Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,673 --> 00:01:31,741
Episode 2
by Duo Miao Miao
2
00:01:33,521 --> 00:01:35,291
Tang Qing Feng!!!
3
00:01:38,100 --> 00:01:38,718
A Bu!
4
00:01:40,122 --> 00:01:41,057
A Bu!
5
00:01:41,222 --> 00:01:41,949
Tang Qing Feng...
6
00:01:41,973 --> 00:01:42,507
You...
7
00:01:42,507 --> 00:01:43,326
Where are you now?
8
00:01:43,326 --> 00:01:44,930
What do you mean by
the line of time is broken?
9
00:01:45,429 --> 00:01:47,210
A Bu, what have you done?
10
00:01:47,280 --> 00:01:48,079
The timeline,
11
00:01:48,079 --> 00:01:49,380
seems to have been changed.
12
00:01:49,380 --> 00:01:49,839
I...
13
00:01:51,458 --> 00:01:52,616
I just saving Tang Yuan Chang,
14
00:01:52,616 --> 00:01:53,675
getting out from that house...
15
00:01:55,519 --> 00:01:56,583
Tang Yuan Chang?
16
00:01:57,468 --> 00:01:58,887
Bro, are you calling me?
17
00:01:59,476 --> 00:02:00,603
Why are you here again?
18
00:02:00,609 --> 00:02:02,080
Didn't I told you that your job has done.
19
00:02:02,288 --> 00:02:04,161
Miss A Bu staying alone in this forest,
20
00:02:04,161 --> 00:02:05,830
how can I leave without worrying?
21
00:02:06,563 --> 00:02:07,506
I keep seeing the look,
22
00:02:07,506 --> 00:02:08,535
of your stupidity,
23
00:02:08,535 --> 00:02:09,661
in this instant.
24
00:02:10,008 --> 00:02:11,165
Tang Yuan Chang...
25
00:02:13,296 --> 00:02:14,283
Sui Dynasty...
26
00:02:15,441 --> 00:02:16,488
Daxing...
27
00:02:17,478 --> 00:02:18,710
Chu Guo Gong....
28
00:02:20,759 --> 00:02:23,141
I know what is this all about!
29
00:02:23,700 --> 00:02:24,452
A Bu!!!
30
00:02:26,225 --> 00:02:27,613
Tang Yuan Chang, it's him!
31
00:02:27,613 --> 00:02:29,057
He is the ancestor of Tang Family.
32
00:02:30,691 --> 00:02:31,509
You...
33
00:02:31,509 --> 00:02:32,559
Me?
34
00:02:33,625 --> 00:02:34,615
It's not right.
35
00:02:34,979 --> 00:02:36,705
If he is the ancestor of Tang Family,
36
00:02:36,705 --> 00:02:37,587
it doesn't concern you.
37
00:02:37,587 --> 00:02:38,875
Because you are not a part of Tang Family.
38
00:02:39,285 --> 00:02:40,674
A Bu, think about it.
39
00:02:40,816 --> 00:02:42,813
Without Tang Yuan Chang,
there will be no Tang Family.
40
00:02:42,813 --> 00:02:43,871
Without my father,
41
00:02:43,871 --> 00:02:45,551
when I still a baby,
42
00:02:45,551 --> 00:02:46,927
will died in the turmoil.
43
00:02:48,956 --> 00:02:50,954
Reasonable, also means,
44
00:02:50,954 --> 00:02:52,701
Just leave him alone like
that and let him go back,
45
00:02:52,701 --> 00:02:54,093
can ensure your safety, right?
46
00:02:54,412 --> 00:02:56,413
Yes, Tang Yuan Chang,
47
00:02:56,597 --> 00:02:58,319
when the Chu Guo Gong
48
00:02:58,319 --> 00:02:59,897
meet the Li Royal Family
49
00:03:00,056 --> 00:03:01,490
from there he will be advance.
50
00:03:03,403 --> 00:03:05,252
A Bu, you must think quickly,
51
00:03:05,252 --> 00:03:06,411
to get back to everything,
52
00:03:06,411 --> 00:03:07,420
on the right track.
53
00:03:21,946 --> 00:03:23,150
Who knows...
54
00:03:23,570 --> 00:03:24,772
there's one day,
55
00:03:25,665 --> 00:03:26,840
you will betrayed me.
56
00:03:26,840 --> 00:03:27,744
Guo Gong!
57
00:03:27,744 --> 00:03:28,402
Silent!!!
58
00:03:29,666 --> 00:03:31,961
From the moment you escaped,
59
00:03:34,009 --> 00:03:36,284
you are no longer my person.
60
00:03:37,986 --> 00:03:38,686
Guards!
61
00:03:40,745 --> 00:03:41,637
Take him!
