Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,283 --> 00:00:48,625
Facciamo un giro?
2
00:00:48,626 --> 00:00:48,726
*
3
00:01:01,116 --> 00:01:03,574
Léon, è l'ultima volta a La Pinède.
4
00:01:03,575 --> 00:01:04,945
Ieri l'ho venduta.
5
00:01:05,116 --> 00:01:07,533
- Sei completamente folle!
- Quasi.
6
00:01:07,616 --> 00:01:10,033
Te lo ripeto da 15 anni.
7
00:01:10,116 --> 00:01:14,115
Sei stato cacciato da tutte le accademie,
hai sperperato la tua fortuna
8
00:01:14,116 --> 00:01:18,406
e tutto ciò che fai
sono terribili rumori nel tuo laboratorio!
9
00:01:19,408 --> 00:01:24,338
Sei il mio unico amico e hai dubbi
anche tu, stasera prenderemo la barca
10
00:01:24,450 --> 00:01:27,210
e ti mostrerò cos'ho scoperto per caso.
11
00:01:32,616 --> 00:01:34,616
A dopo! Torneremo domattina.
12
00:01:54,616 --> 00:01:58,266
Imposta la frequenza a 4000
sul convertitore cinque.
13
00:02:07,783 --> 00:02:11,053
Questa serie di frequenze
sembra interessante.
14
00:02:11,533 --> 00:02:15,443
Sì, fatico a controllare
la parte inferiore delle curve.
15
00:02:20,033 --> 00:02:23,123
Vai a letto,
verrò a rimboccarti le coperte.
16
00:02:24,950 --> 00:02:26,430
Buonanotte, Manfred!
17
00:02:27,366 --> 00:02:29,491
Papà, accenderai Manfred?
18
00:02:29,991 --> 00:02:32,200
Non stasera, vai di sopra.
19
00:02:32,950 --> 00:02:35,280
La parte inferiore delle curve...
20
00:02:39,825 --> 00:02:41,783
È ora di dormire.
21
00:02:44,783 --> 00:02:46,453
Puoi leggermi qualcosa?
22
00:02:46,616 --> 00:02:48,041
Solo per un po', ok?
23
00:02:52,533 --> 00:02:54,033
Dove eravamo?
24
00:02:57,283 --> 00:02:58,541
Ah, qui!
25
00:02:59,783 --> 00:03:02,407
Quando l'asse delle X è uguale
a due volte e mezzo
26
00:03:02,408 --> 00:03:05,616
la radice quadrata
del vettore considerato,
27
00:03:05,700 --> 00:03:09,325
la curva che si ottiene diventa sinusoide.
28
00:03:09,408 --> 00:03:13,657
Il relativo intervallo è nel rapporto
inverso alla frequenza data...
29
00:03:13,658 --> 00:03:15,616
Dal parametro.
30
00:03:15,700 --> 00:03:17,075
Ecco!
31
00:03:17,158 --> 00:03:20,241
- Bene...
- Hai sentito?
32
00:03:23,200 --> 00:03:24,416
Sì...
33
00:03:26,408 --> 00:03:28,825
Ok, ora devi dormire.
34
00:04:09,533 --> 00:04:10,833
Papà?
35
00:04:18,283 --> 00:04:19,491
Papà!
36
00:04:23,658 --> 00:04:25,000
Papà!
37
00:04:31,575 --> 00:04:32,875
Papà!
38
00:04:46,408 --> 00:04:51,200
- Louise, mio papà è sparito.
- Lo so, anche il mio. Torneranno.
39
00:04:51,366 --> 00:04:53,825
VENT'ANNI DOPO...
40
00:05:57,700 --> 00:05:58,916
Allora?
41
00:06:05,866 --> 00:06:07,450
Quasi due metri.
42
00:06:07,950 --> 00:06:09,166
Oh, merda!
43
00:06:13,325 --> 00:06:15,395
C'erano troppe oscillazioni?
44
00:06:16,033 --> 00:06:17,450
Non ho capito!
45
00:06:18,408 --> 00:06:20,700
C'erano troppe oscillazioni?
46
00:06:21,741 --> 00:06:24,158
No. Ascolta...
47
00:06:25,158 --> 00:06:26,657
hai cambiato la mostarda?
48
00:06:26,658 --> 00:06:28,532
Per favore, non è il momento adatto!
49
00:06:28,533 --> 00:06:30,450
Spostati, ci riprovo.
50
00:06:33,950 --> 00:06:35,333
Léo,
51
00:06:36,075 --> 00:06:38,385
ti serve aiuto per farlo partire?
52
00:06:39,033 --> 00:06:40,416
Cos'hai detto?
53
00:06:42,408 --> 00:06:46,450
- Ti serve aiuto per farlo partire?
- No, lascia perdere.
54
00:06:46,950 --> 00:06:50,320
Vedrai il mio nuovo avviamento.
Guarda e ammira!
55
00:06:55,200 --> 00:06:57,825
- Stai guardando?
- Sì!
56
00:07:05,575 --> 00:07:06,866
Allora, Louise?
57
00:07:07,491 --> 00:07:09,091
Niente, sta bruciando.
58
00:07:18,366 --> 00:07:19,750
Merda!
59
00:07:26,575 --> 00:07:27,908
Non capisco!
60
00:07:28,700 --> 00:07:30,000
Niente di nuovo.
61
00:07:33,200 --> 00:07:37,840
Il rilevatore di direzione radio
è stato messo nel posto sbagliato!
62
00:07:38,033 --> 00:07:42,283
Non riesco nemmeno a spegnerlo!
63
00:07:45,033 --> 00:07:47,490
Ovviamente a te non interessa,
non ti importa!
64
00:07:47,491 --> 00:07:49,865
Quando sarai più vecchio
ti aiuterò con i tuoi giochi.
65
00:07:49,866 --> 00:07:52,574
Ma non voglio che mi parli così.
Non ho 12 anni
66
00:07:52,575 --> 00:07:53,925
e ho altro da fare.
67
00:07:54,783 --> 00:07:57,943
Le tue ricerche di merda
sono più importanti?
68
00:07:59,450 --> 00:08:02,616
Ora basta! Ne ho abbastanza!
69
00:08:06,408 --> 00:08:08,741
È ridicolo.
70
00:08:08,825 --> 00:08:10,074
Sembri non capire
71
00:08:10,075 --> 00:08:11,532
quanto sia vitale questo esperimento!
72
00:08:11,533 --> 00:08:13,240
È la prova di volo del primo modello
73
00:08:13,241 --> 00:08:14,782
di radar in scala. Non capisci?
74
00:08:14,783 --> 00:08:17,113
Sì, è di fondamentale importanza!
75
00:08:19,783 --> 00:08:23,325
- Ci hanno ridato l'elettricità?
- No.
76
00:08:23,408 --> 00:08:27,074
Ma ho trovato un modo per attaccarmi
a una linea del cantiere.
77
00:08:27,075 --> 00:08:27,990
Senti, Louise,
78
00:08:27,991 --> 00:08:29,532
non si può andare avanti così.
79
00:08:29,533 --> 00:08:31,865
È passato un anno
da quando mi hanno sfrattata!
80
00:08:31,866 --> 00:08:34,036
Devo tener duro, ci sono quasi.
81
00:08:43,533 --> 00:08:46,158
Scusa! Che cos'è questo?
82
00:08:46,241 --> 00:08:49,240
Un branco di vecchi idioti
vogliono mettere una targa
83
00:08:49,241 --> 00:08:51,365
sulla casa in onore di tuo padre?
84
00:08:51,366 --> 00:08:52,574
Bene, la Fondazione
85
00:08:52,575 --> 00:08:55,990
delle Scienze Marginali
sono un branco di idioti.
86
00:08:55,991 --> 00:08:59,116
Ok, magari non sono un branco di idioti.
87
00:08:59,200 --> 00:09:01,907
Rende formale l'importanza
di questa casa! Ed è importante!
88
00:09:01,908 --> 00:09:03,608
Non toccare la mia roba!
89
00:09:03,741 --> 00:09:06,991
Sei una visionaria.
Vado, devo alzarmi presto.
90
00:09:07,491 --> 00:09:09,533
Prendi quello, è pronto.
91
00:09:10,283 --> 00:09:11,700
Di già?
92
00:09:11,783 --> 00:09:12,990
Ci hai messo molto?
93
00:09:12,991 --> 00:09:15,721
No, dieci minuti. Dovevo solo saldarlo.
94
00:09:17,700 --> 00:09:18,657
Ho così tanti...
95
00:09:18,658 --> 00:09:20,548
Ti pagherò tre ore e mezzo.
96
00:09:20,908 --> 00:09:24,418
Sì, con le tre riparazioni
della settimana scorsa.
97
00:09:25,283 --> 00:09:26,500
Dieci minuti!
98
00:09:26,866 --> 00:09:30,533
Ripeto: cos'è l'uomo?
99
00:09:30,616 --> 00:09:34,908
La folla di innumerevoli
da cui sorge, a caso,
100
00:09:34,991 --> 00:09:37,741
ogni tanto, un genio,
101
00:09:37,825 --> 00:09:41,325
un mezzo Dio come tuo padre, Louise,
102
00:09:41,825 --> 00:09:45,157
da cui tu hai raccolto
la fiamma dei suoi segreti.
103
00:09:45,158 --> 00:09:48,574
Il suo incredibile lavoro
sulla fisica del suono,
104
00:09:48,575 --> 00:09:51,574
le sue incomprese, e in alcuni casi,
ignorate scoperte,
105
00:09:51,575 --> 00:09:54,115
che un giorno sconvolgeranno il mondo,
106
00:09:54,116 --> 00:09:55,333
sono nate qui!
107
00:09:56,116 --> 00:09:58,158
Qui, in questa modesta casa
108
00:09:58,241 --> 00:10:02,051
che desideriamo onorare
con una targa commemorativa...
109
00:10:04,783 --> 00:10:08,700
Louise, vuoi tirare la corda?
110
00:10:14,325 --> 00:10:16,825
No, devi dare un colpo secco!
111
00:10:20,616 --> 00:10:23,325
Io so come fare. Mi scusi.
112
00:10:25,075 --> 00:10:27,075
Io so cosa ci serve.
113
00:10:28,075 --> 00:10:29,950
Non così. Più forte.
114
00:10:30,033 --> 00:10:32,325
Lei pensa che...
115
00:10:32,408 --> 00:10:33,908
Ci provo. Un attimo.
116
00:10:33,991 --> 00:10:37,700
Scusate, fatelo fare a me!
117
00:10:46,866 --> 00:10:49,033
AGENZIA IMMOBILIARE PALANQUE
118
00:10:49,116 --> 00:10:51,986
PRESTIGIOSO COMPLESSO ABITATIVO
LA TOSCA
119
00:11:03,325 --> 00:11:04,908
Era suo padre?
120
00:11:04,991 --> 00:11:06,450
È mio padre!
121
00:11:09,200 --> 00:11:12,680
LOUIS MOUCHIN
PIONIERE DELL'ELETTRONICA ACUSTICA
122
00:11:48,366 --> 00:11:54,033
Una casa indipendente è solitudine,
123
00:11:54,533 --> 00:11:59,366
la solitudine è morte.
124
00:11:59,866 --> 00:12:05,533
La mia missione è ridare all'uomo
125
00:12:05,616 --> 00:12:08,949
i suoi vicini
dall'altra parte del pianerottolo.
126
00:12:08,950 --> 00:12:13,450
Una casa per tutti,
127
00:12:13,533 --> 00:12:14,791
presto,
128
00:12:14,991 --> 00:12:16,700
vicino a lei,
129
00:12:17,200 --> 00:12:19,241
una nuova torre
130
00:12:19,741 --> 00:12:20,991
di felicità.
131
00:12:21,741 --> 00:12:23,491
La Traviata.
132
00:12:24,533 --> 00:12:29,825
Il suo devoto amico, Arthur Palanque.
133
00:12:31,158 --> 00:12:33,075
Cosa ne pensa, Monestier?
134
00:12:33,575 --> 00:12:38,908
Molto bella e molto... sensibile.
135
00:12:38,991 --> 00:12:42,865
- Con la notifica di sfratto come sempre?
- E i cioccolatini.
136
00:12:42,866 --> 00:12:44,866
I cioccolatini, certo.
137
00:12:45,783 --> 00:12:48,783
- È meno disumano.
- Dà un tocco personale.
138
00:12:48,866 --> 00:12:51,616
È sempre stato delicato, Arthur!
139
00:12:51,700 --> 00:12:53,166
Avanti!
140
00:12:57,783 --> 00:13:00,365
- La casa Mouchin è fatta!
- Ce n'avete messo!
141
00:13:00,366 --> 00:13:03,907
- È vero, ce n'avete messo.
- Lasci perdere, Monestier!
142
00:13:03,908 --> 00:13:05,291
Va bene, signore.
143
00:13:06,241 --> 00:13:07,675
Puoi andare!
144
00:13:08,366 --> 00:13:10,033
Ehi! La gemella.
145
00:13:10,116 --> 00:13:11,591
Oh. Scusi!
146
00:13:11,825 --> 00:13:13,125
Ecco.
147
00:13:14,825 --> 00:13:16,949
L'ultima verruca se ne sta andando!
148
00:13:16,950 --> 00:13:19,990
È un piacere schiacciare
queste persone di merda!
149
00:13:19,991 --> 00:13:21,291
Oh sì!
150
00:13:23,450 --> 00:13:26,365
Mi viene il mal di testa
con questi orrori.
151
00:13:26,366 --> 00:13:27,866
È buffo, anche a me.
152
00:13:28,033 --> 00:13:31,741
Monestier, non sopporto il suo tono!
153
00:13:32,908 --> 00:13:36,908
Troppo, Arthur, le tocca farlo.
Non ha scelta.
154
00:13:37,533 --> 00:13:39,574
Comunque, mi hanno chiamato da Ginevra.
155
00:13:39,575 --> 00:13:42,355
L'ispettore delle tasse. Lo fa apposta?
156
00:13:43,450 --> 00:13:48,033
Sig. Monestier, mi serve un chiarimento.
157
00:13:48,116 --> 00:13:51,491
Per la terra
che ha comprato dall'aeroporto...
158
00:13:51,575 --> 00:13:53,574
il quartiere non aveva un'opzione
per l'acquisto?
159
00:13:53,575 --> 00:13:55,658
Sì, arrivo!
160
00:13:55,741 --> 00:13:58,908
- Cosa faccio?
- Si arrangi!
161
00:13:58,991 --> 00:14:02,661
- Potrebbe finire in prigione.
- Anche lei, Monestier!
162
00:14:02,825 --> 00:14:06,241
LEOPOLD ARTIGUE
TV, RADIO, HI-FI, RIPARAZIONI
163
00:14:14,116 --> 00:14:17,476
Che ci fai qui?
