Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,940 --> 00:01:01,820
=Marry Me, My Queen=
2
00:01:02,140 --> 00:01:06,260
=Episode 14=
3
00:01:07,100 --> 00:01:08,900
(Inn)
4
00:01:08,900 --> 00:01:10,620
(Zhang Hui, Prefect of Yuzhou)
5
00:01:14,510 --> 00:01:15,430
What did you say?
6
00:01:17,280 --> 00:01:18,200
I said
7
00:01:18,480 --> 00:01:20,870
you hugged me tightly in the cave.
8
00:01:21,350 --> 00:01:22,040
What?
9
00:01:23,150 --> 00:01:24,510
Do you want to know the details?
10
00:01:26,510 --> 00:01:27,200
Tea.
11
00:01:35,310 --> 00:01:35,950
General,
12
00:01:36,790 --> 00:01:38,790
you've read this book, haven't you?
13
00:01:46,480 --> 00:01:47,070
Where...
14
00:01:48,400 --> 00:01:49,590
Where's your makeup?
15
00:01:49,790 --> 00:01:51,120
I was born a rough girl.
16
00:01:51,400 --> 00:01:52,590
Makeup can't make me look better
17
00:01:53,400 --> 00:01:54,870
but only invite laughter.
18
00:01:55,590 --> 00:01:56,920
I would rather wear no makeup.
19
00:01:57,280 --> 00:01:57,920
Who said that?
20
00:01:58,590 --> 00:01:59,760
Our soldiers always say
21
00:02:00,000 --> 00:02:02,430
you're the prettiest girl they've seen.
22
00:02:02,790 --> 00:02:04,870
Because they've never seen other girls.
23
00:02:05,280 --> 00:02:06,120
Quite inexperienced.
24
00:02:06,760 --> 00:02:08,470
Don't you see those around Her Majesty?
25
00:02:08,750 --> 00:02:10,630
They're all elegant.
26
00:02:11,030 --> 00:02:12,030
And when they behave,
27
00:02:12,800 --> 00:02:13,910
they especially...
28
00:02:14,240 --> 00:02:14,800
Especially what?
29
00:02:15,150 --> 00:02:16,240
Especially show off.
30
00:02:16,870 --> 00:02:18,750
Soldiers like us are born rough.
31
00:02:18,870 --> 00:02:19,960
We can't pretend.
32
00:02:20,190 --> 00:02:21,360
When we like someone, we like him.
33
00:02:21,560 --> 00:02:22,840
When we don't, we won't flirt, either.
34
00:02:24,710 --> 00:02:25,960
Are you saying
35
00:02:27,080 --> 00:02:29,960
a lady only flirts with someone she loves?
36
00:02:30,190 --> 00:02:30,840
Yeah.
37
00:02:31,470 --> 00:02:32,710
Especially a lady.
38
00:02:33,310 --> 00:02:35,150
When she doesn't like a man,
39
00:02:36,080 --> 00:02:38,240
she wouldn't approach him shamelessly.
40
00:02:42,150 --> 00:02:42,840
Leave me.
41
00:02:54,150 --> 00:02:54,960
Honey.
42
00:03:06,590 --> 00:03:08,240
Or how about I feed you with my mouth?
43
00:03:09,120 --> 00:03:09,750
You don't have to.
44
00:03:11,360 --> 00:03:12,150
She's lying.
45
00:03:13,960 --> 00:03:15,120
She must have been lying to me.
46
00:03:23,080 --> 00:03:23,870
Be careful, Your Majesty.
47
00:03:26,710 --> 00:03:28,000
Honey.
48
00:03:30,000 --> 00:03:30,630
I've got something to do.
49
00:03:30,910 --> 00:03:31,560
Something urgent.
50
00:03:32,190 --> 00:03:33,590
Can't you even get me up?
51
00:03:33,590 --> 00:03:34,240
I want to go to the toilet.
52
00:03:35,420 --> 00:03:38,180
(Toilet)
53
00:03:38,520 --> 00:03:39,630
The toilet, huh?
54
00:03:46,750 --> 00:03:47,710
Honey,
55
00:03:47,960 --> 00:03:49,800
when you hurried here,
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,280
you may bring no toilet paper.
57
00:03:51,960 --> 00:03:53,190
How about I give you some?
58
00:03:54,310 --> 00:03:54,910
Hon...
59
00:03:58,800 --> 00:04:00,080
No need. I'm done.
60
00:04:00,800 --> 00:04:01,560
So fast?
61
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
It was really urgent.
62
00:04:03,750 --> 00:04:05,360
(Toilet)
Your Majesty, anything else?
63
00:04:05,400 --> 00:04:06,240
No.
64
00:04:06,630 --> 00:04:09,430
Can't I just get close to you?