62
00:03:42,283 --> 00:03:43,518
Continue to execute!
63
00:03:50,160 --> 00:03:51,309
Who dares to touch him?
64
00:03:51,556 --> 00:03:52,864
Miss, don't mind me.
65
00:03:54,578 --> 00:03:55,772
I've betrayed Guo Gong,
66
00:03:55,946 --> 00:03:57,624
this is the punishment that I deserve.
67
00:03:58,016 --> 00:04:00,422
Your life, is not yours alone.
68
00:04:06,484 --> 00:04:07,735
Miss, dont care about me.
69
00:04:08,056 --> 00:04:09,677
I will stay with my decision.
70
00:04:12,718 --> 00:04:13,504
Hey you!
71
00:04:26,855 --> 00:04:27,595
Say it!
72
00:04:27,935 --> 00:04:29,384
What I should do for you
to forgive Tang Yuan chang?
73
00:04:32,813 --> 00:04:33,568
Are you...
74
00:04:34,143 --> 00:04:35,258
Do you want to save him?
75
00:04:35,258 --> 00:04:35,861
Yes!
76
00:04:36,492 --> 00:04:37,348
Alright.
77
00:04:40,545 --> 00:04:41,829
The way...
78
00:04:42,252 --> 00:04:42,927
is only one.
79
00:04:42,927 --> 00:04:43,618
I agree with you!
80
00:05:04,603 --> 00:05:05,745
Somehow,
81
00:05:06,124 --> 00:05:07,184
whatever the difficulty,
82
00:05:07,547 --> 00:05:08,571
Tang Qing Feng,
83
00:05:08,954 --> 00:05:10,357
I'll make sure you wil be born.
84
00:05:14,764 --> 00:05:17,794
The line of time is back to normal,
stop the killing.
85
00:05:40,849 --> 00:05:41,706
I'm back.
86
00:05:48,244 --> 00:05:49,964
A Bu is still at Chu Guo Gong place.
87
00:05:50,652 --> 00:05:52,006
I need to go find her immediately.
88
00:06:14,801 --> 00:06:15,796
This is,
89
00:06:16,246 --> 00:06:17,972
called (dish name)
90
00:06:25,074 --> 00:06:26,005
This is...
91
00:06:26,296 --> 00:06:28,096
called the Moon Cake.
92
00:06:33,681 --> 00:06:34,687
This is...
93
00:06:35,505 --> 00:06:36,514
very special.
94
00:06:36,514 --> 00:06:37,769
called fish sauce,
95
00:06:37,769 --> 00:06:39,407
made from the fish after the fog.
96
00:06:39,407 --> 00:06:40,388
No smell,
97
00:06:40,388 --> 00:06:41,567
fresh taste.
98
00:06:42,280 --> 00:06:43,425
There are more other dishes.
99
00:06:44,075 --> 00:06:45,602
If Miss A Bu likes it,
100
00:06:45,958 --> 00:06:47,317
you can have it.
101
00:06:47,507 --> 00:06:48,682
How can all your dishes,
102
00:06:48,682 --> 00:06:50,798
compare to Tang Qing Feng's braised pork?
103
00:06:56,668 --> 00:06:57,817
Tang Qing Feng...
104
00:06:59,635 --> 00:07:01,125
Where are you now?
105
00:07:03,226 --> 00:07:05,835
I've brought Tang Yuan Chang back.
106
00:07:08,441 --> 00:07:10,010
Why are you still not here?
107
00:07:14,998 --> 00:07:15,989
Miss A Bu.
108
00:07:16,287 --> 00:07:18,573
The roof is dangerous,
please get down quickly.
109
00:07:23,687 --> 00:07:25,483
What are you doing coming here?
110
00:07:40,471 --> 00:07:41,656
This Braised Pork,
111
00:07:42,235 --> 00:07:45,362
I've looked for the
best chefs in Daxing,
112
00:07:45,362 --> 00:07:46,795
to cook for you.
113
00:07:47,400 --> 00:07:48,306
Don't know,
114
00:07:48,541 --> 00:07:50,569
wether it's fit with Miss A Bu taste.
115
00:07:51,173 --> 00:07:52,302
If Miss A Bu,
116
00:07:52,476 --> 00:07:53,664
can stay a few more days,
117
00:07:53,840 --> 00:07:55,495
all the Braised Pork
throughout the entire Universe,
118
00:07:55,681 --> 00:07:57,206
I will find it for you.
119
00:07:58,364 --> 00:07:59,921
Not just eat the Braised Pork,
120
00:08:00,568 --> 00:08:01,942
but also this?
121
00:08:04,243 --> 00:08:05,998
I know, our kind of meeting
122
00:08:06,344 --> 00:08:07,531
started from someone misunderstands.
