. 123 00:06:40,182 --> 00:06:41,226 Talent? 124 00:06:41,357 --> 00:06:42,880 What, like singing or dancing? 125 00:06:43,011 --> 00:06:44,205 Sweetie, I have two left feet, 126 00:06:44,229 --> 00:06:45,293 and you've heard me do karaoke. 127 00:06:45,317 --> 00:06:48,233 No, it says you can do anything; 128 00:06:48,364 --> 00:06:51,541 paint, read your own poetry, perfect for me, 129 00:06:51,672 --> 00:06:55,197 uh, juggling, cake decorating, martial arts, 130 00:06:55,327 --> 00:06:56,807 play an instrument. 131 00:06:56,938 --> 00:06:59,114 You play the violin and are really good. 132 00:06:59,244 --> 00:07:02,509 Sweetie, that was a long time ago. 133 00:07:02,639 --> 00:07:05,381 But, the worst thing that can happen is we lose. 134 00:07:07,383 --> 00:07:08,558 Yeah, I don't know, honey. 135 00:07:10,560 --> 00:07:14,129 The first step is to apply online, 136 00:07:14,259 --> 00:07:16,610 and I think we should give it a try. 137 00:07:20,178 --> 00:07:21,178 Please. 138 00:07:22,354 --> 00:07:24,400 Don't ever say I don't love you. 139 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 "Why do you wanna enter the pageant?" 140 00:07:35,933 --> 00:07:36,933 Hmm. 141 00:07:39,807 --> 00:07:43,985 I've never done a pageant before, 142 00:07:44,115 --> 00:07:48,642 but it's a great way to... 143 00:07:49,773 --> 00:07:51,166 Stretch outside your comfort zone 144 00:07:53,647 --> 00:07:58,173 and encourage other people to be brave, 145 00:07:59,696 --> 00:08:00,828 and do the same. 146 00:08:06,616 --> 00:08:09,358 You're looking so much better, honey. 147 00:08:10,446 --> 00:08:12,317 I knew getting you that chemical peel 148 00:08:12,448 --> 00:08:15,495 and those fractional lasers on your face would do the trick. 149 00:08:15,625 --> 00:08:18,280 Thank you, Mom, for reminding me that my skin is a mess. 150 00:08:18,410 --> 00:08:20,543 Honey, I just want you to look as beautiful 151 00:08:20,674 --> 00:08:22,763 on the outside as you are on the inside, 152 00:08:22,893 --> 00:08:26,027 especially with our big night coming up. 153 00:08:26,157 --> 00:08:27,898 It's our first mother-daughter pageant. 154 00:08:28,029 --> 00:08:29,683 Oh, isn't this so exciting? 155 00:08:29,813 --> 00:08:31,641 Yeah, I mean, it's gonna be really fun. 156 00:08:33,469 --> 00:08:34,296 Fun? 157 00:08:34,426 --> 00:08:36,558 Honey, this is a competition. 158 00:08:36,690 --> 00:08:37,884 You are well aware of how serious it is. 159 00:08:37,908 --> 00:08:39,256 Mm, I know, I know. 160 00:08:39,388 --> 00:08:40,388 I've done this before. 161 00:08:47,788 --> 00:08:49,853 Did your father make plans with you for his birthday yet? 162 00:08:49,877 --> 00:08:51,376 Um, he's still working on his work schedule, 163 00:08:51,400 --> 00:08:53,271 but he is going to. 164 00:08:53,402 --> 00:08:54,553 Or he's waiting to see what his flavor 165 00:08:54,577 --> 00:08:55,404 of the week wants to do. 166 00:08:55,535 --> 00:08:57,188 Mom, stop. 167 00:08:58,363 --> 00:08:59,689 If your own father doesn't wanna make plans 168 00:08:59,713 --> 00:09:01,279 with his daughter, that's his loss. 169 00:09:01,410 --> 00:09:02,498 He does. He texted- 170 00:09:02,629 --> 00:09:04,587 Come on, let's go for a jog. 171 00:09:04,718 --> 00:09:05,849 I'll race you. 172 00:09:06,676 --> 00:09:08,957 We both have to get in shape if we wanna win this pageant. 173 00:09:12,987 --> 00:09:14,031 It's the pageant. 174 00:09:15,119 --> 00:09:16,207 Oh my God, answer it. 175 00:09:18,035 --> 00:09:19,254 Hello? 176 00:09:19,863 --> 00:09:22,736 Emilia, hi, this is Faye from Atlanta Regional Pageants. 177 00:09:22,866 --> 00:09:24,999 I'm calling to let you know that after hundreds 178 00:09:25,129 --> 00:09:28,350 of applications, you are one of 10 mother-daughter teams 179 00:09:28,480 --> 00:09:30,352 to make it to the next round shoot. 180 00:09:30,482 --> 00:09:31,482 We are? 181 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 I mean, um, thank you so much, Faye. 182 00:09:33,485 --> 00:09:35,183 We're so excited. 183 00:09:35,313 --> 00:09:36,793 You're welcome. 184 00:09:36,924 --> 00:09:39,753 Now, we have a meet and greet next week. 185 00:09:39,883 --> 00:09:41,668 I'll send you all the details by email. 186 00:09:41,798 --> 00:09:42,669 That sounds great. 187 00:09:42,799 --> 00:09:44,105 Thank you, again, Faye. 188 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 You're so welcome. 189 00:09:45,846 --> 00:09:46,934 We'll see you next week. 190 00:09:47,064 --> 00:09:48,064 Bye. 191 00:09:49,327 --> 00:09:51,547 Ooh, yes! 192 00:09:51,678 --> 00:09:54,376 Oh my God, we did it, we did it! 193 00:09:54,506 --> 00:09:56,987 Yes! Oh my God, I told you. 194 00:09:57,118 --> 00:09:58,118 Oh, you did? 195 00:09:58,162 --> 00:10:00,034 - Oh, yes. - Wow! 196 00:10:00,164 --> 00:10:01,209 Are you ready for this? 197 00:10:01,339 --> 00:10:03,080 Are you ready? 198 00:10:03,211 --> 00:10:03,951 What have you gotten me into? 199 00:10:04,081 --> 00:10:05,081 Yes! 200 00:10:05,953 --> 00:10:06,953 Aah! 201 00:10:21,446 --> 00:10:22,970 Everyone looks so elegant. 202 00:10:25,668 --> 00:10:27,975 I mean, the email didn't mention a dress code. 203 00:10:29,541 --> 00:10:30,934 Okay, come on. 204 00:10:36,636 --> 00:10:39,334 Look at Patrice, she looks so basic. 205 00:10:39,464 --> 00:10:40,464 Hm. 206 00:10:40,509 --> 00:10:42,511 And so red. 207 00:10:42,642 --> 00:10:44,034 Mm. 208 00:10:44,165 --> 00:10:46,863 Rumor is she and Vivienne, early favorites. 209 00:10:46,994 --> 00:10:47,995 Really? 210 00:10:48,125 --> 00:10:48,996 Hm. 211 00:10:49,126 --> 00:10:50,954 Hm. 212 00:10:51,085 --> 00:10:52,956 Do you know what? One second. 213 00:10:53,087 --> 00:10:55,350 - Hi. - Oh God, here she comes. 214 00:10:56,394 --> 00:10:57,787 Help. 215 00:10:57,918 --> 00:10:59,528 Adeline. Darcy. 216 00:10:59,659 --> 00:11:01,095 Oh. 217 00:11:01,225 --> 00:11:02,400 Mwah. 218 00:11:02,531 --> 00:11:04,968 A mother-daughter pageant, so exciting, right? 219 00:11:05,099 --> 00:11:06,230 It really is. 220 00:11:06,361 --> 00:11:08,885 Well, this must be like a normal day for you. 221 00:11:09,016 --> 00:11:10,856 I hear you've been competing quite a bit lately 222 00:11:10,931 --> 00:11:12,541 on the Mrs. pageant circuit. 223 00:11:12,672 --> 00:11:13,672 Very cute. 224 00:11:13,760 --> 00:11:15,936 I dabble here and there. 225 00:11:16,066 --> 00:11:17,459 Won a crown or two. 226 00:11:17,589 --> 00:11:19,504 But over the last year, I focused 227 00:11:19,635 --> 00:11:20,941 mainly on my charity work. 228 00:11:21,071 --> 00:11:21,811 I saw. 229 00:11:21,942 --> 00:11:23,595 You were named Woman of the Year 230 00:11:23,726 --> 00:11:25,423 for the Atlanta Heart Foundation. 231 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 Congratulations. 232 00:11:26,860 --> 00:11:28,122 Thank you. 233 00:11:28,252 --> 00:11:30,100 I'm really proud of the work I've done with them. 234 00:11:30,124 --> 00:11:32,387 Mm-hmm. 235 00:11:33,823 --> 00:11:37,174 Um, well, good luck today, ladies. 236 00:11:37,914 --> 00:11:39,394 You too. 237 00:11:41,570 --> 00:11:43,398 She's not gonna be their favorite for long. 238 00:11:44,616 --> 00:11:45,616 What was that? 239 00:11:46,531 --> 00:11:47,531 Who are those two? 240 00:11:48,925 --> 00:11:50,579 I don't know. 241 00:11:50,710 --> 00:11:52,276 Go find out. Go. 242 00:11:57,455 --> 00:11:58,761 Hi, you must be new. 243 00:11:58,892 --> 00:11:59,893 I'm Darcy. 244 00:12:00,023 --> 00:12:01,503 Oh, I'm Emilia, and this is Sophie. 245 00:12:01,633 --> 00:12:02,722 - Hey. - Nice to meet you. 246 00:12:02,852 --> 00:12:04,245 I haven't seen you around. 247 00:12:04,375 --> 00:12:06,421 Pageants are such a small world. 248 00:12:06,551 --> 00:12:08,423 Actually, it's our first time entering. 249 00:12:09,337 --> 00:12:10,686 You mean, ever? 250 00:12:10,817 --> 00:12:12,296 - Mm-hmm. - Yes. 251 00:12:12,427 --> 00:12:13,471 Oh my. 252 00:12:13,602 --> 00:12:16,170 And you were chosen as one of the 10. 253 00:12:16,300 --> 00:12:17,301 That's... 254 00:12:18,650 --> 00:12:22,480 Well, what talent do you plan on performing? 255 00:12:22,611 --> 00:12:25,309 Oh, I write poetry, so I think I'll do a reading. 256 00:12:25,440 --> 00:12:27,790 Oh, how sweet. 257 00:12:27,921 --> 00:12:30,358 And my mom is really good at the violin. 258 00:12:30,488 --> 00:12:31,707 Oh, she's talking me up. 259 00:12:31,838 --> 00:12:34,275 The truth is, I haven't played in quite some time. 260 00:12:35,450 --> 00:12:36,538 Hm. 261 00:12:41,108 --> 00:12:44,633 Crystal, my new pageant coach, has led several 262 00:12:44,764 --> 00:12:46,548 of her clients to nationals. 263 00:12:46,678 --> 00:12:50,421 I'm telling you, working with her has been game-changing. 264 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 Never heard of her. 265 00:12:52,206 --> 00:12:55,078 Adeline, it's so good to see you. 266 00:12:55,209 --> 00:12:56,384 You as well. How are things? 267 00:12:56,514 --> 00:12:59,779 Great. I just celebrated my 25th wedding anniversary. 268 00:12:59,909 --> 00:13:02,520 Still feels like we're in the honeymoon stage though. 269 00:13:02,651 --> 00:13:04,000 Congratulations. 270 00:13:04,131 --> 00:13:05,436 Thank you. 271 00:13:05,567 --> 00:13:06,568 Is your mom here? 272 00:13:07,264 --> 00:13:09,112 Oh no, she's at another important engagement today. 273 00:13:09,136 --> 00:13:10,354 Mm. 274 00:13:10,485 --> 00:13:12,661 She must be thrilled you made the cut this time? 275 00:13:13,880 --> 00:13:15,533 Of course, but she'll be even happier 276 00:13:15,664 --> 00:13:19,102 when Lilliana and I win. 277 00:13:19,233 --> 00:13:21,452 Good luck with that. 278 00:13:21,583 --> 00:13:22,366 I'm gonna go powder my nose. 279 00:13:22,497 --> 00:13:23,497 Mm-hm. 280 00:13:26,893 --> 00:13:28,851 - I think I'll win. - Hi, ladies. 281 00:13:28,982 --> 00:13:30,200 - Hi. - Hey, Mom. 282 00:13:30,331 --> 00:13:32,594 - Having fun? - Yeah, great time, mm-hmm. 283 00:13:34,552 --> 00:13:37,033 Ugh, oh my God, doing a pageant with our mothers 284 00:13:37,164 --> 00:13:38,208 is so weird. 285 00:13:38,339 --> 00:13:39,939 - It's so weird. - Who decided to make it 286 00:13:39,993 --> 00:13:41,231 a mother-daughter pageant anyway? 287 00:13:41,255 --> 00:13:42,560 They've never done this before. 288 00:13:42,691 --> 00:13:43,735 Ugh, I have no idea. 289 00:13:43,866 --> 00:13:45,563 Well, as long as your mom keeps winning 290 00:13:45,694 --> 00:13:47,391 the old people pageants, we'll be okay. 291 00:13:49,263 --> 00:13:50,501 Well, what about you, Lilliana? 292 00:13:50,525 --> 00:13:52,788 Your mom is, like, really intense about this stuff. 293 00:13:52,919 --> 00:13:55,530 Yeah, that's an understatement. 294 00:13:58,968 --> 00:14:01,666 The tag on this dress is so itchy. 295 00:14:01,797 --> 00:14:03,886 - Do you have scissors? - No. 296 00:14:04,017 --> 00:14:05,577 What did you find out about the newbies? 297 00:14:05,627 --> 00:14:07,585 Oh. The mother's name is Emilia. 298 00:14:07,716 --> 00:14:09,326 She's opening a spa. 299 00:14:09,457 --> 00:14:10,240 Now, Sophie is the daughter. 300 00:14:10,371 --> 00:14:12,895 She's into literature and poetry. 301 00:14:13,026 --> 00:14:14,766 Emilia said she used to play the violin, 302 00:14:14,897 --> 00:14:16,377 but now she's rusty. 303 00:14:18,509 --> 00:14:19,641 That's it? 304 00:14:19,771 --> 00:14:21,948 Well, I tried to find out about a husband, 305 00:14:22,078 --> 00:14:23,340 but she didn't say much. 306 00:14:23,471 --> 00:14:26,561 Get the feeling that there is not one in the picture. 307 00:14:26,691 --> 00:14:27,997 Oh, great. 308 00:14:28,128 --> 00:14:30,304 That means she'll use a single mother sob story 309 00:14:30,434 --> 00:14:32,480 to endear the judges. 310 00:14:32,610 --> 00:14:34,656 Well, you're single now. 311 00:14:35,831 --> 00:14:38,094 That's entirely different. 312 00:14:38,225 --> 00:14:40,923 Well, they don't seem like much of a threat. 313 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 Are you kidding? 314 00:14:42,707 --> 00:14:45,841 Do you remember the Teen Beauty Atlanta pageant 3 years ago? 315 00:14:45,972 --> 00:14:49,279 That girl, Kenzie, the one with the terribly shrill voice, 316 00:14:49,410 --> 00:14:52,195 she took the title over Lilliana. 317 00:14:52,326 --> 00:14:53,718 That was Kenzie's first pageant. 318 00:14:53,849 --> 00:14:55,677 No, everybody here is a threat. 319 00:14:56,547 --> 00:14:58,375 But I got a bigger problem. 320 00:14:59,420 --> 00:15:00,725 Patrice. 321 00:15:00,856 --> 00:15:03,685 She's wandering around here like she's already won. 322 00:15:04,904 --> 00:15:06,470 Maybe she's just confident. 323 00:15:06,601 --> 00:15:07,297 Exactly. 324 00:15:07,428 --> 00:15:08,995 I'm not taking any chances. 325 00:15:09,125 --> 00:15:11,084 Not for this pageant. 326 00:15:11,214 --> 00:15:13,913 You know my family legacy's at risk. 327 00:15:14,043 --> 00:15:17,481 So, Patrice will be disqualified when they find out 328 00:15:17,612 --> 00:15:19,875 that her precious daughter's on drugs. 