All language subtitles for Marry Me My Queen 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,940 --> 00:01:01,820 =Marry Me, My Queen= 2 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 =Episode 14= 3 00:01:07,100 --> 00:01:08,900 (Inn) 4 00:01:08,900 --> 00:01:10,620 (Zhang Hui, Prefect of Yuzhou) 5 00:01:14,510 --> 00:01:15,430 What did you say? 6 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 I said 7 00:01:18,480 --> 00:01:20,870 you hugged me tightly in the cave. 8 00:01:21,350 --> 00:01:22,040 What? 9 00:01:23,150 --> 00:01:24,510 Do you want to know the details? 10 00:01:26,510 --> 00:01:27,200 Tea. 11 00:01:35,310 --> 00:01:35,950 General, 12 00:01:36,790 --> 00:01:38,790 you've read this book, haven't you? 13 00:01:46,480 --> 00:01:47,070 Where... 14 00:01:48,400 --> 00:01:49,590 Where's your makeup? 15 00:01:49,790 --> 00:01:51,120 I was born a rough girl. 16 00:01:51,400 --> 00:01:52,590 Makeup can't make me look better 17 00:01:53,400 --> 00:01:54,870 but only invite laughter. 18 00:01:55,590 --> 00:01:56,920 I would rather wear no makeup. 19 00:01:57,280 --> 00:01:57,920 Who said that? 20 00:01:58,590 --> 00:01:59,760 Our soldiers always say 21 00:02:00,000 --> 00:02:02,430 you're the prettiest girl they've seen. 22 00:02:02,790 --> 00:02:04,870 Because they've never seen other girls. 23 00:02:05,280 --> 00:02:06,120 Quite inexperienced. 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,470 Don't you see those around Her Majesty? 25 00:02:08,750 --> 00:02:10,630 They're all elegant. 26 00:02:11,030 --> 00:02:12,030 And when they behave, 27 00:02:12,800 --> 00:02:13,910 they especially... 28 00:02:14,240 --> 00:02:14,800 Especially what? 29 00:02:15,150 --> 00:02:16,240 Especially show off. 30 00:02:16,870 --> 00:02:18,750 Soldiers like us are born rough. 31 00:02:18,870 --> 00:02:19,960 We can't pretend. 32 00:02:20,190 --> 00:02:21,360 When we like someone, we like him. 33 00:02:21,560 --> 00:02:22,840 When we don't, we won't flirt, either. 34 00:02:24,710 --> 00:02:25,960 Are you saying 35 00:02:27,080 --> 00:02:29,960 a lady only flirts with someone she loves? 36 00:02:30,190 --> 00:02:30,840 Yeah. 37 00:02:31,470 --> 00:02:32,710 Especially a lady. 38 00:02:33,310 --> 00:02:35,150 When she doesn't like a man, 39 00:02:36,080 --> 00:02:38,240 she wouldn't approach him shamelessly. 40 00:02:42,150 --> 00:02:42,840 Leave me. 41 00:02:54,150 --> 00:02:54,960 Honey. 42 00:03:06,590 --> 00:03:08,240 Or how about I feed you with my mouth? 43 00:03:09,120 --> 00:03:09,750 You don't have to. 44 00:03:11,360 --> 00:03:12,150 She's lying. 45 00:03:13,960 --> 00:03:15,120 She must have been lying to me. 46 00:03:23,080 --> 00:03:23,870 Be careful, Your Majesty. 47 00:03:26,710 --> 00:03:28,000 Honey. 48 00:03:30,000 --> 00:03:30,630 I've got something to do. 49 00:03:30,910 --> 00:03:31,560 Something urgent. 50 00:03:32,190 --> 00:03:33,590 Can't you even get me up? 51 00:03:33,590 --> 00:03:34,240 I want to go to the toilet. 52 00:03:35,420 --> 00:03:38,180 (Toilet) 53 00:03:38,520 --> 00:03:39,630 The toilet, huh? 54 00:03:46,750 --> 00:03:47,710 Honey, 55 00:03:47,960 --> 00:03:49,800 when you hurried here, 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,280 you may bring no toilet paper. 57 00:03:51,960 --> 00:03:53,190 How about I give you some? 58 00:03:54,310 --> 00:03:54,910 Hon... 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,080 No need. I'm done. 60 00:04:00,800 --> 00:04:01,560 So fast? 61 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 It was really urgent. 62 00:04:03,750 --> 00:04:05,360 (Toilet) Your Majesty, anything else? 63 00:04:05,400 --> 00:04:06,240 No. 64 00:04:06,630 --> 00:04:09,430 Can't I just get close to you? 65 00:04:10,280 --> 00:04:12,190 But it's... It's still daytime. 