All language subtitles for Let is Shake It 2 Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,673 --> 00:01:31,741 Episode 2 by Duo Miao Miao 2 00:01:33,521 --> 00:01:35,291 Tang Qing Feng!!! 3 00:01:38,100 --> 00:01:38,718 A Bu! 4 00:01:40,122 --> 00:01:41,057 A Bu! 5 00:01:41,222 --> 00:01:41,949 Tang Qing Feng... 6 00:01:41,973 --> 00:01:42,507 You... 7 00:01:42,507 --> 00:01:43,326 Where are you now? 8 00:01:43,326 --> 00:01:44,930 What do you mean by the line of time is broken? 9 00:01:45,429 --> 00:01:47,210 A Bu, what have you done? 10 00:01:47,280 --> 00:01:48,079 The timeline, 11 00:01:48,079 --> 00:01:49,380 seems to have been changed. 12 00:01:49,380 --> 00:01:49,839 I... 13 00:01:51,458 --> 00:01:52,616 I just saving Tang Yuan Chang, 14 00:01:52,616 --> 00:01:53,675 getting out from that house... 15 00:01:55,519 --> 00:01:56,583 Tang Yuan Chang? 16 00:01:57,468 --> 00:01:58,887 Bro, are you calling me? 17 00:01:59,476 --> 00:02:00,603 Why are you here again? 18 00:02:00,609 --> 00:02:02,080 Didn't I told you that your job has done. 19 00:02:02,288 --> 00:02:04,161 Miss A Bu staying alone in this forest, 20 00:02:04,161 --> 00:02:05,830 how can I leave without worrying? 21 00:02:06,563 --> 00:02:07,506 I keep seeing the look, 22 00:02:07,506 --> 00:02:08,535 of your stupidity, 23 00:02:08,535 --> 00:02:09,661 in this instant. 24 00:02:10,008 --> 00:02:11,165 Tang Yuan Chang... 25 00:02:13,296 --> 00:02:14,283 Sui Dynasty... 26 00:02:15,441 --> 00:02:16,488 Daxing... 27 00:02:17,478 --> 00:02:18,710 Chu Guo Gong.... 28 00:02:20,759 --> 00:02:23,141 I know what is this all about! 29 00:02:23,700 --> 00:02:24,452 A Bu!!! 30 00:02:26,225 --> 00:02:27,613 Tang Yuan Chang, it's him! 31 00:02:27,613 --> 00:02:29,057 He is the ancestor of Tang Family. 32 00:02:30,691 --> 00:02:31,509 You... 33 00:02:31,509 --> 00:02:32,559 Me? 34 00:02:33,625 --> 00:02:34,615 It's not right. 35 00:02:34,979 --> 00:02:36,705 If he is the ancestor of Tang Family, 36 00:02:36,705 --> 00:02:37,587 it doesn't concern you. 37 00:02:37,587 --> 00:02:38,875 Because you are not a part of Tang Family. 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,674 A Bu, think about it. 39 00:02:40,816 --> 00:02:42,813 Without Tang Yuan Chang, there will be no Tang Family. 40 00:02:42,813 --> 00:02:43,871 Without my father, 41 00:02:43,871 --> 00:02:45,551 when I still a baby, 42 00:02:45,551 --> 00:02:46,927 will died in the turmoil. 43 00:02:48,956 --> 00:02:50,954 Reasonable, also means, 44 00:02:50,954 --> 00:02:52,701 Just leave him alone like that and let him go back, 45 00:02:52,701 --> 00:02:54,093 can ensure your safety, right? 46 00:02:54,412 --> 00:02:56,413 Yes, Tang Yuan Chang, 47 00:02:56,597 --> 00:02:58,319 when the Chu Guo Gong 48 00:02:58,319 --> 00:02:59,897 meet the Li Royal Family 49 00:03:00,056 --> 00:03:01,490 from there he will be advance. 50 00:03:03,403 --> 00:03:05,252 A Bu, you must think quickly, 51 00:03:05,252 --> 00:03:06,411 to get back to everything, 52 00:03:06,411 --> 00:03:07,420 on the right track. 53 00:03:21,946 --> 00:03:23,150 Who knows... 54 00:03:23,570 --> 00:03:24,772 there's one day, 55 00:03:25,665 --> 00:03:26,840 you will betrayed me. 56 00:03:26,840 --> 00:03:27,744 Guo Gong! 57 00:03:27,744 --> 00:03:28,402 Silent!!! 58 00:03:29,666 --> 00:03:31,961 From the moment you escaped, 59 00:03:34,009 --> 00:03:36,284 you are no longer my person. 60 00:03:37,986 --> 00:03:38,686 Guards! 