65
00:04:10,280 --> 00:04:12,190
But it's... It's still daytime.
66
00:04:12,630 --> 00:04:13,470
Please behave yourself.
67
00:04:15,470 --> 00:04:18,680
Since we met outside your house,
68
00:04:19,120 --> 00:04:20,830
you've been avoiding me.
69
00:04:21,390 --> 00:04:23,070
Are you doing this
70
00:04:23,390 --> 00:04:24,680
because you are shy?
71
00:04:25,310 --> 00:04:26,040
I...
72
00:04:27,120 --> 00:04:28,680
I'm not shy.
73
00:04:29,160 --> 00:04:30,510
Then why are you blushing?
74
00:04:31,160 --> 00:04:31,870
Because...
75
00:04:32,310 --> 00:04:33,390
Because I was holding my breath.
76
00:04:33,830 --> 00:04:36,600
Don't you find this place very smelly?
77
00:04:37,510 --> 00:04:40,310
Then shall we talk in my room?
78
00:04:40,510 --> 00:04:42,310
No need. I have something else to do.
79
00:04:42,430 --> 00:04:43,310
Something else?
80
00:04:43,680 --> 00:04:44,510
Still urgent?
81
00:04:45,240 --> 00:04:46,070
What is it?
82
00:04:46,480 --> 00:04:47,600
I'll watch you do it.
83
00:04:47,800 --> 00:04:48,560
You can't.
84
00:04:50,560 --> 00:04:51,510
Hon... Honey.
85
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
It doesn't matter, honey. Take your time.
86
00:04:55,720 --> 00:04:56,870
I'll be waiting here.
87
00:04:57,040 --> 00:04:57,950
Take your time.
88
00:05:02,630 --> 00:05:04,040
Your Majesty, lining up?
89
00:05:04,720 --> 00:05:05,430
My husband is in there.
90
00:05:05,510 --> 00:05:07,800
May I join him? Emergency.
91
00:05:08,120 --> 00:05:09,160
You said the same thing.
92
00:05:09,160 --> 00:05:10,120
A deal with him?
93
00:05:10,270 --> 00:05:11,430
Oh, no. Sorry, Your Majesty.
94
00:05:11,800 --> 00:05:12,390
Your Majesty!
95
00:05:12,630 --> 00:05:14,630
Sorry, but could we share the toilet?
96
00:05:19,160 --> 00:05:19,800
Where's he?
97
00:05:19,800 --> 00:05:20,600
Stop looking.
98
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
It's such a small toilet.
99
00:05:21,750 --> 00:05:22,870
He can't have fallen,
100
00:05:22,870 --> 00:05:23,510
can he?
101
00:05:28,750 --> 00:05:29,720
Darn it, Li Yinzhi!
102
00:05:50,600 --> 00:05:53,310
The fun will begin.
103
00:05:54,720 --> 00:05:55,430
Look at that lantern.
104
00:05:55,430 --> 00:05:56,830
(Double Seventh Day)
105
00:05:56,830 --> 00:05:57,560
Look at this.
106
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Impressive.
107
00:06:02,040 --> 00:06:02,720
This?
108
00:06:03,560 --> 00:06:04,360
50 pennies.
109
00:06:12,680 --> 00:06:13,480
Does it look good?
110
00:06:15,000 --> 00:06:15,680
Yes.
111
00:06:19,950 --> 00:06:20,800
You look good, too.
112
00:06:21,310 --> 00:06:22,120
You look the best.
113
00:06:26,270 --> 00:06:26,920
Go, go, go.
114
00:06:27,750 --> 00:06:28,390
Hurry.
115
00:06:29,270 --> 00:06:31,680
Why don't you dare to look at me?
116
00:06:34,190 --> 00:06:35,950
You're so beautiful, Your Majesty.
117
00:06:37,160 --> 00:06:38,270
Quite dazzling to me.
118
00:06:39,560 --> 00:06:41,920
You think I'm dazzling?
119
00:06:55,800 --> 00:06:56,390
Your Majesty.
120
00:06:57,390 --> 00:06:58,560
Let's go over there.
121
00:07:04,720 --> 00:07:05,750
Lovers' Knot?
122
00:07:07,750 --> 00:07:08,870
All right. Go, go, go.
123
00:07:10,310 --> 00:07:11,430
Miss, take a look.
124
00:07:13,070 --> 00:07:14,830
All kinds of things. Check them out.
125
00:07:18,270 --> 00:07:19,190
I'll be right back.
126
00:07:24,680 --> 00:07:25,360
How do I look?
127
00:07:28,160 --> 00:07:30,800
Both your makeup
128
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
and your dress are perfect.
129
00:07:33,390 --> 00:07:34,360
You're perfect.