66 00:04:12,630 --> 00:04:13,470 Please behave yourself. 67 00:04:15,470 --> 00:04:18,680 Since we met outside your house, 68 00:04:19,120 --> 00:04:20,830 you've been avoiding me. 69 00:04:21,390 --> 00:04:23,070 Are you doing this 70 00:04:23,390 --> 00:04:24,680 because you are shy? 71 00:04:25,310 --> 00:04:26,040 I... 72 00:04:27,120 --> 00:04:28,680 I'm not shy. 73 00:04:29,160 --> 00:04:30,510 Then why are you blushing? 74 00:04:31,160 --> 00:04:31,870 Because... 75 00:04:32,310 --> 00:04:33,390 Because I was holding my breath. 76 00:04:33,830 --> 00:04:36,600 Don't you find this place very smelly? 77 00:04:37,510 --> 00:04:40,310 Then shall we talk in my room? 78 00:04:40,510 --> 00:04:42,310 No need. I have something else to do. 79 00:04:42,430 --> 00:04:43,310 Something else? 80 00:04:43,680 --> 00:04:44,510 Still urgent? 81 00:04:45,240 --> 00:04:46,070 What is it? 82 00:04:46,480 --> 00:04:47,600 I'll watch you do it. 83 00:04:47,800 --> 00:04:48,560 You can't. 84 00:04:50,560 --> 00:04:51,510 Hon... Honey. 85 00:04:53,560 --> 00:04:55,600 It doesn't matter, honey. Take your time. 86 00:04:55,720 --> 00:04:56,870 I'll be waiting here. 87 00:04:57,040 --> 00:04:57,950 Take your time. 88 00:05:02,630 --> 00:05:04,040 Your Majesty, lining up? 89 00:05:04,720 --> 00:05:05,430 My husband is in there. 90 00:05:05,510 --> 00:05:07,800 May I join him? Emergency. 91 00:05:08,120 --> 00:05:09,160 You said the same thing. 92 00:05:09,160 --> 00:05:10,120 A deal with him? 93 00:05:10,270 --> 00:05:11,430 Oh, no. Sorry, Your Majesty. 94 00:05:11,800 --> 00:05:12,390 Your Majesty! 95 00:05:12,630 --> 00:05:14,630 Sorry, but could we share the toilet? 96 00:05:19,160 --> 00:05:19,800 Where's he? 97 00:05:19,800 --> 00:05:20,600 Stop looking. 98 00:05:20,750 --> 00:05:21,750 It's such a small toilet. 99 00:05:21,750 --> 00:05:22,870 He can't have fallen, 100 00:05:22,870 --> 00:05:23,510 can he? 101 00:05:28,750 --> 00:05:29,720 Darn it, Li Yinzhi! 102 00:05:50,600 --> 00:05:53,310 The fun will begin. 103 00:05:54,720 --> 00:05:55,430 Look at that lantern. 104 00:05:55,430 --> 00:05:56,830 (Double Seventh Day) 105 00:05:56,830 --> 00:05:57,560 Look at this. 106 00:05:58,390 --> 00:05:59,390 Impressive. 107 00:06:02,040 --> 00:06:02,720 This? 108 00:06:03,560 --> 00:06:04,360 50 pennies. 109 00:06:12,680 --> 00:06:13,480 Does it look good? 110 00:06:15,000 --> 00:06:15,680 Yes. 111 00:06:19,950 --> 00:06:20,800 You look good, too. 112 00:06:21,310 --> 00:06:22,120 You look the best. 113 00:06:26,270 --> 00:06:26,920 Go, go, go. 114 00:06:27,750 --> 00:06:28,390 Hurry. 115 00:06:29,270 --> 00:06:31,680 Why don't you dare to look at me? 116 00:06:34,190 --> 00:06:35,950 You're so beautiful, Your Majesty. 117 00:06:37,160 --> 00:06:38,270 Quite dazzling to me. 118 00:06:39,560 --> 00:06:41,920 You think I'm dazzling? 119 00:06:55,800 --> 00:06:56,390 Your Majesty. 120 00:06:57,390 --> 00:06:58,560 Let's go over there. 121 00:07:04,720 --> 00:07:05,750 Lovers' Knot? 122 00:07:07,750 --> 00:07:08,870 All right. Go, go, go. 123 00:07:10,310 --> 00:07:11,430 Miss, take a look. 124 00:07:13,070 --> 00:07:14,830 All kinds of things. Check them out. 125 00:07:18,270 --> 00:07:19,190 I'll be right back. 126 00:07:24,680 --> 00:07:25,360 How do I look? 127 00:07:28,160 --> 00:07:30,800 Both your makeup 128 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 and your dress are perfect. 129 00:07:33,390 --> 00:07:34,360 You're perfect. 130 00:07:35,480 --> 00:07:37,360 Am I asking if I'm perfect? 131 00:07:37,800 --> 00:07:39,510 I'm asking about the circumstance. 