Non c'è la chiave sotto al vaso?
164
00:14:17,491 --> 00:14:18,700
Devo parlarti.
165
00:14:20,658 --> 00:14:23,533
Allora entra. Tieni.
166
00:14:23,616 --> 00:14:26,376
No, metti giù per un minuto, per favore.
167
00:14:30,200 --> 00:14:32,650
Sì, e ripeto, se, venissi sfrattata
168
00:14:32,658 --> 00:14:34,908
posso venire a vivere con te?
169
00:14:34,991 --> 00:14:37,700
Cosa stai dicendo? Certo!
170
00:14:37,783 --> 00:14:39,699
Ci sistemeremo in tre o quattro giorni.
171
00:14:39,700 --> 00:14:41,491
Forza, muoio di sete.
172
00:14:41,575 --> 00:14:43,115
Vieni a bere qualcosa?
173
00:14:43,116 --> 00:14:46,408
Non posso invitarti a cena, perché...
174
00:14:47,033 --> 00:14:48,375
Andiamo.
175
00:14:49,116 --> 00:14:50,741
Andiamo!
176
00:14:52,116 --> 00:14:54,616
- Sei pazza o cosa?
- Fammi spiegare!
177
00:14:54,783 --> 00:14:55,740
Non è possibile!
178
00:14:55,741 --> 00:14:56,699
Solo per un po'.
179
00:14:56,700 --> 00:14:58,449
- È terribile!
- Non mi fido di nessun altro!
180
00:14:58,450 --> 00:14:59,365
Ci saranno scintille!
181
00:14:59,366 --> 00:15:00,282
Ascolta!
182
00:15:00,283 --> 00:15:01,575
Perché è chiusa?
183
00:15:01,741 --> 00:15:03,325
Calmati. Merda!
184
00:15:03,408 --> 00:15:06,138
Ho capito il problema dell'elicottero!
185
00:15:06,741 --> 00:15:09,451
- Cosa?
- Era il segnale di modulazione.
186
00:15:10,116 --> 00:15:14,006
Ho tolto il trasmettitore
e penso vada bene ora. Guarda!
187
00:15:19,241 --> 00:15:20,450
- Sì.
- È logico.
188
00:15:22,450 --> 00:15:23,365
Forza.
189
00:15:23,366 --> 00:15:25,200
Tieni. Piano, proviamo.
190
00:15:25,283 --> 00:15:26,490
Dolcemente!
191
00:15:26,491 --> 00:15:27,699
È meglio che non tocchi!
192
00:15:27,700 --> 00:15:29,283
- Andiamo!
- Ok!
193
00:15:30,908 --> 00:15:33,033
- Merda!
- Cosa c'è?
194
00:15:33,200 --> 00:15:36,324
- Beh, ho invitato una ragazza a cena.
- Hai fatto bene.
195
00:15:36,325 --> 00:15:37,365
Non ti accorgerai di me,
196
00:15:37,366 --> 00:15:39,157
non mi sentirai, sarò invisibile.
197
00:15:39,158 --> 00:15:40,157
Merda!
198
00:15:40,158 --> 00:15:42,240
- Cos'è?
- La mia antenna di convezione.
199
00:15:42,241 --> 00:15:44,865
- Cosa?
- La mia antenna di convezione!
200
00:15:44,866 --> 00:15:46,075
Che diavolo è?
201
00:15:46,158 --> 00:15:47,240
Deve stare sul soffitto!
202
00:15:47,241 --> 00:15:48,324
Aiutami!
203
00:15:48,325 --> 00:15:49,282
- No!
- Non puoi aspettare?
204
00:15:49,283 --> 00:15:51,408
Non sistemo niente.
205
00:15:56,783 --> 00:15:58,713
Puoi apparecchiare se vuoi.
206
00:16:01,866 --> 00:16:03,700
Se non ti dispiace.
207
00:16:17,616 --> 00:16:20,376
Non hai un ampio giro di sterzata, vero?
208
00:16:23,283 --> 00:16:24,574
Tre chili al massimo.
209
00:16:24,575 --> 00:16:26,407
Apparecchia anziché essere negativa!
210
00:16:26,408 --> 00:16:27,868
Non gridarmi contro!
211
00:16:41,533 --> 00:16:44,990
- Ciao, io sono Louise.
- Io sono Nadine, posso aiutarti?
212
00:16:44,991 --> 00:16:46,325
No, siediti.
213
00:16:46,908 --> 00:16:48,783
- Ciao.
- Ciao.
214
00:16:49,283 --> 00:16:52,074
- Ti trasferisci?
- No, Louise si trasferisce qui.
215
00:16:52,075 --> 00:16:54,407
Davvero? Pensavo che riuscissi solo
a vivere da solo.
216
00:16:54,408 --> 00:16:55,365
Sì, è vero,
217
00:16:55,366 --> 00:16:57,907
ma con Louise,
è diverso. È come una sorella.
218
00:16:57,908 --> 00:17:00,033
Siamo cresciuti insieme.
219
00:17:00,116 --> 00:17:01,074
E comunque,
220
00:17:01,075 --> 00:17:03,075
resterà solo qualche giorno.
221
00:17:04,616 --> 00:17:07,325
Mangiamo.
222
00:17:08,325 --> 00:17:11,616
Devo averti già parlato di Louise, no?
223
00:17:11,700 --> 00:17:13,820
Non devi spiegare niente, Léo.
224
00:17:19,950 --> 00:17:21,333
No, grazie!
225
00:17:21,616 --> 00:17:23,200
Non vuoi l'insalata?
226
00:17:23,283 --> 00:17:26,513
No, oggi è il giorno
delle proteine alternate.
227
00:17:28,783 --> 00:17:30,365
E lo stinco di agnello?
228
00:17:30,366 --> 00:17:31,699
No, rovinerebbe tutto.
229
00:17:31,700 --> 00:17:34,158
È vero. Tieni, serviti.
230
00:17:35,908 --> 00:17:39,768
Scusate il rumore, ma è vitale
masticare adeguatamente.
231
00:17:50,325 --> 00:17:52,985
Ciò che fa Louise sembra interessante.
232
00:18:02,950 --> 00:18:04,907
Ed è bellissimo avere un'amica d'infanzia
233
00:18:04,908 --> 00:18:07,116
ed essere in gran forma.
234
00:18:14,283 --> 00:18:16,700
Léo, cos'è stato?
235
00:18:18,616 --> 00:18:19,875
Che cos'è?
236
00:18:36,241 --> 00:18:38,200
Louise, smettila.
237
00:18:38,366 --> 00:18:39,616
Vi ho svegliati?
238
00:18:39,783 --> 00:18:41,699
C'è un errore di connessione
sul convertitore.
239
00:18:41,700 --> 00:18:44,620
Fatico a capire cosa succede al movimento.
240
00:18:48,366 --> 00:18:51,786
- Puoi andare a rispondere?
- No, vai tu. Ho paura.
241
00:18:55,450 --> 00:18:56,916
Dai!
242
00:19:08,825 --> 00:19:10,200
Ciao, Léo!
243
00:19:10,283 --> 00:19:11,793
Il mio ultimo marito.
244
00:19:12,033 --> 00:19:13,473
Quanti ne hai avuti?
245
00:19:13,950 --> 00:19:15,949
- Due... no tre.
- Charles, sai che ore sono?
246
00:19:15,950 --> 00:19:18,158
Sì, ma devo vedere Louise!
247
00:19:18,241 --> 00:19:20,200
Che succede?
248
00:19:20,283 --> 00:19:21,824
Sono stato a una festa.
249
00:19:21,825 --> 00:19:24,865
Sono passato da casa tua
e ho visto che è stata distrutta.
250
00:19:24,866 --> 00:19:27,865
Quindi ovviamente,
ho pensato che fosse qui! Ovviamente.
251
00:19:27,866 --> 00:19:29,032
E?
252
00:19:29,033 --> 00:19:30,893
Che significa "e"? Niente.
253
00:19:31,408 --> 00:19:34,283
È una situazione nuova.
254
00:19:34,366 --> 00:19:36,991
Così ho pensato che forse,
255
00:19:37,075 --> 00:19:39,700
forse... tu ed io...
256
00:19:39,783 --> 00:19:44,825
potremmo... Ho appena fatto cambiare
la piscina in salone.
257
00:19:44,908 --> 00:19:47,115
Ma Charles, abbiamo appena divorziato!
258
00:19:47,116 --> 00:19:48,676
Sì, va bene. E quindi?
259
00:19:48,700 --> 00:19:50,282
E tutti i detriti, non c'è nulla.
260
00:19:50,283 --> 00:19:52,658
No, ho salvato il laboratorio.
261
00:19:52,741 --> 00:19:54,449
Quello è vitale per me. Ascolta, Charles,
262
00:19:54,450 --> 00:19:56,574
non avrò mai il tempo
di occuparmi di te come vorresti.
263
00:19:56,575 --> 00:19:58,991
- Scusa!
- Charles, lei è Nadine!
264
00:19:59,158 --> 00:20:01,408
Scusami. È molto urgente!
265
00:20:01,491 --> 00:20:02,699
C'è Louise?
266
00:20:02,700 --> 00:20:04,699
Sì, Vladimir, ma sai che ore sono?
267
00:20:04,700 --> 00:20:06,450
Vladimir! Che succede?
268
00:20:06,533 --> 00:20:08,158
Louise! Devo parlarti!
269
00:20:08,241 --> 00:20:09,157
Sì!
270
00:20:09,158 --> 00:20:11,115
Stavo lavorando
su un'emissione particolare.
271
00:20:11,116 --> 00:20:12,657
- Sì.
- Probabilmente sub-ionica.
272
00:20:12,658 --> 00:20:13,782
Sì.
273
00:20:13,783 --> 00:20:16,157
Il mio decodificatore asimmetrico
di frequenza non ha funzionato.
274
00:20:16,158 --> 00:20:17,407
Guardiamo subito.
275
00:20:17,408 --> 00:20:18,949
Vorrei ricominciare prima del mattino.
276
00:20:18,950 --> 00:20:19,865
Sì, certo.
277
00:20:19,866 --> 00:20:21,574
- Buona serata, Louise!
- Ciao.
278
00:20:21,575 --> 00:20:22,783
No Léo,
279
00:20:22,866 --> 00:20:24,825
devo alzarmi presto domani,
280
00:20:24,908 --> 00:20:25,949
chiamerò un taxi.
281
00:20:25,950 --> 00:20:26,907
Ascolta...
282
00:20:26,908 --> 00:20:29,115
Io torno in città. Posso accompagnarti.
283
00:20:29,116 --> 00:20:30,824
- Con piacere.
- Non ti dispiace, Léo?
284
00:20:30,825 --> 00:20:32,700
- Per niente.
- Ciao.
285
00:20:33,200 --> 00:20:34,675
Ciao.
286
00:20:36,950 --> 00:20:38,383
Léo!
287
00:20:39,908 --> 00:20:41,341
Léo!
288
00:20:47,158 --> 00:20:49,157
Domani cercherò una casa nuova.
289
00:20:49,158 --> 00:20:51,699
Ho trovato dei cioccolatini
nella cassetta delle lettere.
290
00:20:51,700 --> 00:20:54,060
È per quello che mi hai svegliato?
291
00:20:55,033 --> 00:20:57,324
Per te non significano niente,
ma l'anno scorso
292
00:20:57,325 --> 00:20:59,699
li ho ricevuti
prima della notifica di sfratto.
293
00:20:59,700 --> 00:21:03,741
LA TORRE DELLA FELICITÀ
294
00:21:13,866 --> 00:21:16,783
"La mia missione è ridare all'uomo
295
00:21:16,866 --> 00:21:20,407
i suoi vicini dall'altra parte
del pianerottolo. Una casa per tutti,
296
00:21:20,408 --> 00:21:22,490
presto, vicino a lei,
una nuova torre della felicità.
297
00:21:22,491 --> 00:21:25,341
La Traviata. Il suo devoto amico Arthur."
298
00:21:28,241 --> 00:21:30,151
Pensi che mi butterà fuori?
299
00:21:30,575 --> 00:21:32,699
Chi se ne frega,
hai detto che ce ne andavamo.
300
00:21:32,700 --> 00:21:35,010
Io non mi sono nemmeno sistemata.
301
00:21:37,533 --> 00:21:39,623
Louise, dobbiamo trasferirci.
302
00:21:41,908 --> 00:21:44,218
Quanto ti è rimasto del compenso?
303
00:21:44,950 --> 00:21:48,115
Non molto, avevo appena comprato
un nuovo convertitore.
304
00:21:48,116 --> 00:21:50,783
Ovviamente! Sono al verde anch'io!
305
00:21:50,866 --> 00:21:52,782
Possiamo farci prestare
dei soldi da Charles,
306
00:21:52,783 --> 00:21:54,033
almeno è ricco!
307
00:21:57,283 --> 00:22:00,583
- Léo, non dovresti andartene da qui!
- Sì, ma...
308
00:22:01,908 --> 00:22:04,998
Vladimir non è venuto
per il suo modulatore.
309
00:22:05,158 --> 00:22:08,575
Penso sia entrato in contatto con papà.
310
00:22:09,366 --> 00:22:13,158
Ci risiamo! Louise, Louise,
311
00:22:13,241 --> 00:22:15,575
tuo padre non è un disco volante.
312
00:22:15,658 --> 00:22:16,990
Tu non credi a niente!
313
00:22:16,991 --> 00:22:19,782
Sono stanco degli UFO,
degli ultrasuoni, degli ultravioletti
314
00:22:19,783 --> 00:22:21,365
e del tuo movimento parallelo!
315
00:22:21,366 --> 00:22:23,907
Tuo padre è sparito mentre pescava
con mio padre!
316
00:22:23,908 --> 00:22:26,408
Non è morto! Anzi, ho delle notizie.
317
00:22:26,491 --> 00:22:29,201
Sei entrata in contatto con i marziani?
318
00:22:29,783 --> 00:22:31,240
Se devi fare così, io vado.
319
00:22:31,241 --> 00:22:32,511
Bene. Buonanotte!
320
00:22:34,325 --> 00:22:35,533
C'è il caffè.
321
00:22:53,325 --> 00:22:57,408
Hai smesso di mangiare
i cereali alternati?
322
00:22:57,491 --> 00:23:01,171
No, ma quando sono di buon umore
devo mangiare carne.
323
00:23:02,450 --> 00:23:03,883
Tu...
324
00:23:03,908 --> 00:23:05,200
Avanti!
325
00:23:06,700 --> 00:23:08,075
- Di qua!
- Salve.
326
00:23:10,491 --> 00:23:13,366
- Artigue... Léopold?