329 00:15:20,006 --> 00:15:22,878 Slip this into Vivienne's purse when she's not looking. 330 00:15:24,706 --> 00:15:27,100 Adeline, I can't do that. 331 00:15:28,057 --> 00:15:29,189 I mean, really. 332 00:15:29,319 --> 00:15:31,321 Well, then I guess I need to break my silence 333 00:15:31,452 --> 00:15:32,801 on your little indiscretion. 334 00:15:34,846 --> 00:15:36,848 Adeline, please. 335 00:15:36,979 --> 00:15:38,938 Poor Mackenzie, she's just out there bragging 336 00:15:39,068 --> 00:15:40,678 about her wedding anniversary. 337 00:15:41,853 --> 00:15:42,680 I guess she won't think they're still 338 00:15:42,811 --> 00:15:44,726 in the honeymoon phase any longer, 339 00:15:44,856 --> 00:15:47,903 when she finds out you've been screwing her husband. 340 00:15:48,034 --> 00:15:50,645 How will your family feel when they find out? 341 00:15:51,951 --> 00:15:55,780 I will not plant drugs on a teenage girl. 342 00:15:57,043 --> 00:15:58,696 That's your choice. 343 00:16:01,656 --> 00:16:02,787 Fine. 344 00:16:05,268 --> 00:16:06,788 How will anyone even know that Vivienne 345 00:16:06,835 --> 00:16:08,228 has drugs in her bag? 346 00:16:11,361 --> 00:16:14,538 Don't worry about it, just follow my lead. 347 00:16:14,669 --> 00:16:15,800 Unbelievable. 348 00:16:25,245 --> 00:16:27,682 Emilia. 349 00:16:27,812 --> 00:16:29,379 Hi, Darcy. 350 00:16:29,510 --> 00:16:31,251 - Hi. - Hi. 351 00:16:32,339 --> 00:16:33,601 - Hi. - Hi. 352 00:16:33,731 --> 00:16:34,732 You're Emilia, right? 353 00:16:34,863 --> 00:16:35,646 - Mm-hmm. - I'm Adeline. 354 00:16:35,777 --> 00:16:36,777 Nice to meet you. 355 00:16:36,865 --> 00:16:38,519 Darcy says that you're new to pageants. 356 00:16:38,649 --> 00:16:39,781 Yes. 357 00:16:39,911 --> 00:16:41,671 Well, you must be so nervous your first time? 358 00:16:41,783 --> 00:16:43,654 Oh, I'm certainly a fish out of water here. 359 00:16:45,091 --> 00:16:47,006 It's nice to see a new face. 360 00:16:47,136 --> 00:16:48,374 I look forward to getting to know you better. 361 00:16:48,398 --> 00:16:49,747 - Same. - This tag. 362 00:16:50,661 --> 00:16:51,987 Oh, here, let me help you with that. 363 00:16:52,011 --> 00:16:53,882 I have got a sewing kit in my purse, 364 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 and I think it's got some scissors. 365 00:16:55,710 --> 00:16:56,972 - Oh. - Here we go. 366 00:16:58,234 --> 00:16:58,843 - Ah. - There we go. 367 00:16:58,974 --> 00:16:59,974 Oh. 368 00:17:00,845 --> 00:17:01,585 Thank you. 369 00:17:01,716 --> 00:17:03,587 No problem. 370 00:17:03,718 --> 00:17:06,112 Well, it was nice talking to you both. 371 00:17:06,242 --> 00:17:07,242 Bye-bye. 372 00:17:10,464 --> 00:17:12,291 What is she wearing? 373 00:17:12,422 --> 00:17:13,684 My gosh. 374 00:17:13,815 --> 00:17:16,296 I can't, it's just too hideous. 375 00:17:21,823 --> 00:17:22,823 Hm. 376 00:17:25,608 --> 00:17:28,351 Wow, I have never seen anyone eat carbs 377 00:17:28,482 --> 00:17:30,266 at one of these things. 378 00:17:30,397 --> 00:17:31,267 Really? 379 00:17:31,398 --> 00:17:32,616 Really. 380 00:17:32,747 --> 00:17:35,054 Welcome to the pageant, where most of these girls 381 00:17:35,184 --> 00:17:37,578 just exist off of baby food and laxatives. 382 00:17:38,666 --> 00:17:41,016 That sounds very unhealthy. 383 00:17:41,147 --> 00:17:43,497 Yeah, no kidding. 384 00:17:43,627 --> 00:17:44,672 I'm Mia, by the way. 385 00:17:44,802 --> 00:17:47,283 I saw you talking to my mom, Darcy, earlier. 386 00:17:47,414 --> 00:17:48,676 I'm Sophie. 387 00:17:48,806 --> 00:17:50,025 Nice to meet you. 388 00:17:50,156 --> 00:17:53,115 You too. 389 00:17:53,246 --> 00:17:56,684 Okay, so that's me, obviously. 390 00:17:56,814 --> 00:17:58,990 That's Tatum. 391 00:17:59,121 --> 00:18:00,862 That's Lilliana Bordeaux. 392 00:18:00,992 --> 00:18:02,820 She won the pageant last year. 393 00:18:02,951 --> 00:18:06,476 Her grandmother, Rebecca, she's basically royalty. 394 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 She's super connected and convinces a bunch 395 00:18:09,175 --> 00:18:11,786 of rich people to donate money to the pageant every year. 396 00:18:13,135 --> 00:18:16,095 Everyone is so beautiful. 397 00:18:16,225 --> 00:18:18,880 Seriously, it's, it's pretty intimidating. 398 00:18:20,273 --> 00:18:22,623 Oh my gosh, stop. You are gorgeous too, okay? 399 00:18:23,363 --> 00:18:24,668 And you know what? 400 00:18:24,799 --> 00:18:26,342 Look, if you want some help practicing your walk, 401 00:18:26,366 --> 00:18:28,150 or you just want some pointers, 402 00:18:28,281 --> 00:18:29,804 we should exchange numbers. 403 00:18:29,934 --> 00:18:31,022 Really? 404 00:18:31,153 --> 00:18:32,023 That's so cool of you. 405 00:18:32,154 --> 00:18:33,590 Sure, gimme your phone. 406 00:18:38,856 --> 00:18:40,380 Who's that? 407 00:18:42,512 --> 00:18:43,512 That's Harper. 408 00:18:44,688 --> 00:18:46,908 She, um, she died. 409 00:18:47,778 --> 00:18:49,998 Oh my God, what, what happened? 410 00:18:50,129 --> 00:18:52,043 A few weeks before the last pageant, 411 00:18:52,174 --> 00:18:55,046 she was attacked in the parking lot of her gym. 412 00:18:55,177 --> 00:18:57,092 That's terrible. 413 00:18:57,223 --> 00:18:58,833 Cops said it was a random robbery. 414 00:19:00,356 --> 00:19:03,142 Honey, they're ready for us to do our interview. 415 00:19:03,272 --> 00:19:04,055 All right, I'll be right there. 416 00:19:04,186 --> 00:19:05,753 Okay. 417 00:19:05,883 --> 00:19:06,883 Thanks. 418 00:19:17,243 --> 00:19:18,916 It's really nice they're doing a mother-daughter pageant 419 00:19:18,940 --> 00:19:19,680 this year, don't you think? 420 00:19:19,810 --> 00:19:21,290 Absolutely. 421 00:19:21,421 --> 00:19:24,902 That's why I really, I hope what I'm hearing is not true. 422 00:19:25,033 --> 00:19:26,252 What have you heard? 423 00:19:26,382 --> 00:19:27,688 But, you don't know? 424 00:19:27,818 --> 00:19:29,124 No. Tell me. 425 00:19:30,995 --> 00:19:33,302 Apparently, one of the girls in this room 426 00:19:33,433 --> 00:19:35,391 has a serious drug problem. 427 00:19:35,522 --> 00:19:36,522 Who? 428 00:19:41,005 --> 00:19:42,005 Really? 429 00:19:44,661 --> 00:19:47,490 Well, you'll have to excuse me, I completely forgot I need 430 00:19:47,621 --> 00:19:49,188 to bring Roberta some hand cream. 431 00:20:10,774 --> 00:20:13,124 Mom, what are you doing? 432 00:20:13,255 --> 00:20:14,255 Nothing. 433 00:20:16,345 --> 00:20:17,985 Okay. Well, they're about to interview us. 434 00:20:18,042 --> 00:20:19,522 Oh. Okay. 435 00:20:19,653 --> 00:20:20,306 I'll be right there. 436 00:20:20,436 --> 00:20:21,436 Okay. 437 00:20:35,669 --> 00:20:38,106 Ladies, ladies, gather around. 438 00:20:38,237 --> 00:20:40,317 It's wonderful to see you all here looking so lovely. 439 00:20:41,240 --> 00:20:43,198 Pageants are about legacy. 440 00:20:43,329 --> 00:20:44,634 That's why we decided to host 441 00:20:44,765 --> 00:20:47,115 a mother-daughter pageant this season. 442 00:20:47,246 --> 00:20:49,770 Our winners bring a wholesome power to the community. 443 00:20:49,900 --> 00:20:50,988 They are role models. 444 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 The current and future leaders of our hometowns, 445 00:20:53,904 --> 00:20:55,732 our state, and our world. 446 00:20:55,863 --> 00:20:57,256 Ladies, I hope you'll take pride 447 00:20:57,386 --> 00:20:59,606 in this awesome responsibility. 448 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 - Oh God! Oh my gosh! - Oh! 449 00:21:02,478 --> 00:21:04,350 Gosh, I'm so sorry. 450 00:21:04,480 --> 00:21:05,655 So embarrassing. 451 00:21:05,786 --> 00:21:07,875 Here, let me help you pick these things up. 452 00:21:08,005 --> 00:21:09,093 Thank you. 453 00:21:10,094 --> 00:21:12,096 Goodness, such a klutz. 454 00:21:12,227 --> 00:21:13,620 Did you see that? 455 00:21:15,665 --> 00:21:17,493 What is this? 456 00:21:17,624 --> 00:21:18,624 Hm? 457 00:21:19,930 --> 00:21:21,105 Is that drugs? 458 00:21:23,151 --> 00:21:25,066 Oh my God, it's true. 459 00:21:25,196 --> 00:21:27,590 - Oh my gosh. - Whose purse is that? 460 00:21:28,156 --> 00:21:30,027 I think it's Vivienne's. 461 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 That's not mine. 462 00:21:32,073 --> 00:21:33,292 I've never seen that before. 463 00:21:34,075 --> 00:21:35,859 That's not mine, I swear. 464 00:21:35,990 --> 00:21:36,860 What did you do? 465 00:21:36,991 --> 00:21:38,514 - Nothing, Mom. - That is your purse. 466 00:21:38,645 --> 00:21:41,125 Somebody must have put that there. 467 00:21:41,256 --> 00:21:43,998 Faye, it's not hers. 468 00:21:44,128 --> 00:21:45,826 This must be some kind of mistake. 469 00:21:47,349 --> 00:21:50,787 I'm sorry, but you two are officially disqualified. 470 00:21:50,918 --> 00:21:52,789 Our contestants are supposed to be role models 471 00:21:52,920 --> 00:21:54,051 to this community. 472 00:21:54,182 --> 00:21:55,662 Mom, this is not fair. 473 00:21:55,792 --> 00:21:57,054 Those drugs are not even mine. 474 00:21:57,185 --> 00:21:58,185 That is enough. 475 00:21:59,927 --> 00:22:01,755 - Faye. - Patrice, I can't. 476 00:22:05,672 --> 00:22:08,196 I know. I can't believe that about Vivienne. 477 00:22:08,327 --> 00:22:09,967 I've been doing pageants with her forever. 478 00:22:11,591 --> 00:22:13,027 Well, call me later, okay? 479 00:22:13,157 --> 00:22:13,941 Okay, I will. 480 00:22:14,071 --> 00:22:15,246 Sweet. 481 00:22:15,377 --> 00:22:16,746 Oh, hey, Darcy, since the girls are planning 482 00:22:16,770 --> 00:22:18,810 to get together, maybe we can get together sometime? 483 00:22:18,859 --> 00:22:20,469 Grab lunch or... 484 00:22:20,600 --> 00:22:22,253 Oh, s- 485 00:22:25,474 --> 00:22:28,259 I'm not sure I can, I'm really busy. 486 00:22:28,390 --> 00:22:29,522 Just a lot going on. 487 00:22:30,479 --> 00:22:31,350 Oh. 488 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 Okay. Well, if you change your mind. 489 00:22:33,613 --> 00:22:34,875 Yeah, sure. 490 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 Let's go, Mia. 491 00:22:38,226 --> 00:22:39,226 - Bye. - Bye. 492 00:22:43,884 --> 00:22:45,755 You're helping the competition now? 493 00:22:46,452 --> 00:22:48,236 What? I can't make friends? 494 00:22:49,455 --> 00:22:50,975 You're always hanging out with Adeline. 495 00:22:52,501 --> 00:22:53,546 Get in the car, Mia. 496 00:22:56,200 --> 00:22:57,200 Whatever, Mom. 497 00:23:01,380 --> 00:23:04,383 Okay, nice and tall, long neck, and go. 498 00:23:05,558 --> 00:23:06,123 Good. 499 00:23:06,254 --> 00:23:07,473 Engage your core. 500 00:23:07,603 --> 00:23:09,451 Don't suck in your stomach and stick out your ribs, 501 00:23:09,475 --> 00:23:10,737 you look like a linebacker. 502 00:23:12,086 --> 00:23:13,324 Graceful. Honey, you're clomping. 503 00:23:13,348 --> 00:23:14,523 Mom, I know how to walk. 504 00:23:14,654 --> 00:23:16,525 I won last year, remember? 505 00:23:16,656 --> 00:23:18,179 Yeah, thanks to me. 506 00:23:19,180 --> 00:23:21,182 What is that supposed to mean? 507 00:23:21,312 --> 00:23:24,838 I just mean that I coached you to win. 508 00:23:24,968 --> 00:23:26,119 Honey, I know I can be hard on you, 509 00:23:26,143 --> 00:23:29,277 but that's just because I see your potential. 510 00:23:29,408 --> 00:23:32,019 And we deserve something good, don't we? 511 00:23:32,149 --> 00:23:34,108 After your father left us for that trashy- 512 00:23:34,238 --> 00:23:36,110 Mom, stop. 513 00:23:36,240 --> 00:23:37,807 Dad didn't leave us for anyone. 514 00:23:37,938 --> 00:23:40,070 He left because you treated him like garbage. 515 00:23:41,202 --> 00:23:43,030 You don't call or knock? 516 00:23:43,160 --> 00:23:45,249 No, I own this house, I can come and go as I please. 517 00:23:45,380 --> 00:23:47,469 Ah, my beautiful granddaughter. 518 00:23:47,600 --> 00:23:50,341 Aah, you are a winner. 519 00:23:50,472 --> 00:23:51,342 Can you tell that to Mom? 520 00:23:51,473 --> 00:23:53,432 She thinks I need to work on my walk. 521 00:23:53,562 --> 00:23:56,347 You're the one who needs to practice. 522 00:23:56,478 --> 00:23:58,567 You take a break, sweetie, you're perfection. 523 00:23:59,481 --> 00:24:01,178 Hello, Kendra. 524 00:24:01,309 --> 00:24:02,353 Hi, Mrs. Bordeaux. 525 00:24:02,484 --> 00:24:03,484 Good to see you. 526 00:24:05,444 --> 00:24:08,055 You don't need to insult me in front of my own daughter. 527 00:24:08,185 --> 00:24:10,144 You haven't competed in over 18 years, 528 00:24:10,274 --> 00:24:12,755 and there's some stiff competition. 529 00:24:12,886 --> 00:24:15,541 Now, with Patrice and Vivienne out of the pageant, 530 00:24:15,671 --> 00:24:17,083 there are nine mother-daughter teams left, 531 00:24:17,107 --> 00:24:18,761 including you and Lilliana. 