123
00:08:08,176 --> 00:08:09,417
But I don't have any evil intention.
124
00:08:10,979 --> 00:08:13,338
It's not the best.
125
00:08:14,128 --> 00:08:14,803
It just...
126
00:08:15,573 --> 00:08:17,717
as the spring flowers that I like,
127
00:08:18,172 --> 00:08:19,702
all these are very fun things.
128
00:08:21,247 --> 00:08:22,813
Only beautiful things,
129
00:08:23,357 --> 00:08:25,075
can comfort the man inner soul.
130
00:08:25,879 --> 00:08:27,122
What do you mean?
131
00:08:30,451 --> 00:08:31,403
From now on,
132
00:08:31,977 --> 00:08:34,008
everything's mine is yours also.
133
00:08:34,960 --> 00:08:36,984
You like the Braised Pork,
134
00:08:37,432 --> 00:08:39,394
I will give you all I have,
135
00:08:39,729 --> 00:08:40,946
making sure you eat enough.
136
00:09:20,448 --> 00:09:21,316
Hey Boss.
137
00:09:21,316 --> 00:09:22,368
Is this for sell?
138
00:09:22,676 --> 00:09:23,407
Boss.
139
00:09:29,419 --> 00:09:30,414
How dare of you!
140
00:09:30,588 --> 00:09:31,937
Throw out the food back!
141
00:09:33,265 --> 00:09:34,970
Why are you so harsh?
142
00:09:35,824 --> 00:09:36,553
Give it back to me!
143
00:09:36,753 --> 00:09:38,041
Come back here!
144
00:09:45,883 --> 00:09:46,736
Stop!
145
00:09:48,214 --> 00:09:49,275
Hurry up!
146
00:09:55,531 --> 00:09:56,621
Stop!
147
00:09:56,621 --> 00:09:57,394
Don't run!
148
00:09:57,525 --> 00:09:58,263
Stop!
149
00:09:58,263 --> 00:09:59,066
Don't run!
150
00:10:08,517 --> 00:10:09,251
Princess!
151
00:10:11,936 --> 00:10:12,764
Princess...
152
00:10:12,764 --> 00:10:14,132
You should wear this one.
153
00:10:17,639 --> 00:10:19,122
It's really not safe here.
154
00:10:19,438 --> 00:10:20,968
or we should go find some place safe
155
00:10:21,109 --> 00:10:22,884
or find somebody who can protect you.
156
00:10:23,856 --> 00:10:24,680
Shuang Er...
157
00:10:25,293 --> 00:10:26,819
Even if I wear this,
158
00:10:27,283 --> 00:10:28,744
they will still not letting me out.
159
00:10:51,140 --> 00:10:52,420
Protect Guo Gong!
160
00:10:53,501 --> 00:10:54,690
Protect Guo Gong!
161
00:11:00,380 --> 00:11:01,562
Protect Guo Gong!
162
00:11:01,835 --> 00:11:02,600
Say!
163
00:11:02,600 --> 00:11:03,952
What are you trying to do?
164
00:11:03,952 --> 00:11:05,527
Help! Help!
165
00:11:05,843 --> 00:11:07,214
As a civilised person,
166
00:11:08,019 --> 00:11:09,283
any problem,
167
00:11:09,762 --> 00:11:11,295
need to solve it with peace.
168
00:11:36,697 --> 00:11:37,963
Miss A Bu be careful.
169
00:11:45,555 --> 00:11:46,225
This is...
170
00:11:46,225 --> 00:11:47,126
Chili.
171
00:11:49,903 --> 00:11:51,591
Suppose to be later in Ming Dynasty,
172
00:11:51,932 --> 00:11:53,196
why is it here now?
173
00:11:53,830 --> 00:11:55,002
Why haven't you seen it?
174
00:12:04,721 --> 00:12:06,256
Protect Guo Gong!!!
175
00:12:12,343 --> 00:12:13,133
Miss A Bu...
176
00:12:13,489 --> 00:12:14,465
I will protect you.
177
00:12:29,359 --> 00:12:30,242
This time...
178
00:12:30,965 --> 00:12:32,156
I can do it.
179
00:13:04,925 --> 00:13:05,732
Princess...
180
00:13:05,732 --> 00:13:06,779
Take care of yourself.
181
00:13:24,630 --> 00:13:26,617
She has the miracle fruit!
182
00:13:27,687 --> 00:13:28,307
A Bu!
183
00:13:39,414 --> 00:13:40,204
I go to right, you go to left!
184
00:13:40,204 --> 00:13:40,762
Ok.
185
00:14:17,495 --> 00:14:18,249
Miss A Bu...
