All language subtitles for Hatsukoi Limited - S01E06.jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,219 --> 00:00:09,329 Christmas is coming up. 2 00:00:09,329 --> 00:00:11,899 I love Christmas! 3 00:00:12,189 --> 00:00:15,229 Me too! It makes me all warm and tingly. 4 00:00:15,229 --> 00:00:16,099 Hmm-hmm! 5 00:00:16,779 --> 00:00:17,369 Huh? 6 00:00:18,009 --> 00:00:20,349 Isn’t that Kusuda’s desk? 7 00:00:20,349 --> 00:00:24,949 Hey, just whaddaya think you’re doing sitting at my desk, Sogabe? 8 00:00:24,949 --> 00:00:26,749 It’s hard to see the blackboard. 9 00:00:26,749 --> 00:00:31,389 Hey, in front of the station, there’s a big Christmas tree that’s totally cute! 10 00:00:31,389 --> 00:00:32,029 Have you all seen it? 11 00:00:31,389 --> 00:00:32,799 Now I get it. 12 00:00:32,029 --> 00:00:33,449 Really? 13 00:00:33,449 --> 00:00:35,539 That’s pretty ballsy of you. 14 00:00:35,539 --> 00:00:38,129 The way you’re going… you two might hook up this winter vacation. 15 00:00:38,129 --> 00:00:40,169 Shh! Don’t reveal it! 16 00:00:40,169 --> 00:00:43,519 It’s really important that I’m where she can see me! 17 00:00:43,919 --> 00:00:45,649 While having your back turned to her? 18 00:00:45,649 --> 00:00:47,849 Real men shut up and let their backs do the talking. 19 00:00:47,849 --> 00:00:52,999 The back reveals the silent pain of being a man, a pain that Chikura-san will surely understand! 20 00:00:54,039 --> 00:00:56,659 Looks like that trick ain’t working. 21 00:00:56,659 --> 00:01:04,789 Chikura-san’s just shy. If I can just be alone with her, talk to her, make her laugh… 22 00:01:04,849 --> 00:01:05,369 That’s it! 23 00:01:05,979 --> 00:01:07,219 What the-? 24 00:01:07,889 --> 00:01:08,729 What the hell? 25 00:01:08,789 --> 00:01:12,369 If that’s how it is, then I just need to spend time with her on Christmas Eve! 26 00:01:12,369 --> 00:01:14,739 Sure you will-in your dreams when you make a wish to Santa. 27 00:01:14,739 --> 00:01:16,679 I didn’t say I wanted to meet her in my dreams. 28 00:01:16,679 --> 00:01:18,899 This is real life we’re talking about here! 29 00:01:18,899 --> 00:01:20,179 Can’t… breathe! 30 00:01:20,179 --> 00:01:25,559 I just know Chikura-san will be spending that time with Enomoto and the gang. 31 00:01:25,559 --> 00:01:29,059 It’ll be completely different with her if we get them to join us. 32 00:01:30,529 --> 00:01:32,239 Completely different…? 33 00:03:09,340 --> 00:03:11,460 What? A Christmas party? 34 00:03:11,760 --> 00:03:15,090 Yup! It’d be fun if we all chow down and go nuts together. 35 00:03:15,090 --> 00:03:17,430 You’ve sure got some nerve even to suggest that. 36 00:03:17,430 --> 00:03:19,090 Especially with that face of yours. That kappa face. 37 00:03:19,090 --> 00:03:20,340 Shut your blowhole, pruny! 38 00:03:20,340 --> 00:03:22,340 Are you coming too, Zaitsu-kun? 39 00:03:22,340 --> 00:03:24,140 I think I’ll pass on tha- 40 00:03:29,110 --> 00:03:31,630 Kusuda-kun, just when did you take these? 41 00:03:29,870 --> 00:03:31,630 Wha-What the? 42 00:03:31,630 --> 00:03:34,260 Come with us and I’ll erase ’em permanently. 