All language subtitles for Hatsukoi Limited - S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,940 --> 00:00:09,780 ¿Te has... 2 00:00:11,070 --> 00:00:11,900 enamorado... 3 00:00:13,030 --> 00:00:14,160 alguna vez? 4 00:01:55,880 --> 00:02:01,550 Yamamoto la de al lado 5 00:01:56,630 --> 00:01:59,050 ¿Cómo? No me lo creo. 6 00:01:59,640 --> 00:02:01,970 ¡Pero si está muy bueno! 7 00:02:01,970 --> 00:02:03,260 ¿A que sí, Meguru? 8 00:02:03,640 --> 00:02:08,810 Sí. Al principio no me fiaba mucho, pero luego lo probé y resultó estar estupendo. 9 00:02:09,020 --> 00:02:12,270 Se come con tomate y una pizca de sal. 10 00:02:12,270 --> 00:02:13,520 Nada de azúcar. 11 00:02:13,820 --> 00:02:17,820 Desconfía si quieres, pero pruébalo aunque sea una vez. 12 00:02:17,820 --> 00:02:19,860 No, paso. 13 00:02:20,110 --> 00:02:22,490 Yamamoto, eres de lo más cabezota. 14 00:02:22,490 --> 00:02:25,330 Eres demasiado poco abierta a las cosas nuevas. Con los chicos te pasa lo mismo. 15 00:02:25,330 --> 00:02:27,160 ¿Cómo? ¿Con los chicos? 16 00:02:27,160 --> 00:02:29,250 ¿Qué tiene que ver esto con los chicos? 17 00:02:29,460 --> 00:02:32,920 Pues que siendo tan popular como eres podrías salir con quién quisieras. 18 00:02:34,630 --> 00:02:35,380 ¿Un mensaje? 19 00:02:35,380 --> 00:02:36,210 ¿De quién será? 20 00:02:36,840 --> 00:02:38,170 Es de Misao. 21 00:02:38,170 --> 00:02:41,590 Es ese chico con tan mala pinta que parece el Yeti, ¿verdad? 22 00:02:41,590 --> 00:02:43,550 Sí, somos amigos de la infancia. 23 00:02:43,810 --> 00:02:48,140 Oye, ¿es verdad eso que dicen de que una colegiala le ha dado una paliza? 24 00:02:48,350 --> 00:02:50,520 ¿Cómo? Primera noticia que tengo. 25 00:02:50,520 --> 00:02:52,900 A lo mejor es de eso de lo que quiere hablar. 26 00:02:53,150 --> 00:02:56,900 Si quiere pedirte consejo sobre algo seguramente sea sobre la chica que le gusta. 27 00:02:56,900 --> 00:02:59,860 ¿Gustarle una chica? ¡No puede ser! 28 00:02:59,860 --> 00:03:01,110 Tú lo has dicho. 29 00:03:01,360 --> 00:03:05,330 Por cierto, dentro de poco Touto participará en un combate. 30 00:03:05,330 --> 00:03:08,040 Ah, ¿es ése al que le has echado el ojo? 31 00:03:08,040 --> 00:03:11,000 Misaki, mira que te gustan las artes marciales, ¿eh? 32 00:03:13,420 --> 00:03:15,750 ¿En serio? Al final tuviste agallas para decírselo. 33 00:03:15,750 --> 00:03:18,720 Sí, pero menudo miedo pasé... 34 00:03:19,760 --> 00:03:23,090 ¡Por favor, deja de seguirme! 35 00:03:25,010 --> 00:03:27,970 Así que por eso el Señor Bestia no ha venido esta mañana. 36 00:03:27,970 --> 00:03:31,140 Si llego a saber que iba a ser tan simple lo habría hecho bastante antes. 37 00:03:31,140 --> 00:03:33,350 ¡Es genial, Ayumi! 38 00:03:33,350 --> 00:03:35,650 Ahora podremos volver juntas de nuevo a casa. 39 00:03:35,650 --> 00:03:36,400 Sí. 40 00:03:36,400 --> 00:03:37,730 ¡Malas noticias! ¡Malas noticias! 41 00:03:37,730 --> 00:03:38,690 ¿Habéis escuchado lo que dicen? 42 00:03:39,070 --> 00:03:41,860 ¡Dicen que el Señor Bestia se metió en una pelea y perdió! 43 00:03:41,860 --> 00:03:45,120 ¡Anda ya! ¿El Señor Bestia también puede perder? 44 00:03:45,120 --> 00:03:47,790 ¡Sí, y encima dicen que fue una chica! 45 00:03:48,160 --> 00:03:50,580 ¿En serio? Me pregunto qué clase de persona será esa chica. 