61 00:03:40,745 --> 00:03:41,637 Take him! 62 00:03:42,283 --> 00:03:43,518 Continue to execute! 63 00:03:50,160 --> 00:03:51,309 Who dares to touch him? 64 00:03:51,556 --> 00:03:52,864 Miss, don't mind me. 65 00:03:54,578 --> 00:03:55,772 I've betrayed Guo Gong, 66 00:03:55,946 --> 00:03:57,624 this is the punishment that I deserve. 67 00:03:58,016 --> 00:04:00,422 Your life, is not yours alone. 68 00:04:06,484 --> 00:04:07,735 Miss, dont care about me. 69 00:04:08,056 --> 00:04:09,677 I will stay with my decision. 70 00:04:12,718 --> 00:04:13,504 Hey you! 71 00:04:26,855 --> 00:04:27,595 Say it! 72 00:04:27,935 --> 00:04:29,384 What I should do for you to forgive Tang Yuan chang? 73 00:04:32,813 --> 00:04:33,568 Are you... 74 00:04:34,143 --> 00:04:35,258 Do you want to save him? 75 00:04:35,258 --> 00:04:35,861 Yes! 76 00:04:36,492 --> 00:04:37,348 Alright. 77 00:04:40,545 --> 00:04:41,829 The way... 78 00:04:42,252 --> 00:04:42,927 is only one. 79 00:04:42,927 --> 00:04:43,618 I agree with you! 80 00:05:04,603 --> 00:05:05,745 Somehow, 81 00:05:06,124 --> 00:05:07,184 whatever the difficulty, 82 00:05:07,547 --> 00:05:08,571 Tang Qing Feng, 83 00:05:08,954 --> 00:05:10,357 I'll make sure you wil be born. 84 00:05:14,764 --> 00:05:17,794 The line of time is back to normal, stop the killing. 85 00:05:40,849 --> 00:05:41,706 I'm back. 86 00:05:48,244 --> 00:05:49,964 A Bu is still at Chu Guo Gong place. 87 00:05:50,652 --> 00:05:52,006 I need to go find her immediately. 88 00:06:14,801 --> 00:06:15,796 This is, 89 00:06:16,246 --> 00:06:17,972 called (dish name) 90 00:06:25,074 --> 00:06:26,005 This is... 91 00:06:26,296 --> 00:06:28,096 called the Moon Cake. 92 00:06:33,681 --> 00:06:34,687 This is... 93 00:06:35,505 --> 00:06:36,514 very special. 94 00:06:36,514 --> 00:06:37,769 called fish sauce, 95 00:06:37,769 --> 00:06:39,407 made from the fish after the fog. 96 00:06:39,407 --> 00:06:40,388 No smell, 97 00:06:40,388 --> 00:06:41,567 fresh taste. 98 00:06:42,280 --> 00:06:43,425 There are more other dishes. 99 00:06:44,075 --> 00:06:45,602 If Miss A Bu likes it, 100 00:06:45,958 --> 00:06:47,317 you can have it. 101 00:06:47,507 --> 00:06:48,682 How can all your dishes, 102 00:06:48,682 --> 00:06:50,798 compare to Tang Qing Feng's braised pork? 103 00:06:56,668 --> 00:06:57,817 Tang Qing Feng... 104 00:06:59,635 --> 00:07:01,125 Where are you now? 105 00:07:03,226 --> 00:07:05,835 I've brought Tang Yuan Chang back. 106 00:07:08,441 --> 00:07:10,010 Why are you still not here? 107 00:07:14,998 --> 00:07:15,989 Miss A Bu. 108 00:07:16,287 --> 00:07:18,573 The roof is dangerous, please get down quickly. 109 00:07:23,687 --> 00:07:25,483 What are you doing coming here? 110 00:07:40,471 --> 00:07:41,656 This Braised Pork, 111 00:07:42,235 --> 00:07:45,362 I've looked for the best chefs in Daxing, 112 00:07:45,362 --> 00:07:46,795 to cook for you. 113 00:07:47,400 --> 00:07:48,306 Don't know, 114 00:07:48,541 --> 00:07:50,569 wether it's fit with Miss A Bu taste. 115 00:07:51,173 --> 00:07:52,302 If Miss A Bu, 116 00:07:52,476 --> 00:07:53,664 can stay a few more days, 117 00:07:53,840 --> 00:07:55,495 all the Braised Pork throughout the entire Universe, 118 00:07:55,681 --> 00:07:57,206 I will find it for you. 119 00:07:58,364 --> 00:07:59,921 Not just eat the Braised Pork, 120 00:08:00,568 --> 00:08:01,942 but also this? 121 00:08:04,243 --> 00:08:05,998 I know, our kind of meeting 122 00:08:06,344 --> 00:08:07,531 started from someone misunderstands. 