532 00:24:18,892 --> 00:24:21,634 I'd keep my eye on these two. 533 00:24:21,764 --> 00:24:22,959 The judges watched the interviews 534 00:24:22,983 --> 00:24:26,421 and seemed quite interested in our newcomers. 535 00:24:26,552 --> 00:24:28,162 Not afraid of a little competition. 536 00:24:30,338 --> 00:24:33,080 I watched for years as you lost 537 00:24:33,210 --> 00:24:35,517 every single pageant I put you in. 538 00:24:35,648 --> 00:24:38,825 That's because you were afraid and weak. 539 00:24:40,043 --> 00:24:41,654 I'm not sure that's changed at all. 540 00:24:55,798 --> 00:24:58,061 Okay, here we go. 541 00:24:58,192 --> 00:24:59,802 Shoulders back. 542 00:24:59,933 --> 00:25:02,239 Yep. Head, a little higher. 543 00:25:02,370 --> 00:25:04,764 Higher. 544 00:25:04,894 --> 00:25:06,655 I know it feels unnatural, but the judges love it. 545 00:25:06,679 --> 00:25:07,244 Yeah. 546 00:25:07,375 --> 00:25:08,376 Okay, here we go. 547 00:25:08,507 --> 00:25:09,769 Mm-hmm. 548 00:25:09,899 --> 00:25:10,899 Good. 549 00:25:12,032 --> 00:25:14,382 Look, thank you so much for helping me, 550 00:25:14,513 --> 00:25:16,210 especially since you're competition. 551 00:25:18,299 --> 00:25:19,866 I'm not exactly trying to win. 552 00:25:22,912 --> 00:25:23,912 Why is that? 553 00:25:25,175 --> 00:25:26,735 You have to promise not to tell anybody. 554 00:25:28,352 --> 00:25:29,352 I won't. 555 00:25:32,182 --> 00:25:33,880 I caught my mom cheating on my dad. 556 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 Oh my God. 557 00:25:37,536 --> 00:25:39,450 Yeah. 558 00:25:39,581 --> 00:25:42,410 And I can't tell my dad, even though I want to, 559 00:25:43,411 --> 00:25:45,239 but it would break him, you know? 560 00:25:47,241 --> 00:25:49,896 So, I'm going to get back at my mom in a different way. 561 00:25:53,334 --> 00:25:54,378 How? 562 00:25:56,250 --> 00:25:57,444 If there's anything my mom loves 563 00:25:57,468 --> 00:25:59,427 in this world, it's pageants. 564 00:25:59,558 --> 00:26:01,995 When she found out this one was for mothers and daughters, 565 00:26:02,125 --> 00:26:04,519 I'd literally never seen her so happy. 566 00:26:04,650 --> 00:26:08,697 But after what she did to my dad, I just can't help her win. 567 00:26:08,828 --> 00:26:11,178 Oh, you're going to throw the competition? 568 00:26:11,308 --> 00:26:13,093 Mm-hmm. 569 00:26:13,223 --> 00:26:15,791 But I'm gonna wait till the next cut. 570 00:26:15,922 --> 00:26:19,316 Let us get to the final five, where she can almost touch 571 00:26:19,447 --> 00:26:23,277 the crown, and then make it all go away. 572 00:26:26,715 --> 00:26:29,892 Wow, that probably sounds really crazy, right? 573 00:26:30,023 --> 00:26:31,894 Hey, I don't judge 574 00:26:35,071 --> 00:26:36,420 And that's why I like you. 575 00:26:36,551 --> 00:26:37,857 And why I want you to win. 576 00:26:39,249 --> 00:26:41,295 Okay, so what are you wearing to the next event? 577 00:26:42,252 --> 00:26:43,036 I don't know. 578 00:26:43,166 --> 00:26:44,166 Uh... 579 00:26:45,299 --> 00:26:49,608 This is probably the dressiest thing I own. 580 00:26:49,738 --> 00:26:53,089 No, no, you can't wear that. 581 00:26:53,220 --> 00:26:56,571 Um, there is a local boutique that sponsors the pageant. 582 00:26:56,702 --> 00:26:57,982 They send over a bunch of dresses 583 00:26:58,094 --> 00:26:59,356 to the contestants every year, 584 00:26:59,487 --> 00:27:00,488 so you should call Faye. 585 00:27:00,619 --> 00:27:01,881 She'll let you know when you 586 00:27:02,011 --> 00:27:03,931 can drop by pageant headquarters and try some on. 587 00:27:05,014 --> 00:27:06,102 Cool, thanks. 588 00:27:06,233 --> 00:27:07,582 You're welcome. 589 00:27:07,713 --> 00:27:08,409 Yeah, probably a good call. 590 00:27:08,539 --> 00:27:10,367 Yeah, don't, don't wear that. 591 00:27:15,982 --> 00:27:17,505 Hm. 592 00:27:17,636 --> 00:27:19,986 Mm. 593 00:27:20,116 --> 00:27:23,903 Ah, you look so pretty, Mom. 594 00:27:24,033 --> 00:27:25,339 Oh, thanks, honey. 595 00:27:26,775 --> 00:27:30,692 Mm, I don't like the way the dress fits me. 596 00:27:30,823 --> 00:27:31,519 No? 597 00:27:31,650 --> 00:27:32,825 No. 598 00:27:32,955 --> 00:27:34,454 I think I'm gonna just try a different one on. 599 00:27:34,478 --> 00:27:35,654 Okay. 600 00:27:41,747 --> 00:27:42,965 What's wrong? 601 00:27:43,096 --> 00:27:45,664 The deposit is overdue for the literature residency. 602 00:27:45,794 --> 00:27:47,404 I already asked for an extension, 603 00:27:47,535 --> 00:27:49,493 but since they have a wait-list, 604 00:27:49,624 --> 00:27:51,234 they don't wanna be flexible. 605 00:27:51,365 --> 00:27:52,908 I'll give them a call and see if there's something 606 00:27:52,932 --> 00:27:55,238 we can work out, okay? 607 00:27:55,369 --> 00:27:56,805 Yeah. Thanks, Mom. 608 00:28:05,248 --> 00:28:07,468 Oh, Emilia. 609 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 I'm sorry, Faye gave me this time. 610 00:28:09,296 --> 00:28:11,254 She didn't mention anybody else was back here. 611 00:28:11,385 --> 00:28:12,465 Oh, we're just wrapping up. 612 00:28:12,560 --> 00:28:14,040 Oh. 613 00:28:16,607 --> 00:28:18,740 Hmm, that dress looks amazing on you. 614 00:28:18,871 --> 00:28:19,610 Thank you. 615 00:28:19,741 --> 00:28:21,569 Looks a little loose though. 616 00:28:21,700 --> 00:28:23,876 Hmm? Feels okay. 617 00:28:24,006 --> 00:28:26,356 Yeah, ideally, you wanted to accentuate your curves. 618 00:28:26,487 --> 00:28:28,489 Here, let me show you. 619 00:28:32,449 --> 00:28:34,036 Oh yeah, you could take this in about an inch. 620 00:28:34,060 --> 00:28:36,453 - Ouch! - Oh my gosh, I'm so sorry. 621 00:28:36,584 --> 00:28:37,803 You okay, Mom? 622 00:28:37,933 --> 00:28:40,196 I was just making some tailoring suggestions. 623 00:28:40,327 --> 00:28:41,850 - Ugh. - See? 624 00:28:41,981 --> 00:28:43,417 But you don't look so wide. 625 00:28:45,636 --> 00:28:46,812 - Hm. - Yeah. 626 00:28:46,942 --> 00:28:48,901 It's good, right? 627 00:28:51,599 --> 00:28:53,079 But I don't understand. 628 00:28:54,384 --> 00:28:55,666 Hey, Mom, do you think these earrings would go 629 00:28:55,690 --> 00:28:57,213 with the dress I got. 630 00:28:57,344 --> 00:28:58,408 Section two, paragraph five. 631 00:28:58,432 --> 00:29:00,695 Is there any way I can appeal the decision? 632 00:29:00,826 --> 00:29:01,391 Yes, you can reach out 633 00:29:01,522 --> 00:29:02,305 to Mr. Ginley personally. 634 00:29:02,436 --> 00:29:04,090 Okay. 635 00:29:04,220 --> 00:29:05,613 Sure, I'll try giving him a call. 636 00:29:09,965 --> 00:29:11,053 What's wrong? 637 00:29:11,184 --> 00:29:13,055 I just found out that insurance may not cover 638 00:29:13,186 --> 00:29:14,753 the damages at the spa. 639 00:29:14,883 --> 00:29:16,189 I can try to appeal the decision, 640 00:29:16,319 --> 00:29:19,279 but that'll take time and delay the opening even longer. 641 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 Or we could win the pageant 642 00:29:22,804 --> 00:29:25,502 and you'll have all the money you'll need. 643 00:29:25,633 --> 00:29:27,287 I love your optimism, honey. 644 00:29:28,810 --> 00:29:30,464 Are these worthy of a crown? 645 00:29:30,594 --> 00:29:32,466 Hm? Yes. 646 00:29:32,596 --> 00:29:33,859 No. 647 00:29:33,989 --> 00:29:35,789 Okay, maybe I'll go back to the drawing board. 648 00:29:35,861 --> 00:29:38,559 You are worthy of the crown. 649 00:29:38,689 --> 00:29:40,082 - Come here. - Aw. 650 00:29:40,213 --> 00:29:41,213 I love you. 651 00:29:41,823 --> 00:29:43,042 Now put 'em on. 652 00:29:43,172 --> 00:29:44,172 Okay. 653 00:29:46,610 --> 00:29:48,482 โ™ช Ah ha 654 00:29:48,612 --> 00:29:51,572 โ™ช All right 655 00:29:51,702 --> 00:29:54,401 โ™ช I don't feel anything 656 00:29:54,531 --> 00:29:56,316 โ™ช Oh yeah 657 00:29:56,446 --> 00:29:58,927 โ™ช Tonight 658 00:29:59,058 --> 00:30:01,103 Hey, Sophie and Emilia. 659 00:30:01,234 --> 00:30:03,299 Come on, you two, let me show you where to put your stuff. 660 00:30:03,323 --> 00:30:04,323 Thanks. 661 00:30:06,065 --> 00:30:08,328 We've got a big day ahead, so I hope you're ready. 662 00:30:10,765 --> 00:30:12,854 You can hang your dresses up here. 663 00:30:12,985 --> 00:30:14,223 - Mm-hmm. - Things down over here. 664 00:30:14,247 --> 00:30:15,901 Changing room's upstairs. 665 00:30:16,031 --> 00:30:18,164 Come on, I want you to meet Rebecca Bordeaux. 666 00:30:19,382 --> 00:30:20,514 - Okay. - Okay. 667 00:31:28,321 --> 00:31:29,321 Hey. 668 00:31:30,627 --> 00:31:32,412 Hey, here you are. Where have you been? 669 00:31:32,542 --> 00:31:33,902 I've been looking all over for you. 670 00:31:34,762 --> 00:31:36,242 I had something to take care of. 671 00:31:36,372 --> 00:31:39,593 Ladies! Ladies! 672 00:31:39,723 --> 00:31:42,988 Everyone, we have a very special guest joining us today. 673 00:31:43,118 --> 00:31:44,467 Rebecca Bordeaux! 674 00:31:51,605 --> 00:31:53,650 Rebecca is one of our biggest supporters, 675 00:31:53,781 --> 00:31:56,436 and we are thrilled to have her with us. 676 00:31:56,566 --> 00:31:58,525 She generously connected us to the owners 677 00:31:58,655 --> 00:32:00,570 of this beautiful space who lent it to us 678 00:32:00,701 --> 00:32:02,311 for the pageant this year. 679 00:32:02,442 --> 00:32:07,316 And she secured all donors for the $100,000 prize. 680 00:32:09,492 --> 00:32:11,233 Oh. 681 00:32:11,364 --> 00:32:12,713 Hello and welcome, everyone, 682 00:32:12,843 --> 00:32:17,109 to this first ever regional Atlanta mother-daughter pageant. 683 00:32:18,414 --> 00:32:20,025 I want you all to know that everyone 684 00:32:20,155 --> 00:32:21,896 is given a fair opportunity to win. 685 00:32:22,027 --> 00:32:24,725 I have no say in the outcome of this pageant. 686 00:32:24,855 --> 00:32:28,163 Now, some of you are more seasoned with many titles, 687 00:32:28,294 --> 00:32:31,166 and others are here for their first try. 688 00:32:31,297 --> 00:32:35,301 And others have competed many times and haven't won yet. 689 00:32:36,867 --> 00:32:40,436 The strongest contestants, the ones who get the crown, 690 00:32:40,567 --> 00:32:43,874 focus on their own strengths. 691 00:32:44,005 --> 00:32:46,225 I wish you all the very best of luck. 692 00:32:46,355 --> 00:32:48,183 Hm, I love you all. 693 00:33:03,329 --> 00:33:06,158 Oh my God, it's ruined. 694 00:33:07,724 --> 00:33:09,204 Who would do this? 695 00:33:11,511 --> 00:33:14,079 It looks like somebody took a pair of scissors to my gown. 696 00:33:14,209 --> 00:33:15,906 - That's really terrible. - Oh my gosh. 697 00:33:16,037 --> 00:33:18,866 - It wasn't me. - No one's gonna fess up? 698 00:33:26,526 --> 00:33:28,199 Emilia had a pair of scissors in her purse. 699 00:33:28,223 --> 00:33:29,007 What? 700 00:33:29,137 --> 00:33:30,660 I, I absolutely did not do that. 701 00:33:30,791 --> 00:33:32,314 How dare you accuse me? 702 00:33:32,445 --> 00:33:34,708 Who do you think you are? 703 00:33:34,838 --> 00:33:36,753 What is all the commotion back here? 704 00:33:36,884 --> 00:33:38,190 My dress. 705 00:33:38,320 --> 00:33:40,627 Somebody in this room destroyed it. 706 00:33:40,757 --> 00:33:42,866 Well, before we start throwing accusations, let's think- 707 00:33:42,890 --> 00:33:45,371 Faye, let me talk with my daughter. 708 00:33:45,501 --> 00:33:46,501 Adeline. 709 00:33:47,634 --> 00:33:48,765 - What? - Come here. 710 00:33:48,896 --> 00:33:50,550 What? 711 00:33:50,680 --> 00:33:52,813 Faye, I am not responsible for this. 712 00:33:52,943 --> 00:33:54,554 Don't worry, we'll figure this out. 713 00:34:00,516 --> 00:34:03,258 Mother! What the hell are you doing? 714 00:34:03,389 --> 00:34:05,304 I could ask you the same question. 715 00:34:05,434 --> 00:34:06,957 I know what you're up to, Adeline. 716 00:34:07,088 --> 00:34:09,047 You're trying to chip off your competition. 717 00:34:09,177 --> 00:34:11,397 That Emilia woman, she just shredded my gown. 718 00:34:11,527 --> 00:34:12,398 You are accusing me? 719 00:34:12,527 --> 00:34:13,399 I take it you didn't know that there 720 00:34:13,529 --> 00:34:15,226 were security cameras back there. 721 00:34:16,489 --> 00:34:18,621 There's no cameras in the dressing room. 722 00:34:18,752 --> 00:34:22,234 Of course not, but there are in the makeup area, 723 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 where the dresses are hanging. 724 00:34:25,063 --> 00:34:27,065 You're lucky I am the one who secured 725 00:34:27,195 --> 00:34:28,275 this space for the pageant. 726 00:34:29,502 --> 00:34:31,373 Now, do I need to go to the office 727 00:34:31,504 --> 00:34:35,116 and rewind the footage to see what really happened? 728 00:34:35,246 --> 00:34:36,944 Or would you rather I just erase it? 729 00:34:40,252 --> 00:34:40,904 Hm? 730 00:34:41,034 --> 00:34:42,819 That's what I thought. 731 00:34:42,949 --> 00:34:44,516 I have a reputation to protect, 732 00:34:44,647 --> 00:34:47,085 and that's the only reason I'm getting you out of this mess. 733 00:34:47,215 --> 00:34:48,932 You will not put shame on this family legacy, 734 00:34:48,956 --> 00:34:49,956 do you hear me? 735 00:34:51,263 --> 00:34:53,178 Now, you're gonna go back in there 736 00:34:53,308 --> 00:34:55,527 and tell everyone you made a mistake. 