46 00:03:50,580 --> 00:03:52,460 ¡Me gustaría conocerla! 47 00:03:52,710 --> 00:03:54,380 ¡En fin, vayamos a clase! 48 00:03:55,840 --> 00:03:57,340 Ayumi... 49 00:04:04,760 --> 00:04:07,260 ¿No será otro de los cuentos de Kusuda? 50 00:04:07,510 --> 00:04:09,270 ¡Que no es mentira! 51 00:04:09,270 --> 00:04:13,980 ¿Es cierto? Ya sabes, lo de que a tu hermano le venció una chica. Dinos. 52 00:04:13,980 --> 00:04:14,520 No sé nada. 53 00:04:14,900 --> 00:04:17,020 ¿Que no sabes nada? ¿No es tu hermano? 54 00:04:17,520 --> 00:04:20,190 Sí, pero no suelo hablar de esas cosas con él. 55 00:04:20,530 --> 00:04:22,030 Entonces es mentira. 56 00:04:22,030 --> 00:04:25,570 Es imposible que una chica venza a Misao Zaitsu. 57 00:04:25,570 --> 00:04:26,870 ¿Pero qué dices, Sogabe? 58 00:04:27,240 --> 00:04:29,160 ¡¿Dudas de mí?! 59 00:04:29,160 --> 00:04:31,290 Yo no miento nunca. 60 00:04:31,290 --> 00:04:33,750 ¿Te gustó el DVD porno que te dejé el otro día? 61 00:04:33,750 --> 00:04:35,630 Por Dios... 62 00:04:36,500 --> 00:04:40,130 A ver... ¿Por qué cojones me diste uno de animales? 63 00:04:40,130 --> 00:04:42,550 Yo nunca dije que fuera de personas... 64 00:04:42,550 --> 00:04:44,340 ¡Vale, vale! ¡Apartaos! 65 00:04:44,970 --> 00:04:46,340 Arihara. 66 00:04:47,470 --> 00:04:49,680 Buenos días, Zaitsu. 67 00:04:50,100 --> 00:04:51,930 B-Buenos días. 68 00:04:53,520 --> 00:04:57,310 Y pensar que venció a mi hermano de un solo golpe siendo tan pequeña... 69 00:04:57,310 --> 00:04:58,690 No puede ser cierto, ¿verdad? 70 00:04:58,690 --> 00:05:00,530 Serán imaginaciones mías, ¿verdad? 71 00:05:00,530 --> 00:05:04,900 Oh, no. No sé qué decirle si se me queda mirando fijamente. 72 00:05:04,900 --> 00:05:08,320 ¿Cómo, cómo? Flirteando los dos bien tempranito por la mañana. 73 00:05:08,320 --> 00:05:10,280 ¿Estáis saliendo juntos? 74 00:05:10,280 --> 00:05:12,950 ¡No! No estamos juntos ni nada... 75 00:05:12,950 --> 00:05:14,660 ¡Imaginación y una leche! 76 00:05:14,660 --> 00:05:15,790 ¿Eh? 77 00:05:15,790 --> 00:05:16,960 ¡N-No, no es nada! 78 00:05:16,960 --> 00:05:18,420 Dime, ¿qué querías? 79 00:05:19,960 --> 00:05:23,840 Ehm... Zaitsu, te he traído esto. 80 00:05:24,800 --> 00:05:28,800 Son unas galletitas que te he hecho para agradecerte que ayer me llevaras a la enfermería. 81 00:05:29,220 --> 00:05:31,010 Pruébalas si quieres. 82 00:05:33,600 --> 00:05:36,100 Pone que 35 puntos. 83 00:05:38,310 --> 00:05:41,070 Te haré más cuando haya practicado más, así que... 84 00:05:42,150 --> 00:05:45,570 ¡No me lo puedo creer! ¡Maldito hermano subnormal! 85 00:05:45,860 --> 00:05:47,200 Ayumi... 86 00:05:47,700 --> 00:05:49,700 ¿A qué ha venido eso? 87 00:05:50,160 --> 00:05:52,660 Tío, no hay quien te entienda, Zaitsu. 88 00:05:52,910 --> 00:05:53,620 ¿Eh? 89 00:05:53,620 --> 00:05:56,330 ¡¿Cómo puedes ser tan corto?! 90 00:05:56,330 --> 00:05:58,330 ¡Esa pava está loca por ti! 91 00:05:58,670 --> 00:05:59,960 No puede ser. 92 00:05:59,960 --> 00:06:03,380 Arihara no me ha dicho nada que le guste ni nada. 93 00:06:03,630 --> 00:06:08,220 ¡¿Es que tienes la cabeza hueca tras haberte vaciado el poco serrín que tenías?! 