123 00:08:08,176 --> 00:08:09,417 But I don't have any evil intention. 124 00:08:10,979 --> 00:08:13,338 It's not the best. 125 00:08:14,128 --> 00:08:14,803 It just... 126 00:08:15,573 --> 00:08:17,717 as the spring flowers that I like, 127 00:08:18,172 --> 00:08:19,702 all these are very fun things. 128 00:08:21,247 --> 00:08:22,813 Only beautiful things, 129 00:08:23,357 --> 00:08:25,075 can comfort the man inner soul. 130 00:08:25,879 --> 00:08:27,122 What do you mean? 131 00:08:30,451 --> 00:08:31,403 From now on, 132 00:08:31,977 --> 00:08:34,008 everything's mine is yours also. 133 00:08:34,960 --> 00:08:36,984 You like the Braised Pork, 134 00:08:37,432 --> 00:08:39,394 I will give you all I have, 135 00:08:39,729 --> 00:08:40,946 making sure you eat enough. 136 00:09:20,448 --> 00:09:21,316 Hey Boss. 137 00:09:21,316 --> 00:09:22,368 Is this for sell? 138 00:09:22,676 --> 00:09:23,407 Boss. 139 00:09:29,419 --> 00:09:30,414 How dare of you! 140 00:09:30,588 --> 00:09:31,937 Throw out the food back! 141 00:09:33,265 --> 00:09:34,970 Why are you so harsh? 142 00:09:35,824 --> 00:09:36,553 Give it back to me! 143 00:09:36,753 --> 00:09:38,041 Come back here! 144 00:09:45,883 --> 00:09:46,736 Stop! 145 00:09:48,214 --> 00:09:49,275 Hurry up! 146 00:09:55,531 --> 00:09:56,621 Stop! 147 00:09:56,621 --> 00:09:57,394 Don't run! 148 00:09:57,525 --> 00:09:58,263 Stop! 149 00:09:58,263 --> 00:09:59,066 Don't run! 150 00:10:08,517 --> 00:10:09,251 Princess! 151 00:10:11,936 --> 00:10:12,764 Princess... 152 00:10:12,764 --> 00:10:14,132 You should wear this one. 153 00:10:17,639 --> 00:10:19,122 It's really not safe here. 154 00:10:19,438 --> 00:10:20,968 or we should go find some place safe 155 00:10:21,109 --> 00:10:22,884 or find somebody who can protect you. 156 00:10:23,856 --> 00:10:24,680 Shuang Er... 157 00:10:25,293 --> 00:10:26,819 Even if I wear this, 158 00:10:27,283 --> 00:10:28,744 they will still not letting me out. 159 00:10:51,140 --> 00:10:52,420 Protect Guo Gong! 160 00:10:53,501 --> 00:10:54,690 Protect Guo Gong! 161 00:11:00,380 --> 00:11:01,562 Protect Guo Gong! 162 00:11:01,835 --> 00:11:02,600 Say! 163 00:11:02,600 --> 00:11:03,952 What are you trying to do? 164 00:11:03,952 --> 00:11:05,527 Help! Help! 165 00:11:05,843 --> 00:11:07,214 As a civilised person, 166 00:11:08,019 --> 00:11:09,283 any problem, 167 00:11:09,762 --> 00:11:11,295 need to solve it with peace. 168 00:11:36,697 --> 00:11:37,963 Miss A Bu be careful. 169 00:11:45,555 --> 00:11:46,225 This is... 170 00:11:46,225 --> 00:11:47,126 Chili. 171 00:11:49,903 --> 00:11:51,591 Suppose to be later in Ming Dynasty, 172 00:11:51,932 --> 00:11:53,196 why is it here now? 173 00:11:53,830 --> 00:11:55,002 Why haven't you seen it? 174 00:12:04,721 --> 00:12:06,256 Protect Guo Gong!!! 175 00:12:12,343 --> 00:12:13,133 Miss A Bu... 176 00:12:13,489 --> 00:12:14,465 I will protect you. 177 00:12:29,359 --> 00:12:30,242 This time... 178 00:12:30,965 --> 00:12:32,156 I can do it. 179 00:13:04,925 --> 00:13:05,732 Princess... 180 00:13:05,732 --> 00:13:06,779 Take care of yourself. 181 00:13:24,630 --> 00:13:26,617 She has the miracle fruit! 182 00:13:27,687 --> 00:13:28,307 A Bu! 183 00:13:39,414 --> 00:13:40,204 I go to right, you go to left! 184 00:13:40,204 --> 00:13:40,762 Ok. 185 00:14:17,495 --> 00:14:18,249 Miss A Bu... 186 00:14:19,076 --> 00:14:20,917 To prove my love for you, 187 00:14:21,198 --> 00:14:22,515 I will use my body, 188 00:14:22,674 --> 00:14:24,325 for these people. 