737 00:34:55,658 --> 00:34:58,748 Tell them, tell them you fired your housekeeper 738 00:34:58,879 --> 00:35:00,620 this morning and before you left, 739 00:35:00,750 --> 00:35:02,317 she retaliated by shredding your gown. 740 00:35:02,448 --> 00:35:03,449 No. 741 00:35:03,579 --> 00:35:05,712 No, Mother, no. Nobody's gonna buy that. 742 00:35:05,842 --> 00:35:08,162 Th-there's a piece of my dress stuck on Emilia's scissors. 743 00:35:08,280 --> 00:35:10,108 This is not up for debate. 744 00:35:11,805 --> 00:35:13,023 - Go. - Oh my God. 745 00:35:16,505 --> 00:35:19,291 Ladies, I apologize. 746 00:35:19,421 --> 00:35:21,597 I made the wrong assumption. 747 00:35:21,728 --> 00:35:26,036 Unfortunately, I had to let my housekeeper go earlier today 748 00:35:26,167 --> 00:35:30,432 and I had no idea she would be this vindictive. 749 00:35:30,563 --> 00:35:32,739 I'm just glad you figured out what happened. 750 00:35:32,869 --> 00:35:34,436 Do you have somethin' else to wear? 751 00:35:34,567 --> 00:35:36,656 Rosewood Boutique is gonna rush me over a new gown. 752 00:35:36,786 --> 00:35:37,613 Perfect. 753 00:35:37,744 --> 00:35:39,615 Now that we have that cleared up, 754 00:35:39,746 --> 00:35:41,095 the judges are on their way in. 755 00:35:41,226 --> 00:35:44,446 Please, everyone, get ready and meet me in the main room. 756 00:35:44,577 --> 00:35:46,622 We start in half an hour. 757 00:35:46,753 --> 00:35:48,818 Mom, there is no way Kendra would destroy your dress. 758 00:35:48,842 --> 00:35:51,279 Lilliana, I don't need your input right now. 759 00:36:01,985 --> 00:36:04,249 You're gonna do fine, honey. 760 00:36:04,379 --> 00:36:06,599 If anyone should be nervous, it's me. 761 00:36:06,729 --> 00:36:08,862 I haven't done this piece in almost 10 years. 762 00:36:09,950 --> 00:36:11,952 You're gonna do great. 763 00:36:12,082 --> 00:36:13,171 Thank you, honey. 764 00:36:15,477 --> 00:36:17,827 Everyone, please gather around. 765 00:36:21,004 --> 00:36:23,616 I am pleased to introduce our judges. 766 00:36:23,746 --> 00:36:26,619 Let's give a warm round of applause for Cyrus Price. 767 00:36:28,621 --> 00:36:29,752 Franklin Davis. 768 00:36:32,886 --> 00:36:34,409 And Vanessa Handler. 769 00:36:37,238 --> 00:36:38,238 Thank you. 770 00:36:40,676 --> 00:36:43,288 The judges have watched your interview tape. 771 00:36:43,418 --> 00:36:45,028 Today they are going to watch you perform 772 00:36:45,159 --> 00:36:47,640 for the preliminary competition. 773 00:36:47,770 --> 00:36:50,991 After, they're going to decide on the final five pairs. 774 00:36:51,121 --> 00:36:53,167 Lilliana, you're up first. 775 00:37:42,303 --> 00:37:43,565 Bravo, honey! 776 00:37:46,699 --> 00:37:47,439 โ™ช So here we go 777 00:37:47,569 --> 00:37:50,746 โ™ช Yeah, cranking up the beat 778 00:37:50,877 --> 00:37:52,095 โ™ช Rolling down the street 779 00:37:52,226 --> 00:37:56,230 โ™ช All night, it's now or never 780 00:37:56,361 --> 00:37:58,058 โ™ช Here we go again 781 00:37:58,188 --> 00:38:01,017 โ™ช Here we go again 782 00:38:01,148 --> 00:38:03,193 โ™ช Now or never 783 00:38:03,324 --> 00:38:05,195 โ™ช If you want it 784 00:38:05,326 --> 00:38:07,023 โ™ช Take your best shot 785 00:38:07,154 --> 00:38:08,938 โ™ช If you need it 786 00:38:09,069 --> 00:38:11,071 โ™ช Give me all you got 787 00:38:11,201 --> 00:38:12,725 โ™ช Don't hold back 788 00:38:12,855 --> 00:38:14,988 โ™ช Don't surrender 789 00:38:15,118 --> 00:38:19,993 โ™ช It's gonna be a night to remember โ™ช 790 00:38:20,776 --> 00:38:22,778 โ™ช Yeah, here we go again 791 00:38:22,909 --> 00:38:24,780 โ™ช Cranking up the beat 792 00:38:24,911 --> 00:38:26,129 โ™ช Rolling down the street 793 00:38:26,260 --> 00:38:30,308 โ™ช All night, it's now or never 794 00:38:30,438 --> 00:38:32,310 โ™ช Here we go again 795 00:38:32,440 --> 00:38:34,790 โ™ช Here we go again 796 00:39:39,768 --> 00:39:40,900 Sophie, it's your turn. 797 00:39:41,770 --> 00:39:42,770 You're gonna do great. 798 00:39:46,558 --> 00:39:49,082 Uh? 799 00:39:50,649 --> 00:39:51,345 What's wrong, honey? 800 00:39:51,476 --> 00:39:54,392 My poem, it, it, was right here. 801 00:39:54,522 --> 00:39:56,394 It's gotta be down here somewhere. 802 00:39:57,612 --> 00:39:58,613 It's gone. 803 00:39:58,744 --> 00:40:00,093 I... 804 00:40:00,223 --> 00:40:02,791 Hey, hey, hey, look, you've got this. 805 00:40:02,922 --> 00:40:04,663 You've got this many times. 806 00:40:04,793 --> 00:40:05,925 You wrote it. 807 00:40:06,055 --> 00:40:07,622 Deep breath. 808 00:40:07,753 --> 00:40:08,753 Go get 'em. 809 00:40:21,462 --> 00:40:23,943 This is a poem I wrote for my father. 810 00:40:26,641 --> 00:40:31,298 "Lightly they pass, lifting the mist. 811 00:40:32,386 --> 00:40:34,040 Burying a golden leaf. 812 00:40:37,652 --> 00:40:39,132 Color no longer green." 813 00:40:41,917 --> 00:40:45,530 Um... 814 00:40:45,660 --> 00:40:50,709 The... 815 00:40:50,839 --> 00:40:52,014 Um... 816 00:40:52,145 --> 00:40:56,018 I'm sorry, I, um, I had a copy of my poem, 817 00:40:56,149 --> 00:40:57,213 but I must have misplaced it. 818 00:40:57,237 --> 00:40:59,326 It's okay, you're fine. 819 00:40:59,457 --> 00:41:01,154 If you qualify for the next round, 820 00:41:01,284 --> 00:41:04,026 just bring an extra copy with you at the pageant final. 821 00:41:04,157 --> 00:41:05,157 It's gonna be okay. 822 00:41:07,900 --> 00:41:08,901 It's okay. 823 00:41:15,951 --> 00:41:17,146 I think I just ruined our chances. 824 00:41:17,170 --> 00:41:19,259 No, you did not. 825 00:41:19,389 --> 00:41:20,478 You're okay. 826 00:41:20,608 --> 00:41:21,653 I just need some air. 827 00:41:43,588 --> 00:41:44,893 Sophie. 828 00:41:45,024 --> 00:41:46,939 Seriously, do not sweat that. 829 00:41:47,069 --> 00:41:48,897 I just blew it in there. 830 00:41:49,028 --> 00:41:51,204 Look, don't worry about it, okay? 831 00:41:51,334 --> 00:41:53,032 They're picking the final five today. 832 00:41:53,162 --> 00:41:55,861 Sophie, anything can happen. Trust me. 833 00:41:57,384 --> 00:41:59,504 Are you going to the pageant sleepover tomorrow night? 834 00:42:00,126 --> 00:42:01,910 I didn't even know about it. 835 00:42:02,041 --> 00:42:04,696 Tatum. She always tries to leave the new girls out. 836 00:42:04,826 --> 00:42:06,959 It's at her house, her parents are really rich. 837 00:42:07,089 --> 00:42:08,351 It's actually kinda fun. 838 00:42:09,701 --> 00:42:12,660 Okay, yeah, I'll go, unless I get cut today. 839 00:42:12,791 --> 00:42:15,184 Sophie, it's not just for the final five. 840 00:42:15,315 --> 00:42:17,032 Come on, they're about to announce the winners. 841 00:42:17,056 --> 00:42:18,056 Okay. 842 00:42:20,668 --> 00:42:25,194 Moving ahead in the competition are Mackenzie and Tatum. 843 00:42:25,325 --> 00:42:27,936 Ah! Oh my God. 844 00:42:28,067 --> 00:42:29,242 We got this. 845 00:42:30,199 --> 00:42:31,592 Darcy and Mia. 846 00:42:33,594 --> 00:42:35,335 Roberta and Scarlett. 847 00:42:38,947 --> 00:42:40,383 Adeline and Lilliana. 848 00:42:41,167 --> 00:42:42,734 Yes! I told you, honey. 849 00:42:44,997 --> 00:42:48,174 And finally, Emilia and Sophie. 850 00:42:48,304 --> 00:42:49,784 Oh my God. 851 00:42:49,915 --> 00:42:51,525 This is great. 852 00:42:51,656 --> 00:42:52,656 We did it! 853 00:42:54,180 --> 00:42:55,311 - Yeah. - We did it. 854 00:42:55,442 --> 00:42:56,791 Congratulations. 855 00:42:56,922 --> 00:42:59,098 Let's give a warm round of applause 856 00:42:59,228 --> 00:43:02,014 to our five mother-daughter finalists. 857 00:43:08,020 --> 00:43:09,543 What have I been telling you? 858 00:43:09,674 --> 00:43:11,850 Emilia and her daughter are a real threat. 859 00:43:11,980 --> 00:43:13,895 I hear you, Mother. 860 00:43:14,026 --> 00:43:15,114 You better step things up. 861 00:43:22,208 --> 00:43:26,386 Emilia Connors, you are one impressive violinist. 862 00:43:26,516 --> 00:43:27,909 Oh, thank you. 863 00:43:28,040 --> 00:43:29,824 You look familiar. 864 00:43:29,955 --> 00:43:33,001 Were you a vendor at the town Christmas market last year? 865 00:43:33,132 --> 00:43:34,350 Yes, I was. 866 00:43:34,481 --> 00:43:37,397 I bought a basket from you, a gift for my ma. 867 00:43:37,527 --> 00:43:38,137 Some spa products. 868 00:43:38,267 --> 00:43:40,400 - Mm. - She loved them. 869 00:43:40,530 --> 00:43:41,725 You know, you should really think about opening up 870 00:43:41,749 --> 00:43:42,794 a place here in town. 871 00:43:42,924 --> 00:43:44,796 I am opening a spa, actually. 872 00:43:44,926 --> 00:43:46,406 Hopefully, within the next six weeks. 873 00:43:46,536 --> 00:43:47,536 That's great. 874 00:43:48,626 --> 00:43:49,906 You know, I've been watching you. 875 00:43:51,063 --> 00:43:52,107 Oh? 876 00:43:52,238 --> 00:43:54,283 Oh, that came out wrong. 877 00:43:54,414 --> 00:43:55,414 I mean, in the pageant. 878 00:43:55,458 --> 00:43:56,546 Mm. 879 00:43:56,677 --> 00:43:59,288 It's just refreshing to have contestants 880 00:43:59,419 --> 00:44:01,813 who aren't so rehearsed, you know what I mean? 881 00:44:02,857 --> 00:44:05,381 I think I do, and thank you. 882 00:44:10,996 --> 00:44:12,606 Ugh. 883 00:44:12,737 --> 00:44:14,913 What does Cyrus even see in Emilia anyway? 884 00:44:15,043 --> 00:44:16,871 She's so plain. 885 00:44:17,002 --> 00:44:20,483 And her violin skills, hm, not great. 886 00:44:20,614 --> 00:44:23,878 She's opening up a spa, but have you seen her skin? 887 00:44:24,009 --> 00:44:26,751 She looks 10 years older than she is. 888 00:44:26,881 --> 00:44:29,144 I have to do something before the judge's luncheon. 889 00:44:29,275 --> 00:44:33,018 I can't risk them spending any more time together. 890 00:44:33,148 --> 00:44:35,455 I need to solve this problem on my own. 891 00:44:35,585 --> 00:44:37,022 What do you mean? 892 00:44:37,152 --> 00:44:38,980 I have to get Cyrus to vote for me. 893 00:44:39,111 --> 00:44:40,111 How? 894 00:44:41,113 --> 00:44:43,071 I have my ways. 895 00:44:43,202 --> 00:44:46,684 You're not gonna do anything to Emilia or Sophie. 896 00:44:46,814 --> 00:44:47,946 - Adeline, I can't - Enough. 897 00:44:48,076 --> 00:44:52,080 Darcy, stop your blabbering, I need your help. 898 00:44:52,211 --> 00:44:54,561 You're still a member of Seasons Country Club, right? 899 00:44:55,388 --> 00:44:57,390 Y- yes. 900 00:44:57,520 --> 00:45:00,045 The manager is an old college friend. 901 00:45:00,175 --> 00:45:01,239 I invited you to check it out, but you- 902 00:45:01,263 --> 00:45:03,613 I didn't care about that tacky place then, 903 00:45:03,744 --> 00:45:06,094 but I did some research and I found out 904 00:45:06,225 --> 00:45:09,097 that Cyrus plays pickleball there with a friend. 905 00:45:09,228 --> 00:45:11,012 And you can get me in as a guest, right? 906 00:45:12,187 --> 00:45:13,449 Yes. 907 00:45:13,580 --> 00:45:14,580 Good. 908 00:45:32,033 --> 00:45:33,295 Oh! 909 00:45:33,426 --> 00:45:34,426 Mm! 910 00:45:34,993 --> 00:45:36,255 I think I need a break. 911 00:45:36,385 --> 00:45:37,385 Hm. 912 00:45:38,431 --> 00:45:40,128 Oh. Get over here. 913 00:45:43,088 --> 00:45:44,306 Cyrus. 914 00:45:44,437 --> 00:45:46,308 Oh, hello, Adeline. 915 00:45:46,439 --> 00:45:48,528 Well, I didn't know you were a member here. 916 00:45:48,658 --> 00:45:50,922 Yes, I enjoy it here, um, 917 00:45:51,052 --> 00:45:52,813 it's less stuffy than the other clubs around the area. 918 00:45:52,837 --> 00:45:53,576 Are you a member? 919 00:45:53,707 --> 00:45:54,728 Oh, I'm thinking about joining. 920 00:45:54,752 --> 00:45:56,188 - Oh. - But I came along with Darcy. 921 00:45:56,318 --> 00:45:57,318 Hmm. That's nice. 922 00:45:57,406 --> 00:45:58,712 Hello. 923 00:45:58,843 --> 00:46:00,235 Can we interest you guys in a game? 924 00:46:00,366 --> 00:46:02,498 I appreciate the offer, 925 00:46:02,629 --> 00:46:05,284 but, uh, I had knee surgery earlier this year. 926 00:46:05,414 --> 00:46:06,740 Yeah, I gotta take it easy for now. 927 00:46:06,764 --> 00:46:08,940 - Mm. - Well, we understand. 928 00:46:09,070 --> 00:46:10,506 Well, we're gonna go grab a drink. 929 00:46:10,637 --> 00:46:11,637 Nice to see you. 930 00:46:11,725 --> 00:46:12,508 - Okay. - Nice meeting you. 931 00:46:12,639 --> 00:46:13,988 - Bye. - Bye-Bye. 932 00:46:15,729 --> 00:46:17,339 Perfect. He's getting a drink. 933 00:46:17,470 --> 00:46:19,124 Good, I could really use a glass of wine. 934 00:46:19,254 --> 00:46:21,169 No, I gotta do this alone, 935 00:46:21,300 --> 00:46:23,998 I, I can't risk, like, your distractions. 936 00:46:24,129 --> 00:46:26,827 Oh, um, well, I guess I could go- 937 00:46:26,958 --> 00:46:29,047 Talk to a manager of the club. 938 00:46:29,177 --> 00:46:30,526 Yes. Why? 939 00:46:30,657 --> 00:46:33,225 'Cause you won't stop bragging that you know him. 940 00:46:33,355 --> 00:46:36,010 My God, are you sleeping with him too? 941 00:46:36,141 --> 00:46:37,316 Don't. 942 00:46:37,446 --> 00:46:38,446 No! 943 00:46:39,535 --> 00:46:40,935 Do whatever you want, just don't get 944 00:46:41,015 --> 00:46:42,103 in the way of my plan. 945 00:46:49,197 --> 00:46:50,459 We meet again. 