94 00:06:09,260 --> 00:06:10,390 T-Tal vez... 95 00:06:10,390 --> 00:06:11,800 ¿Tal vez? 96 00:06:11,800 --> 00:06:14,520 ¡Está claro que siente algo por ti! 97 00:06:14,520 --> 00:06:17,480 ¡Alégrate entonces! Ah, y de paso, ¡sal con ella! 98 00:06:17,480 --> 00:06:19,060 ¿Cómo? ¿Que salga con ella? 99 00:06:19,440 --> 00:06:20,900 Si sales con ella... 100 00:06:21,060 --> 00:06:25,570 ¡podrás sobarle y acariciarle el cuerpo todo lo que te dé la gana! 101 00:06:25,860 --> 00:06:28,820 ¡¿Hay algo mejor que eso?! 102 00:06:28,820 --> 00:06:31,030 Y de paso déjame que yo la sobe también un poco. 103 00:06:33,530 --> 00:06:36,620 Ves a las chicas como objetos y eso es un poco... 104 00:06:36,620 --> 00:06:37,960 ¡Agh! ¡Lo peor! 105 00:06:37,960 --> 00:06:40,630 ¡Cuando te haces el políticamente correcto eres lo peor! 106 00:06:41,170 --> 00:06:45,800 Eres el único que no las ve de esa forma, ¿verdad, Sogabe? 107 00:06:45,800 --> 00:06:47,470 A mí no me metas en el mismo saco que tú. 108 00:06:47,760 --> 00:06:50,430 ¡¿Cómo?! ¡¿Acaso no os gustaría ver a esa chica desnuda?! 109 00:06:50,430 --> 00:06:52,260 ¡Sed sinceros con vosotros mismos! 110 00:06:52,260 --> 00:06:54,760 Si fuera un callo malayo lo entendería, pero... 111 00:06:54,760 --> 00:06:57,680 la idea de salir con una chica como Arihara por lo general es... 112 00:06:58,980 --> 00:07:02,360 Ahora lo entiendo, Zaitsu... 113 00:07:02,360 --> 00:07:05,900 ¿Acaso es posible... 114 00:07:06,980 --> 00:07:10,030 ...que ya te guste alguna chica? 115 00:07:10,200 --> 00:07:11,910 ¡Joder! 116 00:07:11,910 --> 00:07:13,870 ¡Lo sabía! ¡Se te ve en la cara! 117 00:07:13,870 --> 00:07:16,330 ¿E-Estáis saliendo juntos? 118 00:07:16,330 --> 00:07:18,790 ¿Es eso cierto, Zaitsu? 119 00:07:18,790 --> 00:07:20,290 No estamos saliendo... 120 00:07:20,290 --> 00:07:22,420 Pero te gusta una chica, ¿verdad? 121 00:07:22,420 --> 00:07:23,540 ¿Quién? ¡¿Quién?! 122 00:07:23,540 --> 00:07:26,630 ¡Dínoslo, Zaitsu! 123 00:07:31,510 --> 00:07:35,970 ¡Vaya! ¡No me esperaba que fuera una chica de instituto! 124 00:07:35,970 --> 00:07:37,600 ¡Kusuda, no grites tanto! 125 00:07:38,140 --> 00:07:42,310 Tío, no entiendo eso de que te gusten las mujeres mayores, 126 00:07:42,690 --> 00:07:46,020 aunque viendo el panorama no pinta mal la cosa... 127 00:07:46,440 --> 00:07:48,570 Se te cae la baba. 128 00:07:49,360 --> 00:07:52,030 Sogabe tendría que haber venido. 129 00:07:52,030 --> 00:07:54,490 ¿Ya viene? ¿Quién es? 130 00:07:54,740 --> 00:07:56,200 ¡¿Quién es de todas?! 131 00:08:22,730 --> 00:08:24,520 Mierda, me ha visto. 132 00:08:28,610 --> 00:08:31,740 ¡E-Está buenísima! 133 00:08:32,070 --> 00:08:33,740 ¡¿Has visto qué pedazo de peras?! 134 00:08:34,110 --> 00:08:35,530 ¡¿Y esas piernas?! 135 00:08:35,950 --> 00:08:39,410 ¡Nos ha mirado, tío! ¡¿Y si tienes posibilidades?! 136 00:08:40,290 --> 00:08:42,040 Es un amor no correspondido. 137 00:08:42,410 --> 00:08:45,750 ¡Muy bien! ¡Te ayudaré a sacar adelante tu amor! 138 00:08:45,750 --> 00:08:48,960 Y cuando todo vaya bien, deja que le sobe las tet... 139 00:08:48,960 --> 00:08:50,340 ¡Ni de coña! 140 00:08:50,340 --> 00:08:53,420 ¡Da igual! ¡Preparemos un plan! ¡Un plan! 141 00:08:53,420 --> 00:08:54,720 No hace falta... 142 00:08:54,720 --> 00:08:59,720 ¡No te preocupes! ¡Vayamos a tu casa a pensar qué vamos a hacer! 143 00:09:01,390 --> 00:09:04,020 No creo que sea buen momento para ir a mi casa... 144 00:09:07,560 --> 00:09:08,810 ¡Ya he vuelto! 