189 00:14:24,794 --> 00:14:25,690 Because, 190 00:14:25,888 --> 00:14:26,971 this is, 191 00:14:28,263 --> 00:14:29,349 my heart. 192 00:14:33,818 --> 00:14:34,887 Isn't it too dang.... 193 00:14:36,938 --> 00:14:37,838 ...erous... 194 00:15:11,060 --> 00:15:13,567 There is a new person with the miracle fruit. 195 00:15:25,928 --> 00:15:26,541 A Bu! 196 00:15:27,180 --> 00:15:27,866 Thank you. 197 00:15:28,039 --> 00:15:28,596 A Bu. 198 00:15:29,611 --> 00:15:30,773 Thank you Mister for saving me. 199 00:15:31,850 --> 00:15:32,711 Insolent person, 200 00:15:32,711 --> 00:15:33,413 how dare you to be so rude to Miss A Bu! 201 00:15:33,413 --> 00:15:35,070 Guo Gong, you're safety is the most important. 202 00:15:34,242 --> 00:15:35,984 Capture him back for me! 203 00:15:37,811 --> 00:15:39,367 Capture him! Hurry, hurry! Hurry! 204 00:15:40,241 --> 00:15:41,397 Safety first! 205 00:15:41,397 --> 00:15:42,312 Safety is most important for Guo Gong! 206 00:15:42,312 --> 00:15:43,038 Turn around! 207 00:15:43,902 --> 00:15:44,814 On ease! 208 00:15:45,353 --> 00:15:46,760 Guo Gong must be well protected. 209 00:15:47,565 --> 00:15:49,049 Tang Qing Feng. 210 00:15:50,001 --> 00:15:50,574 A Bu. 211 00:15:50,950 --> 00:15:51,616 What's wrong? 212 00:15:52,995 --> 00:15:53,690 Excuse me Mister, 213 00:15:54,818 --> 00:15:55,885 I don't know you. 214 00:15:56,876 --> 00:15:58,861 Now I've someone I love, 215 00:15:58,861 --> 00:16:00,157 We should have other things to do, 216 00:16:00,484 --> 00:16:01,032 so you, 217 00:16:01,032 --> 00:16:01,760 no longer be needed. 218 00:16:05,993 --> 00:16:06,438 Go! 219 00:16:06,598 --> 00:16:07,467 Take cover! 220 00:16:12,249 --> 00:16:13,286 Thank you Mister Saviour. 221 00:16:13,286 --> 00:16:14,773 May I dare to ask Young Master, 222 00:16:14,939 --> 00:16:15,891 which family are you from, 223 00:16:15,891 --> 00:16:17,409 so it's easy for me to say thanks for saving my life. 224 00:16:17,460 --> 00:16:18,095 A Bu! 225 00:16:18,181 --> 00:16:19,197 Princess! 226 00:16:20,925 --> 00:16:21,503 Princess... 227 00:16:21,552 --> 00:16:23,078 You should wearing this. 228 00:16:26,890 --> 00:16:28,165 Even I don't know him but my heart is contended. 229 00:16:28,835 --> 00:16:29,839 this person, 230 00:16:30,537 --> 00:16:32,636 is much better than other princes. 231 00:16:40,917 --> 00:16:41,902 Protect Miss A Bu, 232 00:16:41,902 --> 00:16:42,705 You must protect us well! 233 00:16:42,705 --> 00:16:43,599 Guo Gong, Guo Gong. 234 00:16:43,618 --> 00:16:44,528 Safety first! 235 00:16:46,609 --> 00:16:47,345 Hold tight. 236 00:16:47,473 --> 00:16:48,047 A Bu! 237 00:16:50,559 --> 00:16:51,153 A Bu! 238 00:16:51,762 --> 00:16:52,293 Stop! 239 00:16:52,722 --> 00:16:53,788 I am Tang Qing Feng. 240 00:16:54,102 --> 00:16:54,787 I've returned. 241 00:16:55,596 --> 00:16:56,506 This Mister, 242 00:16:56,506 --> 00:16:57,759 men and woman is different. 243 00:16:59,108 --> 00:17:01,449 Tang Qing Feng... 244 00:17:01,449 --> 00:17:02,044 A Bu! 245 00:17:02,226 --> 00:17:02,680 Don't be shaken. 246 00:17:02,680 --> 00:17:03,255 Stop! 247 00:17:03,420 --> 00:17:04,464 I don't understand what are you saying, 248 00:17:04,464 --> 00:17:05,360 don't search for me anymore. 249 00:17:06,247 --> 00:17:06,857 Here. 250 00:17:08,545 --> 00:17:09,104 Go! 251 00:17:09,857 --> 00:17:10,327 Go! 252 00:17:10,327 --> 00:17:10,826 A Bu! 253 00:17:11,710 --> 00:17:13,286 Is it hard to say anything? 