130
00:07:35,480 --> 00:07:37,360
Am I asking if I'm perfect?
131
00:07:37,800 --> 00:07:39,510
I'm asking about the circumstance.
132
00:07:46,360 --> 00:07:48,720
Spies of the Tingfeng Agency
have found Gu Yuanting.
133
00:07:49,360 --> 00:07:50,390
The information is being sent.
134
00:07:52,040 --> 00:07:52,630
There it is.
135
00:07:54,120 --> 00:07:56,920
I don't feel anything wrong.
136
00:07:59,120 --> 00:08:00,480
Bring Gu Yuanting under control
137
00:08:01,000 --> 00:08:01,920
before you take action.
138
00:08:02,600 --> 00:08:03,190
Aye.
139
00:08:06,750 --> 00:08:08,190
All right. Let me wrap it for you.
140
00:08:09,240 --> 00:08:10,480
You seem to be wrong.
141
00:08:11,720 --> 00:08:12,800
What's wrong with me?
142
00:08:18,120 --> 00:08:18,950
What are you doing?
143
00:08:19,070 --> 00:08:19,950
Stop!
144
00:08:23,480 --> 00:08:24,870
I found this knot very nice
145
00:08:25,120 --> 00:08:25,830
and asked for it.
146
00:08:26,800 --> 00:08:28,270
You could have asked me for it.
147
00:08:30,190 --> 00:08:31,800
How could you ask someone else?
148
00:08:32,720 --> 00:08:34,440
Do you know what it represents?
149
00:08:35,910 --> 00:08:39,480
It's the knot for a couple's love.
150
00:08:42,240 --> 00:08:43,720
I'll just take a look.
151
00:08:45,390 --> 00:08:46,550
Now that you like it,
152
00:08:47,600 --> 00:08:48,600
I'll buy one for you.
153
00:08:49,870 --> 00:08:50,480
By the way,
154
00:08:50,670 --> 00:08:52,870
let's tie one up in this tree.
155
00:08:53,120 --> 00:08:54,080
The highest branch,
156
00:08:54,670 --> 00:08:55,320
all right?
157
00:08:55,510 --> 00:08:56,720
No need. Don't run about.
158
00:08:59,390 --> 00:09:00,480
Wait here for me.
159
00:09:01,600 --> 00:09:02,720
All right. Go, go, go.
160
00:09:09,240 --> 00:09:09,960
Honey.
161
00:09:11,120 --> 00:09:11,750
I bought one.
162
00:09:23,000 --> 00:09:23,750
Honey!
163
00:09:24,790 --> 00:09:25,550
Watch out!
164
00:09:51,360 --> 00:09:52,150
An ambush!
165
00:10:10,030 --> 00:10:11,150
Honey,
166
00:10:13,910 --> 00:10:15,630
this is the one for our love.
167
00:10:20,750 --> 00:10:21,550
Gu Qingzi.
168
00:10:22,960 --> 00:10:23,750
Gu Qingzi.
169
00:10:25,150 --> 00:10:26,030
Gu Qingzi!
170
00:10:28,120 --> 00:10:28,960
I was tricking you.
171
00:10:31,240 --> 00:10:32,550
Did you feel sad for me?
172
00:10:36,030 --> 00:10:36,870
Don't panic, Your Majesty.
173
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
Her Majesty wore a protecting vest.
174
00:10:48,270 --> 00:10:49,030
In such a dangerous case,
175
00:10:49,030 --> 00:10:50,150
how could you still tease me?
176
00:10:51,320 --> 00:10:52,510
You're so rude.
177
00:11:09,790 --> 00:11:10,630
Gu Yuanting's men.
178
00:11:11,200 --> 00:11:13,080
General, leave with Her Majesty.
179
00:11:13,550 --> 00:11:14,150
You should go, too.
180
00:11:14,910 --> 00:11:15,630
I'll bring up the rear.
181
00:11:23,360 --> 00:11:24,080
Where's the Lovers' Knot?
182
00:11:25,360 --> 00:11:26,080
Here it is.
183
00:11:32,440 --> 00:11:33,120
And the other one?
184
00:11:33,630 --> 00:11:34,600
The other one?
185
00:11:36,910 --> 00:11:37,600
This?
186
00:11:52,510 --> 00:11:54,360
Your Majesty, shall we
summon your secret guards?
187
00:11:54,790 --> 00:11:55,440
Not now.
188
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Taking this opportunity,
189
00:11:58,510 --> 00:12:00,320
I can know more about my husband.
190
00:12:00,510 --> 00:12:02,080
Your Majesty, when you speak,
191
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
stop looking at him fiercely.
192
00:12:03,440 --> 00:12:05,550
Looks like you would swallow him.
193
00:12:10,900 --> 00:12:12,220
(In the garret.)