145 00:09:11,320 --> 00:09:12,650 Bienvenido. 146 00:09:13,240 --> 00:09:16,570 Me olvidaba del hermano mayor de Zaitsu... 147 00:09:16,910 --> 00:09:18,740 Es un compañero de clase. 148 00:09:18,740 --> 00:09:19,410 Bienvenido. 149 00:09:19,740 --> 00:09:22,500 M-Mejor, c-creo que me vuelvo a-a casa. 150 00:09:22,500 --> 00:09:25,660 ¿Pero qué dices? Si acabas de llegar. 151 00:09:25,660 --> 00:09:26,580 Vamos, pasa. 152 00:09:26,580 --> 00:09:28,790 S-Siento molestar. E-Entonces... 153 00:09:32,630 --> 00:09:39,220 Qué susto me he llevado... Es la primera vez que veo a tu hermano en persona. Casi me cago por la pata abajo. 154 00:09:39,680 --> 00:09:42,640 Aunque tenga esa pinta en realidad es muy buena persona. 155 00:09:42,640 --> 00:09:47,600 Por cierto, llevaba tiritas. ¿Entonces es cierto el rumor? 156 00:09:47,600 --> 00:09:49,610 Ya sabes, lo de que le venció una colegiala. 157 00:09:50,060 --> 00:09:52,020 ¿Por qué no le preguntas tú mismo? 158 00:09:52,020 --> 00:09:55,110 ¿Estás de broma? No tengo ganas de morir tan joven. 159 00:09:55,110 --> 00:09:56,700 Entonces no... 160 00:09:56,700 --> 00:09:58,570 ¿Eh? ¿Qué ha sido eso? 161 00:09:59,120 --> 00:10:01,450 Mamoru, ¿estás ahí? 162 00:10:01,660 --> 00:10:03,240 ¿Todavía no has vuelto? 163 00:10:03,240 --> 00:10:06,290 ¡Es l-l-l-la voz de una mujer! 164 00:10:06,290 --> 00:10:08,000 Oye, ¿qué significa esto? 165 00:10:08,370 --> 00:10:11,090 Oye, ¿te importa que pase? 166 00:10:11,090 --> 00:10:11,630 ¡No! 167 00:10:12,000 --> 00:10:17,170 ¡Es que ahora mismo... estoy con un amigo... 168 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 Hola. 169 00:10:23,890 --> 00:10:27,060 Por eso no quería que vinieras a mi casa. 170 00:10:30,020 --> 00:10:32,310 Te lo dije, ¿verdad? 171 00:10:32,690 --> 00:10:36,070 ¡Vamos, déjame pasar, que sólo estoy de paso! 172 00:10:39,820 --> 00:10:42,740 Ah, ¿éste es tu amigo, Mamoru? 173 00:10:43,120 --> 00:10:44,490 Kusuda. 174 00:10:44,790 --> 00:10:46,450 ¡Lo siento! 175 00:10:48,580 --> 00:10:53,000 Oye, ¿es cierto eso de que una colegiala ha vencido a Misao? 176 00:10:53,420 --> 00:10:55,000 No lo sé... 177 00:10:55,630 --> 00:10:58,050 Tetorras... Tetorras... 178 00:10:56,340 --> 00:10:58,050 ¿No te has enterado de lo que dicen? 179 00:10:58,470 --> 00:10:59,220 No. 180 00:10:59,220 --> 00:11:01,640 Entonces me pregunto de qué querrá hablar. 181 00:11:02,140 --> 00:11:06,850 Misao me ha mandado un mensaje esta mañana diciéndome que quería que la aconsejara sobre un tema. 182 00:11:06,850 --> 00:11:10,190 Ah, claro. Has venido a ver a mi hermano... 183 00:11:10,190 --> 00:11:11,980 Sí, ¿está Misao? 184 00:11:12,810 --> 00:11:13,650 Sí. 185 00:11:13,650 --> 00:11:15,360 Muy bien, pues voy a hablar con él. 186 00:11:21,740 --> 00:11:25,240 ¡¿Por qué te has hecho el tonto y no me has dicho desde el principio que la conocías?! 187 00:11:25,240 --> 00:11:27,830 ¡Si es tu vecina! 188 00:11:29,870 --> 00:11:33,790 Saki sólo me ve como un amigo de la infancia. 189 00:11:34,130 --> 00:11:36,670 ¿Anda? La llamas por su nombre... 190 00:11:37,130 --> 00:11:38,710 Misaki Yamamoto. 