186
00:14:19,076 --> 00:14:20,917
To prove my love for you,
187
00:14:21,198 --> 00:14:22,515
I will use my body,
188
00:14:22,674 --> 00:14:24,325
for these people.
189
00:14:24,794 --> 00:14:25,690
Because,
190
00:14:25,888 --> 00:14:26,971
this is,
191
00:14:28,263 --> 00:14:29,349
my heart.
192
00:14:33,818 --> 00:14:34,887
Isn't it too dang....
193
00:14:36,938 --> 00:14:37,838
...erous...
194
00:15:11,060 --> 00:15:13,567
There is a new person
with the miracle fruit.
195
00:15:25,928 --> 00:15:26,541
A Bu!
196
00:15:27,180 --> 00:15:27,866
Thank you.
197
00:15:28,039 --> 00:15:28,596
A Bu.
198
00:15:29,611 --> 00:15:30,773
Thank you Mister for saving me.
199
00:15:31,850 --> 00:15:32,711
Insolent person,
200
00:15:32,711 --> 00:15:33,413
how dare you to be so rude to Miss A Bu!
201
00:15:33,413 --> 00:15:35,070
Guo Gong, you're safety
is the most important.
202
00:15:34,242 --> 00:15:35,984
Capture him back for me!
203
00:15:37,811 --> 00:15:39,367
Capture him!
Hurry, hurry! Hurry!
204
00:15:40,241 --> 00:15:41,397
Safety first!
205
00:15:41,397 --> 00:15:42,312
Safety is most important for Guo Gong!
206
00:15:42,312 --> 00:15:43,038
Turn around!
207
00:15:43,902 --> 00:15:44,814
On ease!
208
00:15:45,353 --> 00:15:46,760
Guo Gong must be well protected.
209
00:15:47,565 --> 00:15:49,049
Tang Qing Feng.
210
00:15:50,001 --> 00:15:50,574
A Bu.
211
00:15:50,950 --> 00:15:51,616
What's wrong?
212
00:15:52,995 --> 00:15:53,690
Excuse me Mister,
213
00:15:54,818 --> 00:15:55,885
I don't know you.
214
00:15:56,876 --> 00:15:58,861
Now I've someone I love,
215
00:15:58,861 --> 00:16:00,157
We should have other things to do,
216
00:16:00,484 --> 00:16:01,032
so you,
217
00:16:01,032 --> 00:16:01,760
no longer be needed.
218
00:16:05,993 --> 00:16:06,438
Go!
219
00:16:06,598 --> 00:16:07,467
Take cover!
220
00:16:12,249 --> 00:16:13,286
Thank you Mister Saviour.
221
00:16:13,286 --> 00:16:14,773
May I dare to ask Young Master,
222
00:16:14,939 --> 00:16:15,891
which family are you from,
223
00:16:15,891 --> 00:16:17,409
so it's easy for me to say
thanks for saving my life.
224
00:16:17,460 --> 00:16:18,095
A Bu!
225
00:16:18,181 --> 00:16:19,197
Princess!
226
00:16:20,925 --> 00:16:21,503
Princess...
227
00:16:21,552 --> 00:16:23,078
You should wearing this.
228
00:16:26,890 --> 00:16:28,165
Even I don't know him
but my heart is contended.
229
00:16:28,835 --> 00:16:29,839
this person,
230
00:16:30,537 --> 00:16:32,636
is much
better than other princes.
231
00:16:40,917 --> 00:16:41,902
Protect Miss A Bu,
232
00:16:41,902 --> 00:16:42,705
You must protect us well!
233
00:16:42,705 --> 00:16:43,599
Guo Gong, Guo Gong.
234
00:16:43,618 --> 00:16:44,528
Safety first!
235
00:16:46,609 --> 00:16:47,345
Hold tight.
236
00:16:47,473 --> 00:16:48,047
A Bu!
237
00:16:50,559 --> 00:16:51,153
A Bu!
238
00:16:51,762 --> 00:16:52,293
Stop!
239
00:16:52,722 --> 00:16:53,788
I am Tang Qing Feng.
240
00:16:54,102 --> 00:16:54,787
I've returned.
241
00:16:55,596 --> 00:16:56,506
This Mister,
242
00:16:56,506 --> 00:16:57,759
men and woman is different.
243
00:16:59,108 --> 00:17:01,449
Tang Qing Feng...
244
00:17:01,449 --> 00:17:02,044
A Bu!
245
00:17:02,226 --> 00:17:02,680
Don't be shaken.
246
00:17:02,680 --> 00:17:03,255
Stop!
247
00:17:03,420 --> 00:17:04,464
I don't understand what are you saying,
248
00:17:04,464 --> 00:17:05,360
don't search for me anymore.
249
00:17:06,247 --> 00:17:06,857
Here.