43 00:03:34,980 --> 00:03:38,190 Yes! Zaitsu-kun will be coming! 44 00:03:38,190 --> 00:03:38,890 All right! 45 00:03:38,890 --> 00:03:39,650 Ayumi? 46 00:03:39,650 --> 00:03:42,440 I’ll come too. Everybody should come! 47 00:03:42,820 --> 00:03:44,450 Nice, Arihara-san! 48 00:03:44,450 --> 00:03:46,920 Jeez, that girl… 49 00:03:46,920 --> 00:03:48,920 Screw it, I’ll come too. 50 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 I’ll pass. 51 00:03:50,920 --> 00:03:54,380 "I need to spend Christmas together with my Big Brother!" 52 00:03:54,380 --> 00:03:57,250 Ooh, I wanted to say that myself! 53 00:03:57,650 --> 00:04:00,630 Chikura-chan and Doba-chan are okay to go, right? 54 00:04:00,970 --> 00:04:02,570 Oh, I’m taking a pass too. 55 00:04:02,570 --> 00:04:04,240 Why? Club stuff? 56 00:04:04,240 --> 00:04:07,140 You can say that something’s come up… probably. 57 00:04:07,140 --> 00:04:10,980 Are you serious? It’s not like you have a boyfriend or anything. 58 00:04:10,980 --> 00:04:13,640 How… how do you feel about this Chikura-san? 59 00:04:13,640 --> 00:04:16,500 I don’t have anything planned. 60 00:04:16,500 --> 00:04:20,030 So if Kei-chan and Ayumi-chan are going, I guess I’ll come along. 61 00:04:20,030 --> 00:04:21,280 Score! 62 00:04:21,620 --> 00:04:23,110 A Christmas with Zaitsu-kun! 63 00:04:23,110 --> 00:04:25,740 A Christmas with Chikura-san! 64 00:04:25,740 --> 00:04:27,880 And it will be three boys with three girls! 65 00:04:28,210 --> 00:04:31,310 What about if everyone exchanges presents? 66 00:04:31,310 --> 00:04:33,650 That’ll be great! Of course it’ll be from girls to boys… 67 00:04:33,650 --> 00:04:34,590 And boys to girls. 68 00:04:34,590 --> 00:04:36,420 Definitely! 69 00:04:35,240 --> 00:04:38,190 Since when have those two been that close? 70 00:04:38,190 --> 00:04:38,790 Dunno. 71 00:04:41,750 --> 00:04:46,430 So I’ll be spending… Christmas with Kusuda? 72 00:04:56,380 --> 00:05:01,410 "A guy will be happy even with a poorly-done homemade present if it’s made with love." 73 00:05:01,410 --> 00:05:03,690 "Akio, High-school Junior." 74 00:05:04,910 --> 00:05:06,500 Yeah right. 75 00:05:06,500 --> 00:05:10,780 This is Kusuda. He’d definitely make fun of me again if I tried giving him that. 76 00:05:11,730 --> 00:05:13,930 What should I get him? 77 00:05:13,930 --> 00:05:18,730 I can’t think of anything that’ll please him except for porno mags, manga and whatnot. 78 00:05:19,790 --> 00:05:23,850 Wait, why am I even assuming I’d be giving Kusuda anything? 79 00:05:23,850 --> 00:05:26,220 I’m just as likely to be paired up with the other two guys. 80 00:05:26,560 --> 00:05:31,110 But there’s still a one-third chance that I’ll be paired up with Kusuda. 81 00:05:31,110 --> 00:05:35,480 So I gotta choose something that’ll make him get on his knees with gratitude and tears of joy. 82 00:05:35,640 --> 00:05:38,940 Thank you so much for giving me something so wonderful! 83 00:05:38,940 --> 00:05:42,560 And even after all the mean crap I said about you… I’m sorry! 84 00:05:43,710 --> 00:05:45,490 Yeah, that’ll happen. 