191 00:11:38,710 --> 00:11:40,840 Va al instituto así que... 192 00:11:40,840 --> 00:11:41,930 Tiene 16 años. 193 00:11:41,930 --> 00:11:43,680 ¡Dos años mayor, ¿eh?! 194 00:11:43,680 --> 00:11:46,850 ¡Las chicas de instituto son geniales! 195 00:11:47,180 --> 00:11:48,180 ¡¿Pero qué haces?! 196 00:11:48,520 --> 00:11:51,270 ¡Es por el recuerdo del tacto de sus tetas! 197 00:11:51,270 --> 00:11:53,600 ¡Eres lo peor! 198 00:11:54,190 --> 00:11:57,270 ¡El olor de su lencería! 199 00:11:57,270 --> 00:11:59,240 ¡Muchísimas gracias! 200 00:12:02,860 --> 00:12:05,820 No es tan genial como crees. 201 00:12:05,820 --> 00:12:07,450 Ya sabes, lo de ser vecinos. 202 00:12:07,450 --> 00:12:09,160 ¿Y eso por qué? 203 00:12:09,160 --> 00:12:11,500 Si fuera mayor la cosa sería diferente, pero... 204 00:12:11,910 --> 00:12:16,130 al ser más joven que ella no me ve como a un hombre. 205 00:12:16,630 --> 00:12:20,800 Saki me ve como una especie de hermano pequeño. 206 00:12:22,510 --> 00:12:28,680 Entonces no das el paso porque no quieres perder esa relación que tenéis ahora. 207 00:12:35,190 --> 00:12:38,770 ¡Tomad, es el arroz que tanto os gusta! 208 00:12:49,160 --> 00:12:51,500 Supongo que no se atreven a acercarse cuando les estoy mirando. 209 00:12:51,870 --> 00:12:53,960 Pareces feliz. 210 00:12:54,330 --> 00:12:58,000 Misao, ese lado amable tuyo no pega nada con la imagen que das con ese cuerpazo tan enorme. 211 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 Es un abismo enorme. 212 00:12:59,800 --> 00:13:01,210 Encima te gustan los animalitos. 213 00:13:01,960 --> 00:13:05,010 Has vuelto a doblar tú la colada, ¿verdad? 214 00:13:05,010 --> 00:13:08,390 Mi madre no lo hace bien. 215 00:13:08,390 --> 00:13:13,520 ¿Pero por qué los animalitos me tienen tanto miedo? 216 00:13:13,520 --> 00:13:15,730 Los jilgueros me tienen tanto miedo que ni se acercan, 217 00:13:16,980 --> 00:13:20,690 y perdí la cuenta de cuántos hámsters se me murieron por estrés. 218 00:13:21,070 --> 00:13:22,280 Ya... 219 00:13:28,120 --> 00:13:30,660 Yo la trataría con tanto cariño... 220 00:13:32,830 --> 00:13:34,500 ¿Por qué te pones colorado de repente? 221 00:13:34,500 --> 00:13:36,460 ¡No es nada! 222 00:13:36,460 --> 00:13:38,420 Te tiembla la voz. 223 00:13:38,420 --> 00:13:40,920 Supongo que hay cosas que son imposibles. 224 00:13:41,840 --> 00:13:44,550 ¿Por qué estás con ese aire de pesimismo? 225 00:13:44,550 --> 00:13:46,630 Y todo porque perdiste una pelea. 226 00:13:46,630 --> 00:13:47,550 ¿Eh? 227 00:13:47,550 --> 00:13:49,600 Es sobre lo que me querías pedir consejo, ¿verdad? 228 00:13:49,930 --> 00:13:50,850 Sí... 229 00:13:51,310 --> 00:13:55,770 ¡Te voy a enseñar mi movimiento final secreto, así que anímate! 230 00:13:55,770 --> 00:13:56,940 ¿Eh? ¿Un movimiento? 231 00:13:57,060 --> 00:13:59,310 ¡Choke Sleeper! 232 00:13:59,610 --> 00:14:00,940 ¡Idiota! ¡Para! 233 00:14:01,360 --> 00:14:03,030 ¡Auuuuch! 234 00:14:04,070 --> 00:14:05,650 ¿Qué tal? ¿Te sientes mejor? 235 00:14:06,570 --> 00:14:09,820 No estoy deprimido por haber perdido una pelea. 236 00:14:09,820 --> 00:14:10,990 Anda, ¿en serio? 237 00:14:11,450 --> 00:14:15,160 ¿Entonces de qué querías hablar? 238 00:14:15,160 --> 00:14:16,790 Bueno, es que... 239 00:14:17,410 --> 00:14:20,000 ¿Acaso te gusta alguna chica? 240 00:14:21,540 --> 00:14:24,340 ¡¿En serio, Misao?! 241 00:14:24,340 --> 00:14:26,590 ¿Quién es? ¡Dímelo! 