- Sì, sono io.
327
00:23:13,533 --> 00:23:15,532
Sono il sig. Pathare,
ufficiale giudiziario.
328
00:23:15,533 --> 00:23:17,200
Vengo qui per conto
329
00:23:17,366 --> 00:23:20,615
del gruppo di investimento Arthur Palanque
sulla ristrutturazione della città
330
00:23:20,616 --> 00:23:24,825
per darvi la notifica di sfratto.
331
00:23:27,033 --> 00:23:28,824
- Grazie mille.
- Cosa possiamo fare?
332
00:23:28,825 --> 00:23:32,005
Potete comprare la terra
che state occupando!
333
00:23:34,866 --> 00:23:37,991
Quanti metri quadri sono?
334
00:23:38,075 --> 00:23:39,115
Seimila.
335
00:23:39,116 --> 00:23:41,908
Seimila! Per 1.200 quanto fa?
336
00:23:41,991 --> 00:23:44,490
- Fa 720.000.
- 720.000, che ne dite?
337
00:23:44,491 --> 00:23:46,301
Oddio, dobbiamo valutare.
338
00:23:46,366 --> 00:23:47,865
Sono felice, è molto raro
339
00:23:47,866 --> 00:23:49,824
che non ci siano proteste, né grida!
340
00:23:49,825 --> 00:23:51,658
A cosa servirebbe?
341
00:23:51,825 --> 00:23:54,199
Ora devo andare. Signora, signore.
342
00:23:54,200 --> 00:23:57,075
Grazie. A presto, signore.
343
00:23:57,700 --> 00:24:00,033
Di qua, grazie.
344
00:24:07,158 --> 00:24:08,824
Penso di essere io ad attirarli.
345
00:24:08,825 --> 00:24:10,258
Sì!
346
00:24:12,991 --> 00:24:14,324
Vuoi un pezzo di pane?
347
00:24:14,325 --> 00:24:15,791
È finita
348
00:24:16,658 --> 00:24:20,533
Senti. Se vendessi
tutti i miei modelli in scala,
349
00:24:20,700 --> 00:24:22,750
potrei fare quasi 20 milioni.
350
00:24:23,783 --> 00:24:28,241
Sono costose le tue stup...
i tuoi modelli in scala.
351
00:24:28,325 --> 00:24:31,366
E quanto costano i tuoi apparecchi?
352
00:24:31,533 --> 00:24:33,513
Non hanno valore di mercato.
353
00:24:35,658 --> 00:24:37,133
Charles?
354
00:24:37,200 --> 00:24:40,075
Non devo niente a Charles.
355
00:24:41,033 --> 00:24:42,658
Grazie per l'aiuto.
356
00:24:42,741 --> 00:24:44,990
Tranquillo, troveremo una soluzione.
357
00:24:44,991 --> 00:24:47,325
Giusto. Si chiamano gli alieni,
358
00:24:47,408 --> 00:24:49,648
chiedi se ci prestano dei soldi!
359
00:25:08,366 --> 00:25:10,741
PALANQUE SOCIETÀ FINANZIARIA
360
00:25:18,200 --> 00:25:19,199
Mi scusi.
361
00:25:19,200 --> 00:25:20,449
Salve, signor Artigue! Tutto ok?
362
00:25:20,450 --> 00:25:22,490
Sì. E le cose vanno sempre meglio.
363
00:25:22,491 --> 00:25:23,574
Non è Arthur Palanque
364
00:25:23,575 --> 00:25:24,740
il presidente della banca?
365
00:25:24,741 --> 00:25:26,657
- Sì, vuole vederlo?
- No, l'ho già visto.
366
00:25:26,658 --> 00:25:28,907
Vorrei pagare il saldo. Quanto rimane?
367
00:25:28,908 --> 00:25:31,028
- Glielo dico subito.
- Grazie.
368
00:25:36,533 --> 00:25:39,490
Ecco, signor Artigue,
se paga 2.000 franchi
369
00:25:39,491 --> 00:25:40,833
può ritirarne 23.
370
00:25:47,158 --> 00:25:48,741
Ripasserò.
371
00:25:51,200 --> 00:25:54,200
Pronto? Oh, sei tu, ciao!
372
00:25:56,408 --> 00:25:59,699
Sì, non ho chiamato
perché mi sono successe molte cose!
373
00:25:59,700 --> 00:26:03,570
Sì, il modo in cui l'ho incontrato
è stato incredibile.
374
00:26:04,366 --> 00:26:06,324
Stavo camminando per strada,
375
00:26:06,325 --> 00:26:08,324
mi sono fermata
davanti alla vetrina di Chloé
376
00:26:08,325 --> 00:26:11,655
e ho sentito una voce
dietro di me che diceva...
377
00:26:18,450 --> 00:26:22,533
Per essere felici,
investite nella comodità di Palanque.
378
00:26:22,616 --> 00:26:26,115
Scegliete Port-La-Bohème,
una creazione di Arthur Palanque,
379
00:26:26,116 --> 00:26:28,575
che vi ha già dato Aïda 2000.
380
00:26:28,741 --> 00:26:31,491
Mi ha invitata sulla sua barca
381
00:26:32,533 --> 00:26:35,003
e ovviamente non potevo perdermelo!
382
00:26:35,700 --> 00:26:38,241
Domani, tre settimane.
383
00:26:39,908 --> 00:26:41,383
Posso prestartelo.
384
00:26:42,283 --> 00:26:44,733
Senti, lascio le chiavi al custode.
385
00:26:56,075 --> 00:26:57,500
È il decoder.
386
00:27:01,825 --> 00:27:03,616
Come lo sa, signorina?
387
00:27:03,700 --> 00:27:06,283
- L'ho sentito.
- Impossibile!
388
00:27:13,700 --> 00:27:15,000
Accendi.
389
00:27:16,533 --> 00:27:19,615
...sul posto,
perché le abitazioni erano in pericolo.
390
00:27:19,616 --> 00:27:20,615
- Ora...
- È il decoder.
391
00:27:20,616 --> 00:27:22,365
...non sappiamo ancora le cause...
392
00:27:22,366 --> 00:27:25,282
Non facevo attenzione
a ciò che dicevi, ma è ovvio.
393
00:27:25,283 --> 00:27:26,282
- Scusa.
- Certo!
394
00:27:26,283 --> 00:27:28,450
...Le autobombe sono di moda,
395
00:27:28,533 --> 00:27:31,699
un'auto per bambini contenente
un considerevole carico di esplosivi
396
00:27:31,700 --> 00:27:35,282
ha causato il panico
nelle vicinanze della Shell France.
397
00:27:35,283 --> 00:27:39,824
Dove arriverà l'immaginazione
dei criminali con i motori della morte?
398
00:27:39,825 --> 00:27:41,574
- Io vado a letto.
- Le previsioni meteo...
399
00:27:41,575 --> 00:27:45,532
Prendo io il letto, tu lo hai avuto ieri.
Il divano è molto comodo.
400
00:27:45,533 --> 00:27:47,283
Adesso stai esagerando!
401
00:28:02,658 --> 00:28:04,825
Louise! Louise!
402
00:28:06,866 --> 00:28:10,658
Louise! Puoi far parlare
la scatola di cioccolatini?
403
00:28:11,616 --> 00:28:12,916
In che lingua?
404
00:28:13,658 --> 00:28:14,908
La mia.
405
00:28:24,241 --> 00:28:27,575
CUSTODE
406
00:28:31,616 --> 00:28:35,075
- Signore?
- Non ho finito dalla signora Belon!
407
00:28:35,158 --> 00:28:37,116
- Chi?
- Belon!
408
00:28:38,408 --> 00:28:41,658
- Una dozzina.
- Va a pescare la triglia rossa?
409
00:28:42,158 --> 00:28:43,366
Lo sgombro.
410
00:29:10,908 --> 00:29:14,808
- Arrivederci, sig. Tommani.
- Arrivederci, sig. Tommani.
411
00:29:15,158 --> 00:29:17,158
Buon appetito, sig. Tommani!
412
00:29:17,533 --> 00:29:19,616
CASSA
413
00:29:20,533 --> 00:29:21,824
- Ciao, Tommani!
- Ciao!
414
00:29:21,825 --> 00:29:24,032
È per lei.
L'ha lasciata il signor Mitterrand.
415
00:29:24,033 --> 00:29:25,333
Grazie!
416
00:29:29,991 --> 00:29:31,200
Cioccolatini!
417
00:29:35,283 --> 00:29:38,893
Ecco, mi hai appena accesa!
Mi vedi? Sono una bomba.
418
00:29:38,991 --> 00:29:41,783
No, non andartene! No, no, no.
419
00:29:42,616 --> 00:29:45,741
Siediti. Bravo! Mi hai capita, giusto?
420
00:29:45,825 --> 00:29:47,074
Questa è una rapina!
421
00:29:47,075 --> 00:29:49,575
- Merda.
- L'hai detto tu!
422
00:29:50,741 --> 00:29:54,283
Ora dovrai seguire le mie istruzioni
423
00:29:54,366 --> 00:29:56,283
altrimenti esploderò.
424
00:29:57,700 --> 00:30:00,240
Non capisci che stupida mossa sarebbe?
425
00:30:00,241 --> 00:30:02,324
Sembri un idiota
con quella piccola pistola.
426
00:30:02,325 --> 00:30:04,074
Mettila giù immediatamente, per favore.
427
00:30:04,075 --> 00:30:05,408
- Sì!
- Forza!
428
00:30:06,075 --> 00:30:08,115
Ora, se hai fame,
mangia un po' del panino.
429
00:30:08,116 --> 00:30:09,375
Sì, grazie.
430
00:30:11,200 --> 00:30:14,033
Ecco, così! Mangia per bene, per favore!
431
00:30:14,116 --> 00:30:15,626
Metti tutto in bocca!
432
00:30:17,658 --> 00:30:18,908
Non mettermi giù.
433
00:30:19,575 --> 00:30:22,825
Alla tua destra! Sì, lì!
Ci sono dei sacchi.
434
00:30:22,908 --> 00:30:24,366
Prendi un sacco!
435
00:30:25,116 --> 00:30:27,616
- Non fare mosse azzardate, ok?
- No!
436
00:30:28,033 --> 00:30:31,643
Ora lo riempirai con le banconote
che hai di fronte.
437
00:30:32,825 --> 00:30:34,700
Cerca di stare calmo.
438
00:30:35,825 --> 00:30:38,825
Forza. Nessuna stupida esitazione.
439
00:30:38,908 --> 00:30:42,616
Ecco, esatto. Nel sacco!
440
00:30:43,533 --> 00:30:46,073
Molto bene. Ancora. Forza, ciccione!
441
00:30:46,533 --> 00:30:49,074
- Ce ne sono ancora a sinistra.
- Scusi.
442
00:30:49,075 --> 00:30:50,450
Non preoccuparti.
443
00:30:52,241 --> 00:30:54,283
Sorridi!
444
00:30:55,575 --> 00:30:57,050
Ecco, così.
445
00:30:57,741 --> 00:31:00,615
Ora ce ne andremo entrambi come
se niente fosse successo, tu ed io.
446
00:31:00,616 --> 00:31:03,240
Ci vedremo fuori,
di fronte alla panetteria, ok?
447
00:31:03,241 --> 00:31:04,240
Con il sacco?
448
00:31:04,241 --> 00:31:06,157
Non fare domande stupide!
Ovviamente con il sacco.
449
00:31:06,158 --> 00:31:07,574
Stai calmo, per favore!
450
00:31:07,575 --> 00:31:10,075
Sorridi! Molto bene!
451
00:31:40,866 --> 00:31:42,866
Sono fuori dalla panetteria.
452
00:31:44,783 --> 00:31:46,408
Cosa faccio?
453
00:31:54,075 --> 00:31:57,200
Pronto? Avanti!
454
00:31:57,366 --> 00:31:59,699
Cammina dritto.
Prendi la prima a sinistra,
455
00:31:59,700 --> 00:32:02,033
sotto agli archi, via!
456
00:32:26,908 --> 00:32:29,325
C'è mancato poco!
457
00:32:29,825 --> 00:32:33,366
No, ho paura! Ho molta paura!
458
00:32:33,450 --> 00:32:36,450
Andrà tutto bene. Stai calmo.
459
00:32:37,116 --> 00:32:38,325
Ci sei quasi.
460
00:33:03,241 --> 00:33:05,658
- Ciao!
- Ciao!
461
00:33:05,825 --> 00:33:07,783
- Vai a pescare?
- No.
462
00:33:08,533 --> 00:33:10,532
Vado a pescare. Scusa, sono di fretta.
463
00:33:10,533 --> 00:33:13,450
- Chiamami stasera.
- Sì, ok, ciao!
464
00:33:27,825 --> 00:33:29,355
Avrebbe un accendino?
465
00:33:30,283 --> 00:33:32,908
È nella tasca.
466
00:33:32,991 --> 00:33:35,615
- È fuori di testa?
- No, lo giuro, signore!
467
00:33:35,616 --> 00:33:36,532
Lei è...
468
00:33:36,533 --> 00:33:38,157
Non mi scuota o salterà per aria!
469
00:33:38,158 --> 00:33:39,783
È completamente pazzo!
470
00:33:42,783 --> 00:33:44,041
Cosa voleva?
471
00:33:44,908 --> 00:33:46,074
Un accendino.
472
00:33:46,075 --> 00:33:49,033
Ok, va bene. Bene, avvicinati al bordo.
473
00:33:49,200 --> 00:33:50,157
Sì.
474
00:33:50,158 --> 00:33:51,949
Vedi la piccola barca
a motore che si avvicina?
475
00:33:51,950 --> 00:33:54,610
- Quella piccola?
- Sì, quella piccola.
476
00:33:58,908 --> 00:34:00,116
Rilassati.
477
00:34:00,741 --> 00:34:01,950
Ok,
478
00:34:02,033 --> 00:34:04,616
appoggia delicatamente la scatola.
479
00:34:08,366 --> 00:34:11,700
Così. E vicino il sacco.
480
00:34:12,741 --> 00:34:16,581
Usa l'elastico per aiutarti.
Ecco. Molto bene, grazie.
481
00:34:17,241 --> 00:34:21,283
Al ladro!
482
00:34:35,033 --> 00:34:36,450
Sei pronta Lou?
483
00:34:36,533 --> 00:34:38,324
Giro la barca al posto previsto.
484
00:34:38,325 --> 00:34:39,907
- Quanto c'è dentro?
- Dovrei chiedergli
485
00:34:39,908 --> 00:34:41,449
anche la ricevuta? Stai pronta!
486
00:34:41,450 --> 00:34:43,340
Sì, ma non usare quel tono!