85 00:05:45,800 --> 00:05:53,200 The truth is, I was mean to you only because I didn’t want to admit that I am in love with you. 86 00:05:53,200 --> 00:05:55,510 Wait… what’s going on? 87 00:05:55,510 --> 00:05:57,710 There’s no way that you’re in love with me. 88 00:05:58,060 --> 00:06:00,520 I’ve always acted cold towards you. 89 00:06:00,520 --> 00:06:03,960 And anyway, we’re totally not right for each other! 90 00:06:03,960 --> 00:06:07,660 But you can tell by this wild fantasy that you’re into me. 91 00:06:07,660 --> 00:06:10,440 But a guy equals his looks. Looks are everything! 92 00:06:10,440 --> 00:06:12,800 When you stare at me with those dead fish eyes of yours… 93 00:06:12,800 --> 00:06:16,420 When you stare at me… I… 94 00:06:17,860 --> 00:06:18,960 Yuu… 95 00:06:18,960 --> 00:06:21,860 What’s making you fret in your birthday suit, Kei-chan? 96 00:06:31,400 --> 00:06:34,080 I will never admit it. 97 00:06:34,410 --> 00:06:39,000 I was proposed to by a man making thirteen million a year just the other day. 98 00:06:39,470 --> 00:06:40,960 But still… 99 00:06:40,960 --> 00:06:42,530 Why is that… 100 00:06:43,750 --> 00:06:44,730 That… 101 00:06:44,730 --> 00:06:49,210 That guy who’s crappy in both looks and substance making my heart ache? 102 00:06:50,450 --> 00:06:52,370 He really is a slimebucket. 103 00:06:53,030 --> 00:06:56,390 Have you bought your Christmas present, Ayumi-chan? 104 00:06:56,390 --> 00:06:59,240 Not yet. I guess I’ll have to think about that soon, right? 105 00:06:59,240 --> 00:07:00,230 No kidding. 106 00:07:00,230 --> 00:07:03,380 That’s right, what to do about the present… 107 00:07:00,230 --> 00:07:02,250 How about we go shopping later? 108 00:07:02,250 --> 00:07:03,380 Sure, what time? 109 00:07:09,860 --> 00:07:15,290 Now that I think about it, this is the very first time I’ve bought a present for a boy. 110 00:07:15,290 --> 00:07:17,840 Though I have received tons from boys. 111 00:07:17,840 --> 00:07:20,370 This is adorable! 112 00:07:21,570 --> 00:07:24,260 But I guess no guy would like this. 113 00:07:25,040 --> 00:07:25,880 Ah! 114 00:07:26,570 --> 00:07:29,800 This color’s sure to look good on Joe Blow Kusuda. 115 00:07:30,480 --> 00:07:33,230 And I haven’t seen him wear a muffler. 116 00:07:33,230 --> 00:07:34,650 So this’ll probably do. 117 00:07:35,640 --> 00:07:39,320 Why the hell is Kusuda here?! 118 00:07:40,800 --> 00:07:42,890 Did you come here to buy a present too? 119 00:07:42,890 --> 00:07:45,740 Well excuse me! ’Sides, what’s up with that? 120 00:07:45,740 --> 00:07:48,320 No self respecting guy would ever wear a gaudy-looking muffler like that! 121 00:07:48,320 --> 00:07:49,750 Yes they will. 122 00:07:49,750 --> 00:07:54,070 Do you even have one ounce of fashion sense? If not, then zip it! 123 00:07:54,670 --> 00:07:56,740 Are those gloves, Kusuda? 124 00:07:56,740 --> 00:08:03,090 That’s weird. I thought you’d be getting kinky lingerie or something like that. 125 00:08:03,090 --> 00:08:04,750 Hmph, you’re more kinky than me. 126 00:08:04,750 --> 00:08:08,120 I-I was just saying what’s going on in your… 127 00:08:08,120 --> 00:08:09,970 I’d never buy anything like that. 128 00:08:09,970 --> 00:08:11,430 Maybe for you anyways. 