254 00:17:13,462 --> 00:17:14,107 Butler! 255 00:17:14,272 --> 00:17:15,852 Don't allow anyone to enter. 256 00:17:15,852 --> 00:17:16,435 Yes! 257 00:17:23,724 --> 00:17:24,461 Just leave. 258 00:17:25,140 --> 00:17:26,541 A Bu is protecting you. 259 00:17:26,701 --> 00:17:27,395 Are you saying that, 260 00:17:27,549 --> 00:17:28,631 A Bu is worrying for me. 261 00:17:28,821 --> 00:17:30,111 She wants to stay by Guo Gong side, 262 00:17:30,297 --> 00:17:32,440 have you forgot about the case of Hong Yi and her lover? 263 00:17:32,630 --> 00:17:33,157 Can not! 264 00:17:33,595 --> 00:17:34,934 It's too dangerous for Guo Gong. 265 00:17:35,078 --> 00:17:35,697 Huh? 266 00:17:37,624 --> 00:17:38,286 Mister... 267 00:17:39,700 --> 00:17:40,557 Maybe, 268 00:17:40,922 --> 00:17:42,173 I can help you. 269 00:17:44,655 --> 00:17:45,520 Miss is... 270 00:17:55,356 --> 00:17:56,037 Chu Guo Gong. 271 00:18:05,714 --> 00:18:06,888 That person is Princess Nan Yang. 272 00:18:08,611 --> 00:18:09,071 I... 273 00:18:16,109 --> 00:18:17,357 Miss is so strong, 274 00:18:17,708 --> 00:18:18,936 Nan Yang can't forget about you. 275 00:18:20,712 --> 00:18:22,065 Today I met you, 276 00:18:22,240 --> 00:18:23,534 I like you so much. 277 00:18:24,039 --> 00:18:25,527 We have a lot of similarity, 278 00:18:25,717 --> 00:18:26,595 same age, 279 00:18:27,064 --> 00:18:28,665 especially our figure. 280 00:18:31,321 --> 00:18:32,459 Let me present you a little gift, 281 00:18:32,815 --> 00:18:33,750 please don't say anything. 282 00:18:44,162 --> 00:18:45,016 Little servant, 283 00:18:45,400 --> 00:18:46,341 pay a respect to Miss A Bu. 284 00:18:50,404 --> 00:18:52,276 Little servant looks very smart isn't it? 285 00:18:53,076 --> 00:18:53,613 He... 286 00:18:53,613 --> 00:18:54,686 He looks very smart right? 287 00:18:54,686 --> 00:18:55,213 You! 288 00:18:55,213 --> 00:18:56,346 You also think that he is smart. 289 00:18:56,492 --> 00:18:56,815 I... 290 00:18:56,815 --> 00:18:57,998 If you like him, 291 00:18:58,032 --> 00:18:59,158 I give him to you. 292 00:19:01,189 --> 00:19:01,988 Little servant. 293 00:19:02,834 --> 00:19:03,549 After this, 294 00:19:03,954 --> 00:19:05,641 you will follow Miss A Bu. 295 00:19:09,294 --> 00:19:10,012 Wait. 296 00:19:13,248 --> 00:19:15,633 A Bu is unmarried woman. 297 00:19:16,124 --> 00:19:17,638 He is male servant, 298 00:19:18,487 --> 00:19:19,622 this is not fine. 299 00:19:22,171 --> 00:19:23,246 Guo Gong thinks too much, 300 00:19:23,619 --> 00:19:25,345 he, is an eunuch. 301 00:19:26,659 --> 00:19:29,860 Guo Gong is really care for Miss A Bu. 302 00:19:55,409 --> 00:19:56,174 Shuang Er. 303 00:19:56,938 --> 00:19:57,958 You guys go out first. 304 00:19:58,138 --> 00:19:59,853 I want to have a word with Mister Tang. 305 00:20:01,045 --> 00:20:01,715 Yes. 306 00:20:15,609 --> 00:20:17,002 Thank you Princess. 307 00:20:17,829 --> 00:20:18,701 Don't mention it. 308 00:20:19,343 --> 00:20:21,082 This is seriously important to Mister Tang, 309 00:20:21,672 --> 00:20:23,405 Nan Yang indeed admires Miss A Bu. 310 00:20:24,422 --> 00:20:25,564 Actually, 311 00:20:26,482 --> 00:20:27,844 I has a soft spot for you, 312 00:20:28,618 --> 00:20:31,327 don't know why Miss A Bu is so delicate. 313 00:20:35,132 --> 00:20:36,373 Princess heart is broken. 