242 00:14:26,590 --> 00:14:28,260 ¿Es alguien de tu clase? 243 00:14:28,260 --> 00:14:30,430 Si voy a un instituto masculino... 244 00:14:30,430 --> 00:14:31,930 Ah, cierto. 245 00:14:32,300 --> 00:14:34,310 ¿Entonces va a otro instituto? 246 00:14:35,640 --> 00:14:37,480 Si no me lo dices... 247 00:14:37,850 --> 00:14:39,730 ¡Retuercemuñecas cruzado por detrás! 248 00:14:39,730 --> 00:14:42,110 ¡Vale, vale, te lo diré! 249 00:14:43,940 --> 00:14:45,940 Es una chica de la clase de Mamoru. 250 00:14:46,240 --> 00:14:49,410 ¡¿Cómo?! ¡¿Una chica de la clase de Mamoru?! 251 00:14:49,410 --> 00:14:50,660 ¿Cómo la conociste? 252 00:14:51,070 --> 00:14:55,120 La vi en una foto de la clase de Mamoru y me enamoré a primera vista... 253 00:14:55,540 --> 00:14:56,790 ¡¿Amor a primera vista?! 254 00:14:56,790 --> 00:14:58,120 ¡¿Tú?! 255 00:14:58,120 --> 00:15:02,080 Me da mucha vergüenza, así que no te atrevas a decirle nada a Mamoru. 256 00:15:02,080 --> 00:15:03,590 Vale, vale. 257 00:15:03,590 --> 00:15:06,590 ¿Qué tiene de raro que me haya enamorado a primera vista? 258 00:15:06,590 --> 00:15:11,470 Nada, de hecho me imaginaba que esto te pasaría tarde o temprano. ¡Eres muy mono! 259 00:15:11,890 --> 00:15:13,260 ¿Y sobre qué necesitas que te aconseje? 260 00:15:13,640 --> 00:15:15,600 Le di una carta, pero... 261 00:15:15,600 --> 00:15:20,230 me dijo que ya me daría una respuesta, que no hacía falta que la siguiera. 262 00:15:20,770 --> 00:15:22,770 ¿Que la siguieras? 263 00:15:22,770 --> 00:15:26,150 Estaba preocupado, así que la escoltaba a clase y a casa a la vuelta... 264 00:15:26,150 --> 00:15:28,490 Pero me dijo que le molestaba... 265 00:15:28,490 --> 00:15:30,450 Normal que la molestase. 266 00:15:30,450 --> 00:15:33,780 Hacer esas cosas cuando no estás saliendo con ella hace que parezcas un acosador. 267 00:15:33,780 --> 00:15:38,200 ¡Así que a partir de ahora la protegeré en las sombras! 268 00:15:38,200 --> 00:15:40,120 Eso es más de acosador todavía. 269 00:15:40,120 --> 00:15:44,460 Lo sé, pero no puedo evitarlo... 270 00:15:46,090 --> 00:15:47,920 ¿Tanto te gusta? 271 00:15:48,840 --> 00:15:50,550 ¿Qué es lo que más te gusta de ella? 272 00:15:50,550 --> 00:15:53,510 ¿Lo que más me gusta? Lo cierto es que no lo he pensado. 273 00:15:54,260 --> 00:15:58,270 ¿Te gusta incluso sin saber que es lo que te gusta de ella? 274 00:15:58,270 --> 00:15:59,640 ¿Tan raro es? 275 00:15:59,640 --> 00:16:02,270 Más bien diría que da mal rollo. 276 00:16:02,270 --> 00:16:06,730 Eso de que guste alguien sin saber por qué te gusta... 277 00:16:07,110 --> 00:16:09,820 ¿Acaso no es así como suceden estas cosas? 278 00:16:09,820 --> 00:16:12,240 Alguien te gusta y punto. 279 00:16:15,120 --> 00:16:17,160 La verdad es que no lo sé. 280 00:16:17,580 --> 00:16:20,580 ¿Es que a ti no te gusta nadie, Misaki? 281 00:16:21,910 --> 00:16:26,420 Eso de "gustar" o "salir" me parece bastante incordio, así que... 282 00:16:26,420 --> 00:16:28,840 no sé nada de estas cosas. 283 00:16:28,840 --> 00:16:33,050 No voy a poder ayudarte con tu problema. 284 00:16:33,050 --> 00:16:33,800 Lo siento. 285 00:16:33,800 --> 00:16:34,380 No pasa nada. 286 00:16:34,720 --> 00:16:38,470 ¿No te das cuenta? Vive al lado, tienes montones de oportunidades... 