129 00:08:11,430 --> 00:08:14,130 But I might be paired up with Arihara or Chikura for all I know. 130 00:08:14,970 --> 00:08:18,930 You really do think like a geezer in heat, Enomoto. 131 00:08:18,930 --> 00:08:23,690 Why does he treat Chikura and Ayumi like normal girls? 132 00:08:23,970 --> 00:08:28,150 But, me… only me! 133 00:08:29,960 --> 00:08:30,360 Enomot— 134 00:08:30,360 --> 00:08:31,400 And what about you? 135 00:08:31,400 --> 00:08:34,860 You think there’s any girl on earth that’ll be psyched over getting those tacky gloves? 136 00:08:35,160 --> 00:08:38,870 If I was getting ’em, you know I’d dumpster those pink gloves in a heartbeat! 137 00:08:39,150 --> 00:08:41,610 You probably got them from some bargain-basement sale, didn’t you? 138 00:08:41,610 --> 00:08:44,750 Who’d think that anyone would get a present that’s on clearance? 139 00:08:44,750 --> 00:08:47,670 You just have no clue what a girl wants, do you—? 140 00:08:49,650 --> 00:08:50,630 Now wait! 141 00:08:50,950 --> 00:08:54,090 What are you… Uh, hey… 142 00:08:55,030 --> 00:08:56,130 Kusuda! 143 00:08:57,370 --> 00:08:58,610 Kusuda! 144 00:09:01,590 --> 00:09:06,020 What am I gonna do? I just hurt his feelings. 145 00:09:13,790 --> 00:09:14,740 Cold! Cold! 146 00:09:14,740 --> 00:09:17,200 Crap, I’m late! 147 00:09:23,800 --> 00:09:24,500 ’Sup. 148 00:09:24,500 --> 00:09:26,820 Uh… good morning. 149 00:09:27,240 --> 00:09:30,420 Thank God. He doesn’t look pissed about what happened yesterday. 150 00:09:31,100 --> 00:09:32,380 Hey, Kusuda… 151 00:09:50,900 --> 00:09:52,730 What’s with those socks? 152 00:09:52,730 --> 00:09:54,280 They couldn’t have come at a worst time! 153 00:09:55,390 --> 00:09:58,400 I want to apologize for what happened yesterday. 154 00:10:02,220 --> 00:10:04,690 It’s not like he’s brushing me off or anything. 155 00:10:05,370 --> 00:10:08,330 But it’s definitely not like how it used to be. 156 00:10:14,650 --> 00:10:16,970 Why did I blurt out those mean things? 157 00:10:28,580 --> 00:10:31,780 I definitely need to apologize for what happened back then. 158 00:10:35,160 --> 00:10:36,570 Yeah! 159 00:10:36,570 --> 00:10:39,890 C’mon! Kusuda-kun, give me back my test! 160 00:10:41,170 --> 00:10:44,410 But the more I want to tell him, the more time goes past… 161 00:10:44,850 --> 00:10:46,600 …the more I become unable to put it out there. 162 00:10:49,370 --> 00:10:50,370 Enomoto! 163 00:10:50,370 --> 00:10:51,860 Yowch! 164 00:10:51,860 --> 00:10:54,180 What was that about, Dobashi? 165 00:10:54,180 --> 00:10:56,210 You’ve been navel-gazing an awful lot lately. 166 00:10:56,210 --> 00:10:57,830 What are you… a She-Hulk? 167 00:10:57,830 --> 00:11:00,470 Oho, there’s the verbal abuse I remember! 168 00:11:00,470 --> 00:11:00,930 Huh? 169 00:11:01,300 --> 00:11:04,940 It’s not like Enomoto the Alpha Girl to brood over stuff. 170 00:11:04,940 --> 00:11:06,480 I am not brooding! 171 00:11:06,840 --> 00:11:08,170 Alright, fine then. 172 00:11:10,270 --> 00:11:13,010 It’s nothing really. 