132 00:07:46,360 --> 00:07:48,720 Spies of the Tingfeng Agency have found Gu Yuanting. 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,390 The information is being sent. 134 00:07:52,040 --> 00:07:52,630 There it is. 135 00:07:54,120 --> 00:07:56,920 I don't feel anything wrong. 136 00:07:59,120 --> 00:08:00,480 Bring Gu Yuanting under control 137 00:08:01,000 --> 00:08:01,920 before you take action. 138 00:08:02,600 --> 00:08:03,190 Aye. 139 00:08:06,750 --> 00:08:08,190 All right. Let me wrap it for you. 140 00:08:09,240 --> 00:08:10,480 You seem to be wrong. 141 00:08:11,720 --> 00:08:12,800 What's wrong with me? 142 00:08:18,120 --> 00:08:18,950 What are you doing? 143 00:08:19,070 --> 00:08:19,950 Stop! 144 00:08:23,480 --> 00:08:24,870 I found this knot very nice 145 00:08:25,120 --> 00:08:25,830 and asked for it. 146 00:08:26,800 --> 00:08:28,270 You could have asked me for it. 147 00:08:30,190 --> 00:08:31,800 How could you ask someone else? 148 00:08:32,720 --> 00:08:34,440 Do you know what it represents? 149 00:08:35,910 --> 00:08:39,480 It's the knot for a couple's love. 150 00:08:42,240 --> 00:08:43,720 I'll just take a look. 151 00:08:45,390 --> 00:08:46,550 Now that you like it, 152 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 I'll buy one for you. 153 00:08:49,870 --> 00:08:50,480 By the way, 154 00:08:50,670 --> 00:08:52,870 let's tie one up in this tree. 155 00:08:53,120 --> 00:08:54,080 The highest branch, 156 00:08:54,670 --> 00:08:55,320 all right? 157 00:08:55,510 --> 00:08:56,720 No need. Don't run about. 158 00:08:59,390 --> 00:09:00,480 Wait here for me. 159 00:09:01,600 --> 00:09:02,720 All right. Go, go, go. 160 00:09:09,240 --> 00:09:09,960 Honey. 161 00:09:11,120 --> 00:09:11,750 I bought one. 162 00:09:23,000 --> 00:09:23,750 Honey! 163 00:09:24,790 --> 00:09:25,550 Watch out! 164 00:09:51,360 --> 00:09:52,150 An ambush! 165 00:10:10,030 --> 00:10:11,150 Honey, 166 00:10:13,910 --> 00:10:15,630 this is the one for our love. 167 00:10:20,750 --> 00:10:21,550 Gu Qingzi. 168 00:10:22,960 --> 00:10:23,750 Gu Qingzi. 169 00:10:25,150 --> 00:10:26,030 Gu Qingzi! 170 00:10:28,120 --> 00:10:28,960 I was tricking you. 171 00:10:31,240 --> 00:10:32,550 Did you feel sad for me? 172 00:10:36,030 --> 00:10:36,870 Don't panic, Your Majesty. 173 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 Her Majesty wore a protecting vest. 174 00:10:48,270 --> 00:10:49,030 In such a dangerous case, 175 00:10:49,030 --> 00:10:50,150 how could you still tease me? 176 00:10:51,320 --> 00:10:52,510 You're so rude. 177 00:11:09,790 --> 00:11:10,630 Gu Yuanting's men. 178 00:11:11,200 --> 00:11:13,080 General, leave with Her Majesty. 179 00:11:13,550 --> 00:11:14,150 You should go, too. 180 00:11:14,910 --> 00:11:15,630 I'll bring up the rear. 181 00:11:23,360 --> 00:11:24,080 Where's the Lovers' Knot? 182 00:11:25,360 --> 00:11:26,080 Here it is. 183 00:11:32,440 --> 00:11:33,120 And the other one? 184 00:11:33,630 --> 00:11:34,600 The other one? 185 00:11:36,910 --> 00:11:37,600 This? 186 00:11:52,510 --> 00:11:54,360 Your Majesty, shall we summon your secret guards? 187 00:11:54,790 --> 00:11:55,440 Not now. 188 00:11:56,960 --> 00:11:58,240 Taking this opportunity, 189 00:11:58,510 --> 00:12:00,320 I can know more about my husband. 190 00:12:00,510 --> 00:12:02,080 Your Majesty, when you speak, 191 00:12:02,240 --> 00:12:03,200 stop looking at him fiercely. 192 00:12:03,440 --> 00:12:05,550 Looks like you would swallow him. 193 00:12:10,900 --> 00:12:12,220 (In the garret.) 194 00:12:14,600 --> 00:12:15,550 In the garret? 195 00:12:24,840 --> 00:12:25,480 Fight back! 196 00:12:32,480 --> 00:12:34,200 General, our men are in ambush. 