946 00:46:50,590 --> 00:46:51,939 Do you mind if I take a seat? 947 00:46:52,070 --> 00:46:54,768 Uh, sure. Where's Darcy? 948 00:46:54,899 --> 00:46:57,727 Oh, she's off yapping to the manager of the club, 949 00:46:57,858 --> 00:47:00,426 and apparently they're old friends from college. 950 00:47:00,556 --> 00:47:02,036 So, what are we drinking? 951 00:47:02,167 --> 00:47:03,516 Uh, whiskey, neat. 952 00:47:04,909 --> 00:47:06,171 Sounds delicious. 953 00:47:10,610 --> 00:47:13,352 So, how are you enjoying the pageant so far? 954 00:47:13,482 --> 00:47:15,397 You know what? I think it's going great. 955 00:47:15,528 --> 00:47:18,183 There are some really impressive contestants. 956 00:47:18,313 --> 00:47:19,401 Hmm, that's good to hear. 957 00:47:19,532 --> 00:47:22,056 Mm-hmm. 958 00:47:22,187 --> 00:47:23,014 You know, pageants have been around 959 00:47:23,144 --> 00:47:25,451 for a very long time in my family. 960 00:47:25,581 --> 00:47:26,756 My mother was Miss Teen- 961 00:47:26,887 --> 00:47:28,802 Oh, I'm aware of who your mother is. 962 00:47:28,933 --> 00:47:32,980 She's a legend. So many crowns. 963 00:47:37,463 --> 00:47:39,463 What's a girl got to do to get a drink around here? 964 00:47:39,552 --> 00:47:41,380 Oh, you know, I think she'll be right back. 965 00:47:42,381 --> 00:47:44,209 You mind if I take a sip of yours? 966 00:47:45,253 --> 00:47:46,602 Uh, sure. 967 00:47:50,998 --> 00:47:51,998 Hmm. 968 00:47:54,175 --> 00:47:56,525 You know, I think it's a great group this year. 969 00:47:57,918 --> 00:48:00,181 There's a lot of very experienced contestants. 970 00:48:00,312 --> 00:48:01,400 Me. 971 00:48:01,530 --> 00:48:03,881 And those new to the competition as well. 972 00:48:04,011 --> 00:48:07,754 Yes. Emilia and Sophie. 973 00:48:10,104 --> 00:48:12,585 Huh, it's nice to have newcomers, don't you think? 974 00:48:12,715 --> 00:48:14,848 You know, I wouldn't have imagined 975 00:48:14,979 --> 00:48:17,503 that they're new to pageant competitions. 976 00:48:17,633 --> 00:48:21,072 One thing I can say, it is a very tight race so far. 977 00:48:25,990 --> 00:48:29,254 Enough shoptalk, how about another round, hm? 978 00:48:38,132 --> 00:48:43,007 Girls, I am so happy to have you all here 979 00:48:43,137 --> 00:48:45,923 for my annual pageant sleepover. 980 00:48:46,053 --> 00:48:47,185 Yes! 981 00:48:47,315 --> 00:48:49,970 Now, everyone in here has made it to the top five. 982 00:48:50,101 --> 00:48:54,192 But let's face it, no matter who wins, we are all winners. 983 00:48:54,322 --> 00:48:56,194 - Whoo-hoo! - Whoo! 984 00:48:56,324 --> 00:48:57,325 Anyway, let's go ahead 985 00:48:57,456 --> 00:48:59,545 and drink up before my parents get home 986 00:48:59,675 --> 00:49:01,195 and we get caught drinking their booze. 987 00:49:01,286 --> 00:49:02,286 Yeah, we should. 988 00:49:03,418 --> 00:49:04,854 Cheers. 989 00:49:04,985 --> 00:49:07,292 Here's to watching our mothers try 990 00:49:07,422 --> 00:49:10,991 to recapture their youth and not go absolutely insane. 991 00:49:11,122 --> 00:49:12,819 - Cheers to survive. - Cheers. 992 00:49:13,994 --> 00:49:15,300 Yes! 993 00:49:15,430 --> 00:49:17,171 Yes! 994 00:49:17,302 --> 00:49:19,391 Thank you for agreeing to show me around. 995 00:49:19,521 --> 00:49:21,915 I think I'm gonna get a membership here after all. 996 00:49:22,046 --> 00:49:23,240 Well, maybe next time I'll take you up on 997 00:49:23,264 --> 00:49:25,266 that pickleball match. 998 00:49:25,397 --> 00:49:26,441 I'm gonna hold you to it. 999 00:49:28,269 --> 00:49:31,055 Well, it's getting late. 1000 00:49:31,185 --> 00:49:33,274 Oh, are you heading home so soon? 1001 00:49:33,405 --> 00:49:35,276 Adeline, what are you doing? 1002 00:49:35,407 --> 00:49:36,427 Well, the night is still young. 1003 00:49:36,451 --> 00:49:37,452 Adeline! 1004 00:49:39,324 --> 00:49:40,716 I think we both have interests 1005 00:49:40,847 --> 00:49:42,153 that could benefit one another. 1006 00:49:43,589 --> 00:49:45,156 Are you trying to bribe me? 1007 00:49:46,374 --> 00:49:47,245 Because if you are, you should know 1008 00:49:47,375 --> 00:49:49,725 that's an automatic disqualification. 1009 00:49:49,856 --> 00:49:52,467 Wait, this is a big misunderstanding. 1010 00:49:52,598 --> 00:49:54,774 No, I, I don't think it is. 1011 00:49:54,904 --> 00:49:57,168 I mean, can't you tell when you're barking up 1012 00:49:57,298 --> 00:49:58,952 the wrong tree, Adeline? 1013 00:49:59,083 --> 00:50:01,476 I'm sorry, but the rules are the rules. 1014 00:50:01,607 --> 00:50:03,043 I'm gonna have to report this. 1015 00:50:03,174 --> 00:50:04,414 What? You're gonna report this? 1016 00:50:04,479 --> 00:50:05,479 Yes. 1017 00:50:08,875 --> 00:50:10,355 Do you really think that I need 1018 00:50:10,485 --> 00:50:12,879 to proposition a judge in order to win? 1019 00:50:13,749 --> 00:50:15,273 Do you know who I am? 1020 00:50:15,403 --> 00:50:16,403 I do. 1021 00:50:16,491 --> 00:50:18,363 You're Rebecca Bordeaux's daughter, 1022 00:50:18,493 --> 00:50:20,713 and that does not make you untouchable. 1023 00:50:20,843 --> 00:50:23,281 Oh. 1024 00:50:23,411 --> 00:50:24,978 - Adeline? - Cyrus. 1025 00:50:25,109 --> 00:50:26,240 - Adeline? - Cyrus. 1026 00:50:26,371 --> 00:50:27,154 Adeline? 1027 00:50:27,285 --> 00:50:29,200 - I'm very touchable. - Adeline? 1028 00:50:31,419 --> 00:50:32,419 Touch. 1029 00:50:46,652 --> 00:50:49,046 Hey, Dad, I got your message. 1030 00:50:49,176 --> 00:50:51,048 I really wish I could fly out and see you, 1031 00:50:51,178 --> 00:50:55,269 but with all this pageant stuff, Mom would kill me. 1032 00:50:55,400 --> 00:50:56,662 But thank you for the invite, 1033 00:50:56,792 --> 00:50:58,925 and I really hope I see you when you're back in town. 1034 00:50:59,056 --> 00:51:00,056 Love you. 1035 00:51:01,928 --> 00:51:03,234 Hey. 1036 00:51:03,364 --> 00:51:04,365 Hey. 1037 00:51:04,496 --> 00:51:05,671 Are you okay? 1038 00:51:05,801 --> 00:51:07,586 Yeah, it's just, um... 1039 00:51:09,457 --> 00:51:10,893 Do you wanna talk about it? 1040 00:51:12,591 --> 00:51:14,375 It's my dad's birthday this week, 1041 00:51:14,506 --> 00:51:16,160 and he's in Montreal for work. 1042 00:51:16,290 --> 00:51:19,293 He works at this, like, big tech company, 1043 00:51:19,424 --> 00:51:21,600 but he was gonna fly me out and sightsee 1044 00:51:21,730 --> 00:51:23,428 and get dinner and all of that stuff. 1045 00:51:23,558 --> 00:51:24,429 That's so cool. 1046 00:51:24,559 --> 00:51:27,171 Yeah, but, I mean, I'm not going. 1047 00:51:27,997 --> 00:51:29,260 Because of the pageant. 1048 00:51:29,390 --> 00:51:31,392 It would be a quick trip, and it doesn't interfere 1049 00:51:31,523 --> 00:51:35,092 with any of the events, but my mom would, like, freak out. 1050 00:51:35,222 --> 00:51:37,442 It's like any time I wanna spend time with my dad 1051 00:51:37,572 --> 00:51:40,053 it just ends up in, like, a screaming match with her. 1052 00:51:41,576 --> 00:51:44,536 She doesn't want you to spend time with him at all? 1053 00:51:44,666 --> 00:51:46,668 It must be hard on you. 1054 00:51:46,799 --> 00:51:48,472 I'm just trying to keep the peace until I can graduate 1055 00:51:48,496 --> 00:51:50,107 and get the hell outta here. 1056 00:51:50,237 --> 00:51:53,197 Well, is he at least coming to the pageant final? 1057 00:51:53,327 --> 00:51:55,112 No, that's my mom's turf. 1058 00:51:56,461 --> 00:51:57,984 But, we should head back inside. 1059 00:51:59,290 --> 00:52:01,988 Yeah. 1060 00:52:08,516 --> 00:52:10,301 Darcy seems very distracted. 1061 00:52:11,215 --> 00:52:12,303 What's that all about? 1062 00:52:14,043 --> 00:52:16,176 I don't know. 1063 00:52:16,307 --> 00:52:18,135 Shame about what happened to that judge. 1064 00:52:19,832 --> 00:52:21,442 Yeah. 1065 00:52:21,573 --> 00:52:23,420 I got word before he died that he was quite fond 1066 00:52:23,444 --> 00:52:24,444 of Emilia and Sophie. 1067 00:52:25,707 --> 00:52:26,795 Pity for them. 1068 00:52:26,926 --> 00:52:28,145 But lucky break for you. 1069 00:52:29,755 --> 00:52:33,846 I don't need a judge to die in order to win, Mother. 1070 00:52:36,109 --> 00:52:37,502 But now that he's taken care of. 1071 00:52:39,286 --> 00:52:41,158 That's an odd way to phrase it. 1072 00:52:42,333 --> 00:52:45,597 I just mean that if he so clearly favored 1073 00:52:45,727 --> 00:52:49,383 certain contestants, the playing field's open again. 1074 00:52:50,515 --> 00:52:52,386 And you want Lilliana and I to win 1075 00:52:52,517 --> 00:52:55,084 more than anything, right, Mother? 1076 00:53:03,092 --> 00:53:04,092 Hello, Faye. 1077 00:53:05,704 --> 00:53:07,401 Adeline, I just got back into the office 1078 00:53:07,532 --> 00:53:09,621 and now is not the best time. 1079 00:53:09,751 --> 00:53:11,579 This will only take a few moments. 1080 00:53:11,710 --> 00:53:14,147 I wanted to discuss the appointments of the new judge. 1081 00:53:15,540 --> 00:53:18,543 A man just died, Adeline, have some compassion. 1082 00:53:18,673 --> 00:53:21,720 I'm working on finding a new replacement. 1083 00:53:21,850 --> 00:53:24,984 It just so happens I have someone you should consider. 1084 00:53:25,114 --> 00:53:26,507 His name is Warren Sandler. 1085 00:53:26,638 --> 00:53:28,640 He's an upstanding businessman, 1086 00:53:28,770 --> 00:53:31,643 on the board of several organizations here in Atlanta. 1087 00:53:31,773 --> 00:53:33,427 You know him? 1088 00:53:33,558 --> 00:53:34,558 Um... 1089 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 We support a few of the same charities. 1090 00:53:45,657 --> 00:53:48,355 As you know, I'm very involved in the community. 1091 00:53:48,486 --> 00:53:50,115 It would be a conflict of interest to appoint a judge 1092 00:53:50,139 --> 00:53:51,793 that you know personally. 1093 00:53:51,924 --> 00:53:54,405 Besides, I have a few people in mind already. 1094 00:53:55,188 --> 00:53:57,843 My mother's a big fan of Warren, 1095 00:53:57,973 --> 00:54:00,541 and between you and I, she's planning to secure double 1096 00:54:00,672 --> 00:54:02,543 the funding for next year. 1097 00:54:02,674 --> 00:54:04,042 I don't want to tell you how to do your job, 1098 00:54:04,066 --> 00:54:06,852 but I'm sure it would go a long way 1099 00:54:06,982 --> 00:54:10,159 if you appoint the judge that she wants. 1100 00:54:14,207 --> 00:54:17,819 Faye called, she said that they selected a new judge. 1101 00:54:17,950 --> 00:54:19,256 Warren Sandler. 1102 00:54:20,822 --> 00:54:22,520 Interesting choice. 1103 00:54:24,043 --> 00:54:26,741 Careful with that, dear. Caffeine gives you cellulite. 1104 00:54:29,657 --> 00:54:31,026 Faye was acting as if I would be thrilled 1105 00:54:31,050 --> 00:54:32,965 with her selection of Warren. 1106 00:54:33,095 --> 00:54:35,359 Do you know anything about that? 1107 00:54:35,489 --> 00:54:36,577 No, Mother, I don't. 1108 00:54:41,103 --> 00:54:43,671 Well, I have some interesting news. 1109 00:54:43,802 --> 00:54:45,804 The pageant hasn't officially announced it yet, 1110 00:54:45,934 --> 00:54:48,807 but a television crew is coming to film the dress rehearsal. 1111 00:54:48,937 --> 00:54:50,287 Really? 1112 00:54:50,417 --> 00:54:53,290 Why not the pageant itself? 1113 00:54:53,420 --> 00:54:55,596 Well, they're doing it documentary style, 1114 00:54:55,727 --> 00:54:57,859 showing the behind-the-scenes. 1115 00:54:57,990 --> 00:54:59,663 Faye will be doing a presentation highlighting 1116 00:54:59,687 --> 00:55:01,167 my past wins. 1117 00:55:02,777 --> 00:55:04,170 Of course. 1118 00:55:04,301 --> 00:55:06,999 All eyes will be on the legacy I built for our family. 1119 00:55:07,739 --> 00:55:09,349 You understand that? 1120 00:55:09,480 --> 00:55:12,265 What do you expect me to do? 1121 00:55:12,396 --> 00:55:15,181 Prove that you can win something for once in your life. 1122 00:55:31,240 --> 00:55:35,506 Okay, Franklin is over there, and Vanessa is there. 1123 00:55:37,072 --> 00:55:38,813 This feels so awkward. 1124 00:55:38,944 --> 00:55:40,704 Like what, are we supposed to just go over there 1125 00:55:40,728 --> 00:55:41,728 and sell ourselves? 1126 00:55:43,296 --> 00:55:46,168 I think we can just start with a simple hello. 1127 00:55:46,299 --> 00:55:47,299 We'll do it together. 1128 00:55:47,387 --> 00:55:48,387 Okay. 1129 00:55:49,824 --> 00:55:51,913 So, you ready to schmooze the judges? 1130 00:55:52,044 --> 00:55:53,437 Not, not really. 1131 00:55:53,567 --> 00:55:55,613 Hey, you'll be great. 1132 00:55:55,743 --> 00:55:58,137 Kind of sad about that guy, Cyrus, though. 1133 00:55:58,267 --> 00:56:00,661 My parents belong to the same country club where he died. 1134 00:56:02,794 --> 00:56:04,839 And no surprise that Adeline's already cozying up 1135 00:56:04,970 --> 00:56:06,537 to the new judge. 