173 00:11:13,010 --> 00:11:17,400 Just wondering if we even have the right people for the Christmas party and junk. 174 00:11:18,650 --> 00:11:21,150 Christmas, huh? 175 00:11:21,540 --> 00:11:24,890 Huh? You’re not worrying about something too, are you? 176 00:11:26,830 --> 00:11:28,160 Dobashi-san! 177 00:11:35,590 --> 00:11:36,960 What’s going on? 178 00:11:38,320 --> 00:11:40,500 I know you’re going home with a friend, I’m sorry. 179 00:11:40,500 --> 00:11:42,050 But can I have a moment with you? 180 00:11:42,660 --> 00:11:43,820 Who’s he? 181 00:11:43,820 --> 00:11:45,140 A guy from my school club. 182 00:11:45,890 --> 00:11:48,180 There’s something I really need to talk to you about. 183 00:11:48,840 --> 00:11:51,160 Sorry, but it looks like I’ll be going with him. 184 00:11:51,640 --> 00:11:52,140 Later. 185 00:11:55,420 --> 00:11:57,960 Huh? Did Dobashi… 186 00:12:00,070 --> 00:12:02,610 …smile just now? 187 00:12:11,980 --> 00:12:14,820 Forget her, the issue here is the Christmas party. 188 00:12:15,400 --> 00:12:18,710 I don’t want to go with this feeling that I have. 189 00:12:24,820 --> 00:12:26,400 They only got worse. 190 00:12:26,400 --> 00:12:27,500 Kei-chan! Kei-chan! 191 00:12:27,500 --> 00:12:28,180 What? 192 00:12:28,470 --> 00:12:30,860 I’m not showing my report card to anyone, so don’t ask. 193 00:12:30,860 --> 00:12:33,140 No, I wasn’t asking about that. 194 00:12:33,140 --> 00:12:36,310 Hey, have you decided on what you’re going to wear to the Christmas get-together? 195 00:12:36,780 --> 00:12:37,830 Not yet. 196 00:12:37,830 --> 00:12:40,750 In that case, will you lay off wearing pink for me? 197 00:12:40,750 --> 00:12:43,320 Lay off? We can wear what we want, right? 198 00:12:43,700 --> 00:12:46,300 I just don’t want our clothes to clash. 199 00:12:46,300 --> 00:12:47,570 Clash? 200 00:12:47,570 --> 00:12:50,160 Look, I know you like pink. 201 00:12:50,530 --> 00:12:51,370 Huh? 202 00:12:51,970 --> 00:12:55,870 Are you saying that everyone thinks I like pink? 203 00:12:56,300 --> 00:12:57,950 It’s true, isn’t it? 204 00:12:57,950 --> 00:13:00,430 You have tons of pink stuff, Kei-chan! 205 00:13:00,430 --> 00:13:05,510 Your pencil case, your notebook, your muffler, the bands you use to tie your hair back… 206 00:13:13,880 --> 00:13:15,340 Those gloves… 207 00:13:17,460 --> 00:13:19,650 Were they… for me? 208 00:13:20,910 --> 00:13:24,040 There’s no way… that could be, right? 209 00:13:25,260 --> 00:13:29,100 Anyway, what kind of face should I put on? 210 00:13:40,210 --> 00:13:42,490 In any case, I’m gonna leave with a smile. 211 00:13:42,490 --> 00:13:45,860 No more being a spaz. I’m going to keep it natural, normal and cool! 212 00:13:56,890 --> 00:13:57,980 Sorry! 213 00:13:59,300 --> 00:14:01,220 Am I the last one here? 214 00:14:01,810 --> 00:14:03,040 Guess not. 215 00:14:03,040 --> 00:14:04,650 Y… Yeah… 216 00:14:08,090 --> 00:14:11,250 It’s not like Ayumi and Chikura to be late. 217 00:14:11,250 --> 00:14:12,490 Well… 218 00:14:17,670 --> 00:14:20,620 While we were waiting, a Santa guy collapsed. 