487
00:35:31,325 --> 00:35:34,032
È un'idea eccellente
comprare la vostra terra.
488
00:35:34,033 --> 00:35:37,407
Ma sapete che, legalmente,
vi restano solo quattro giorni?
489
00:35:37,408 --> 00:35:39,788
- Quando avete?
- 180.000 franchi.
490
00:35:39,825 --> 00:35:42,325
- 180.000 franchi!
- Non male, vero?
491
00:35:43,075 --> 00:35:47,265
Signorina, non è abbastanza
per fermare la procedura legale.
492
00:35:48,075 --> 00:35:50,245
- Non è abbastanza?
- Per nulla!
493
00:35:52,825 --> 00:35:54,250
Non è abbastanza.
494
00:35:57,658 --> 00:35:58,958
A destra!
495
00:36:16,200 --> 00:36:17,616
Cosa faccio adesso?
496
00:36:17,783 --> 00:36:20,865
Non volevo dirglielo,
ma sono padre di famiglia.
497
00:36:20,866 --> 00:36:23,615
Non avere paura
e fai esattamente come dico.
498
00:36:23,616 --> 00:36:24,825
Grazie, signore.
499
00:36:28,408 --> 00:36:31,366
Fermo. Non muoverti.
500
00:36:32,200 --> 00:36:34,283
Vedrai arrivare un furgone.
501
00:36:34,366 --> 00:36:37,324
Metterai dentro sia la scatola
che il sacco, ok?
502
00:36:37,325 --> 00:36:40,315
- Poi sarai libero.
- Grazie mille, signore.
503
00:36:40,366 --> 00:36:41,750
Prego.
504
00:36:46,075 --> 00:36:49,515
- È in posizione. Tocca te, Lou!
- Nessun problema.
505
00:36:59,116 --> 00:37:01,866
- Qui dentro?
- Fai come ti ho detto.
506
00:37:02,658 --> 00:37:04,783
E fallo lentamente!
507
00:37:04,866 --> 00:37:06,825
Una bomba è fragile.
508
00:38:27,408 --> 00:38:28,950
Che succede?
509
00:39:16,533 --> 00:39:17,783
Ahi!
510
00:39:26,241 --> 00:39:28,240
L'ho perso in quella strada!
511
00:39:28,241 --> 00:39:29,941
Vado a vedere. Stai qui.
512
00:39:39,491 --> 00:39:41,408
- È sua?
- Sì.
513
00:39:43,033 --> 00:39:44,908
Sì, mi dispiace.
514
00:39:45,408 --> 00:39:46,324
Sa, i bambini...
515
00:39:46,325 --> 00:39:49,155
Sì, lo so. Almeno non mi sono arrabbiato.
516
00:39:49,575 --> 00:39:53,866
Scusi, ma non c'erano delle cose sopra?
517
00:39:53,950 --> 00:39:57,158
Da quando mia moglie mi ha lasciato...
518
00:39:57,325 --> 00:39:59,533
Se ne vanno sempre!
519
00:40:01,450 --> 00:40:03,575
Ah, ecco! Grazie mille.
520
00:40:06,241 --> 00:40:09,490
- C'era anche un sacco di tela, vero?
- Facciamo a metà.
521
00:40:09,491 --> 00:40:10,782
Così tanto?
522
00:40:10,783 --> 00:40:12,216
Sì.
523
00:40:13,491 --> 00:40:14,490
Li ho divisi,
524
00:40:14,491 --> 00:40:17,921
ce ne sono più per lei
che per me, ma non importa.
525
00:40:18,741 --> 00:40:20,866
- Grazie!
- No, grazie a lei!
526
00:40:25,366 --> 00:40:27,325
Oh, Emile! Emile! Dove vai?
527
00:40:27,408 --> 00:40:29,449
Ci vediamo, Robert.
Vado a respirare un po'!
528
00:40:29,450 --> 00:40:31,950
- Quando torni?
- A Pasqua!
529
00:40:36,450 --> 00:40:38,074
Sono 720.000, ci sono tutti.
530
00:40:38,075 --> 00:40:40,032
Quindi, siamo i proprietari?
531
00:40:40,033 --> 00:40:41,950
Sì, e avete fatto bene.
532
00:40:42,033 --> 00:40:44,240
Ecco la ricevuta.
Vi chiamerò tra un mese circa
533
00:40:44,241 --> 00:40:46,324
per firmare l'atto conclusivo.
534
00:40:46,325 --> 00:40:48,575
- Un mese?
- Un mese. Ecco.
535
00:40:48,741 --> 00:40:51,032
Davvero ha accettato i loro soldi?
536
00:40:51,033 --> 00:40:52,240
È la legge, sig. Palanque!
537
00:40:52,241 --> 00:40:54,115
Non me n'è mai importato niente
della legge!
538
00:40:54,116 --> 00:40:56,158
E lei lo sa molto bene.
539
00:40:57,158 --> 00:40:58,625
Prenda i miei.
540
00:40:59,200 --> 00:41:00,865
È il terzo paio questa settimana, Arthur,
541
00:41:00,866 --> 00:41:02,536
sta diventando ansioso!
542
00:41:02,616 --> 00:41:04,699
Quella baracca non la infastidirà.
543
00:41:04,700 --> 00:41:06,700
Possiamo costruire intorno.
544
00:41:06,783 --> 00:41:09,741
Intorno! Tutti i balconi
545
00:41:09,825 --> 00:41:12,574
affacciati su quell'orrore.
Quella pila di merda
546
00:41:12,575 --> 00:41:15,115
che rimarrà nel centro del mio progetto!
547
00:41:15,116 --> 00:41:17,491
Lei sa cos'è l'estetica?
548
00:41:19,325 --> 00:41:22,485
Potrò non avere scrupoli,
ma ho dei principi!
549
00:41:22,908 --> 00:41:25,448
Considero questa vendita come nulla!
550
00:41:25,866 --> 00:41:26,907
Trovate quei ratti,
551
00:41:26,908 --> 00:41:29,638
abbiamo una squadra speciale per farlo.
552
00:41:29,908 --> 00:41:32,033
E ci costa anche un bel po'.
553
00:41:32,741 --> 00:41:35,051
È già tutto fatto, sig. Palanque.
554
00:41:45,908 --> 00:41:47,866
- Chi è quello?
- Vai!
555
00:41:49,408 --> 00:41:50,907
- Quello delle fogne.
- Chi?
556
00:41:50,908 --> 00:41:52,298
Quello delle fogne!
557
00:42:02,283 --> 00:42:04,658
Monestier, devo sdraiarmi.
558
00:42:23,075 --> 00:42:24,458
Monestier!
559
00:42:24,783 --> 00:42:27,116
Sono qui, Arthur, ascolto.
560
00:42:27,991 --> 00:42:30,282
Le ricordo solo che non sono un medico.
561
00:42:30,283 --> 00:42:32,032
Ciò che importa è che riesca a svuotarmi.
562
00:42:32,033 --> 00:42:33,574
Non sono nemmeno un bidone, Arthur!
563
00:42:33,575 --> 00:42:35,325
Ma so che l'aiuta.
564
00:42:36,616 --> 00:42:39,074
Monestier, non posso continuare
a nascondere tutto.
565
00:42:39,075 --> 00:42:40,541
Sto soffocando!
566
00:42:41,200 --> 00:42:44,033
Il cassiere è felice, in prigione
567
00:42:44,116 --> 00:42:46,991
questo è quello che voleva: scappare!
568
00:42:47,700 --> 00:42:50,860
Quei cioccolatini parlanti
a cui dà la colpa,
569
00:42:50,908 --> 00:42:53,638
quei piccoli oggetti che ci rincorrono.
570
00:42:53,658 --> 00:42:55,574
Quelle piccole barche,
quelle piccole auto,
571
00:42:55,575 --> 00:42:59,074
quelle piccole moto, devono esplodere.
Sono dentro di noi.
572
00:42:59,075 --> 00:43:01,575
Devono uscire le locomotive,
573
00:43:01,741 --> 00:43:05,561
che le farfalle suonino il banjo
prima di trovare pace.
574
00:43:05,908 --> 00:43:09,241
Quel corvo pazzo che si è buttato
575
00:43:10,116 --> 00:43:13,075
sul mio parabrezza l'altro giorno,
576
00:43:13,158 --> 00:43:16,990
era la rondine a cui ho cavato
gli occhi quando ero piccolo.
577
00:43:16,991 --> 00:43:18,571
Puntava ai miei occhi!
578
00:43:18,908 --> 00:43:20,333
Ho paura, Arthur!
579
00:43:20,533 --> 00:43:23,199
Per stasera è tutto!
Tocca a lei Monestier!
580
00:43:23,200 --> 00:43:25,450
- Non ho nulla da dire.
- Sì!
581
00:43:42,575 --> 00:43:44,366
Ieri notte ho sognato
582
00:43:45,950 --> 00:43:48,241
che tornava quel tizio,
583
00:43:48,741 --> 00:43:50,861
quello che controllava i conti
584
00:43:51,491 --> 00:43:53,074
e che è caduto dall'impalcatura.
585
00:43:53,075 --> 00:43:54,865
Basta. Non deve dirmi tutto!
586
00:43:54,866 --> 00:43:56,306
Mi versi uno scotch!
587
00:45:19,616 --> 00:45:22,283
Léo, Léo, svelto, vieni!
588
00:45:22,783 --> 00:45:23,699
Hai visto che disordine?
589
00:45:23,700 --> 00:45:24,950
Vieni, svelto!
590
00:45:28,408 --> 00:45:30,688
Vladimir aveva ragione. Ascolta.
591
00:45:35,533 --> 00:45:37,825
Louise Mouchin
592
00:45:38,783 --> 00:45:40,041
e
593
00:45:40,325 --> 00:45:41,658
Léo
594
00:45:42,158 --> 00:45:44,491
Artigue.
595
00:45:45,325 --> 00:45:47,408
preoccupati. Merda.
596
00:45:49,200 --> 00:45:50,700
Merda, l'ho perso!
597
00:45:54,700 --> 00:45:56,166
L'ho perso!
598
00:45:56,491 --> 00:45:57,925
Ecco.
599
00:45:59,533 --> 00:46:01,908
Presto,
600
00:46:01,991 --> 00:46:06,200
torna da
601
00:46:18,825 --> 00:46:20,300
Louise!
602
00:46:20,408 --> 00:46:22,700
- C'è qualcuno.
- È Manfred!
603
00:46:30,825 --> 00:46:33,465
- Adesso sei convinto?
- Beh, sì, ma...
604
00:46:34,283 --> 00:46:35,673
Non capisco niente!
605
00:46:39,200 --> 00:46:41,510
- Cercherò di essere chiara.
- Sì.
606
00:46:41,616 --> 00:46:44,115
Ho continuato il lavoro di mio padre
607
00:46:44,116 --> 00:46:46,700
sulla creazione dei suoni
608
00:46:46,866 --> 00:46:49,786
e la loro trasmissione tramite certe onde.
609
00:46:50,408 --> 00:46:52,616
Ma sono ad uno stato primitivo.
610
00:46:54,033 --> 00:46:55,990
Vladimir è venuto l'altra sera perché
611
00:46:55,991 --> 00:46:58,033
ha sentito cos'avevi detto.
612
00:46:58,700 --> 00:46:59,916
Ma...
613
00:47:00,158 --> 00:47:03,324
Ci sono miliardi di combinazioni
di frequenze possibili
614
00:47:03,325 --> 00:47:05,366
e so che non ci riuscirò mai.
615
00:47:05,450 --> 00:47:07,033
Non sono all'altezza!
616
00:47:08,491 --> 00:47:11,033
- Ce la farai, vedrai.
- No!
617
00:47:13,950 --> 00:47:15,250
Forza.
618
00:47:16,200 --> 00:47:17,583
Ascoltami.
619
00:47:17,825 --> 00:47:20,485
Non scoraggiarti, so che puoi farcela.
620
00:47:21,450 --> 00:47:22,741
Riprova.
621
00:47:29,783 --> 00:47:32,658
- Lo pensi davvero?
- Sì.
622
00:47:33,658 --> 00:47:36,408
- Non mi prendi in giro?
- No!
623
00:47:37,033 --> 00:47:40,116
- Quindi ci credi anche tu?
- Sì, certo.
624
00:47:42,200 --> 00:47:45,050
Non sono mai stata così felice, perché...
625
00:47:45,658 --> 00:47:48,282
Ora non sono sola, lo sappiamo entrambi.
626
00:47:48,283 --> 00:47:49,541
Sì.
627
00:47:51,033 --> 00:47:53,241
Cos'è?
628
00:47:53,408 --> 00:47:56,741
È uno dei possibili usi. È Manfred.
629
00:47:57,408 --> 00:48:00,498
Ha un sistema nervoso
che reagisce al suono.
630
00:48:00,658 --> 00:48:03,324
Non ho mai capito come farlo funzionare.
631
00:48:03,325 --> 00:48:05,775
- Intendi che funziona?
- Sì, certo.
632
00:48:08,700 --> 00:48:10,920
Guarda, così è come ci vede lui.
633
00:48:12,200 --> 00:48:13,950
È incredibile, ascolta!
634
00:48:16,200 --> 00:48:17,741
Guardalo...
635
00:48:18,825 --> 00:48:20,032
C'è di più. Sa camminare.
636
00:48:20,033 --> 00:48:21,473
Può fare molte cose.
637
00:48:22,075 --> 00:48:23,366
Aspetta.
638
00:48:23,450 --> 00:48:25,157
Intendi che è telecomandato?
639
00:48:25,158 --> 00:48:28,575
No, più che altro
sono codici sonori. Guarda.
640
00:48:29,491 --> 00:48:31,533
Manfred, saluta Léo!
641
00:48:35,616 --> 00:48:38,986
- Va bene, Louise, ok.
- Beh, Léo, saluta Manfred!
642
00:48:40,741 --> 00:48:42,631
Non fa sempre ciò che vuoi.
643
00:48:42,991 --> 00:48:43,990
Salve, signore!
644
00:48:43,991 --> 00:48:45,782
I suoni aggiustano il sistema nervoso...
645
00:48:45,783 --> 00:48:48,532
ma ero troppo occupata per pensare a lui.
646
00:48:48,533 --> 00:48:51,033
Porca vacca. Dallo a me.
647
00:48:52,866 --> 00:48:54,866
Manfred! Vai avanti.
648
00:48:58,950 --> 00:49:01,158
A destra.
649
00:49:02,325 --> 00:49:04,450
Vieni verso di me.
650
00:49:04,533 --> 00:49:08,783
Vieni.
651
00:49:08,866 --> 00:49:11,283
Ecco, da quella parte.
652
00:49:11,866 --> 00:49:13,291
Ben fatto!