250
00:17:08,545 --> 00:17:09,104
Go!
251
00:17:09,857 --> 00:17:10,327
Go!
252
00:17:10,327 --> 00:17:10,826
A Bu!
253
00:17:11,710 --> 00:17:13,286
Is it hard to say anything?
254
00:17:13,462 --> 00:17:14,107
Butler!
255
00:17:14,272 --> 00:17:15,852
Don't allow anyone to enter.
256
00:17:15,852 --> 00:17:16,435
Yes!
257
00:17:23,724 --> 00:17:24,461
Just leave.
258
00:17:25,140 --> 00:17:26,541
A Bu is protecting you.
259
00:17:26,701 --> 00:17:27,395
Are you saying that,
260
00:17:27,549 --> 00:17:28,631
A Bu is worrying for me.
261
00:17:28,821 --> 00:17:30,111
She wants to stay by Guo Gong side,
262
00:17:30,297 --> 00:17:32,440
have you forgot about the case
of Hong Yi and her lover?
263
00:17:32,630 --> 00:17:33,157
Can not!
264
00:17:33,595 --> 00:17:34,934
It's too dangerous for Guo Gong.
265
00:17:35,078 --> 00:17:35,697
Huh?
266
00:17:37,624 --> 00:17:38,286
Mister...
267
00:17:39,700 --> 00:17:40,557
Maybe,
268
00:17:40,922 --> 00:17:42,173
I can help you.
269
00:17:44,655 --> 00:17:45,520
Miss is...
270
00:17:55,356 --> 00:17:56,037
Chu Guo Gong.
271
00:18:05,714 --> 00:18:06,888
That person is Princess Nan Yang.
272
00:18:08,611 --> 00:18:09,071
I...
273
00:18:16,109 --> 00:18:17,357
Miss is so strong,
274
00:18:17,708 --> 00:18:18,936
Nan Yang can't forget about you.
275
00:18:20,712 --> 00:18:22,065
Today I met you,
276
00:18:22,240 --> 00:18:23,534
I like you so much.
277
00:18:24,039 --> 00:18:25,527
We have a lot of similarity,
278
00:18:25,717 --> 00:18:26,595
same age,
279
00:18:27,064 --> 00:18:28,665
especially our figure.
280
00:18:31,321 --> 00:18:32,459
Let me present you a little gift,
281
00:18:32,815 --> 00:18:33,750
please don't say anything.
282
00:18:44,162 --> 00:18:45,016
Little servant,
283
00:18:45,400 --> 00:18:46,341
pay a respect to Miss A Bu.
284
00:18:50,404 --> 00:18:52,276
Little servant looks very smart isn't it?
285
00:18:53,076 --> 00:18:53,613
He...
286
00:18:53,613 --> 00:18:54,686
He looks very smart right?
287
00:18:54,686 --> 00:18:55,213
You!
288
00:18:55,213 --> 00:18:56,346
You also think that he is smart.
289
00:18:56,492 --> 00:18:56,815
I...
290
00:18:56,815 --> 00:18:57,998
If you like him,
291
00:18:58,032 --> 00:18:59,158
I give him to you.
292
00:19:01,189 --> 00:19:01,988
Little servant.
293
00:19:02,834 --> 00:19:03,549
After this,
294
00:19:03,954 --> 00:19:05,641
you will follow Miss A Bu.
295
00:19:09,294 --> 00:19:10,012
Wait.
296
00:19:13,248 --> 00:19:15,633
A Bu is unmarried woman.
297
00:19:16,124 --> 00:19:17,638
He is male servant,
298
00:19:18,487 --> 00:19:19,622
this is not fine.
299
00:19:22,171 --> 00:19:23,246
Guo Gong thinks too much,
300
00:19:23,619 --> 00:19:25,345
he, is an eunuch.
301
00:19:26,659 --> 00:19:29,860
Guo Gong is really care for Miss A Bu.
302
00:19:55,409 --> 00:19:56,174
Shuang Er.
303
00:19:56,938 --> 00:19:57,958
You guys go out first.
304
00:19:58,138 --> 00:19:59,853
I want to have a word with Mister Tang.
305
00:20:01,045 --> 00:20:01,715
Yes.
306
00:20:15,609 --> 00:20:17,002
Thank you Princess.
307
00:20:17,829 --> 00:20:18,701
Don't mention it.
308
00:20:19,343 --> 00:20:21,082
This is seriously important to Mister Tang,
309
00:20:21,672 --> 00:20:23,405
Nan Yang indeed admires Miss A Bu.
310
00:20:24,422 --> 00:20:25,564
Actually,
311
00:20:26,482 --> 00:20:27,844
I has a soft spot for you,
312
00:20:28,618 --> 00:20:31,327
don't know why Miss A Bu is so delicate.