219 00:14:24,090 --> 00:14:28,050 Zaitsu-kun said he’d take him to the hospital. 220 00:14:28,050 --> 00:14:30,290 Zaitsu-kun! Over here! 221 00:14:36,970 --> 00:14:40,760 I swear it’s like someone lit a fire to his rescuing spirit. 222 00:14:40,760 --> 00:14:43,080 And Ayumi’s with him now? 223 00:14:43,080 --> 00:14:44,820 Huh? My cell? 224 00:14:45,330 --> 00:14:46,780 Oh, it’s Chikura. 225 00:14:47,820 --> 00:14:48,870 Hello? 226 00:14:49,410 --> 00:14:50,740 Hi. 227 00:14:50,740 --> 00:14:53,340 It looks like I caught a col— 228 00:14:55,930 --> 00:14:59,020 I was really looking forward to today. 229 00:14:59,020 --> 00:15:02,150 I’m really sorry. Please tell everyone I’m sorry. 230 00:15:02,150 --> 00:15:04,290 Yeah, okay. Take care. 231 00:15:05,690 --> 00:15:07,910 Chikura’s not coming because of a cold. 232 00:15:08,480 --> 00:15:09,260 I see. 233 00:15:09,580 --> 00:15:11,680 A cold’s a cold I guess. 234 00:15:13,030 --> 00:15:13,970 I’m going! 235 00:15:13,970 --> 00:15:14,900 What? 236 00:15:14,900 --> 00:15:16,510 I’m going to check up on her. 237 00:15:16,510 --> 00:15:19,900 I’m the only one that can save her. 238 00:15:19,900 --> 00:15:23,730 What the heck? Does Sogabe have a thing for Chikura? 239 00:15:19,900 --> 00:15:21,440 Charge! 240 00:15:23,730 --> 00:15:24,520 Yup. 241 00:15:24,520 --> 00:15:25,940 I had no idea. 242 00:15:26,460 --> 00:15:29,070 Then that means I’m alone with Kusuda?! 243 00:15:29,070 --> 00:15:31,650 But right now we’re literally in the middle of a cold war. 244 00:15:32,110 --> 00:15:34,980 This might be a chance for some major detente. 245 00:15:36,020 --> 00:15:38,000 This time I am really gonna apologize. 246 00:15:38,880 --> 00:15:39,830 Uh… 247 00:15:43,470 --> 00:15:45,520 I don’t like the vibes I’m getting. 248 00:15:45,520 --> 00:15:47,500 It’s making it impossible for me to apologize. 249 00:15:47,500 --> 00:15:50,230 Gawd! What do I have to do?! 250 00:15:50,230 --> 00:15:51,420 Guess I’m off. 251 00:15:51,420 --> 00:15:52,490 Huh? 252 00:15:52,490 --> 00:15:55,850 It’ll be a sucky Christmas party if it’s just the two of us. 253 00:15:55,850 --> 00:15:57,300 I’m calling it a night. 254 00:15:57,300 --> 00:15:59,100 Now hold on! 255 00:15:59,700 --> 00:16:02,010 Since we’re here, why don’t we have something to eat? 256 00:16:02,010 --> 00:16:04,360 I’m starting to starve here. 257 00:16:04,360 --> 00:16:06,310 Like I give a rat’s ass if you are. 258 00:16:06,700 --> 00:16:08,820 But if I go home, there won’t be anything for me to eat. 259 00:16:09,140 --> 00:16:10,620 It’s the same thing for you, right? 260 00:16:10,620 --> 00:16:13,220 If you go home now, you won’t be left with any food! 261 00:16:13,220 --> 00:16:14,320 So… 262 00:16:26,310 --> 00:16:27,630 It’s snowing! 263 00:16:31,670 --> 00:16:33,650 Fine, let’s go grab a bite. 264 00:16:33,650 --> 00:16:34,350 Huh? 265 00:16:34,350 --> 00:16:36,550 Hey, wait up! 266 00:16:39,490 --> 00:16:41,020 I don’t believe this. 267 00:16:41,520 --> 00:16:43,460 Well then, what shall I have…? 268 00:16:43,460 --> 00:16:44,580 This is Christmas for God’s sake! 269 00:16:44,580 --> 00:16:49,730 I wasn’t hoping for a hotel restaurant with a gorgeous night view… but why this place? 