653
00:49:14,950 --> 00:49:16,250
Fermo!
654
00:49:17,033 --> 00:49:18,333
Manfred,
655
00:49:18,950 --> 00:49:20,491
balliamo, ok?
656
00:49:20,991 --> 00:49:23,075
Uno, due, tre!
657
00:49:35,825 --> 00:49:37,125
Piano!
658
00:49:37,991 --> 00:49:39,831
E se lo facessimo sparare?
659
00:49:42,741 --> 00:49:45,240
- Sei sicuro di riuscire a controllarlo?
- Sì.
660
00:49:45,241 --> 00:49:48,325
Guarda. Fermo!
661
00:49:49,658 --> 00:49:51,708
Vai verso il tavolo, Manfred!
662
00:49:55,491 --> 00:49:57,158
Fermo! Quel tavolo là.
663
00:49:59,450 --> 00:50:00,950
Quello là.
664
00:50:01,616 --> 00:50:04,575
Bravo, così.
665
00:50:05,116 --> 00:50:06,325
Fermo!
666
00:50:06,491 --> 00:50:08,281
Versami da bere, Manfred!
667
00:50:13,283 --> 00:50:14,625
Allora?
668
00:50:16,283 --> 00:50:17,758
Ecco.
669
00:50:18,158 --> 00:50:19,591
Ancora.
670
00:50:20,366 --> 00:50:21,791
Basta, ubriacone!
671
00:50:23,408 --> 00:50:24,666
Salute!
672
00:50:26,741 --> 00:50:27,865
Visto? Stai tranquilla.
673
00:50:27,866 --> 00:50:29,949
Sono 78 comandi cerebrali, lo so!
674
00:50:29,950 --> 00:50:32,657
Per niente!
Con inverter e relay di rotazione?
675
00:50:32,658 --> 00:50:34,699
- Moltiplicali per mille.
- Bottiglia!
676
00:50:34,700 --> 00:50:36,782
Mio padre era vent'anni
nel futuro con Manfred!
677
00:50:36,783 --> 00:50:39,574
Bene, vediamo.
Passami la pistola, ci provo.
678
00:50:39,575 --> 00:50:41,075
Attento, è carica.
679
00:50:44,075 --> 00:50:45,550
Manfred!
680
00:50:50,075 --> 00:50:51,375
Non muoverti!
681
00:50:52,033 --> 00:50:54,615
- Dove lo facciamo mirare?
- Cosa sta facendo?
682
00:50:54,616 --> 00:50:56,926
Manfred, ho detto di stare fermo!
683
00:50:58,116 --> 00:50:59,615
Cosa sta facendo? Parlagli.
684
00:50:59,616 --> 00:51:00,949
Cosa dovrei fare?
685
00:51:00,950 --> 00:51:03,116
Manfred! Non muoverti!
686
00:51:03,200 --> 00:51:05,408
Non muoverti.
687
00:51:07,866 --> 00:51:09,075
No!
688
00:51:10,325 --> 00:51:11,800
No!
689
00:51:12,700 --> 00:51:13,615
Vai!
690
00:51:13,616 --> 00:51:15,000
Ho paura!
691
00:51:16,450 --> 00:51:17,960
Quanti ne ha sparati?
692
00:51:18,491 --> 00:51:19,708
Cinque.
693
00:51:20,491 --> 00:51:22,740
Quindi ne resta uno. Non muoverti.
694
00:51:22,741 --> 00:51:25,532
No! Non penso fosse carica completamente.
695
00:51:25,533 --> 00:51:28,450
- Non pensi o sei sicura?
- Sono sicura.
696
00:51:33,533 --> 00:51:36,293
- Quindi basta?
- Sì, è il numero giusto.
697
00:51:36,491 --> 00:51:39,616
Sì, beh, i numeri erano quasi quelli.
698
00:51:39,700 --> 00:51:41,075
Devo dire...
699
00:51:41,158 --> 00:51:43,157
che tuo padre
forse era vent'anni nel futuro,
700
00:51:43,158 --> 00:51:45,157
ma ho l'impressione
che lui sia rimasto indietro.
701
00:51:45,158 --> 00:51:46,324
- Davvero.
- Andiamo.
702
00:51:46,325 --> 00:51:50,574
È colpa mia, avrei dovuto controllare
il circuito "spara con la pistola".
703
00:51:50,575 --> 00:51:52,658
Comunque, non puoi negarlo,
704
00:51:52,741 --> 00:51:54,365
Manfred non si riesce
a fermare totalmente.
705
00:51:54,366 --> 00:51:56,696
Tieni, prendi. Prendi la pistola.
706
00:51:58,491 --> 00:52:01,115
Se avessi i mezzi, farei un computer...
707
00:52:01,116 --> 00:52:04,075
Queste cose sono come il bricolage.
708
00:52:05,241 --> 00:52:06,699
Ci mancava anche questa!
709
00:52:06,700 --> 00:52:08,115
Cosa sta facendo adesso?
710
00:52:08,116 --> 00:52:09,906
Mi dispiace, non capisco.
711
00:52:10,575 --> 00:52:12,625
Spero che abbiano le candele!
712
00:52:19,408 --> 00:52:22,950
Sig. Palanque,
abbiamo appena tolto l'elettricità
713
00:52:23,033 --> 00:52:24,700
ed è solo l'inizio.
714
00:52:24,783 --> 00:52:28,241
Sì, penso che riusciremo a schiacciarli.
715
00:52:28,991 --> 00:52:32,325
Grazie, sig. Palanque! Svelto!
716
00:52:32,408 --> 00:52:34,228
C'è ancora molto da fare.
717
00:52:58,700 --> 00:53:01,033
Oh. Merda!
718
00:53:01,200 --> 00:53:05,158
Porca vacca! Guarda!
719
00:53:05,241 --> 00:53:06,961
Guarda cos'hanno fatto!
720
00:53:08,033 --> 00:53:09,282
Ti fa ridere?
721
00:53:09,283 --> 00:53:11,657
Hanno messo della vernice al posto
dell'acqua e ti fa ridere?
722
00:53:11,658 --> 00:53:13,824
L'avevo capito. C'è la sua firma sopra.
723
00:53:13,825 --> 00:53:15,425
- Palanque!
- Palanque!
724
00:53:17,325 --> 00:53:18,708
Cos'è...
725
00:53:21,783 --> 00:53:23,366
Cos'è questa?
726
00:53:23,450 --> 00:53:25,241
Non capisco più niente.
727
00:53:50,533 --> 00:53:53,533
Quegli stronzi! Quei bastardi!
728
00:54:08,616 --> 00:54:10,199
- Ecco, asso!
- Di quadri?
729
00:54:10,200 --> 00:54:11,115
Sì!
730
00:54:11,116 --> 00:54:13,496
Hai tenuto una gallina per pranzo?
731
00:54:17,033 --> 00:54:19,366
IMPRESA DI BONIFICA
732
00:54:19,450 --> 00:54:20,960
LA TRAVIATA IN ARRIVO
733
00:54:21,575 --> 00:54:23,408
Sporchi polli!
734
00:54:23,991 --> 00:54:25,761
Dei veri sacchi di pulci.
735
00:54:27,075 --> 00:54:29,407
- Mi prude dappertutto!
- Prude anche a me!
736
00:54:29,408 --> 00:54:31,575
Ahi. Che male!
737
00:54:35,325 --> 00:54:36,741
Non ce n'è più.
738
00:54:37,658 --> 00:54:39,407
Sono stufo. Ora hanno tolto l'acqua!
739
00:54:39,408 --> 00:54:42,188
Spruzzami, per favore. Non ne posso più.
740
00:54:44,116 --> 00:54:47,200
La sua gente della bonifica è inutile!
741
00:54:47,283 --> 00:54:49,533
Gli dia tempo, Arthur!
742
00:54:49,616 --> 00:54:52,115
Due mesi, Monestier, è già durata troppo!
743
00:54:52,116 --> 00:54:55,746
Sono già ben piazzati,
non posso tirargli una bomba!
744
00:54:56,116 --> 00:54:57,416
È un vero peccato.
745
00:55:13,200 --> 00:55:15,908
Le sue indagini su quei pazzi
746
00:55:15,991 --> 00:55:17,661
erano davvero accurate.
747
00:55:18,366 --> 00:55:20,741
Grazie... Arthur!
748
00:55:21,741 --> 00:55:24,121
Quella Louise Mouchin è una pazza!
749
00:55:24,575 --> 00:55:28,955
Dobbiamo trovare un'idea
che sia fatta su misura, Monestier...
750
00:55:31,200 --> 00:55:34,658
e me n'è appena venuta in mente una.
751
00:55:37,950 --> 00:55:39,180
È una buona idea?
752
00:55:41,908 --> 00:55:43,208
Andiamo, svelto.
753
00:55:44,408 --> 00:55:48,366
Farò visita al quartier generale
di questa fondazione
754
00:55:48,866 --> 00:55:50,157
per le Scienze Marginali.
755
00:55:50,158 --> 00:55:53,032
Non c'è un quartier generale,
c'è solo un indirizzo di posta.
756
00:55:53,033 --> 00:55:55,032
- Nessun quartier generale?
- No.
757
00:55:55,033 --> 00:55:56,703
Quindi nessun edificio?
758
00:55:57,200 --> 00:55:59,991
Andiamo, Monestier!
759
00:56:00,991 --> 00:56:04,361
Offriremo loro un edificio.
Li abbiamo in pugno.
760
00:56:12,908 --> 00:56:15,366
Devo incontrare questa...
761
00:56:15,866 --> 00:56:18,200
Louise Mouchin, me la porti.
762
00:56:18,283 --> 00:56:21,613
- È più facile a dirsi che a farsi.
- Cavoli suoi.
763
00:56:22,158 --> 00:56:25,325
Scusi se ci abbiamo messo molto
764
00:56:25,408 --> 00:56:27,598
ma il progetto sembra coerente.
765
00:56:28,866 --> 00:56:32,782
Com'è venuta questa idea
della Fondazione Louis Mouchin?
766
00:56:32,783 --> 00:56:34,699
Ho ammirato il lavoro
di suo padre per anni
767
00:56:34,700 --> 00:56:38,116
e hanno capito male, signorina!
768
00:56:38,616 --> 00:56:40,865
Ma non li ha fermati nel demolire.
769
00:56:40,866 --> 00:56:42,950
Non sapevo nulla.
770
00:56:43,033 --> 00:56:46,365
È stato quell'idiota di Monestier,
che non mi ha informato, vero?
771
00:56:46,366 --> 00:56:47,615
Sì, è vero.
772
00:56:47,616 --> 00:56:50,157
Forza, Louise, dimentichiamo il passato.
773
00:56:50,158 --> 00:56:55,098
Vladimir ha ragione, facciamo un brindisi
alla Fondazione Louis Mouchin!
774
00:56:57,575 --> 00:57:01,824
E pensare che Arthur
ignorava che Louis Mouchin fosse l'erede.
775
00:57:01,825 --> 00:57:03,241
Non è meraviglioso?
776
00:57:03,908 --> 00:57:07,115
Signor Palanque,
posso fare una telefonata, per cortesia?
777
00:57:07,116 --> 00:57:08,908
Certo, da quella parte!
778
00:57:09,825 --> 00:57:11,125
Grazie.
779
00:57:11,825 --> 00:57:15,782
Vladimir ha spiegato il problema
dell'antenna di convezione.
780
00:57:15,783 --> 00:57:16,740
Sì, è fondamentale.
781
00:57:16,741 --> 00:57:18,700
Spenda pure ciò che serve.
782
00:57:19,616 --> 00:57:21,926
Se ne occuperà la nostra squadra.
783
00:57:21,950 --> 00:57:24,700
Seguendo le sue istruzioni, ovviamente.
784
00:57:25,283 --> 00:57:27,700
Alle Scienze Marginali!
785
00:57:36,575 --> 00:57:37,958
Pronto?
786
00:57:39,200 --> 00:57:41,615
E ovviamente non avete diritti
sul nostro lavoro scientifico.
787
00:57:41,616 --> 00:57:43,408
Certo che no.
788
00:57:44,325 --> 00:57:47,615
Peccato che abbiate distrutto l'edificio
di mio padre. Poteva diventare un museo.
789
00:57:47,616 --> 00:57:52,075
Non si preoccupi.
Il programma Tuscan non l'ha permesso.
790
00:57:52,158 --> 00:57:55,658
Ma ora è tutto diverso
con il progetto Traviata.
791
00:57:55,741 --> 00:57:59,240
Non solo è possibile, ma, con il suo
consenso, possiamo iniziare domani.
792
00:57:59,241 --> 00:58:01,658
- È inaspettato.
- Dove sarà?
793
00:58:01,825 --> 00:58:04,200
Nel posto che occupate ora.
794
00:58:06,950 --> 00:58:10,199
- Il mio laboratorio?
- No, il nostro laboratorio!
795
00:58:10,200 --> 00:58:12,491
Assolutamente no!
796
00:58:15,075 --> 00:58:17,366
Dobbiamo ripensarci.
797
00:58:31,408 --> 00:58:33,198
È tornata l'elettricità.
798
00:58:33,200 --> 00:58:36,699
Sì, l'elettricità, l'acqua, il gas.
È tornato tutto.
799
00:58:36,700 --> 00:58:39,908
Si vede che è un uomo di buona volontà.
800
00:58:41,241 --> 00:58:42,675
Beh, allora.
801
00:58:43,616 --> 00:58:45,657
Arthur Palanque certo non è un santo,
802
00:58:45,658 --> 00:58:47,240
ma mi sta dando l'opportunità della vita!
803
00:58:47,241 --> 00:58:49,075
Zitta, ascolta!
804
00:58:51,075 --> 00:58:54,700
Monestier, dobbiamo parlare!
805
00:58:54,783 --> 00:58:56,866
- Cosa c'è?
- Il corvo.
806
00:58:56,950 --> 00:58:59,699
È un'ombra nera nel cielo che mi insegue.
807
00:58:59,700 --> 00:59:00,657
Di nuovo quel sogno!
808
00:59:00,658 --> 00:59:02,615
No, Monestier, non è un sogno.
809
00:59:02,616 --> 00:59:04,533
Ricorda il parabrezza?
810
00:59:04,616 --> 00:59:06,490
Hai installato dei microfoni?
811
00:59:06,491 --> 00:59:08,991
Sei ignobile. Mi disgusti.
812
00:59:35,825 --> 00:59:37,125
Fermati!
813
00:59:38,575 --> 00:59:41,324
Non puoi far crollare
la Fondazione Louis Mouchin,
814
00:59:41,325 --> 00:59:46,205
i tuoi metodi sono peggiori di quelli
di Arthur. Sei un mostro egoista.