313
00:20:35,132 --> 00:20:36,373
Princess heart is broken.
314
00:20:37,093 --> 00:20:38,243
Kind hearted princess,
315
00:20:38,880 --> 00:20:39,649
one day,
316
00:20:39,826 --> 00:20:41,631
you will definitely find
someone important also.
317
00:20:44,451 --> 00:20:45,411
Then,
318
00:20:46,063 --> 00:20:47,397
thank you for you wishes.
319
00:21:46,467 --> 00:21:47,771
Tang Qing Feng!
320
00:21:48,157 --> 00:21:48,858
A Bu.
321
00:21:49,220 --> 00:21:49,887
Stop.
322
00:21:50,451 --> 00:21:51,909
I searching for you so hard,
323
00:21:51,909 --> 00:21:53,945
but you just returned
and flirting with each other.
324
00:21:54,053 --> 00:21:54,939
What do you mean?
325
00:21:55,694 --> 00:21:57,390
A Bu, you've misunderstood.
326
00:21:57,722 --> 00:22:00,783
Princess Nan Yang just thank me
for saving her life.
327
00:22:01,434 --> 00:22:02,835
Saving life?
328
00:22:03,036 --> 00:22:03,668
You tell me.
329
00:22:03,668 --> 00:22:04,614
Where is the petals?
330
00:22:04,932 --> 00:22:05,578
Huh?
331
00:22:05,908 --> 00:22:07,172
Where is the musicians?
332
00:22:07,361 --> 00:22:08,057
What?
333
00:22:08,057 --> 00:22:09,433
You think I'm a fool.
334
00:22:09,433 --> 00:22:10,775
I saw it with my own eyes.
335
00:22:10,775 --> 00:22:12,518
You guys pour flowers full of heaven...
336
00:22:17,752 --> 00:22:18,856
Tang Qing Feng,
337
00:22:19,031 --> 00:22:22,167
Your martial art skill must be easily used.
338
00:22:24,605 --> 00:22:25,252
A Bu...
339
00:22:25,252 --> 00:22:26,274
You dare to bullying me.
340
00:22:26,274 --> 00:22:26,945
I...
341
00:22:28,016 --> 00:22:28,690
Tang Qing Feng.
342
00:22:29,433 --> 00:22:30,521
You're not allow to talk to her.
343
00:22:31,605 --> 00:22:32,235
Umm.
344
00:22:32,743 --> 00:22:34,115
Don't exchange eyes on eyes with her.
345
00:22:34,641 --> 00:22:35,229
Alright.
346
00:22:35,323 --> 00:22:36,723
You must stay away form her within 1 metre.
347
00:22:36,723 --> 00:22:37,405
Okay.
348
00:22:37,405 --> 00:22:37,932
Really?
349
00:22:37,932 --> 00:22:38,747
Really.
350
00:22:38,747 --> 00:22:39,598
Then let me ask you.
351
00:22:39,598 --> 00:22:40,647
Between me and Princess Nan Yang,
352
00:22:40,647 --> 00:22:41,552
who is more beautiful?
353
00:22:42,598 --> 00:22:43,152
Of course...
354
00:22:43,152 --> 00:22:43,889
I already know.
355
00:22:46,657 --> 00:22:47,216
A...
356
00:22:54,912 --> 00:22:55,699
Tang Qing Feng!
357
00:22:56,051 --> 00:22:56,792
Tang Qing Feng.
358
00:22:57,626 --> 00:22:58,554
Tang Qing Feng!
359
00:23:00,731 --> 00:23:01,852
Tang Qing Feng, Tang Qing Feng!
360
00:23:02,469 --> 00:23:03,238
This is draining me.
361
00:23:03,970 --> 00:23:04,801
This Chu Guo Gong!
362
00:23:08,823 --> 00:23:10,099
Chu Guo Gong is too scary.
363
00:23:10,248 --> 00:23:11,348
He gives me a lot of treasures,
364
00:23:11,348 --> 00:23:12,197
I say no need,
365
00:23:12,197 --> 00:23:14,056
but he with tears in his nose told me,
366
00:23:14,056 --> 00:23:15,124
he never met a girl,
367
00:23:15,124 --> 00:23:15,999
who simply not fake.
368
00:23:15,999 --> 00:23:17,327
Then he gives me more treasure.
369
00:23:17,755 --> 00:23:18,623
I'm so deadly scared.
370
00:23:24,998 --> 00:23:25,772
Wait!
371
00:23:33,637 --> 00:23:34,548
Tang Qing Feng.
372
00:23:35,217 --> 00:23:36,113
What is these?
373
00:23:37,250 --> 00:23:38,475
A Bu, what's wrong?