1136 00:56:06,667 --> 00:56:08,495 It's a tragedy what happened with Cyrus, 1137 00:56:08,626 --> 00:56:11,716 but I'm glad something wonderful could come out of it. 1138 00:56:12,978 --> 00:56:14,632 I'm so excited that you're the new judge. 1139 00:56:14,762 --> 00:56:16,111 Yeah, me too. 1140 00:56:16,242 --> 00:56:17,939 You know you've already got my vote. 1141 00:56:18,070 --> 00:56:20,725 It's the other two judges I'd worry about. 1142 00:56:20,855 --> 00:56:22,553 What do, what do you mean? 1143 00:56:22,683 --> 00:56:25,077 Well, I had a conversation with Franklin and Vanessa, 1144 00:56:25,207 --> 00:56:26,446 seems they're both very endeared 1145 00:56:26,470 --> 00:56:27,590 to the newcomers over there. 1146 00:56:35,479 --> 00:56:36,523 Excuse me. Excuse me. 1147 00:56:40,266 --> 00:56:41,266 Vanessa! 1148 00:56:42,790 --> 00:56:43,965 - Adeline. - Hi. 1149 00:56:44,096 --> 00:56:45,726 I'm sorry, I need to make an important phone call. 1150 00:56:45,750 --> 00:56:47,969 Can we regroup inside in a bit? 1151 00:56:48,100 --> 00:56:49,928 Yeah, I was hoping I could get you alone. 1152 00:56:51,190 --> 00:56:53,845 All right, I guess I have a few minutes. 1153 00:56:53,975 --> 00:56:55,673 I read an article that you are considering 1154 00:56:55,803 --> 00:56:57,196 a run for local office. 1155 00:56:57,326 --> 00:56:58,719 That's right. 1156 00:56:58,850 --> 00:57:01,679 Well, our family's very active in supporting candidates. 1157 00:57:01,809 --> 00:57:04,290 In fact, everyone we've backed has won. 1158 00:57:06,031 --> 00:57:07,031 And? 1159 00:57:07,119 --> 00:57:08,903 Well, I'm just saying we both have 1160 00:57:09,034 --> 00:57:10,427 something we wanna win here. 1161 00:57:12,820 --> 00:57:14,860 You're not attempting to bribe me, are you, Adeline? 1162 00:57:14,953 --> 00:57:17,956 Oh, no, no, of course not. 1163 00:57:18,086 --> 00:57:19,610 Um, I'm just pointing out that we both 1164 00:57:19,740 --> 00:57:21,263 have mutual interests. 1165 00:57:22,656 --> 00:57:23,656 Right. 1166 00:57:24,484 --> 00:57:25,484 If you'll excuse me. 1167 00:57:27,748 --> 00:57:29,750 No. 1168 00:57:29,881 --> 00:57:32,884 Aw. 1169 00:57:34,886 --> 00:57:35,756 You know what she said. 1170 00:57:35,887 --> 00:57:37,018 I need you. 1171 00:57:37,149 --> 00:57:38,866 - Ouch, Mom, what the hell? - Stop fraternizing 1172 00:57:38,890 --> 00:57:41,196 with your competition and go impress the judges. 1173 00:57:41,327 --> 00:57:42,327 Come with me. 1174 00:57:44,591 --> 00:57:46,332 It's good to see you again, Franklin. 1175 00:57:46,463 --> 00:57:47,899 You remember my daughter, Lilliana? 1176 00:57:48,029 --> 00:57:49,248 Hi, nice to see you. 1177 00:57:49,378 --> 00:57:50,902 Always a pleasure. 1178 00:57:53,992 --> 00:57:55,665 What are you majoring in next year at college? 1179 00:57:55,689 --> 00:57:56,864 Finance. 1180 00:57:56,995 --> 00:57:59,693 You know, I offer internships at my company. 1181 00:57:59,824 --> 00:58:00,975 That'd be perfect for you, honey. 1182 00:58:00,999 --> 00:58:03,088 You guys should exchange numbers. 1183 00:58:03,218 --> 00:58:06,352 I already have a full course load, but thank you. 1184 00:58:06,483 --> 00:58:08,659 Well, in case you change your mind. 1185 00:58:10,661 --> 00:58:13,881 That's my personal cell number on there. 1186 00:58:16,188 --> 00:58:17,798 - Lilliana. - Mom. 1187 00:58:17,929 --> 00:58:18,538 What the hell was that? 1188 00:58:18,669 --> 00:58:20,627 He's a prominent businessman, 1189 00:58:20,758 --> 00:58:22,673 you'd be lucky to intern with him. 1190 00:58:22,803 --> 00:58:25,763 You didn't see the way he was leering at me? 1191 00:58:25,893 --> 00:58:26,894 You're a pageant girl. 1192 00:58:27,025 --> 00:58:27,852 You parade your body on stage, 1193 00:58:27,982 --> 00:58:29,897 you don't want a man to look at you? 1194 00:58:31,333 --> 00:58:33,814 Just when I thought you couldn't get any worse. 1195 00:58:43,998 --> 00:58:45,609 So, how do you think it went? 1196 00:58:45,739 --> 00:58:47,654 That Warren guy was pretty hard to read, 1197 00:58:47,785 --> 00:58:51,179 and Franklin was kind of friendly. 1198 00:58:51,310 --> 00:58:53,878 A little too friendly for my liking. 1199 00:58:54,008 --> 00:58:55,488 I know. 1200 00:58:55,619 --> 00:58:57,403 I'm gonna use the restroom really quick. 1201 00:59:04,192 --> 00:59:05,803 Ooh, here, let me help you with that. 1202 00:59:05,933 --> 00:59:07,065 Uh-huh, thank you, thank you. 1203 00:59:07,195 --> 00:59:08,195 Of course. 1204 00:59:09,241 --> 00:59:13,114 Ugh, wow. I'm a bit of a mess today. 1205 00:59:13,245 --> 00:59:14,246 Is everything okay? 1206 00:59:15,682 --> 00:59:16,988 No. 1207 00:59:17,118 --> 00:59:20,165 My mother is ill and I just called to check in and... 1208 00:59:20,295 --> 00:59:22,254 But I understand. 1209 00:59:22,384 --> 00:59:25,649 I lost my husband to cancer recently. 1210 00:59:25,779 --> 00:59:27,627 I remember you mentioned that during your interview. 1211 00:59:27,651 --> 00:59:28,521 I'm so sorry. 1212 00:59:28,652 --> 00:59:29,652 Thank you. 1213 00:59:30,828 --> 00:59:33,395 I think it's nice that you and your daughter 1214 00:59:33,526 --> 00:59:35,112 are doing this pageant together for the first time, 1215 00:59:35,136 --> 00:59:37,356 after such a big loss. 1216 00:59:37,486 --> 00:59:38,531 What made you enter? 1217 00:59:39,750 --> 00:59:43,014 Truthfully, we really need the money. 1218 00:59:43,144 --> 00:59:45,973 I'm drowning in medical bills from my husband, 1219 00:59:46,104 --> 00:59:48,169 I'm a new business owner, and that takes time to build, 1220 00:59:48,193 --> 00:59:50,891 and my daughter has this incredible opportunity 1221 00:59:51,022 --> 00:59:53,285 to study in London, but the cost is just more than... 1222 00:59:55,504 --> 00:59:58,072 I'm, I'm sorry, I shouldn't be laying this all on you. 1223 00:59:58,203 --> 01:00:00,771 No, no, I completely understand. 1224 01:00:00,901 --> 01:00:03,512 I've had my share financial issues in the past. 1225 01:00:03,643 --> 01:00:05,166 It's not always easy, 1226 01:00:05,297 --> 01:00:07,516 especially after losing someone you love. 1227 01:00:07,647 --> 01:00:08,647 Thank you. 1228 01:00:10,911 --> 01:00:12,826 Just, I don't understand why aren't these judges 1229 01:00:12,957 --> 01:00:15,263 so impressed with Emilia and Sophie? 1230 01:00:15,394 --> 01:00:17,309 Uh, at least Cyrus is gone. 1231 01:00:19,180 --> 01:00:21,245 Well, that's kind of an awful thing to say, isn't it? 1232 01:00:21,269 --> 01:00:22,662 The man died. 1233 01:00:22,793 --> 01:00:24,403 But he wasn't gonna vote for me. 1234 01:00:25,534 --> 01:00:27,624 Adeline, please tell me you had nothing 1235 01:00:27,754 --> 01:00:28,973 to do with his death. 1236 01:00:30,017 --> 01:00:31,715 Are you accusing me? 1237 01:00:31,845 --> 01:00:34,239 No, no, no, I am sorry, 1238 01:00:34,369 --> 01:00:37,068 I just know how much you want the crown. 1239 01:00:37,198 --> 01:00:37,764 You're really not someone who should 1240 01:00:37,895 --> 01:00:40,549 be throwing stones, Darcy. 1241 01:00:40,680 --> 01:00:43,378 What do you mean? I never hurt anybody. 1242 01:00:43,509 --> 01:00:46,033 Oh, cheating on your husband isn't hurting him? 1243 01:00:46,164 --> 01:00:49,080 Instead of these accusations, you should be helping me. 1244 01:00:49,210 --> 01:00:50,429 That's our deal. 1245 01:00:50,559 --> 01:00:51,952 What am I supposed to do? 1246 01:00:53,562 --> 01:00:55,434 - Is somebody there? - Shh. 1247 01:01:01,309 --> 01:01:03,007 I don't see anybody. 1248 01:01:03,137 --> 01:01:04,530 Let's get back, we can talk later. 1249 01:01:10,971 --> 01:01:14,192 - Oh, this is cute. - I love that. 1250 01:01:14,322 --> 01:01:15,410 - Sorry, um. - Hey. 1251 01:01:15,541 --> 01:01:18,805 Hey, can I talk to you for a minute in private? 1252 01:01:18,936 --> 01:01:19,806 Yeah, sure. 1253 01:01:19,937 --> 01:01:20,981 - Bye. - See ya. 1254 01:01:22,113 --> 01:01:23,113 What's up? 1255 01:01:24,245 --> 01:01:26,160 Adeline knows about your mom's affair. 1256 01:01:29,294 --> 01:01:30,469 Why would she tell her? 1257 01:01:30,599 --> 01:01:32,950 Adeline is a huge gossip. 1258 01:01:33,080 --> 01:01:36,040 Maybe she didn't and Adeline found out on her own. 1259 01:01:37,258 --> 01:01:39,608 I heard them arguing about something, 1260 01:01:39,739 --> 01:01:42,699 said they had a deal, that she should help her. 1261 01:01:42,829 --> 01:01:43,874 Why would she do that? 1262 01:01:45,136 --> 01:01:46,311 I don't know. 1263 01:01:49,923 --> 01:01:51,292 But you remember how I said I was going 1264 01:01:51,316 --> 01:01:52,578 to put a stop to all this? 1265 01:01:54,101 --> 01:01:55,101 Perfect timing. 1266 01:01:58,627 --> 01:02:01,065 Right. Yes. 1267 01:02:01,195 --> 01:02:03,110 Mom, can I talk to you for a second? 1268 01:02:03,241 --> 01:02:04,566 Honey, why aren't you out there socializing 1269 01:02:04,590 --> 01:02:05,591 with the judges? 1270 01:02:06,505 --> 01:02:08,594 I'll give you two a moment. 1271 01:02:10,335 --> 01:02:12,032 I have to show you something. 1272 01:02:12,163 --> 01:02:13,203 Can't it wait until later? 1273 01:02:13,251 --> 01:02:15,253 We only have so much time with the judges. 1274 01:02:15,383 --> 01:02:16,907 No, it can't. 1275 01:02:26,525 --> 01:02:27,918 Where did you get this? 1276 01:02:28,048 --> 01:02:29,267 I took it. 1277 01:02:29,397 --> 01:02:30,397 When? 1278 01:02:30,485 --> 01:02:31,748 Not that long ago. 1279 01:02:33,010 --> 01:02:36,187 The Italian restaurant around the corner. 1280 01:02:36,317 --> 01:02:39,407 When you lied to Dad, said that you had errands to run. 1281 01:02:41,018 --> 01:02:43,498 I cannot believe you're sleeping with Tatum's dad, Mom. 1282 01:02:43,629 --> 01:02:45,239 How can you stand there just talking 1283 01:02:45,370 --> 01:02:46,632 and laughing with Mackenzie? 1284 01:02:46,763 --> 01:02:47,938 Shh. 1285 01:02:48,068 --> 01:02:50,767 Honey, I am so sorry. 1286 01:02:50,897 --> 01:02:53,030 Mom, how could you do that? 1287 01:02:53,160 --> 01:02:55,249 I'm so sorry. 1288 01:02:55,380 --> 01:02:57,077 How can I make this up to you? 1289 01:02:57,208 --> 01:02:58,905 - Honey, please. - Make it up to me? 1290 01:03:00,124 --> 01:03:01,318 You can walk over there and tell Faye 1291 01:03:01,342 --> 01:03:02,474 that we quit the pageant. 1292 01:03:04,084 --> 01:03:05,390 - No. - Do it right now, Mom, 1293 01:03:05,520 --> 01:03:08,045 or I send this photo to every single person in this room. 1294 01:03:08,175 --> 01:03:09,655 Honey, please. 1295 01:03:11,613 --> 01:03:13,224 Why do you wanna quit? We're... 1296 01:03:14,878 --> 01:03:17,968 I am not telling Dad about the affair, it would crush him. 1297 01:03:19,056 --> 01:03:21,406 But I am not doing this anymore. 1298 01:03:21,536 --> 01:03:24,409 And maybe if you get out of this crazy pageant world, 1299 01:03:24,539 --> 01:03:26,324 you'll remember what's really important. 1300 01:03:32,721 --> 01:03:35,594 My father went into hospice. 1301 01:03:35,724 --> 01:03:38,466 We don't know how much longer he has left. 1302 01:03:38,597 --> 01:03:41,600 Oh, Darcy, I am so sorry. 1303 01:03:41,730 --> 01:03:42,795 Of course, we're disappointed 1304 01:03:42,819 --> 01:03:45,430 to lose you both from the competition. 1305 01:03:45,560 --> 01:03:47,824 Please let us know if there's anything that we can do. 1306 01:03:58,051 --> 01:03:59,183 Whoa, what's happening? 1307 01:04:00,401 --> 01:04:01,401 My life is over. 1308 01:04:02,534 --> 01:04:03,534 That's dramatic. 1309 01:04:04,623 --> 01:04:06,190 Mia found out about the affair. 1310 01:04:06,320 --> 01:04:09,410 Ugh, I told you, you're being too sloppy. 1311 01:04:09,541 --> 01:04:12,109 She found a photo of us, and she threatened 1312 01:04:12,239 --> 01:04:14,372 to expose me if I don't drop outta the pageant. 1313 01:04:15,590 --> 01:04:17,679 It's her way of getting back at me. 1314 01:04:19,943 --> 01:04:21,118 Tough break. 1315 01:04:25,209 --> 01:04:26,209 That's it? 1316 01:04:27,211 --> 01:04:29,039 That's all you're gonna say to me? 1317 01:04:31,911 --> 01:04:34,174 Darcy, we're connected by the pageant, 1318 01:04:34,305 --> 01:04:37,482 it's not like we have a friendship 1319 01:04:37,612 --> 01:04:39,136 outside of this world. 1320 01:04:56,457 --> 01:04:58,198 Mia, where are you going? 1321 01:04:59,417 --> 01:05:00,497 Why don't you ask your mom? 1322 01:05:01,158 --> 01:05:02,158 What? 1323 01:05:03,595 --> 01:05:05,205 I'm sorry, Lilliana. 1324 01:05:06,685 --> 01:05:08,948 I like you, we're friends, 1325 01:05:09,079 --> 01:05:12,212 but your mom is not a nice person. 1326 01:05:12,343 --> 01:05:13,866 And I'm sorry to say that, 1327 01:05:13,997 --> 01:05:16,347 but there is something seriously wrong with her. 1328 01:05:16,477 --> 01:05:19,741 I've lived with her for 18 years. I know. 1329 01:05:19,872 --> 01:05:21,091 Just, what did she do? 1330 01:05:22,614 --> 01:05:26,009 Well, for starters, she's blackmailing my mom. 1331 01:05:26,139 --> 01:05:27,140 Are you serious? 