815
00:59:46,241 --> 00:59:50,011
È l'opportunità della mia vita
e vuoi distruggermela.
816
00:59:51,325 --> 00:59:52,575
Di' qualcosa!
817
00:59:57,450 --> 00:59:59,241
- Sei una stupida.
- Cosa?
818
01:00:00,700 --> 01:00:02,940
Ne ho abbastanza delle tue cose!
819
01:00:13,241 --> 01:00:16,325
Compro un hotel su Rue de la Paix,
820
01:00:16,408 --> 01:00:19,033
uno sugli Champs-Elysées,
821
01:00:20,241 --> 01:00:24,325
e metto tre case sul quartiere verde.
822
01:00:24,408 --> 01:00:27,366
Cosa ne pensa, Monestier?
823
01:00:28,408 --> 01:00:32,088
È perfetto, signore,
ma penso che fosse il mio turno.
824
01:00:32,366 --> 01:00:35,532
Che sciocchezze, ho fatto doppio.
Tiro di nuovo!
825
01:00:35,533 --> 01:00:36,791
Ah, ecco,
826
01:00:37,408 --> 01:00:39,741
devo tirare di nuovo.
827
01:00:43,283 --> 01:00:45,823
"Prendi una carta dagli imprevisti".
828
01:00:46,408 --> 01:00:49,258
La legga, Monestier, non ho gli occhiali.
829
01:00:50,325 --> 01:00:51,658
Va in prigione.
830
01:00:53,616 --> 01:00:56,116
"Vai direttamente in prigione,
831
01:00:56,200 --> 01:00:59,283
senza passare dal Via,
832
01:00:59,366 --> 01:01:03,158
non guadagni i 20.000 franchi."
833
01:01:06,241 --> 01:01:10,616
Monestier, penso che avesse ragione,
834
01:01:10,783 --> 01:01:12,283
era il suo turno.
835
01:01:12,366 --> 01:01:13,716
C'è il sig. Saada!
836
01:01:13,825 --> 01:01:15,283
Lo faccio entrare.
837
01:01:16,450 --> 01:01:19,158
- La disturbo?
- Mai. Si sieda.
838
01:01:22,158 --> 01:01:24,068
Una bella sorpresa per voi.
839
01:01:25,283 --> 01:01:30,115
Ho controllato, Léopold Artigue e Louise
Mouchin hanno pagato con soldi rubati.
840
01:01:30,116 --> 01:01:34,616
Sono riuscito a risalire al numero
delle banconote della rapina
841
01:01:34,700 --> 01:01:36,282
prese dal caveau delle banche.
842
01:01:36,283 --> 01:01:38,740
Ma lei è sicuro che siano invischiati?
843
01:01:38,741 --> 01:01:40,575
Senza dubbio.
844
01:01:55,658 --> 01:01:57,075
Mio vecchio amico,
845
01:01:57,783 --> 01:02:02,700
le chiedo di farmi un favore,
un grosso favore.
846
01:02:02,783 --> 01:02:04,615
Per favore, mantenga il segreto.
847
01:02:04,616 --> 01:02:06,824
- Non c'è bisogno.
- Sì, sì. Insisto.
848
01:02:06,825 --> 01:02:08,315
Può contare su di me.
849
01:02:09,283 --> 01:02:10,490
- Sig. Monestier.
- Sig. Saada.
850
01:02:10,491 --> 01:02:13,171
- Sig. Palanque.
- Arrivederci, grazie.
851
01:02:13,366 --> 01:02:15,296
- Buon pomeriggio.
- Grazie.
852
01:02:20,366 --> 01:02:21,990
Questa volta li ho incastrati!
853
01:02:21,991 --> 01:02:24,616
- Cosa fa?
- Chiamo la polizia!
854
01:02:27,491 --> 01:02:30,324
Ho appena dato a Saada 100.000 franchi
per tenere la bocca chiusa
855
01:02:30,325 --> 01:02:31,657
e lei vuole aprire la sua?
856
01:02:31,658 --> 01:02:32,782
Non capisco.
857
01:02:32,783 --> 01:02:34,158
Come sempre!
858
01:02:34,241 --> 01:02:36,657
Cosa vuole?
Che i miei beni siano sequestrati
859
01:02:36,658 --> 01:02:38,908
per anni, anni e anni?
860
01:02:38,991 --> 01:02:41,365
Vuole paralizzare di nuovo La Traviata?
861
01:02:41,366 --> 01:02:44,736
Sì, certo.
La polizia coinvolta nei suoi affari.
862
01:02:45,991 --> 01:02:47,825
Nei nostri affari.
863
01:02:54,575 --> 01:02:57,199
Palanque ha proprio messo zizzania
tra noi, vero?
864
01:02:57,200 --> 01:02:58,900
Lui non c'entra niente.
865
01:03:03,783 --> 01:03:06,158
- Dove vai?
- Non sono affari tuoi.
866
01:03:08,616 --> 01:03:11,615
Palanque non vuole aiutarti,
Louise. È solo aria fritta!
867
01:03:11,616 --> 01:03:13,032
Davvero?
868
01:03:13,033 --> 01:03:14,593
Cosa te lo fa pensare?
869
01:03:17,033 --> 01:03:18,408
Guarda!
870
01:03:37,158 --> 01:03:38,633
Paianque?
871
01:03:38,700 --> 01:03:40,491
Sapete... In realtà,
872
01:03:40,575 --> 01:03:42,585
non lo sapete, ve lo dico io.
873
01:03:43,450 --> 01:03:45,950
In ogni banca
874
01:03:46,033 --> 01:03:50,700
abbiamo delle banconote numerate
che sono scivolate nel malloppo.
875
01:03:50,783 --> 01:03:55,543
Quelle che dei criminali come lei
hanno avuto il piacere di prendere.
876
01:03:56,908 --> 01:03:58,341
Come me?
877
01:03:59,116 --> 01:04:01,033
Sig. Artigue. No, no.
878
01:04:01,116 --> 01:04:03,032
Non è nella posizione per interrompermi.
879
01:04:03,033 --> 01:04:04,866
Ho le prove. Ecco!
880
01:04:05,033 --> 01:04:08,333
Avete comprato questa bettola
con i miei soldi.
881
01:04:08,533 --> 01:04:11,408
Quindi dipende da voi. Non avete scelta.
882
01:04:11,908 --> 01:04:13,798
O in prigione o per strada.
883
01:04:16,825 --> 01:04:19,205
Perché non ha chiamato la polizia?
884
01:04:19,283 --> 01:04:21,490
Perché, che ci crediate o no, abbiamo...
885
01:04:21,491 --> 01:04:24,721
una relazione
che mi lascia attaccato un filo.
886
01:04:25,741 --> 01:04:29,533
Avete una settimana, non di più!
887
01:04:30,116 --> 01:04:31,741
E la mia fondazione?
888
01:04:32,241 --> 01:04:34,366
La sua fondazione!
889
01:04:58,908 --> 01:05:00,166
Non dici niente?
890
01:05:01,991 --> 01:05:03,671
Non c'è niente da dire.
891
01:05:08,658 --> 01:05:10,033
Di' qualcosa!
892
01:05:11,616 --> 01:05:13,050
Cosa?
893
01:05:14,658 --> 01:05:16,125
Non lo so...
894
01:05:17,116 --> 01:05:19,408
avevi ragione, sono una stupida.
895
01:05:22,033 --> 01:05:23,543
Non voglio dire così.
896
01:05:46,241 --> 01:05:48,311
Siamo alla seconda bottiglia.
897
01:05:48,825 --> 01:05:50,741
Il vino bianco scende bene.
898
01:05:53,825 --> 01:05:57,491
Abbiamo otto giorni
per trovare una soluzione.
899
01:05:57,575 --> 01:05:59,200
Sei proprio una forza!
900
01:05:59,283 --> 01:06:00,500
Sì!
901
01:06:02,991 --> 01:06:04,240
- Buonasera.
- Buonasera.
902
01:06:04,241 --> 01:06:05,950
Buonasera, tutto bene?
903
01:06:06,491 --> 01:06:07,865
- Buonasera.
- Buonasera
904
01:06:07,866 --> 01:06:09,656
- Tutto bene?
- Buonasera.
905
01:06:14,075 --> 01:06:16,075
- Signora, signore.
- Grazie.
906
01:06:18,283 --> 01:06:20,616
Nadine è bella. È simpatica.
907
01:06:21,741 --> 01:06:23,041
Sì, molto.
908
01:06:25,241 --> 01:06:28,241
È un po' colpa mia, vero?
Mi dispiace, Léo!
909
01:06:31,033 --> 01:06:33,158
Non importa.
910
01:06:33,241 --> 01:06:34,450
Davvero?
911
01:06:36,283 --> 01:06:38,543
Cosa importa per te ultimamente?
912
01:06:38,700 --> 01:06:39,958
Non lo so.
913
01:06:43,241 --> 01:06:44,708
- Tu.
- Io?
914
01:06:45,200 --> 01:06:46,500
Sì, tu.
915
01:06:47,408 --> 01:06:48,616
Avevo perfino...
916
01:06:49,866 --> 01:06:52,316
pensato di sposarti molto tempo fa.
917
01:06:53,158 --> 01:06:55,866
Voglio dire, quando eravamo piccoli.
918
01:06:57,658 --> 01:06:59,125
Oh, ehi.
919
01:06:59,491 --> 01:07:00,615
Beh,
920
01:07:00,616 --> 01:07:03,966
non puoi negare
di non averci mai pensato, vero?
921
01:07:04,116 --> 01:07:06,616
Sì, e dove saremmo ora?
922
01:07:09,033 --> 01:07:10,366
Non saremmo qui.
923
01:07:12,241 --> 01:07:15,321
Saresti come gli altri. Saresti diventato...
924
01:07:15,491 --> 01:07:16,833
un marito.
925
01:07:18,033 --> 01:07:21,673
Mi avresti spiegato
cosa è bene e cosa è male per me.
926
01:07:22,575 --> 01:07:25,595
Non voglio che nessuno
decida al posto mio,
927
01:07:26,241 --> 01:07:27,490
lo capisci?
928
01:07:27,491 --> 01:07:29,407
- Buonasera, Louise!
- Ciao, Jean-Marie!
929
01:07:29,408 --> 01:07:31,615
- Buonasera.
- Jean-Marie. Léopold Artigue!
930
01:07:31,616 --> 01:07:32,574
Ehi!
931
01:07:32,575 --> 01:07:33,657
Non ti avevo visto.
932
01:07:33,658 --> 01:07:36,949
Sono con degli amici.
Andiamo a ballare al Camargue. Vieni?
933
01:07:36,950 --> 01:07:38,365
Parliamo del passato.
934
01:07:38,366 --> 01:07:39,532
Sì, magari più tardi.
935
01:07:39,533 --> 01:07:42,203
Sì, adesso ha l'alito che sa di aglio.
936
01:07:42,533 --> 01:07:43,966
Buona serata.
937
01:07:44,950 --> 01:07:47,115
- Sei cattivo.
- Chi è quel tizio?
938
01:07:47,116 --> 01:07:49,950
È un amico di Charles, un armatore.
939
01:07:50,991 --> 01:07:52,283
È disarmante.
940
01:07:53,408 --> 01:07:54,740
Non farti coinvolgere,
941
01:07:54,741 --> 01:07:57,241
hai cose più importanti da fare, no?
942
01:07:58,033 --> 01:08:02,443
Puoi versarmi un bicchiere di vino?
Me ne serve davvero uno ora.
943
01:08:06,241 --> 01:08:08,621
Se questa è la soluzione, beviamo.
944
01:08:10,616 --> 01:08:11,833
Beviamo.
945
01:08:12,533 --> 01:08:14,000
Salute!
946
01:08:48,991 --> 01:08:50,283
Il corvo!
947
01:08:58,575 --> 01:08:59,875
Il corvo!
948
01:09:00,491 --> 01:09:02,533
Un corvo! Con un'elica!
949
01:09:19,658 --> 01:09:22,033
Da piccolo ero cattivo
950
01:09:22,116 --> 01:09:23,936
e non me ne rendevo conto!
951
01:09:26,866 --> 01:09:30,026
Ho fatto molto male,
ma non era intenzionale.
952
01:09:30,033 --> 01:09:31,949
Ho fatto delle cose cattive senza motivo.
953
01:09:31,950 --> 01:09:33,240
Ho fatto molto male,
954
01:09:33,241 --> 01:09:35,971
ma sempre a caso! Mai intenzionalmente!
955
01:09:54,075 --> 01:09:55,782
Spero ti sia ricordata il cavatappi!
956
01:09:55,783 --> 01:09:56,740
Tranquillo.
957
01:09:56,741 --> 01:09:58,125
Vai!
958
01:09:59,075 --> 01:10:01,425
Il circuito elettrico principale?
959
01:10:02,991 --> 01:10:04,115
Sì.
960
01:10:04,116 --> 01:10:06,276
Giroscopio di stabilizzazione?
961
01:10:06,616 --> 01:10:09,626
- Funzioni normali.
- Comandi delle braccia?
962
01:10:11,158 --> 01:10:13,798
- Nessun problema.
- Ok, va tutto bene.
963
01:10:15,241 --> 01:10:17,116
Faccio un test vocale.
964
01:10:17,200 --> 01:10:20,450
- Singing in the night!
- Smettila di scherzare.
965
01:10:23,408 --> 01:10:24,615
Lo farai impazzire.
966
01:10:24,616 --> 01:10:25,986
Sei fuori di testa?
967
01:10:26,658 --> 01:10:28,908
Manfred, andiamo da Arthur!
968
01:10:46,783 --> 01:10:49,240
È lei, dottore? La stavo aspettando.
969
01:10:49,241 --> 01:10:50,450
No, sono io!
970
01:10:53,158 --> 01:10:54,625
Man in alto!
971
01:10:55,783 --> 01:10:58,283
La pistola è carica,
972
01:10:58,366 --> 01:10:59,740
quindi faccia come dico.
973
01:10:59,741 --> 01:11:00,699
- Sì!
- E niente errori!
974
01:11:00,700 --> 01:11:01,740
Grazie!
975
01:11:01,741 --> 01:11:04,324
- Beviamo alla mia salute?
- Con piacere.
976
01:11:04,325 --> 01:11:06,866
- Sembra non capire.
- Sì!
977
01:11:06,950 --> 01:11:08,824
Devo sparare a una delle sue orecchie,
978
01:11:08,825 --> 01:11:10,407
per dimostrarle quanto sono bravo?
979
01:11:10,408 --> 01:11:12,748
No, non ce n'è bisogno. Le credo.
980
01:11:13,241 --> 01:11:14,700
Guardi comunque.