374
00:23:41,075 --> 00:23:42,375
That time you was disappeared,
375
00:23:42,375 --> 00:23:43,248
where are you going?
376
00:23:44,234 --> 00:23:44,758
A Bu.
377
00:23:49,056 --> 00:23:50,186
I went to the place...
378
00:23:51,308 --> 00:23:52,556
called Purgatory.
379
00:23:58,022 --> 00:23:58,899
That's mean,
380
00:23:58,899 --> 00:24:01,056
The timeless soul will go to that place.
381
00:24:01,056 --> 00:24:01,959
Because of the last time,
382
00:24:01,959 --> 00:24:03,236
Tang Yuan Chang almost sentence to death,
383
00:24:03,236 --> 00:24:04,558
you was deleted, so...
384
00:24:06,680 --> 00:24:09,033
So later we need to
protect Tang Yuang Chang,
385
00:24:09,088 --> 00:24:10,054
so he will not be hurt.
386
00:24:10,054 --> 00:24:11,338
Otherwise, you will vanished.
387
00:24:13,276 --> 00:24:13,990
Not a problem.
388
00:24:14,539 --> 00:24:15,757
Didn't I came back?
389
00:24:15,948 --> 00:24:17,212
You don't need to worry too much.
390
00:24:17,212 --> 00:24:18,177
Are you kidding?
391
00:24:18,177 --> 00:24:18,811
Tang Qing Feng!
392
00:24:18,811 --> 00:24:20,642
I was waiting you for so many years.
393
00:24:20,642 --> 00:24:22,126
Why can't I worried about you?
394
00:24:25,550 --> 00:24:26,434
Tang Qing Feng...
395
00:24:26,641 --> 00:24:27,995
Only if you fine,
396
00:24:27,995 --> 00:24:29,342
then you can tell me to do anything.
397
00:24:29,885 --> 00:24:31,929
I know you want the best for me.
398
00:24:31,929 --> 00:24:33,561
I'm seriously saying this to you.
399
00:24:33,561 --> 00:24:34,799
No matter what, I will not...
400
00:24:34,799 --> 00:24:35,703
Alright, stop talking.
401
00:24:37,951 --> 00:24:39,170
Purgatoy,
402
00:24:39,170 --> 00:24:39,907
Tan Yuan Chang.
403
00:24:40,055 --> 00:24:41,027
What else do you know?
404
00:24:43,452 --> 00:24:44,810
According to the record,
405
00:24:45,072 --> 00:24:47,134
the ancestor's of Tang is
working under Chu Guo Gong.
406
00:24:47,343 --> 00:24:48,300
It's a matter of time,
407
00:24:48,300 --> 00:24:49,598
when they will be working
under the Li Royal Family.
408
00:24:50,089 --> 00:24:51,086
But the way I see him now,
409
00:24:51,765 --> 00:24:52,644
why don't you leave,
410
00:24:52,644 --> 00:24:54,321
and get covered for Chu Guo Gong.
411
00:24:55,196 --> 00:24:56,507
That idiot,
412
00:24:56,507 --> 00:24:58,859
he is loyal to that great
idiot Chu Guo Gong!
413
00:24:58,859 --> 00:24:59,497
How could you say,
414
00:24:59,497 --> 00:25:00,805
he will following Li Royal
family ancestor's.
415
00:25:02,475 --> 00:25:03,297
Tang Qing Feng...
416
00:25:03,711 --> 00:25:05,309
You can't give reason anymore.
417
00:25:05,874 --> 00:25:06,663
You see,
418
00:25:07,414 --> 00:25:08,826
Duo Miao Miao is missing,
419
00:25:09,037 --> 00:25:11,058
I can't bare to lose anybody anymore.
420
00:25:11,230 --> 00:25:12,189
Tang Qing Feng...
421
00:25:54,850 --> 00:25:56,444
Intruder, Intruder!!!
422
00:25:58,477 --> 00:25:59,260
It's just us.
423
00:25:59,260 --> 00:25:59,836
I don't hear anyone,
424
00:25:59,836 --> 00:26:01,205
So I will deduct your salaries.
425
00:26:05,827 --> 00:26:07,846
What? Unsastify?
426
00:26:07,846 --> 00:26:09,076
See how to punish you!
427
00:26:29,448 --> 00:26:30,778
Help me!
428
00:26:36,303 --> 00:26:37,288
Guo Gong.
429
00:26:46,738 --> 00:26:47,709
You insolent,
430
00:26:48,060 --> 00:26:49,551
dare to trying to beat me Guo Gong,
431
00:26:50,085 --> 00:26:51,318
beat them harder!
432
00:26:59,681 --> 00:27:00,483
Guo Gong.