287 00:16:38,470 --> 00:16:41,430 ¿Vas a desperdiciarlas? 288 00:16:41,430 --> 00:16:43,020 Es cierto, pero... 289 00:16:43,020 --> 00:16:44,980 ¡Es muy sencillo! 290 00:16:44,980 --> 00:16:47,980 Puedes colarte en su terraza para robarle las bragas que tiene tendidas, 291 00:16:47,980 --> 00:16:49,530 o puedes asomarte al baño cuando se ducha, 292 00:16:49,530 --> 00:16:51,570 e incluso colarte en su futón... 293 00:16:51,570 --> 00:16:52,990 ¡Esas cosas son delito! 294 00:16:52,990 --> 00:16:57,530 ¡Vale, vale! ¡Lo entiendo! ¡No le diré nada a Mamoru, ¿vale?! 295 00:16:58,200 --> 00:17:00,040 Te están ocultando algo. 296 00:17:00,490 --> 00:17:03,960 Se lo puede decir a mi hermano, ¿y a mí no? 297 00:17:03,960 --> 00:17:06,540 ¿Tan poco le importo? 298 00:17:07,420 --> 00:17:10,340 ¿Cuáles son las posibilidades de que ella y tu hermano estén liados? 299 00:17:11,380 --> 00:17:13,340 Este Misao... 300 00:17:14,260 --> 00:17:19,050 Nos vemos, Mamoru. Adiós, amigo de Mamoru. 301 00:17:19,050 --> 00:17:20,930 ¡E-E-E-E-Espera un momento, hermanita! 302 00:17:20,930 --> 00:17:21,390 ¿Sí? 303 00:17:21,810 --> 00:17:24,230 ¿Puedo robarte un momento de tu tiempo? 304 00:17:24,230 --> 00:17:26,560 ¿Qué tienes en mente, Kusuda? 305 00:17:26,560 --> 00:17:28,190 Será sólo un segundo. 306 00:17:28,190 --> 00:17:30,940 ¡Por favor, toma asiento, hermanita! 307 00:17:30,940 --> 00:17:32,110 Vale... 308 00:17:38,410 --> 00:17:39,370 Bien... 309 00:17:39,740 --> 00:17:42,040 Van dos y se cae el del medio. 310 00:17:43,080 --> 00:17:44,000 ¿Cómo? 311 00:17:44,500 --> 00:17:46,290 Va un caracol y derrapa. 312 00:17:46,290 --> 00:17:49,000 Va uno en moto y se cae por la ventanilla. 313 00:17:49,000 --> 00:17:50,960 "¿Qué es una brújula? 314 00:17:51,420 --> 00:17:53,800 ¡Una mujer que vuela en escóbula!" 315 00:17:53,800 --> 00:17:55,920 "Una oveja a otra: Beeee. 316 00:17:55,920 --> 00:17:58,180 Y otra le responde: Veee tú que estás más cerca". 317 00:17:58,180 --> 00:17:59,760 ¡Esto es insoportable! 318 00:18:00,140 --> 00:18:02,390 "¡Mamá el abuelo está malo! 319 00:18:02,390 --> 00:18:04,520 ¡Pues apártalo del plato y cómete las patatas!" 320 00:18:04,980 --> 00:18:06,890 "Niño, echa la primitiva. 321 00:18:06,890 --> 00:18:09,230 ¡Abuela, a la puta calle!" 322 00:18:09,610 --> 00:18:12,440 "¡Mamá, mamá, en el cole me llaman peludo! 323 00:18:12,440 --> 00:18:14,360 ¡Pepe! ¡El perro habla!" 324 00:18:16,990 --> 00:18:18,700 ¡Saki! 325 00:18:19,780 --> 00:18:21,330 ¿C-Cómo? 326 00:18:22,330 --> 00:18:27,000 ¡Mis chistes malos tienen la capacidad de dormir a las mujeres! 327 00:18:27,000 --> 00:18:29,460 Eso es porque son aburridos, ¿no? 328 00:18:29,460 --> 00:18:31,460 Idiota, no lo digas como si fuera algo malo. 329 00:18:31,460 --> 00:18:32,920 Además, no hagas ruidos inútiles, idiota. 330 00:18:32,920 --> 00:18:36,720 Vale, y ahora que Saki está dormida, ¿qué vas a hacer? 331 00:18:36,720 --> 00:18:38,260 ¿Que qué? 332 00:18:38,260 --> 00:18:39,680 ¡Es nuestra oportunidad! 333 00:18:40,590 --> 00:18:43,720 ¡Dios, este ángulo es bestial! 334 00:18:43,720 --> 00:18:46,430 ¡No! ¡Que no se te ocurra, Kusuda! 335 00:18:46,430 --> 00:18:48,640 ¡Chsst! ¡La despertarás! 