270 00:16:49,730 --> 00:16:51,750 It doesn’t even have a damn Christmas menu! 271 00:16:51,750 --> 00:16:53,370 Plus, we’re stuck to a wall! 272 00:16:53,750 --> 00:16:56,230 No, I can’t think about those things right now. 273 00:16:56,230 --> 00:16:58,450 I finally got Kusuda right before my eyes… 274 00:16:58,450 --> 00:16:59,250 Huh? 275 00:17:08,200 --> 00:17:10,780 Waitress! People are peeking at your panties! 276 00:17:11,350 --> 00:17:13,020 Anyway, will you take our order? 277 00:17:13,020 --> 00:17:14,600 Oh, sorry! 278 00:17:14,600 --> 00:17:17,140 Uh… all right, I’ll take your order. 279 00:17:17,140 --> 00:17:18,800 I’ll have the meat spaghetti! 280 00:17:18,800 --> 00:17:22,260 Hey! At least pick something more Christmasy! 281 00:17:22,260 --> 00:17:23,150 And what’ll you have? 282 00:17:23,560 --> 00:17:25,680 I’ll have the hamburger steak set with a shortcake. 283 00:17:25,680 --> 00:17:28,130 How’s that even remotely Christmasy? 284 00:17:28,130 --> 00:17:30,470 It is! It has the shortcake! 285 00:17:29,990 --> 00:17:31,700 I’ll repeat the order for you: 286 00:17:31,700 --> 00:17:35,210 Meat spaghetti, hamburger steak set and a shortcake. 287 00:17:35,210 --> 00:17:36,930 Will that be all for you? 288 00:17:36,930 --> 00:17:37,740 Yes. 289 00:17:37,740 --> 00:17:39,450 Your order will arrive shortly. 290 00:17:41,950 --> 00:17:44,000 And she’s gone. 291 00:17:44,410 --> 00:17:46,900 And she had a ripe pair on her too. 292 00:17:47,550 --> 00:17:48,830 What the hell? 293 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 I’m here too, you know. 294 00:18:03,090 --> 00:18:04,180 Christmas… 295 00:18:04,980 --> 00:18:08,690 And here I thought it’s a day for the whole world to be merry. 296 00:18:17,890 --> 00:18:19,370 At least it was what I thought. 297 00:18:22,330 --> 00:18:23,200 Kusuda! 298 00:18:23,550 --> 00:18:26,000 Let’s go to one more place. 299 00:18:27,960 --> 00:18:29,610 Really, like where? 300 00:18:31,430 --> 00:18:33,350 Maybe do some karaoke, or bowl? 301 00:18:33,350 --> 00:18:36,160 They say there’s no vacancy in any of the karaoke bars. 302 00:18:36,160 --> 00:18:38,390 And there are two-hour waits at the bowling alleys. 303 00:18:41,080 --> 00:18:43,930 Wh… Hey-Kusuda! Wait up! 304 00:18:48,170 --> 00:18:48,960 No. 305 00:18:53,720 --> 00:18:54,690 Wait. 306 00:18:59,330 --> 00:19:02,480 I haven’t even apologized yet. 307 00:19:04,560 --> 00:19:06,730 We can’t leave feeling this way. 308 00:19:07,120 --> 00:19:08,440 I don’t wanna leave like this! 309 00:19:13,640 --> 00:19:16,050 Yeah! Whoo! 310 00:19:17,380 --> 00:19:18,660 Yay! 311 00:19:19,920 --> 00:19:23,120 I’m the first to play in the park’s snow. 312 00:19:28,300 --> 00:19:30,440 Check it out, it’s really piled up! 313 00:19:31,640 --> 00:19:32,820 What the hell are you doing? 314 00:19:33,210 --> 00:19:33,940 What’s wrong with you? 315 00:19:34,270 --> 00:19:36,570 You go running off by yourself. 316 00:19:36,570 --> 00:19:38,830 This is nothing like Christmas! 