981
01:11:18,533 --> 01:11:21,083
Prenda il bossolo e lo metta nel buco
982
01:11:21,158 --> 01:11:25,238
preposto a tale scopo,
in alto a sinistra della mia scocca.
983
01:11:27,450 --> 01:11:28,708
Forza!
984
01:11:40,033 --> 01:11:42,116
- Qui?
- Sì, perfetto.
985
01:11:43,991 --> 01:11:47,033
Grazie, non mi piace lasciare tracce.
986
01:11:47,116 --> 01:11:50,491
Ora, prenda la bottiglia di whisky.
987
01:11:53,658 --> 01:11:55,490
- Beva!
- Il medico mi ha detto di no.
988
01:11:55,491 --> 01:11:56,875
Non posso.
989
01:11:57,533 --> 01:11:58,875
Beva!
990
01:12:02,741 --> 01:12:04,041
Beva!
991
01:12:05,991 --> 01:12:08,091
Non si preoccupi, è uno buono.
992
01:12:12,075 --> 01:12:13,375
Ancora.
993
01:12:20,783 --> 01:12:22,616
Adesso sì che funziona.
994
01:12:24,366 --> 01:12:25,908
Ora si alzi!
995
01:12:26,075 --> 01:12:28,533
Sì, se vuole.
996
01:12:28,616 --> 01:12:31,450
Attenzione! Ecco qua.
997
01:12:33,700 --> 01:12:35,125
Piano.
998
01:12:36,283 --> 01:12:37,991
Di qua!
999
01:12:38,491 --> 01:12:39,407
Sì, di qua!
1000
01:12:39,408 --> 01:12:41,033
Sì, ok.
1001
01:12:43,658 --> 01:12:47,158
- Ora si spogli!
- Questa è una buona idea!
1002
01:12:47,241 --> 01:12:48,783
È una buona idea!
1003
01:12:49,783 --> 01:12:51,907
Non si preoccupi, non ho sesso.
1004
01:12:51,908 --> 01:12:56,575
Oh, tranquillo. Non è quello che...
1005
01:12:57,283 --> 01:13:00,907
È importante, ma non è la cosa principale
della vita. La cosa importante è...
1006
01:13:00,908 --> 01:13:02,283
È questa!
1007
01:13:05,325 --> 01:13:09,075
Se questa è la vendetta,
sono sempre qui quando vuole.
1008
01:13:10,575 --> 01:13:12,533
Ecco, vede?
1009
01:13:13,241 --> 01:13:15,866
Non è difficile!
1010
01:13:17,033 --> 01:13:18,491
Ora basta.
1011
01:13:18,658 --> 01:13:20,200
Ora se ne vada.
1012
01:13:21,241 --> 01:13:23,241
- Di là?
- Sì, di là!
1013
01:13:23,325 --> 01:13:27,200
Se lei parla, io eseguo subito.
1014
01:13:27,283 --> 01:13:29,033
Quando dico che eseguo
1015
01:13:29,116 --> 01:13:31,033
- lo dico davvero.
- Vada.
1016
01:13:32,616 --> 01:13:33,916
Esatto.
1017
01:13:34,741 --> 01:13:36,240
Ehi! Pensavo fossimo amici.
1018
01:13:36,241 --> 01:13:37,458
Esca!
1019
01:13:38,491 --> 01:13:43,241
Siamo... amici,
non c'è bisogno di saltare così.
1020
01:13:43,325 --> 01:13:44,791
Mi spaventa...
1021
01:13:45,908 --> 01:13:47,741
Posso fare anche...
1022
01:13:49,491 --> 01:13:51,282
Aspetta, siamo seri. Ci sono le scale.
1023
01:13:51,283 --> 01:13:54,493
Non so se riesce a farle.
Metti il giroscopio.
1024
01:13:56,200 --> 01:13:58,200
Vado come una Renault!
1025
01:13:58,366 --> 01:13:59,575
Fermo!
1026
01:13:59,658 --> 01:14:02,825
Urli dopo di me: viva l'anarchia!
1027
01:14:02,991 --> 01:14:05,575
Viva l'anarchia!
1028
01:14:05,658 --> 01:14:06,908
Andava bene?
1029
01:14:06,991 --> 01:14:10,115
- Molto bene! Continui.
- Sì, ma posso fare meglio!
1030
01:14:10,116 --> 01:14:12,866
Più forte. Forza!
1031
01:14:13,033 --> 01:14:14,615
Squadra antisommossa, SS!
1032
01:14:14,616 --> 01:14:19,366
Squadra antisommossa, SS!
1033
01:14:21,075 --> 01:14:23,033
Branco di idioti!
1034
01:14:23,533 --> 01:14:25,513
- Siete pazzi!
- Siete pazzi!
1035
01:14:25,950 --> 01:14:28,866
Coglioni! Idioti! Branco di cretini!
1036
01:14:29,533 --> 01:14:31,408
Vi darò le vostre case
1037
01:14:31,491 --> 01:14:37,283
e delle cucce per i cani,
quei bastardi, quegli stronzi!
1038
01:14:37,366 --> 01:14:39,226
Siete tutti degli stronzi!
1039
01:14:46,825 --> 01:14:48,907
- Buonasera, dottore.
- Buonasera.
1040
01:14:48,908 --> 01:14:52,116
- Allora, Arthur?
- Sono finito.
1041
01:14:52,908 --> 01:14:54,408
Sì, deve riposarsi.
1042
01:14:55,116 --> 01:14:57,575
Prenda questa e dorma per 24 ore.
1043
01:14:57,658 --> 01:15:00,532
Non è possibile, domani ho una riunione
con il mio compratore più importante.
1044
01:15:00,533 --> 01:15:02,158
Arthur, ci penso io.
1045
01:15:02,908 --> 01:15:05,950
Lei, Monestier? Lei non è capace.
1046
01:15:06,033 --> 01:15:07,533
È così importante?
1047
01:15:07,616 --> 01:15:10,782
È l'affare del secolo. Ne dipende
il futuro della mia compagnia.
1048
01:15:10,783 --> 01:15:12,200
Devo esserci!
1049
01:15:12,866 --> 01:15:15,615
In tal caso, ne prenda otto anziché una
e faranno
1050
01:15:15,616 --> 01:15:16,532
l'effetto opposto.
1051
01:15:16,533 --> 01:15:18,963
In ogni caso, vanno bene per tutto.
1052
01:15:19,450 --> 01:15:22,616
Così, il corvo starà a letto.
1053
01:15:25,533 --> 01:15:27,991
- Buonanotte, Arthur!
- Buonanotte.
1054
01:15:31,866 --> 01:15:35,186
Mi dica, questi attacchi
accadono di frequente?
1055
01:15:35,866 --> 01:15:38,283
Sempre più spesso.
1056
01:15:40,450 --> 01:15:42,710
- Allora buona fortuna.
- Grazie.
1057
01:16:00,033 --> 01:16:02,574
Sua Altezza, sono felice di conoscerla.
1058
01:16:02,575 --> 01:16:05,490
Io sono solo il consigliere
di Sua Altezza!
1059
01:16:05,491 --> 01:16:07,541
Mi dispiace, non lo sapevo...
1060
01:16:10,533 --> 01:16:13,553
Nessuno sa che
Emir Abdallah si è ritirato.
1061
01:16:14,325 --> 01:16:17,532
Ha lasciato il regno a suo figlio,
Abdu Salam.
1062
01:16:17,533 --> 01:16:21,033
Sono molto onorato
1063
01:16:21,116 --> 01:16:24,866
della fiducia che Sua Altezza
mi sta mostrando.
1064
01:16:31,533 --> 01:16:33,449
Anch'io sono molto onorato.
1065
01:16:33,450 --> 01:16:35,241
Lui è il mio associato.
1066
01:16:35,325 --> 01:16:36,715
Se volete seguirmi,
1067
01:16:36,741 --> 01:16:39,811
c'è un rinfresco
che ci aspetta in piscina.
1068
01:17:04,783 --> 01:17:08,782
Sua Altezza pensa che possiate
averlo scambiato per un emiro!
1069
01:17:08,783 --> 01:17:09,949
Non capisco...
1070
01:17:09,950 --> 01:17:12,260
In pratica, Sua Altezza si chiede
1071
01:17:12,491 --> 01:17:14,032
se si sta prendendo gioco di lui.
1072
01:17:14,033 --> 01:17:16,741
Non oserei mai, per nulla.
1073
01:17:16,825 --> 01:17:21,200
Sig. Palanque,
i tempi sono cambiati. Abbiamo deciso...
1074
01:17:24,783 --> 01:17:26,643
Di non lasciarci spennare!
1075
01:17:27,616 --> 01:17:31,456
- Questa torre non vale un centesimo.
- Vale 12 miliardi.
1076
01:17:31,491 --> 01:17:32,950
- Dieci!
- Dieci?
1077
01:17:33,116 --> 01:17:35,476
- Dieci!
- Dieci o 12, che importa?
1078
01:17:35,658 --> 01:17:38,740
Questa torre è un insulto all'armonia
e al buon senso.
1079
01:17:38,741 --> 01:17:40,461
A presto, sig. Palanque!
1080
01:17:53,200 --> 01:17:56,115
Questa meraviglia tecnologica è la sua
guardia del corpo, sig. Palanque?
1081
01:17:56,116 --> 01:17:58,806
- Mio Dio, non proprio.
- Chi diavolo è?
1082
01:17:58,908 --> 01:18:00,383
È un emiro.
1083
01:18:00,825 --> 01:18:03,365
Restate dove siete, ditemi chi siete!
1084
01:18:03,366 --> 01:18:05,158
No, non si muova!
1085
01:18:05,241 --> 01:18:08,324
Devo ammettere, sig. Palanque,
che sono molto colpito.
1086
01:18:08,325 --> 01:18:10,745
Molto interessato! È sorprendente.
1087
01:18:11,033 --> 01:18:13,782
- Potrebbe fornirmene uno?
- Io sono unico, Sua Altezza!
1088
01:18:13,783 --> 01:18:16,282
Sua Altezza, è suo.
Sono felice di darglielo.
1089
01:18:16,283 --> 01:18:17,758
Bene,
1090
01:18:17,783 --> 01:18:19,282
dobbiamo fare andar via Manfred!
1091
01:18:19,283 --> 01:18:20,407
Non muovetevi o sparo!
1092
01:18:20,408 --> 01:18:23,157
È matto. È rotto, Monestier.
Mi aiuti a prenderlo.
1093
01:18:23,158 --> 01:18:25,908
State lontani. Attenti, sono armato!
1094
01:18:26,533 --> 01:18:27,908
Non avete scelta!
1095
01:18:31,783 --> 01:18:33,740
Vi sparo! Non potete prendermi.
1096
01:18:33,741 --> 01:18:36,157
Monestier, svelto. Dobbiamo raggiungerlo!
1097
01:18:36,158 --> 01:18:37,908
Prendiamolo.
1098
01:18:44,116 --> 01:18:46,407
Monestier, ha visto dov'è andato?
1099
01:18:46,408 --> 01:18:48,283
L'ha visto oppure no?
1100
01:18:48,366 --> 01:18:50,241
È qui, Arthur!
1101
01:18:59,408 --> 01:19:01,032
- Esatto.
- Che cos'ha detto?
1102
01:19:01,033 --> 01:19:02,866
A lei cosa importa?
1103
01:19:04,741 --> 01:19:07,658
Di qua!
1104
01:19:11,033 --> 01:19:12,375
Che cos'è?
1105
01:19:20,491 --> 01:19:22,158
Ecco la spiegazione.
1106
01:19:25,491 --> 01:19:27,891
Avete commesso un notevole errore.
1107
01:19:28,366 --> 01:19:30,699
Sua Altezza è ossessionato
dalla cibernetica.
1108
01:19:30,700 --> 01:19:32,700
Dovrebbe trovare quel robot.
1109
01:19:35,533 --> 01:19:37,133
Ha sentito, Monestier?
1110
01:19:38,658 --> 01:19:41,700
Gli è molto piaciuto Manfred!
1111
01:19:44,491 --> 01:19:45,925
Quindi?
1112
01:19:46,450 --> 01:19:48,074
Quindi i benefattori esistono.
1113
01:19:48,075 --> 01:19:50,335
Oh, Louise, smettila di sognare.
1114
01:19:52,658 --> 01:19:54,366
Vado a nuotare.
1115
01:20:03,325 --> 01:20:05,450
Comunque, è molto bello.
1116
01:20:05,533 --> 01:20:07,533
Oh, il tuo emiro!
1117
01:20:08,825 --> 01:20:10,545
Vai a vendergli Manfred!
1118
01:20:11,158 --> 01:20:12,866
Tu non ci stai pensando?
1119
01:20:14,200 --> 01:20:16,930
Sono sicuro che pagherebbe una fortuna.
1120
01:20:19,033 --> 01:20:20,450
Sul serio?
1121
01:20:20,950 --> 01:20:23,075
Ovviamente, perché no?
1122
01:20:29,158 --> 01:20:30,458
Sei sordido.
1123
01:20:30,700 --> 01:20:32,041
Sono sordido?
1124
01:20:32,241 --> 01:20:33,907
- Assolutamente!
- Ah, sono sordido!
1125
01:20:33,908 --> 01:20:36,378
- Assolutamente!
- Ah, sono sordido!
1126
01:20:37,866 --> 01:20:41,491
Sei matto. Léo, smettila!
1127
01:20:41,575 --> 01:20:44,700
- Non ho detto niente.
- Tu sei sordida!
1128
01:20:44,783 --> 01:20:46,000
Ti saluto.
1129
01:20:49,450 --> 01:20:50,883
Dove va?
1130
01:20:50,950 --> 01:20:52,908
Non mi lascerai qui, vero?
1131
01:20:53,908 --> 01:20:55,158
Disgustoso!
1132
01:20:55,783 --> 01:20:58,033
Léo, Léo!
1133
01:21:10,908 --> 01:21:12,783
Sì, è lui! È lui di sicuro.
1134
01:21:15,491 --> 01:21:16,783
Lo ammette?
1135
01:21:17,825 --> 01:21:20,032
Ammettere cosa? Non so cosa voglia dire.
1136
01:21:20,033 --> 01:21:21,741
Conosce quest'uomo?
1137
01:21:22,325 --> 01:21:24,200
No, non l'ho mai visto.
1138
01:21:24,283 --> 01:21:29,043
Ne parleremo alla stazione di polizia,
una volta che ci avrà pensato.
1139
01:21:29,491 --> 01:21:32,691
Posso cambiarmi almeno?
Vengo dalla spiaggia.
1140
01:21:32,700 --> 01:21:34,125
Léo?
1141
01:21:35,075 --> 01:21:36,458
Léo?
1142
01:21:41,283 --> 01:21:43,782
"Quello delle fogne è stato arrestato.