1332 01:05:27,271 --> 01:05:28,141 Mm-hmm. 1333 01:05:28,272 --> 01:05:30,143 What does she even want from her? 1334 01:05:30,274 --> 01:05:34,104 I don't know exactly, but I hope you figure it out soon, 1335 01:05:34,234 --> 01:05:35,627 before things get worse. 1336 01:05:37,020 --> 01:05:38,020 I gotta go. 1337 01:05:38,108 --> 01:05:39,239 Okay. See ya. 1338 01:05:46,507 --> 01:05:49,119 Hey, um, have you seen Mia? 1339 01:05:49,249 --> 01:05:51,338 She, she just left. 1340 01:05:51,469 --> 01:05:53,732 Do you know what's going on between her and my mom? 1341 01:05:55,386 --> 01:05:58,302 Sophie, please, if you know something you have to tell me. 1342 01:06:07,615 --> 01:06:08,660 Darcy, are you okay? 1343 01:06:09,835 --> 01:06:10,835 No. 1344 01:06:12,446 --> 01:06:15,580 And Emilia, you should watch your back. 1345 01:06:33,467 --> 01:06:35,165 I like the color of this dress. 1346 01:06:36,514 --> 01:06:38,472 But this dress looks way more flattering on you. 1347 01:06:38,603 --> 01:06:40,474 Let's try them both on. 1348 01:06:40,605 --> 01:06:43,521 Lilliana, what's your problem? 1349 01:06:43,651 --> 01:06:44,759 Get with it, we're down to the wire. 1350 01:06:44,783 --> 01:06:46,480 I'm doing all the work. 1351 01:06:46,611 --> 01:06:48,004 What work are you doing, Mom? 1352 01:06:49,048 --> 01:06:50,048 Excuse me? 1353 01:06:51,964 --> 01:06:54,314 Oh, let me guess, your father's in your ear again, 1354 01:06:54,445 --> 01:06:56,012 poisoning you against me. 1355 01:06:56,142 --> 01:06:58,318 No, you do a good enough job of that yourself. 1356 01:06:58,449 --> 01:07:00,233 He always resented pageants. 1357 01:07:00,364 --> 01:07:02,279 He never supported your dreams. 1358 01:07:02,409 --> 01:07:03,758 That is not true. 1359 01:07:05,238 --> 01:07:07,501 Oh, really, then why wasn't he at your last pageant, 1360 01:07:07,632 --> 01:07:09,503 when you won the crown? 1361 01:07:09,634 --> 01:07:12,028 Because he was stuck at work with an emergency. 1362 01:07:12,158 --> 01:07:14,038 You remember that. All of the servers went down. 1363 01:07:14,160 --> 01:07:15,553 No. 1364 01:07:15,683 --> 01:07:17,922 Lilliana, he was holed up in some hotel with his assistant. 1365 01:07:17,946 --> 01:07:19,513 No, Mom, that's not true. 1366 01:07:19,644 --> 01:07:21,472 You know that's not true. 1367 01:07:21,602 --> 01:07:22,690 Dad didn't cheat on you. 1368 01:07:22,821 --> 01:07:26,303 Come on, Lilliana, you are not a stupid girl. 1369 01:07:26,433 --> 01:07:27,826 No, Mom, I'm not. 1370 01:07:32,439 --> 01:07:33,788 You know what? 1371 01:07:33,919 --> 01:07:35,573 I don't like either of these for you. 1372 01:07:36,965 --> 01:07:38,045 I'm gonna call the boutique 1373 01:07:38,141 --> 01:07:39,881 and have them send over some more options. 1374 01:07:45,017 --> 01:07:45,800 You reached Patrick. 1375 01:07:45,931 --> 01:07:48,238 Leave a message, I'll get back to you. 1376 01:07:48,368 --> 01:07:51,415 Hey, Dad, can you give me a call back? 1377 01:07:51,545 --> 01:07:52,894 It's about Mom. 1378 01:08:16,701 --> 01:08:19,878 - Hey. - Hey, how's it going? 1379 01:08:20,008 --> 01:08:22,315 Well, my mom is devastated 1380 01:08:22,446 --> 01:08:23,837 that I made her quit the pageant. 1381 01:08:23,969 --> 01:08:26,450 But other than that, everything's great. 1382 01:08:28,495 --> 01:08:30,018 What's up with you? 1383 01:08:30,148 --> 01:08:31,541 I was looking through some articles 1384 01:08:31,672 --> 01:08:32,978 about that girl, Harper. 1385 01:08:33,978 --> 01:08:35,067 Harper? 1386 01:08:35,198 --> 01:08:36,547 Really? Why? 1387 01:08:36,676 --> 01:08:39,027 Don't you think it's weird that she was killed so close 1388 01:08:39,157 --> 01:08:40,464 to the pageant last year? 1389 01:08:41,856 --> 01:08:45,729 Well, it was awful, but what do you mean by weird? 1390 01:08:45,860 --> 01:08:49,777 Did the police ever suspect anyone from the pageant? 1391 01:08:49,907 --> 01:08:51,214 Um, the case was closed 1392 01:08:51,344 --> 01:08:53,825 as a random robbery pretty quickly. 1393 01:08:53,955 --> 01:08:56,262 I mean, they talked to all of us girls and our parents, 1394 01:08:56,393 --> 01:08:59,352 but I never got the feeling they thought any of us did it. 1395 01:08:59,483 --> 01:09:01,572 Was, was the pageant unusually intense 1396 01:09:01,702 --> 01:09:03,139 that year or something? 1397 01:09:04,401 --> 01:09:06,794 No, it was just a normal amount of tension, I would say. 1398 01:09:08,492 --> 01:09:10,852 Although, there was this one thing Harper was worried about. 1399 01:09:10,885 --> 01:09:11,885 What was it? 1400 01:09:13,410 --> 01:09:15,716 Well, you know that judge, Franklin, 1401 01:09:15,846 --> 01:09:18,545 apparently he came on to her and she rejected him. 1402 01:09:18,675 --> 01:09:20,504 Harper was worried that people 1403 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 would think she was favorite to win. 1404 01:09:22,419 --> 01:09:24,334 Did any of the other contestants know that? 1405 01:09:25,595 --> 01:09:27,511 Well, there were rumors, 1406 01:09:27,640 --> 01:09:29,513 but it was squashed pretty quickly. 1407 01:09:34,996 --> 01:09:37,999 So, certain contestants knew that Harper 1408 01:09:38,130 --> 01:09:39,130 was favored by Franklin? 1409 01:09:39,218 --> 01:09:40,393 Exactly. 1410 01:09:40,523 --> 01:09:43,353 And what if Adeline was one of those people? 1411 01:09:44,832 --> 01:09:46,703 Hey, remember, you said Cyrus 1412 01:09:46,834 --> 01:09:49,794 was really complimentary of us, right? 1413 01:09:49,924 --> 01:09:51,012 Yeah. 1414 01:09:51,143 --> 01:09:52,449 Did Adeline know that? 1415 01:09:52,578 --> 01:09:53,580 It's possible. 1416 01:09:53,710 --> 01:09:57,323 Mom, if Adeline is responsible for Cyrus 1417 01:09:57,454 --> 01:10:00,544 or Harper's death, we have to do something. 1418 01:10:04,504 --> 01:10:05,504 Oh, it's Lilliana. 1419 01:10:06,593 --> 01:10:08,639 She wants to talk. 1420 01:10:08,769 --> 01:10:10,649 I didn't tell her about Darcy's affair yesterday 1421 01:10:10,684 --> 01:10:12,512 because I felt like that was Mia's place 1422 01:10:12,643 --> 01:10:14,229 to decide whether she should know or not. 1423 01:10:14,253 --> 01:10:15,428 Right. 1424 01:10:15,559 --> 01:10:18,300 But she seemed really upset about her mom. 1425 01:10:18,431 --> 01:10:19,476 You know what? 1426 01:10:20,303 --> 01:10:22,653 Speaking of Darcy, I think I should pay her a visit today. 1427 01:10:22,782 --> 01:10:24,350 Try to figure out exactly why she 1428 01:10:24,481 --> 01:10:25,873 was warning me about Adeline. 1429 01:10:26,004 --> 01:10:27,788 Do you think she'll talk to you? 1430 01:10:27,919 --> 01:10:29,529 It's worth a try. 1431 01:10:40,671 --> 01:10:42,977 - Hi. - Emilia. 1432 01:10:43,108 --> 01:10:44,240 What are you doing here? 1433 01:10:45,675 --> 01:10:48,156 This really isn't a good time. 1434 01:10:48,287 --> 01:10:50,550 I just wanted to talk about yesterday. 1435 01:10:51,898 --> 01:10:52,900 Do you know? 1436 01:10:54,815 --> 01:10:56,252 About your affair? 1437 01:10:57,209 --> 01:10:59,255 - Yes. - Shh. 1438 01:10:59,385 --> 01:11:02,996 My husband is home, please, I haven't told him. 1439 01:11:03,128 --> 01:11:04,608 I have no intentions of revealing your 1440 01:11:04,695 --> 01:11:05,957 personal business. 1441 01:11:06,087 --> 01:11:07,871 I just wanted to know what you meant 1442 01:11:08,002 --> 01:11:10,614 when you were warning me to watch my back around Adeline. 1443 01:11:12,311 --> 01:11:14,966 I'm sorry, Emilia, I really shouldn't 1444 01:11:15,096 --> 01:11:17,447 be talking to you about Adeline. 1445 01:11:17,577 --> 01:11:19,536 Why are you so scared of her? 1446 01:11:19,666 --> 01:11:21,296 Is it because of your affair, or something else? 1447 01:11:21,320 --> 01:11:22,539 Okay, please. 1448 01:11:27,674 --> 01:11:31,287 Look, I don't know anything for sure. 1449 01:11:31,416 --> 01:11:33,637 Darcy, mother to mother, 1450 01:11:33,767 --> 01:11:35,856 if Adeline has done something awful, 1451 01:11:35,987 --> 01:11:37,815 you don't want her hurting anyone else, right? 1452 01:11:41,079 --> 01:11:44,952 Adeline was at the country club the night Cyrus died. 1453 01:11:45,083 --> 01:11:47,737 I left early, she stayed. 1454 01:11:47,868 --> 01:11:49,043 Why was she there? 1455 01:11:49,174 --> 01:11:51,307 Because she believes he favored you and Sophie. 1456 01:11:51,437 --> 01:11:52,090 - Ugh. - She wanted 1457 01:11:52,219 --> 01:11:53,960 to convince him otherwise. 1458 01:11:55,746 --> 01:11:57,487 Do you think she killed him? 1459 01:11:57,617 --> 01:11:58,749 I can't be involved. 1460 01:11:58,879 --> 01:11:59,619 No, no, wait. Hey, hey. 1461 01:11:59,750 --> 01:12:00,750 Hey, okay. 1462 01:12:02,013 --> 01:12:04,276 Does the country club have security cameras? 1463 01:12:04,407 --> 01:12:06,800 I don't know, but my friend, he's the manager there, 1464 01:12:06,931 --> 01:12:08,387 he said the police have already looked into this. 1465 01:12:08,411 --> 01:12:10,804 Can you just ask him and see? 1466 01:12:10,934 --> 01:12:12,371 He's on vacation right now, 1467 01:12:12,502 --> 01:12:16,723 but I'll do my best to reach him. 1468 01:12:16,853 --> 01:12:18,638 Okay. Thank you. 1469 01:12:38,657 --> 01:12:40,921 Is it about the footage from the country club? 1470 01:12:41,052 --> 01:12:42,793 Darcy spoke to the manager. 1471 01:12:42,923 --> 01:12:45,143 Someone on the maintenance crew set up trail cameras 1472 01:12:45,273 --> 01:12:48,451 to watch for animals that could cause damage to the course. 1473 01:12:48,581 --> 01:12:49,776 Apparently they're going through the footage, 1474 01:12:49,800 --> 01:12:51,541 but it's gonna take time. 1475 01:12:53,020 --> 01:12:54,934 Time that we don't have. 1476 01:12:55,066 --> 01:12:57,242 Come on. 1477 01:12:59,287 --> 01:13:02,334 โ™ช Ooh-Hoo-hoo 1478 01:13:02,465 --> 01:13:05,946 We've got 45 minutes dress rehearsal, everyone. 1479 01:13:06,077 --> 01:13:06,860 Mom, guess what? 1480 01:13:06,991 --> 01:13:08,601 Oh, Lilliana, not right now. 1481 01:13:08,732 --> 01:13:10,429 You're gonna want to hear this. 1482 01:13:10,559 --> 01:13:11,865 I just got us Franklin's vote. 1483 01:13:12,952 --> 01:13:15,173 What? How do you know? 1484 01:13:15,303 --> 01:13:17,175 I took your advice. 1485 01:13:17,305 --> 01:13:22,049 Had a, you know, productive conversation with him. 1486 01:13:22,180 --> 01:13:23,746 He assured me his vote was ours. 1487 01:13:23,877 --> 01:13:24,877 Oh... 1488 01:13:26,097 --> 01:13:27,097 Okay. 1489 01:13:29,621 --> 01:13:31,450 Glad to see you're comin' around, honey. 1490 01:13:32,755 --> 01:13:34,844 All right, now that we have Warren's vote 1491 01:13:34,975 --> 01:13:38,152 and Franklin's vote, I guess we have nothing 1492 01:13:38,282 --> 01:13:39,415 to worry about then. 1493 01:13:39,545 --> 01:13:40,546 Yeah, we're good. 1494 01:13:42,156 --> 01:13:43,656 I'm gonna go put some lipstick on before we go on camera. 1495 01:13:43,680 --> 01:13:44,768 Sounds good. 1496 01:13:53,994 --> 01:13:55,387 She bought it. 1497 01:13:55,518 --> 01:13:56,958 Okay, at least we don't have to worry 1498 01:13:57,084 --> 01:13:58,365 about your mom thinking we're a threat. 1499 01:13:58,389 --> 01:14:00,305 Yeah, you guys are good. 1500 01:14:00,436 --> 01:14:01,132 - Okay. - I'll see you back there. 1501 01:14:01,262 --> 01:14:02,262 Okay. 1502 01:14:04,091 --> 01:14:06,702 Hi, sweetheart. Everything okay? 1503 01:14:06,833 --> 01:14:09,009 Yeah, Grandma. Why? 1504 01:14:09,139 --> 01:14:12,012 You seem to have been a bit off these past few days. 1505 01:14:12,143 --> 01:14:14,537 I, I just think it's stress from the pageant. 1506 01:14:14,666 --> 01:14:16,974 I mean, you know how that is, right? 1507 01:14:17,103 --> 01:14:18,584 You sure there's nothing else going on 1508 01:14:18,715 --> 01:14:19,933 that I should be aware of? 1509 01:14:20,064 --> 01:14:21,934 No, everything is fine. 1510 01:14:23,284 --> 01:14:25,896 Well, then thank you for carrying this pageant 1511 01:14:26,026 --> 01:14:27,419 for you and your mother. 1512 01:14:27,550 --> 01:14:29,856 I think we both know who the real star of the family is. 1513 01:14:31,031 --> 01:14:32,990 - I love you, sweetheart. - Hm, I love you. 1514 01:14:33,120 --> 01:14:35,906 - I'm gonna go get ready. - Okay. Good luck. 1515 01:14:50,268 --> 01:14:51,661 Hey, I'll be right back. 1516 01:14:57,057 --> 01:14:59,320 Darcy, any news? 1517 01:14:59,451 --> 01:15:00,887 They found something. 1518 01:15:01,018 --> 01:15:03,063 There is clear footage of Adeline 1519 01:15:03,193 --> 01:15:06,110 and Cyrus walking together close to where he died. 1520 01:15:06,240 --> 01:15:07,764 Can you send that to me? 1521 01:15:07,894 --> 01:15:08,895 I'll text it over. 1522 01:15:09,026 --> 01:15:11,071 Are you gonna turn this into the police? 