317 00:19:38,830 --> 00:19:40,070 You’re always a perv! 318 00:19:40,580 --> 00:19:42,450 And you’re still gross to look at! 319 00:19:42,450 --> 00:19:44,070 Wait, hold on! 320 00:19:44,680 --> 00:19:46,990 Why are you always… 321 00:19:47,340 --> 00:19:49,590 …so cold to me! 322 00:19:55,300 --> 00:19:56,130 You’re the one to talk. 323 00:19:56,700 --> 00:19:59,170 You’re always such a nag towards me. 324 00:19:59,170 --> 00:20:01,840 Even today it’s been nothing but "Do this! Do that!" 325 00:20:02,190 --> 00:20:05,050 That’s because you’re totally insensitive. 326 00:20:05,050 --> 00:20:06,230 Fine! 327 00:20:06,230 --> 00:20:09,390 Then just leave me the hell alone! 328 00:20:17,630 --> 00:20:20,230 You don’t care how anyone feels. 329 00:20:26,020 --> 00:20:27,720 I was actually… 330 00:20:29,160 --> 00:20:30,430 gonna give you… 331 00:20:30,430 --> 00:20:31,810 Welp, snowball fight’s over. 332 00:20:33,490 --> 00:20:34,620 I’m leaving! 333 00:20:38,470 --> 00:20:39,920 I told you it’s over! 334 00:20:47,910 --> 00:20:48,800 And this is…? 335 00:20:50,750 --> 00:20:53,760 It’s… it’s your Christmas present. 336 00:20:53,760 --> 00:20:56,310 So it’s that gaudy-ass muffler, huh? 337 00:20:57,110 --> 00:21:00,270 I brought it with me, so I might as well. 338 00:21:01,070 --> 00:21:02,350 Thanks. 339 00:21:03,440 --> 00:21:05,240 Fine, here’s yours. 340 00:21:07,170 --> 00:21:09,920 I also brought it along, so you might as well have it. 341 00:21:10,470 --> 00:21:12,200 Uh, thank you. 342 00:21:13,620 --> 00:21:16,910 What in God’s name is this? 343 00:21:16,910 --> 00:21:18,170 You know it’s from me! 344 00:21:21,390 --> 00:21:22,660 I’m sorry. 345 00:21:22,660 --> 00:21:23,260 Huh? 346 00:21:25,560 --> 00:21:29,300 I said some pretty mean stuff back then. 347 00:21:29,300 --> 00:21:32,050 Truth is, I thought they weren’t half bad. 348 00:21:32,050 --> 00:21:38,100 Actually, I thought those pink gloves would seriously look good on me! 349 00:21:38,620 --> 00:21:39,510 But even so… 350 00:21:39,510 --> 00:21:42,570 Dang! I guess I must be a Vulcan. 351 00:21:42,570 --> 00:21:43,160 Huh? 352 00:21:48,930 --> 00:21:50,120 Those are… 353 00:21:51,490 --> 00:21:53,910 I actually bought those right after the fact. 354 00:21:54,450 --> 00:21:58,460 Look! I always knew pink looked good on me! 355 00:21:58,460 --> 00:22:01,290 Won’t pink work with any girl? 356 00:22:02,010 --> 00:22:05,440 Why don’t you try on the muffler I gave you? 357 00:22:05,440 --> 00:22:06,800 No thank you. 358 00:22:08,300 --> 00:22:10,420 Come on, don’t be shy! 359 00:22:11,100 --> 00:22:13,140 You airhead, are you trying to kill me? 360 00:22:13,140 --> 00:22:14,550 Friggin’ pruneface. 361 00:22:14,550 --> 00:22:16,630 Whatsamatta, Kappa-face? 362 00:23:43,280 --> 00:23:46,860 Are you in love right now? 363 00:23:48,010 --> 00:23:52,990 Enomoto found out that I’m going out with Terai from my tennis club, 364 00:23:52,990 --> 00:23:55,840 and now she’s telling me to not put up walls. 365 00:23:56,340 --> 00:23:59,570 I should stick with giving crash courses in tennis. 25621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.