197 00:12:34,200 --> 00:12:34,750 Kill them all. 198 00:12:34,960 --> 00:12:35,670 Aye. 199 00:12:40,510 --> 00:12:41,870 Honey, you have problems to handle. 200 00:12:41,960 --> 00:12:42,910 Quite busy. 201 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 This is your mansion. 202 00:12:46,510 --> 00:12:47,600 Last time, I came so hurriedly 203 00:12:47,600 --> 00:12:48,720 that I didn't take a walk around. 204 00:12:48,720 --> 00:12:49,750 Today is the Double Seventh Day 205 00:12:50,150 --> 00:12:51,550 and it's a beautiful night. 206 00:12:51,790 --> 00:12:54,150 Shall we take a walk around? 207 00:12:54,270 --> 00:12:55,840 This mansion belongs to an old friend of mine. 208 00:12:56,600 --> 00:12:59,750 I can't take you to see him now. 209 00:12:59,910 --> 00:13:01,270 Why not? 210 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 I'm available. 211 00:13:02,630 --> 00:13:03,390 But I'm not. 212 00:13:03,960 --> 00:13:04,870 Be patient, Your Majesty. 213 00:13:08,960 --> 00:13:09,750 General, 214 00:13:10,360 --> 00:13:11,750 all the criminals have been arrested. 215 00:13:11,910 --> 00:13:12,790 Under your command, 216 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 all the soldiers were killed. 217 00:13:14,720 --> 00:13:16,790 Some civilian-like men are kept for interrogation. 218 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Civilians? 219 00:13:19,510 --> 00:13:20,390 Your Majesty, 220 00:13:20,390 --> 00:13:21,510 they said they are refugees from the disaster area. 221 00:13:21,750 --> 00:13:22,960 Due to your harsh government, 222 00:13:23,390 --> 00:13:24,790 they were so desperate 223 00:13:25,030 --> 00:13:26,320 that they came to assassinate you. 224 00:13:34,510 --> 00:13:35,960 General, General. 225 00:13:36,510 --> 00:13:38,240 Our fields suffered a plague of locusts. 226 00:13:38,360 --> 00:13:40,600 And Gu Qingzi's exorbitant taxes 227 00:13:40,910 --> 00:13:42,240 drove us to despair. 228 00:13:43,200 --> 00:13:44,600 Then, we risked our lives 229 00:13:45,750 --> 00:13:47,360 to assassinate Gu Qingzi 230 00:13:47,910 --> 00:13:49,600 and make you the ruler! 231 00:14:19,540 --> 00:14:24,690 ♪Rain of the ocean fell from the sky♪ 232 00:14:25,070 --> 00:14:28,430 ♪Clouds moved with the wind♪ 233 00:14:30,540 --> 00:14:35,040 ♪You landed in my world♪ 234 00:14:35,330 --> 00:14:39,470 ♪When I met the glittering you♪ 235 00:14:40,660 --> 00:14:45,820 ♪I was used to wandering in the dark♪ 236 00:14:46,210 --> 00:14:50,610 ♪And living an uneventful life♪ 237 00:14:51,600 --> 00:14:54,710 ♪But you were iridescent♪ 238 00:14:54,710 --> 00:14:57,470 ♪When you came into my arms♪ 239 00:14:57,470 --> 00:15:01,490 ♪I fell in love at first sight♪ 240 00:15:01,490 --> 00:15:04,150 ♪For you, the stars shine♪ 241 00:15:04,150 --> 00:15:06,740 ♪For you, the flowers bloom♪ 242 00:15:06,980 --> 00:15:09,730 ♪For you, my love always lasts♪ 243 00:15:09,730 --> 00:15:12,410 ♪For you, I can give up everything♪ 244 00:15:12,410 --> 00:15:16,380 ♪I exchange my life for your peace♪ 245 00:15:16,560 --> 00:15:22,310 ♪And for your coming back♪ 246 00:15:23,260 --> 00:15:26,000 ♪For you, my love always lasts♪ 247 00:15:26,000 --> 00:15:28,730 ♪For you, I can give up everything ♪ 248 00:15:28,730 --> 00:15:34,040 ♪I devote all I have to what you want♪ 249 00:15:34,240 --> 00:15:36,960 ♪At first sight, I decided♪ 250 00:15:36,960 --> 00:15:42,070 ♪I would keep you safe all my life♪ 251 00:15:54,150 --> 00:15:56,200 (The right of communication through information network) 252 00:15:56,220 --> 00:15:58,700 (exclusively belongs to Tencent.) 15693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.