314 00:20:37,093 --> 00:20:38,243 Kind hearted princess, 315 00:20:38,880 --> 00:20:39,649 one day, 316 00:20:39,826 --> 00:20:41,631 you will definitely find someone important also. 317 00:20:44,451 --> 00:20:45,411 Then, 318 00:20:46,063 --> 00:20:47,397 thank you for you wishes. 319 00:21:46,467 --> 00:21:47,771 Tang Qing Feng! 320 00:21:48,157 --> 00:21:48,858 A Bu. 321 00:21:49,220 --> 00:21:49,887 Stop. 322 00:21:50,451 --> 00:21:51,909 I searching for you so hard, 323 00:21:51,909 --> 00:21:53,945 but you just returned and flirting with each other. 324 00:21:54,053 --> 00:21:54,939 What do you mean? 325 00:21:55,694 --> 00:21:57,390 A Bu, you've misunderstood. 326 00:21:57,722 --> 00:22:00,783 Princess Nan Yang just thank me for saving her life. 327 00:22:01,434 --> 00:22:02,835 Saving life? 328 00:22:03,036 --> 00:22:03,668 You tell me. 329 00:22:03,668 --> 00:22:04,614 Where is the petals? 330 00:22:04,932 --> 00:22:05,578 Huh? 331 00:22:05,908 --> 00:22:07,172 Where is the musicians? 332 00:22:07,361 --> 00:22:08,057 What? 333 00:22:08,057 --> 00:22:09,433 You think I'm a fool. 334 00:22:09,433 --> 00:22:10,775 I saw it with my own eyes. 335 00:22:10,775 --> 00:22:12,518 You guys pour flowers full of heaven... 336 00:22:17,752 --> 00:22:18,856 Tang Qing Feng, 337 00:22:19,031 --> 00:22:22,167 Your martial art skill must be easily used. 338 00:22:24,605 --> 00:22:25,252 A Bu... 339 00:22:25,252 --> 00:22:26,274 You dare to bullying me. 340 00:22:26,274 --> 00:22:26,945 I... 341 00:22:28,016 --> 00:22:28,690 Tang Qing Feng. 342 00:22:29,433 --> 00:22:30,521 You're not allow to talk to her. 343 00:22:31,605 --> 00:22:32,235 Umm. 344 00:22:32,743 --> 00:22:34,115 Don't exchange eyes on eyes with her. 345 00:22:34,641 --> 00:22:35,229 Alright. 346 00:22:35,323 --> 00:22:36,723 You must stay away form her within 1 metre. 347 00:22:36,723 --> 00:22:37,405 Okay. 348 00:22:37,405 --> 00:22:37,932 Really? 349 00:22:37,932 --> 00:22:38,747 Really. 350 00:22:38,747 --> 00:22:39,598 Then let me ask you. 351 00:22:39,598 --> 00:22:40,647 Between me and Princess Nan Yang, 352 00:22:40,647 --> 00:22:41,552 who is more beautiful? 353 00:22:42,598 --> 00:22:43,152 Of course... 354 00:22:43,152 --> 00:22:43,889 I already know. 355 00:22:46,657 --> 00:22:47,216 A... 356 00:22:54,912 --> 00:22:55,699 Tang Qing Feng! 357 00:22:56,051 --> 00:22:56,792 Tang Qing Feng. 358 00:22:57,626 --> 00:22:58,554 Tang Qing Feng! 359 00:23:00,731 --> 00:23:01,852 Tang Qing Feng, Tang Qing Feng! 360 00:23:02,469 --> 00:23:03,238 This is draining me. 361 00:23:03,970 --> 00:23:04,801 This Chu Guo Gong! 362 00:23:08,823 --> 00:23:10,099 Chu Guo Gong is too scary. 363 00:23:10,248 --> 00:23:11,348 He gives me a lot of treasures, 364 00:23:11,348 --> 00:23:12,197 I say no need, 365 00:23:12,197 --> 00:23:14,056 but he with tears in his nose told me, 366 00:23:14,056 --> 00:23:15,124 he never met a girl, 367 00:23:15,124 --> 00:23:15,999 who simply not fake. 368 00:23:15,999 --> 00:23:17,327 Then he gives me more treasure. 369 00:23:17,755 --> 00:23:18,623 I'm so deadly scared. 370 00:23:24,998 --> 00:23:25,772 Wait! 371 00:23:33,637 --> 00:23:34,548 Tang Qing Feng. 372 00:23:35,217 --> 00:23:36,113 What is these? 373 00:23:37,250 --> 00:23:38,475 A Bu, what's wrong? 374 00:23:41,075 --> 00:23:42,375 That time you was disappeared, 375 00:23:42,375 --> 00:23:43,248 where are you going? 376 00:23:44,234 --> 00:23:44,758 A Bu. 377 00:23:49,056 --> 00:23:50,186 I went to the place... 378 00:23:51,308 --> 00:23:52,556 called Purgatory. 