1523 01:15:11,202 --> 01:15:14,987 Yes, but it doesn't really prove anything. 1524 01:15:15,119 --> 01:15:18,296 There's no real footage of Adeline doing it. 1525 01:15:18,425 --> 01:15:19,732 The police will question her, 1526 01:15:19,862 --> 01:15:22,039 but if it's not enough for an arrest, 1527 01:15:22,169 --> 01:15:24,520 I am terrified of what she'll do then. 1528 01:15:34,660 --> 01:15:35,835 Sophie! 1529 01:15:35,966 --> 01:15:38,272 Why are you fumbling around? 1530 01:15:38,403 --> 01:15:40,231 I can't find my shoes. 1531 01:15:40,361 --> 01:15:42,755 Well, can you look a bit more quietly and on your side? 1532 01:15:42,886 --> 01:15:45,062 I'd like some peace before we go on camera. 1533 01:15:46,933 --> 01:15:49,022 Sophie, did you leave them in the car? 1534 01:15:50,937 --> 01:15:51,937 I'll go check. 1535 01:16:04,603 --> 01:16:06,213 Can, can I help you? 1536 01:16:06,910 --> 01:16:08,912 Oh, hi, um... 1537 01:16:10,174 --> 01:16:12,263 Hi, I'm Lilliana's father. 1538 01:16:12,393 --> 01:16:14,874 Are, are you one of the contestants? 1539 01:16:15,005 --> 01:16:17,094 Yeah. I'm Sophie. 1540 01:16:17,224 --> 01:16:18,835 Yeah, Lilliana told me about you. 1541 01:16:18,965 --> 01:16:21,880 She told me everything. 1542 01:16:22,012 --> 01:16:24,928 And if it's all true, if Adeline really hurt someone, 1543 01:16:25,058 --> 01:16:27,974 I just gotta make sure Lilliana's okay. 1544 01:16:28,105 --> 01:16:30,193 Then why are you sneaking around the building? 1545 01:16:30,324 --> 01:16:32,978 Well, I'm trying to find the best way in, 1546 01:16:33,110 --> 01:16:35,503 because if I call Lilliana, or if I text her 1547 01:16:35,634 --> 01:16:38,724 and my ex-wife sees it, she will lose it. 1548 01:16:40,900 --> 01:16:43,120 Okay, just wait right here. 1549 01:16:43,250 --> 01:16:44,250 Okay. 1550 01:16:46,253 --> 01:16:47,253 Thank you. 1551 01:16:53,085 --> 01:16:54,871 Hey, your dad is here. 1552 01:16:55,001 --> 01:16:56,481 Oh my God, he came. 1553 01:17:07,579 --> 01:17:09,059 - My gosh, Dad! - Hi. 1554 01:17:10,582 --> 01:17:11,776 What are you doing? I thought you were in Montreal? 1555 01:17:11,800 --> 01:17:12,844 I left early. 1556 01:17:12,976 --> 01:17:14,616 I cannot leave you alone with your mother. 1557 01:17:14,717 --> 01:17:15,413 Thank you. 1558 01:17:15,543 --> 01:17:18,242 So, Darcy sent over the footage, 1559 01:17:18,371 --> 01:17:21,114 and it does prove your mom was with Cyrus that night, 1560 01:17:21,245 --> 01:17:22,898 near where his body was found. 1561 01:17:23,029 --> 01:17:24,746 Okay, you guys, we have to go to the police. 1562 01:17:24,770 --> 01:17:27,120 I agree, but Darcy doesn't think it's enough evidence, 1563 01:17:27,251 --> 01:17:28,818 and I'm with her on that. 1564 01:17:30,254 --> 01:17:32,038 All right, so what do we do? 1565 01:17:33,474 --> 01:17:35,825 Adeline thinks she's gonna win, her guard is down. 1566 01:17:37,522 --> 01:17:39,108 The dress rehearsal will be broadcast live. 1567 01:17:39,132 --> 01:17:41,134 If we can work together, 1568 01:17:41,264 --> 01:17:43,353 we might be able to get a confession out of her. 1569 01:17:43,484 --> 01:17:44,484 How? 1570 01:17:45,661 --> 01:17:48,011 What if we play the video in front of everyone? 1571 01:17:48,141 --> 01:17:50,666 I mean, Dad, you're obviously good with technology, 1572 01:17:50,796 --> 01:17:53,233 you could probably hook it up to the main stage. 1573 01:17:53,364 --> 01:17:54,974 I mean, yeah. 1574 01:17:55,758 --> 01:17:57,455 I think we have to try. 1575 01:17:57,585 --> 01:17:58,585 Let's do it. 1576 01:18:00,066 --> 01:18:01,285 Okay. 1577 01:18:12,469 --> 01:18:13,993 Come on, come on, come on. 1578 01:18:14,124 --> 01:18:16,648 Yes. 1579 01:18:27,833 --> 01:18:28,833 Take your places, ladies. 1580 01:18:28,921 --> 01:18:29,921 You look beautiful. 1581 01:18:31,880 --> 01:18:33,360 Right along there. That's right. 1582 01:18:34,448 --> 01:18:35,754 There we go. 1583 01:18:35,885 --> 01:18:37,407 And we're just about ready. 1584 01:18:39,192 --> 01:18:40,759 Ah, this is my moment. 1585 01:18:40,889 --> 01:18:41,889 I mean, ours. 1586 01:18:43,893 --> 01:18:45,590 I think it will be. 1587 01:18:49,202 --> 01:18:52,989 Ladies and gentlemen, it's showtime. 1588 01:18:53,119 --> 01:18:55,121 I'd like to thank our audience at home 1589 01:18:55,252 --> 01:18:57,036 for watching us live right now. 1590 01:18:57,166 --> 01:18:58,559 This is the first time we've given 1591 01:18:58,690 --> 01:19:00,387 a behind the scenes look to you, 1592 01:19:00,518 --> 01:19:03,173 and we couldn't be more excited. 1593 01:19:03,303 --> 01:19:07,090 Before we get started, I'd like to welcome a true icon 1594 01:19:07,219 --> 01:19:10,789 of our pageant community without whose generous support 1595 01:19:10,920 --> 01:19:13,574 this evening would not be possible. 1596 01:19:13,705 --> 01:19:18,188 The winner of an unprecedented 17 pageant crowns, 1597 01:19:18,318 --> 01:19:22,322 the one, the only, Rebecca Bordeaux. 1598 01:19:32,332 --> 01:19:35,248 To celebrate Rebecca's lifetime of accomplishments, 1599 01:19:35,379 --> 01:19:38,817 on and offstage, we've put together a special presentation 1600 01:19:38,948 --> 01:19:40,950 to honor her incredible legacy. 1601 01:19:48,827 --> 01:19:50,002 What is that. 1602 01:19:50,133 --> 01:19:52,396 Faye, what's going on? 1603 01:19:52,526 --> 01:19:56,487 Uh, uh, I'm so sorry, I don't know why this is playin'. 1604 01:19:56,617 --> 01:19:58,750 Is that Adeline and Cyrus? 1605 01:19:58,880 --> 01:19:59,969 Isn't that where he died? 1606 01:20:01,361 --> 01:20:02,481 What is the meaning of this? 1607 01:20:02,536 --> 01:20:04,538 Uh, I... 1608 01:20:04,669 --> 01:20:06,062 This video is obviously a fake. 1609 01:20:06,192 --> 01:20:07,454 - Mom. - Hey, hey, stop. 1610 01:20:07,585 --> 01:20:08,151 - Turn it off. - Mom! 1611 01:20:08,281 --> 01:20:10,066 Off. Turn it, turn it off! 1612 01:20:10,196 --> 01:20:11,545 Right now! Right now! 1613 01:20:11,675 --> 01:20:12,982 Mom, stop! 1614 01:20:13,112 --> 01:20:14,157 Everyone knows your lying. 1615 01:20:16,289 --> 01:20:17,594 I'm so sorry, everyone. 1616 01:20:17,725 --> 01:20:19,615 I don't condone this kind of behavior from my daughter. 1617 01:20:19,639 --> 01:20:21,120 If you just give us a few moments. 1618 01:20:21,251 --> 01:20:21,947 Ouch, Mom. 1619 01:20:22,077 --> 01:20:23,601 Adeline, let go of her. 1620 01:20:23,731 --> 01:20:24,731 Get off me. 1621 01:20:26,778 --> 01:20:29,215 This is, you are doing, isn't it? 1622 01:20:29,346 --> 01:20:30,932 You're trying to turn my daughter against me 1623 01:20:30,956 --> 01:20:32,566 so that you can win? 1624 01:20:32,697 --> 01:20:34,133 All right, all right, that's enough. 1625 01:20:34,264 --> 01:20:36,396 That's enough, turn off those cameras right now. 1626 01:20:36,527 --> 01:20:39,094 - Keep rolling. - Turn off that camera now! 1627 01:20:39,225 --> 01:20:40,313 Sorry, Mrs. Bordeaux. 1628 01:20:40,443 --> 01:20:42,272 I'm here to broadcast what happens backstage 1629 01:20:42,402 --> 01:20:43,534 at a dress rehearsal. 1630 01:20:43,664 --> 01:20:45,144 The cameras are staying on. 1631 01:20:45,275 --> 01:20:46,666 Do not turn that camera off. 1632 01:20:46,798 --> 01:20:49,105 You killed Cyrus, didn't you? 1633 01:20:49,235 --> 01:20:51,324 Because he wasn't going to vote for you? 1634 01:20:52,717 --> 01:20:56,242 How dare you accuse me of something like that. 1635 01:20:56,373 --> 01:20:58,027 And then he was replaced by Warren. 1636 01:20:59,376 --> 01:21:03,162 Faye, what made you appoint him to replace Cyrus? 1637 01:21:04,511 --> 01:21:05,511 Uh... 1638 01:21:08,341 --> 01:21:10,126 He came highly recommended. 1639 01:21:10,255 --> 01:21:11,692 Oh, please, by who? 1640 01:21:12,519 --> 01:21:13,519 Adeline? 1641 01:21:14,870 --> 01:21:19,135 Ugh, I'm gonna sue you for defamation of character. 1642 01:21:19,264 --> 01:21:21,528 This woman has never done a pageant in her life, 1643 01:21:21,659 --> 01:21:23,922 and she shows up this year. 1644 01:21:24,053 --> 01:21:26,142 Clearly, she has a vendetta against me. 1645 01:21:26,272 --> 01:21:29,188 Mom, stop lying! Stop! 1646 01:21:29,318 --> 01:21:30,581 I did not raise you like this. 1647 01:21:30,710 --> 01:21:32,322 You are acting like your father. 1648 01:21:32,452 --> 01:21:34,889 Adeline. Enough! 1649 01:21:37,282 --> 01:21:39,242 If you'll all excuse me for a few moments, 1650 01:21:39,371 --> 01:21:41,200 I need some time to deal with family. 1651 01:21:41,331 --> 01:21:42,985 Mother, I need you outside. 1652 01:21:43,115 --> 01:21:44,638 Stop! 1653 01:21:44,769 --> 01:21:46,094 You're not leaving until you tell us 1654 01:21:46,118 --> 01:21:47,118 what happened to Harper. 1655 01:21:49,295 --> 01:21:50,383 What about her? 1656 01:21:50,514 --> 01:21:52,603 You killed her too, didn't you? 1657 01:21:52,733 --> 01:21:54,093 You tried to stage it as a robbery. 1658 01:21:56,476 --> 01:21:57,782 You little bitch! 1659 01:21:57,913 --> 01:21:59,281 Don't you ever come near my daughter! 1660 01:21:59,305 --> 01:22:00,132 Adeline! 1661 01:22:00,263 --> 01:22:03,179 Adeline, stop this right now! 1662 01:22:03,309 --> 01:22:06,660 You are a disgrace, a stain on our family. 1663 01:22:06,791 --> 01:22:08,227 Get out of my sight. 1664 01:22:10,621 --> 01:22:12,144 Doesn't that make you happy? 1665 01:22:13,362 --> 01:22:14,818 After all these years, you finally got 1666 01:22:14,842 --> 01:22:16,800 what you've always wanted. 1667 01:22:16,932 --> 01:22:20,805 A daughter who's exactly like you. 1668 01:22:29,509 --> 01:22:33,425 I should stab you in your miserable heart! 1669 01:22:38,170 --> 01:22:39,170 But you won't. 1670 01:22:40,607 --> 01:22:42,261 Can't even do that right. 1671 01:22:54,621 --> 01:22:57,276 Oh no, you're not going anywhere. 1672 01:23:09,853 --> 01:23:12,291 I did this for you. 1673 01:23:12,422 --> 01:23:15,903 I killed Harper and Cyrus because of you. 1674 01:23:16,034 --> 01:23:18,862 Because you never gave me any choice. 1675 01:23:19,951 --> 01:23:21,996 You created all of this. 1676 01:23:23,520 --> 01:23:25,826 Why aren't you on my side? 1677 01:23:25,957 --> 01:23:27,827 Why won't you love me? 1678 01:23:27,959 --> 01:23:30,309 What is it about me? 1679 01:23:30,440 --> 01:23:32,442 You've never put me first. 1680 01:23:34,879 --> 01:23:37,708 Why, Mom? 1681 01:23:40,710 --> 01:23:43,496 My God. 1682 01:23:45,063 --> 01:23:46,847 Rebecca, do you have any comments 1683 01:23:46,978 --> 01:23:49,415 about what's transpired tonight? 1684 01:23:49,546 --> 01:23:51,200 No comment. 1685 01:23:51,330 --> 01:23:53,332 She's not worth a single word. 1686 01:24:01,645 --> 01:24:04,213 M- mom, get back here! 1687 01:24:05,431 --> 01:24:08,260 No! 1688 01:24:15,659 --> 01:24:17,356 Listen, thank you both 1689 01:24:17,487 --> 01:24:18,270 for having me over this morning. 1690 01:24:18,401 --> 01:24:21,012 Of course. We're glad you came by. 1691 01:24:21,143 --> 01:24:23,362 So, I'm sure you both heard that the pageant 1692 01:24:23,493 --> 01:24:25,538 has been shut down for good. 1693 01:24:25,669 --> 01:24:27,236 - Mm-hmm. - But you had my vote. 1694 01:24:29,499 --> 01:24:31,258 So, Emilia, how's everything going with your spa? 1695 01:24:31,282 --> 01:24:32,458 Oh, excellent. 1696 01:24:32,589 --> 01:24:34,175 Insurance finally came through to fix the damage, 1697 01:24:34,199 --> 01:24:36,071 so we should be up and running and on schedule. 1698 01:24:36,201 --> 01:24:37,594 Yeah, I'm so happy to hear that. 1699 01:24:37,724 --> 01:24:39,030 Thank you. 1700 01:24:39,161 --> 01:24:42,120 And Sophie, how about your literature residency? 1701 01:24:42,251 --> 01:24:44,209 Uh, unfortunately, we were unable 1702 01:24:44,340 --> 01:24:45,558 to scrape the money together. 1703 01:24:46,907 --> 01:24:48,344 I can help. 1704 01:24:48,474 --> 01:24:50,650 I'd love to sponsor your residency. 1705 01:24:50,781 --> 01:24:52,348 What? Wait, what? 1706 01:24:52,478 --> 01:24:53,218 Are, are you sure? 1707 01:24:53,349 --> 01:24:54,350 Absolutely. 1708 01:24:54,480 --> 01:24:55,786 You deserved that win. 1709 01:24:55,916 --> 01:24:57,092 It's my pleasure to help out. 1710 01:24:57,222 --> 01:24:58,222 Oh, Mom! 1711 01:24:58,267 --> 01:25:00,050 That is so generous of you, Vanessa. 1712 01:25:00,182 --> 01:25:01,443 Thank you, truly. 1713 01:25:01,574 --> 01:25:03,010 Thank you so much. 1714 01:25:03,141 --> 01:25:05,577 My pleasure. 1715 01:25:05,709 --> 01:25:08,320 - Ah, you're going to London. - I'm going to London. 1716 01:25:08,451 --> 01:25:09,278 Yes! 1717 01:25:09,407 --> 01:25:12,324 - Let's do a cheers. - Yeah! 1718 01:25:12,455 --> 01:25:14,544 - To London. - To London! 1719 01:25:16,198 --> 01:25:18,460 I've been to London many times. 1720 01:25:18,591 --> 01:25:20,202 So what's the first thing you wanna see? 1721 01:25:20,332 --> 01:25:22,987 Gosh, I mean, I don't know. Everything. 121058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.