194
00:12:14,600 --> 00:12:15,550
In the garret?
195
00:12:24,840 --> 00:12:25,480
Fight back!
196
00:12:32,480 --> 00:12:34,200
General, our men are in ambush.
197
00:12:34,200 --> 00:12:34,750
Kill them all.
198
00:12:34,960 --> 00:12:35,670
Aye.
199
00:12:40,510 --> 00:12:41,870
Honey, you have problems to handle.
200
00:12:41,960 --> 00:12:42,910
Quite busy.
201
00:12:43,840 --> 00:12:46,240
This is your mansion.
202
00:12:46,510 --> 00:12:47,600
Last time, I came so hurriedly
203
00:12:47,600 --> 00:12:48,720
that I didn't take a walk around.
204
00:12:48,720 --> 00:12:49,750
Today is the Double Seventh Day
205
00:12:50,150 --> 00:12:51,550
and it's a beautiful night.
206
00:12:51,790 --> 00:12:54,150
Shall we take a walk around?
207
00:12:54,270 --> 00:12:55,840
This mansion belongs to
an old friend of mine.
208
00:12:56,600 --> 00:12:59,750
I can't take you to see him now.
209
00:12:59,910 --> 00:13:01,270
Why not?
210
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
I'm available.
211
00:13:02,630 --> 00:13:03,390
But I'm not.
212
00:13:03,960 --> 00:13:04,870
Be patient, Your Majesty.
213
00:13:08,960 --> 00:13:09,750
General,
214
00:13:10,360 --> 00:13:11,750
all the criminals have been arrested.
215
00:13:11,910 --> 00:13:12,790
Under your command,
216
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
all the soldiers were killed.
217
00:13:14,720 --> 00:13:16,790
Some civilian-like men
are kept for interrogation.
218
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Civilians?
219
00:13:19,510 --> 00:13:20,390
Your Majesty,
220
00:13:20,390 --> 00:13:21,510
they said they are refugees
from the disaster area.
221
00:13:21,750 --> 00:13:22,960
Due to your harsh government,
222
00:13:23,390 --> 00:13:24,790
they were so desperate
223
00:13:25,030 --> 00:13:26,320
that they came to assassinate you.
224
00:13:34,510 --> 00:13:35,960
General, General.
225
00:13:36,510 --> 00:13:38,240
Our fields suffered a plague of locusts.
226
00:13:38,360 --> 00:13:40,600
And Gu Qingzi's exorbitant taxes
227
00:13:40,910 --> 00:13:42,240
drove us to despair.
228
00:13:43,200 --> 00:13:44,600
Then, we risked our lives
229
00:13:45,750 --> 00:13:47,360
to assassinate Gu Qingzi
230
00:13:47,910 --> 00:13:49,600
and make you the ruler!
231
00:14:19,540 --> 00:14:24,690
♪Rain of the ocean fell from the sky♪
232
00:14:25,070 --> 00:14:28,430
♪Clouds moved with the wind♪
233
00:14:30,540 --> 00:14:35,040
♪You landed in my world♪
234
00:14:35,330 --> 00:14:39,470
♪When I met the glittering you♪
235
00:14:40,660 --> 00:14:45,820
♪I was used to wandering in the dark♪
236
00:14:46,210 --> 00:14:50,610
♪And living an uneventful life♪
237
00:14:51,600 --> 00:14:54,710
♪But you were iridescent♪
238
00:14:54,710 --> 00:14:57,470
♪When you came into my arms♪
239
00:14:57,470 --> 00:15:01,490
♪I fell in love at first sight♪
240
00:15:01,490 --> 00:15:04,150
♪For you, the stars shine♪
241
00:15:04,150 --> 00:15:06,740
♪For you, the flowers bloom♪
242
00:15:06,980 --> 00:15:09,730
♪For you, my love always lasts♪
243
00:15:09,730 --> 00:15:12,410
♪For you, I can give up everything♪
244
00:15:12,410 --> 00:15:16,380
♪I exchange my life for your peace♪
245
00:15:16,560 --> 00:15:22,310
♪And for your coming back♪
246
00:15:23,260 --> 00:15:26,000
♪For you, my love always lasts♪
247
00:15:26,000 --> 00:15:28,730
♪For you, I can give up everything ♪
248
00:15:28,730 --> 00:15:34,040
♪I devote all I have to what you want♪
249
00:15:34,240 --> 00:15:36,960
♪At first sight, I decided♪
250
00:15:36,960 --> 00:15:42,070
♪I would keep you safe all my life♪
251
00:15:54,150 --> 00:15:56,200
(The right of communication
through information network)
252
00:15:56,220 --> 00:15:58,700
(exclusively belongs to Tencent.)
15693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.