379 00:23:58,022 --> 00:23:58,899 That's mean, 380 00:23:58,899 --> 00:24:01,056 The timeless soul will go to that place. 381 00:24:01,056 --> 00:24:01,959 Because of the last time, 382 00:24:01,959 --> 00:24:03,236 Tang Yuan Chang almost sentence to death, 383 00:24:03,236 --> 00:24:04,558 you was deleted, so... 384 00:24:06,680 --> 00:24:09,033 So later we need to protect Tang Yuang Chang, 385 00:24:09,088 --> 00:24:10,054 so he will not be hurt. 386 00:24:10,054 --> 00:24:11,338 Otherwise, you will vanished. 387 00:24:13,276 --> 00:24:13,990 Not a problem. 388 00:24:14,539 --> 00:24:15,757 Didn't I came back? 389 00:24:15,948 --> 00:24:17,212 You don't need to worry too much. 390 00:24:17,212 --> 00:24:18,177 Are you kidding? 391 00:24:18,177 --> 00:24:18,811 Tang Qing Feng! 392 00:24:18,811 --> 00:24:20,642 I was waiting you for so many years. 393 00:24:20,642 --> 00:24:22,126 Why can't I worried about you? 394 00:24:25,550 --> 00:24:26,434 Tang Qing Feng... 395 00:24:26,641 --> 00:24:27,995 Only if you fine, 396 00:24:27,995 --> 00:24:29,342 then you can tell me to do anything. 397 00:24:29,885 --> 00:24:31,929 I know you want the best for me. 398 00:24:31,929 --> 00:24:33,561 I'm seriously saying this to you. 399 00:24:33,561 --> 00:24:34,799 No matter what, I will not... 400 00:24:34,799 --> 00:24:35,703 Alright, stop talking. 401 00:24:37,951 --> 00:24:39,170 Purgatoy, 402 00:24:39,170 --> 00:24:39,907 Tan Yuan Chang. 403 00:24:40,055 --> 00:24:41,027 What else do you know? 404 00:24:43,452 --> 00:24:44,810 According to the record, 405 00:24:45,072 --> 00:24:47,134 the ancestor's of Tang is working under Chu Guo Gong. 406 00:24:47,343 --> 00:24:48,300 It's a matter of time, 407 00:24:48,300 --> 00:24:49,598 when they will be working under the Li Royal Family. 408 00:24:50,089 --> 00:24:51,086 But the way I see him now, 409 00:24:51,765 --> 00:24:52,644 why don't you leave, 410 00:24:52,644 --> 00:24:54,321 and get covered for Chu Guo Gong. 411 00:24:55,196 --> 00:24:56,507 That idiot, 412 00:24:56,507 --> 00:24:58,859 he is loyal to that great idiot Chu Guo Gong! 413 00:24:58,859 --> 00:24:59,497 How could you say, 414 00:24:59,497 --> 00:25:00,805 he will following Li Royal family ancestor's. 415 00:25:02,475 --> 00:25:03,297 Tang Qing Feng... 416 00:25:03,711 --> 00:25:05,309 You can't give reason anymore. 417 00:25:05,874 --> 00:25:06,663 You see, 418 00:25:07,414 --> 00:25:08,826 Duo Miao Miao is missing, 419 00:25:09,037 --> 00:25:11,058 I can't bare to lose anybody anymore. 420 00:25:11,230 --> 00:25:12,189 Tang Qing Feng... 421 00:25:54,850 --> 00:25:56,444 Intruder, Intruder!!! 422 00:25:58,477 --> 00:25:59,260 It's just us. 423 00:25:59,260 --> 00:25:59,836 I don't hear anyone, 424 00:25:59,836 --> 00:26:01,205 So I will deduct your salaries. 425 00:26:05,827 --> 00:26:07,846 What? Unsastify? 426 00:26:07,846 --> 00:26:09,076 See how to punish you! 427 00:26:29,448 --> 00:26:30,778 Help me! 428 00:26:36,303 --> 00:26:37,288 Guo Gong. 429 00:26:46,738 --> 00:26:47,709 You insolent, 430 00:26:48,060 --> 00:26:49,551 dare to trying to beat me Guo Gong, 431 00:26:50,085 --> 00:26:51,318 beat them harder! 432 00:26:59,681 --> 00:27:00,483 Guo Gong. 433 00:27:00,929 --> 00:27:01,951 This incident, 434 00:27:02,663 --> 00:27:04,442 the day I met the princess, 435 00:27:04,758 --> 00:27:05,950 I've also seen this strange thing. 436 00:27:06,404 --> 00:27:07,325 Maybe, 437 00:27:07,693 --> 00:27:08,722 related to this thing. 