433
00:27:00,929 --> 00:27:01,951
This incident,
434
00:27:02,663 --> 00:27:04,442
the day I met the princess,
435
00:27:04,758 --> 00:27:05,950
I've also seen this strange thing.
436
00:27:06,404 --> 00:27:07,325
Maybe,
437
00:27:07,693 --> 00:27:08,722
related to this thing.
438
00:27:26,000 --> 00:27:27,036
I have one more thing to tell.
439
00:27:27,212 --> 00:27:27,971
Say it.
440
00:27:28,094 --> 00:27:28,979
But this,
441
00:27:29,520 --> 00:27:31,207
I can tell to Guo Gong only.
442
00:27:34,507 --> 00:27:36,190
Tang Qing Feng suddenly appear,
443
00:27:36,741 --> 00:27:38,836
Chilli that should not be here,
444
00:27:39,185 --> 00:27:40,718
There is a disturbance in the line of time.
445
00:27:41,478 --> 00:27:43,798
These things are they ultimately
related to each other?
446
00:27:51,556 --> 00:27:52,501
The governor ordered,
447
00:27:52,758 --> 00:27:53,534
from now on,
448
00:27:53,534 --> 00:27:54,570
until further,
449
00:27:54,570 --> 00:27:55,787
bulk wholesale is prohibited,
450
00:27:55,787 --> 00:27:57,937
retail, planting, food sale...
451
00:27:58,212 --> 00:27:59,183
If there is a violation,
452
00:27:59,183 --> 00:28:00,417
mass detention,
453
00:28:00,417 --> 00:28:01,678
severe punishment!
454
00:28:01,812 --> 00:28:02,406
Let's go!
455
00:28:04,156 --> 00:28:05,663
Can't buy the magic fruit anymore,
456
00:28:05,821 --> 00:28:06,691
this is dangerous,
457
00:28:06,872 --> 00:28:08,662
everybody let hurry to go buy it.
458
00:28:08,662 --> 00:28:09,763
Or else, there are no more.
459
00:28:09,763 --> 00:28:10,975
It has forbidded to sell anymore,
460
00:28:10,975 --> 00:28:11,897
you still want to go buy.
461
00:28:11,988 --> 00:28:13,178
I say this is robbery!
462
00:28:13,669 --> 00:28:14,378
Go! Go!
463
00:28:14,378 --> 00:28:15,146
Take away!
464
00:28:16,308 --> 00:28:17,336
Not sold anymore.
465
00:28:17,336 --> 00:28:18,475
Can't sell anymore,
466
00:28:18,475 --> 00:28:20,309
The owner has been arrested,
shop is closed.
467
00:28:20,309 --> 00:28:21,682
Today is not for business.
468
00:28:37,845 --> 00:28:38,586
Brother.
469
00:28:39,572 --> 00:28:40,699
What is it, Mister?
470
00:28:41,403 --> 00:28:43,764
I'm willing to pay a high
prices for the magic fruit.
471
00:28:43,927 --> 00:28:46,246
Hope you can find a way to fulfill my wish.
472
00:28:46,246 --> 00:28:47,124
Mister,
473
00:28:47,124 --> 00:28:48,746
It's not that I don't want the money,
474
00:28:48,885 --> 00:28:49,712
But the problem is,
475
00:28:50,460 --> 00:28:52,602
the storage was confiscated
by the government.
476
00:28:52,602 --> 00:28:54,612
I also want make money
but it's no longer can be sold.
477
00:28:59,201 --> 00:29:00,260
This is just a deposit,
478
00:29:00,577 --> 00:29:01,484
after the work is finish,
479
00:29:01,827 --> 00:29:02,948
there will also another rewards.
480
00:29:05,116 --> 00:29:06,274
You have my word!
481
00:30:11,667 --> 00:30:12,875
I really...
482
00:30:13,243 --> 00:30:15,063
I really know anything.
483
00:30:16,211 --> 00:30:18,087
Didn't I told you,
484
00:30:18,930 --> 00:30:22,045
don't come to me today.
485
00:30:22,679 --> 00:30:23,682
It's the boss,
486
00:30:24,010 --> 00:30:25,556
he tols us to pick up the goods.
487
00:30:25,908 --> 00:30:27,105
Idiot!
488
00:30:29,749 --> 00:30:31,559
Because of your ignorance,
489
00:30:32,305 --> 00:30:34,827
even I has been discovered.
490
00:30:45,309 --> 00:30:47,365
For a long time,
491
00:30:48,276 --> 00:30:50,025
only now you appeared?
492
00:31:10,677 --> 00:31:13,292
This man, I've seen him somewhere.
493
00:31:34,907 --> 00:31:36,369
Tang Qing Feng...
494
00:31:55,150 --> 00:31:56,888
You're dead meat.
44484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.