1143
01:21:43,783 --> 01:21:47,273
Sparisci per un po',
non voglio che ti arrestino."
1144
01:21:51,325 --> 01:21:53,783
Vedo solo una soluzione:
1145
01:21:53,866 --> 01:21:57,186
dobbiamo recuperare il robot
a qualsiasi costo.
1146
01:21:57,991 --> 01:22:02,866
E poi proverò a fare affari con l'emiro.
1147
01:22:04,991 --> 01:22:06,200
Monestier,
1148
01:22:09,158 --> 01:22:11,366
c'è il rischio di affondare.
1149
01:22:12,033 --> 01:22:13,466
Arthur!
1150
01:22:13,575 --> 01:22:17,158
Ma se io affondo... Forza!
1151
01:22:17,241 --> 01:22:18,666
Arthur!
1152
01:22:20,366 --> 01:22:22,116
Lei affonda con me!
1153
01:22:30,200 --> 01:22:32,741
Farà tardi, vada!
1154
01:22:38,533 --> 01:22:40,983
- Pronto, Saada?
- È lei, Monestier?
1155
01:22:41,283 --> 01:22:43,824
- Non faccia nomi, imbecille!
- Che succede?
1156
01:22:43,825 --> 01:22:45,250
È molto grave.
1157
01:22:45,616 --> 01:22:47,407
Quando riaggancio, faccia il pacchetto.
1158
01:22:47,408 --> 01:22:50,588
Prenda quanto può...
Se capisce cosa intendo.
1159
01:22:51,325 --> 01:22:54,449
Poi salga sul primo aereo,
se non è troppo tardi.
1160
01:22:54,450 --> 01:22:57,365
È così grave?
Quindi verrà tutto alla luce?
1161
01:22:57,366 --> 01:22:59,199
C'è un volo a mezzogiorno.
1162
01:22:59,200 --> 01:23:00,610
Arrivederci, Saada.
1163
01:23:02,283 --> 01:23:04,003
Forse ci vedremo presto,
1164
01:23:04,325 --> 01:23:05,800
chissà dove.
1165
01:23:09,741 --> 01:23:12,116
- Funzionerà?
- Si fidi di me!
1166
01:23:14,616 --> 01:23:16,783
Sta rischiando molto, lo sa?
1167
01:23:16,866 --> 01:23:19,324
No, non affonderò,
mi bagnerò solo i piedi.
1168
01:23:19,325 --> 01:23:20,708
Ora tocca a lei.
1169
01:23:35,241 --> 01:23:38,199
L'emiro ha detto
perché vuole così tanto il robot?
1170
01:23:38,200 --> 01:23:39,865
L'emiro vive in un paese ricco,
1171
01:23:39,866 --> 01:23:43,032
con una piccola popolazione
e poca forza lavoro.
1172
01:23:43,033 --> 01:23:45,013
Ecco perché servono i robot.
1173
01:23:45,700 --> 01:23:48,040
È un uomo avanti per il suo tempo.
1174
01:23:49,325 --> 01:23:51,375
Tutti stanno salendo a bordo.
1175
01:24:08,950 --> 01:24:14,575
Il volo Air France per Zurich,
numero 886, sta per partire.
1176
01:24:17,283 --> 01:24:18,491
Léopold Artigue!
1177
01:24:19,950 --> 01:24:22,116
- Sono io.
- Lo so. Venga.
1178
01:24:23,241 --> 01:24:24,625
Anche lei.
1179
01:24:33,741 --> 01:24:35,825
Possiamo iniziare.
1180
01:24:36,533 --> 01:24:38,943
Chi è lo sposo? Chi è il testimone?
1181
01:24:40,116 --> 01:24:42,407
Ascolta, Léo, ci ho pensato molto.
1182
01:24:42,408 --> 01:24:45,532
Non posso vivere senza di te,
quindi ho deciso di sposarti.
1183
01:24:45,533 --> 01:24:48,803
- Ah, è bellissima!
- Procediamo col matrimonio.
1184
01:24:49,450 --> 01:24:51,408
Aspetti.
1185
01:24:51,491 --> 01:24:53,490
Louise, scusami, cosa succede?
1186
01:24:53,491 --> 01:24:56,616
Léopold Artigue, vuole prendere
1187
01:24:57,616 --> 01:25:00,075
Louise Mouchin come sua sposa?
1188
01:25:00,575 --> 01:25:02,907
Ti sto sposando. Rispondi alla domanda.
1189
01:25:02,908 --> 01:25:05,032
- Molto bella!
- Prenda una decisione!
1190
01:25:05,033 --> 01:25:06,240
Se lui non vuole,
1191
01:25:06,241 --> 01:25:08,011
sarei felice di farlo io.
1192
01:25:08,158 --> 01:25:09,782
Léo, non vedi che aspettano tutti?
1193
01:25:09,783 --> 01:25:11,116
- Sì, ok.
- Sì!
1194
01:25:11,616 --> 01:25:13,699
Louise Mouchin, vuole prendere
1195
01:25:13,700 --> 01:25:16,241
Léopold Artigue come suo sposo?
1196
01:25:16,325 --> 01:25:17,240
Sì!
1197
01:25:17,241 --> 01:25:19,741
Vi dichiaro marito e moglie.
1198
01:25:20,325 --> 01:25:21,783
- Ma...
- Aspetta!
1199
01:25:21,866 --> 01:25:24,700
Avete diritto a mezz'ora da soli.
1200
01:25:24,783 --> 01:25:26,033
Mezz'ora...
1201
01:25:29,116 --> 01:25:31,865
Ascolta, Léo, mi dispiace, ma devo andare.
1202
01:25:31,866 --> 01:25:33,166
Venga.
1203
01:25:33,658 --> 01:25:35,125
Oh, ma...
1204
01:25:39,200 --> 01:25:41,930
La sua collaborazione è stata preziosa,
1205
01:25:41,991 --> 01:25:43,450
sarà ricordata.
1206
01:25:44,658 --> 01:25:47,278
Ciò che c'è lì dentro è sconvolgente.
1207
01:25:48,116 --> 01:25:50,116
Banconote rubate.
1208
01:25:50,200 --> 01:25:52,283
Com'è successo?
1209
01:25:53,116 --> 01:25:55,490
Ha provato a sbarazzarsi
di Léopold Artigue
1210
01:25:55,491 --> 01:25:58,032
con ogni mezzo possibile.
Era diventata un'ossessione.
1211
01:25:58,033 --> 01:26:01,240
Infatti, ultimamente,
stava perdendo la testa.
1212
01:26:01,241 --> 01:26:03,116
Non sapevo come fermarlo.
1213
01:26:03,200 --> 01:26:04,533
Ora lo so.
1214
01:26:06,533 --> 01:26:09,325
Léopold Artigue, è libero.
1215
01:26:18,075 --> 01:26:20,532
È tutto ciò che abbiamo da offrirle.
1216
01:26:20,533 --> 01:26:23,282
Mi hanno detto
che la trasferiranno in una casa di cura.
1217
01:26:23,283 --> 01:26:26,575
Dove aspetterà con gli alberi,
gli uccelli.
1218
01:26:26,658 --> 01:26:28,568
Grazie, amico mio, va bene.
1219
01:26:38,908 --> 01:26:40,333
Posso?
1220
01:26:53,200 --> 01:26:55,533
Così non ci saranno corvi.
1221
01:27:00,658 --> 01:27:02,848
Lei sa qualcosa di contabilità?
1222
01:27:03,450 --> 01:27:05,241
Ah... sì.
1223
01:27:05,325 --> 01:27:07,240
È proprio per questo che sono qui.
1224
01:27:07,241 --> 01:27:09,282
Allora sarà il mio braccio destro.
1225
01:27:09,283 --> 01:27:11,643
Sono 20.000 al mese per iniziare.
1226
01:27:13,241 --> 01:27:15,575
Credo che servirò un grande capo.
1227
01:27:15,741 --> 01:27:17,216
Prenda nota.
1228
01:27:18,783 --> 01:27:20,450
La Palanquaise
1229
01:27:21,283 --> 01:27:24,575
resta insospettabile
1230
01:27:24,658 --> 01:27:26,783
e posso dimostrarlo.
1231
01:27:28,033 --> 01:27:29,543
- Sig. Palanque?
- Sì.
1232
01:27:29,783 --> 01:27:33,115
- Ho ricevuto il suo telex.
- Sì. Lo metta lì. Grazie.
1233
01:27:33,116 --> 01:27:35,199
La linea telefonica
sarà installata domani.
1234
01:27:35,200 --> 01:27:37,200
Va bene.
1235
01:27:37,283 --> 01:27:38,991
E posso dimostrarlo!
1236
01:28:19,200 --> 01:28:20,870
Suggerisco un pareggio.
1237
01:28:36,408 --> 01:28:37,841
Bene.
1238
01:28:37,908 --> 01:28:40,782
Spero che stavolta, mio caro Léo,
avrò più fortuna.
1239
01:28:40,783 --> 01:28:42,908
Devo fare dei progressi.
1240
01:28:42,991 --> 01:28:44,291
Scusi.
1241
01:28:46,741 --> 01:28:48,241
Ma e il gioco?
1242
01:28:48,325 --> 01:28:49,657
Manca ancora di potenza.
1243
01:28:49,658 --> 01:28:52,888
Il modello 6000 arriva oggi
dagli Stati Uniti.
1244
01:28:52,908 --> 01:28:55,033
Ne sono molto grata, davvero.
1245
01:28:55,116 --> 01:28:57,574
Vede, cara Louise,
è fondamentale supportare la ricerca.
1246
01:28:57,575 --> 01:29:00,445
Perché non andiamo a controllare Manfred?
1247
01:29:01,200 --> 01:29:02,850
Ok, andiamo da Manfred!
1248
01:29:27,533 --> 01:29:28,875
Finito.
1249
01:29:29,533 --> 01:29:31,574
- È bellissimo!
- Davvero, è splendido.
1250
01:29:31,575 --> 01:29:34,116
Allora... Ehi, Manfred!
1251
01:29:34,200 --> 01:29:36,325
- Manfred!
- Ma Manfred!
1252
01:29:36,408 --> 01:29:38,950
Giù!
1253
01:29:39,033 --> 01:29:40,365
Il tempo è bello, Manfred.
1254
01:29:40,366 --> 01:29:41,865
- Impara più rapidamente di me.
- Sì.
1255
01:29:41,866 --> 01:29:43,575
Pensavo la stessa cosa.
1256
01:29:44,075 --> 01:29:47,783
Mi servono circa 60 circuiti nuovi
per domani.
1257
01:29:47,950 --> 01:29:50,740
Ho deciso di imparare a cucinare i dolci.
1258
01:29:50,741 --> 01:29:52,824
Ok, ti programmo con alcune ricette.
1259
01:29:52,825 --> 01:29:53,865
Buona idea.
1260
01:29:53,866 --> 01:29:57,741
Preferirei lo facesse Léo, cucina meglio.
1261
01:29:57,908 --> 01:29:59,125
Ma pensa te!
1262
01:30:01,241 --> 01:30:03,171
Devo andare in laboratorio.
1263
01:30:04,491 --> 01:30:06,491
Che personalità, sua moglie.
1264
01:30:06,908 --> 01:30:09,158
È notevole.
1265
01:30:09,741 --> 01:30:11,181
- Come?
- È notevole!
1266
01:30:17,408 --> 01:30:20,657
A proposito di donne,
ho notato che qui ci sono solo uomini.
1267
01:30:20,658 --> 01:30:23,058
Nient'altro che uomini. Allora...
1268
01:30:23,241 --> 01:30:24,825
dove sono le donne?
1269
01:30:25,950 --> 01:30:27,383
Sono protette.
1270
01:30:30,741 --> 01:30:34,261
Quindi, se non erro,
la mia è l'unica in pubblico?
1271
01:30:34,408 --> 01:30:36,450
Sì. Mio caro amico,
1272
01:30:37,366 --> 01:30:39,907
se la sua cara Louise
fosse rimasta illibata,
1273
01:30:39,908 --> 01:30:41,768
non sarebbe potuta venire,
1274
01:30:41,783 --> 01:30:43,553
La legge non lo permette.
1275
01:30:43,658 --> 01:30:45,091
Cosa?
1276
01:30:45,325 --> 01:30:46,583
Quindi...
1277
01:30:47,200 --> 01:30:49,750
forse è per questo che mi ha sposato.
1278
01:30:50,366 --> 01:30:51,658
Chi può dirlo?
1279
01:30:53,325 --> 01:30:55,515
Allora, Léo, un'altra partita?
1280
01:30:59,241 --> 01:31:01,033
Non adesso, Sua Altezza.
1281
01:31:02,241 --> 01:31:03,666
Non adesso.
1282
01:31:06,158 --> 01:31:08,450
Devo chiarire alcune cose.
1283
01:31:22,283 --> 01:31:24,407
- As-Salaam-Alaikum!
- As-Salaam-Alaikum!
1284
01:31:24,408 --> 01:31:25,678
Salaam, fratello.
1285
01:31:26,325 --> 01:31:27,700
Fratello!
1286
01:31:30,616 --> 01:31:33,824
Chi altro avrebbe potuto offrirmi
una cosa così?
1287
01:31:33,825 --> 01:31:35,408
Non io, certo, ma...
1288
01:31:36,408 --> 01:31:38,998
Pensavo saresti venuta perché mi ami.
1289
01:31:41,075 --> 01:31:42,515
Pensi solo a questo.
1290
01:31:43,366 --> 01:31:44,825
Ascolta, Louise,
1291
01:31:45,325 --> 01:31:47,705
siamo marito e moglie, dopo tutto.
1292
01:31:47,908 --> 01:31:49,575
Condividiamo il letto.
1293
01:31:50,575 --> 01:31:51,833
E quindi?
1294
01:31:56,866 --> 01:31:58,341
Ti amo.
1295
01:31:59,825 --> 01:32:01,083
È ovvio.
1296
01:32:03,033 --> 01:32:04,508
Cosa?
1297
01:32:07,783 --> 01:32:10,075
Sei proprio un romantico, vero?
1298
01:32:10,158 --> 01:32:12,200
Manfred!
1299
01:32:13,450 --> 01:32:15,365
Avrà avuto un altro problema al radar!
1300
01:32:15,366 --> 01:32:16,575
Manfred!
1301
01:32:17,783 --> 01:32:19,116
Manfred!
1302
01:32:20,075 --> 01:32:22,366
Papà!
1303
01:32:38,241 --> 01:32:39,625
Guarda!
1304
01:32:39,825 --> 01:32:42,295
Come sono cresciuti questi piccoli!
1305
01:33:59,950 --> 01:34:02,325
Sottotitoli: Francesca Zanacca
85690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.