438 00:27:26,000 --> 00:27:27,036 I have one more thing to tell. 439 00:27:27,212 --> 00:27:27,971 Say it. 440 00:27:28,094 --> 00:27:28,979 But this, 441 00:27:29,520 --> 00:27:31,207 I can tell to Guo Gong only. 442 00:27:34,507 --> 00:27:36,190 Tang Qing Feng suddenly appear, 443 00:27:36,741 --> 00:27:38,836 Chilli that should not be here, 444 00:27:39,185 --> 00:27:40,718 There is a disturbance in the line of time. 445 00:27:41,478 --> 00:27:43,798 These things are they ultimately related to each other? 446 00:27:51,556 --> 00:27:52,501 The governor ordered, 447 00:27:52,758 --> 00:27:53,534 from now on, 448 00:27:53,534 --> 00:27:54,570 until further, 449 00:27:54,570 --> 00:27:55,787 bulk wholesale is prohibited, 450 00:27:55,787 --> 00:27:57,937 retail, planting, food sale... 451 00:27:58,212 --> 00:27:59,183 If there is a violation, 452 00:27:59,183 --> 00:28:00,417 mass detention, 453 00:28:00,417 --> 00:28:01,678 severe punishment! 454 00:28:01,812 --> 00:28:02,406 Let's go! 455 00:28:04,156 --> 00:28:05,663 Can't buy the magic fruit anymore, 456 00:28:05,821 --> 00:28:06,691 this is dangerous, 457 00:28:06,872 --> 00:28:08,662 everybody let hurry to go buy it. 458 00:28:08,662 --> 00:28:09,763 Or else, there are no more. 459 00:28:09,763 --> 00:28:10,975 It has forbidded to sell anymore, 460 00:28:10,975 --> 00:28:11,897 you still want to go buy. 461 00:28:11,988 --> 00:28:13,178 I say this is robbery! 462 00:28:13,669 --> 00:28:14,378 Go! Go! 463 00:28:14,378 --> 00:28:15,146 Take away! 464 00:28:16,308 --> 00:28:17,336 Not sold anymore. 465 00:28:17,336 --> 00:28:18,475 Can't sell anymore, 466 00:28:18,475 --> 00:28:20,309 The owner has been arrested, shop is closed. 467 00:28:20,309 --> 00:28:21,682 Today is not for business. 468 00:28:37,845 --> 00:28:38,586 Brother. 469 00:28:39,572 --> 00:28:40,699 What is it, Mister? 470 00:28:41,403 --> 00:28:43,764 I'm willing to pay a high prices for the magic fruit. 471 00:28:43,927 --> 00:28:46,246 Hope you can find a way to fulfill my wish. 472 00:28:46,246 --> 00:28:47,124 Mister, 473 00:28:47,124 --> 00:28:48,746 It's not that I don't want the money, 474 00:28:48,885 --> 00:28:49,712 But the problem is, 475 00:28:50,460 --> 00:28:52,602 the storage was confiscated by the government. 476 00:28:52,602 --> 00:28:54,612 I also want make money but it's no longer can be sold. 477 00:28:59,201 --> 00:29:00,260 This is just a deposit, 478 00:29:00,577 --> 00:29:01,484 after the work is finish, 479 00:29:01,827 --> 00:29:02,948 there will also another rewards. 480 00:29:05,116 --> 00:29:06,274 You have my word! 481 00:30:11,667 --> 00:30:12,875 I really... 482 00:30:13,243 --> 00:30:15,063 I really know anything. 483 00:30:16,211 --> 00:30:18,087 Didn't I told you, 484 00:30:18,930 --> 00:30:22,045 don't come to me today. 485 00:30:22,679 --> 00:30:23,682 It's the boss, 486 00:30:24,010 --> 00:30:25,556 he tols us to pick up the goods. 487 00:30:25,908 --> 00:30:27,105 Idiot! 488 00:30:29,749 --> 00:30:31,559 Because of your ignorance, 489 00:30:32,305 --> 00:30:34,827 even I has been discovered. 490 00:30:45,309 --> 00:30:47,365 For a long time, 491 00:30:48,276 --> 00:30:50,025 only now you appeared? 492 00:31:10,677 --> 00:31:13,292 This man, I've seen him somewhere. 493 00:31:34,907 --> 00:31:36,369 Tang Qing Feng... 494 00:31:55,150 --> 00:31:56,888 You're dead meat. 44484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.