336 00:18:48,640 --> 00:18:51,190 ¡No mires a Saki con esos ojos! 337 00:18:51,190 --> 00:18:52,980 Pues los tengo precisamente para ver, ¿eh? 338 00:18:52,980 --> 00:18:53,900 ¡No me refería a eso! 339 00:18:54,270 --> 00:18:55,570 ¡Cállate! 340 00:18:55,570 --> 00:18:58,110 Uno también puede querer a una mujer de esta manera, ¿no crees? 341 00:18:58,110 --> 00:18:59,400 ¿A qué te refieres? 342 00:18:59,820 --> 00:19:03,910 ¡Vamos, que ya somos de octavo! ¡Déjate llevar, Zaitsu! 343 00:19:03,910 --> 00:19:07,040 ¡Kusuda! ¡Tienes que aprender a controlar tus instintos básicos! 344 00:19:09,460 --> 00:19:12,830 Vamos, Zaitsu, dime que no sientes nada mirando esas piernas. ¡Y mira qué caderas! 345 00:19:15,670 --> 00:19:18,880 ¿Acaso no te dan ganas de estrujar esas tetas? 346 00:19:24,680 --> 00:19:25,600 Vamos, Zaitsu. 347 00:19:26,520 --> 00:19:27,890 ¡Es tu oportunidad! 348 00:19:28,770 --> 00:19:30,270 Saki... 349 00:19:30,770 --> 00:19:32,770 ¡Bien, adelante! 350 00:19:32,770 --> 00:19:34,270 ¡Yo te sigo! 351 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 ¡No pienso dejar que le pongas un dedo encima a mi Saki! 352 00:19:42,450 --> 00:19:44,160 S-Saki... 353 00:19:46,330 --> 00:19:48,080 ¡Oh, te está abrazando! 354 00:19:49,410 --> 00:19:52,500 ¡Presa de ruptura misteriosa de brazo! 355 00:19:55,670 --> 00:19:58,130 ¡Quemadura de torcedura de brazo! 356 00:19:58,880 --> 00:20:00,340 Qué suerte. 357 00:20:00,800 --> 00:20:05,300 Presa de rodilla... ¡y torcedura de brazo! 358 00:20:06,470 --> 00:20:08,770 ¡Yo también quiero que me haga esas cosas! 359 00:20:11,730 --> 00:20:12,730 Mierda... 360 00:20:13,190 --> 00:20:17,150 ¡Presa... Choke Sleeper! 361 00:20:22,490 --> 00:20:25,490 ¡Número cuatro! 362 00:20:25,870 --> 00:20:27,490 ¡Ya basta! ¡Me rindo! 363 00:20:27,740 --> 00:20:28,410 ¡Basta! 364 00:20:28,410 --> 00:20:31,830 Por eso preferiría que no fuéramos amigos de la infancia. 365 00:20:45,800 --> 00:20:49,470 Creo que estaba despierta desde el principio... 366 00:20:49,930 --> 00:20:54,100 No, seguramente estaba soñando con artes marciales. 367 00:20:54,100 --> 00:20:55,270 ¡Buenos días, señores! 368 00:20:58,820 --> 00:20:59,650 ¿Dolor de músculos? 369 00:21:00,360 --> 00:21:05,410 No, es que tengo las extremidades un poco descolocadas... 370 00:21:05,780 --> 00:21:08,370 No me lo creo. 371 00:21:08,740 --> 00:21:11,200 ¡Pero si está muy bueno! 372 00:21:11,200 --> 00:21:13,330 Ponerle azúcar y soja fermentada no puede ser bueno. 373 00:21:13,710 --> 00:21:17,420 Desconfía si quieres, pero pruébalo aunque sea una vez. 374 00:21:20,250 --> 00:21:21,760 Es Misao. 375 00:21:21,760 --> 00:21:24,630 Ah, ¿de qué quería hablar contigo? 376 00:21:24,630 --> 00:21:27,050 Ha encontrado una chica que le gusta. 377 00:21:27,050 --> 00:21:29,720 ¿Eh? ¿A ese Yeti le gusta una chica? 378 00:21:29,720 --> 00:21:30,760 Sí... 379 00:21:30,760 --> 00:21:37,850 "Sé que me dijiste que no lo hiciera, que parecería un acosador, pero estaba tan preocupado que he acabado en su casa." 380 00:21:38,980 --> 00:21:42,280 Debe de ser complicado eso de que te guste alguien. 381 00:21:48,070 --> 00:21:51,160 Soy patético... 382 00:21:52,830 --> 00:21:54,160 Creo que yo... 383 00:21:54,160 --> 00:21:55,080 ¿Eh? 384 00:21:56,410 --> 00:21:57,960 No es nada. 385 00:21:57,960 --> 00:22:00,340 En fin, ¿qué os parece si echamos una carrera hasta el instituto? 386 00:22:00,750 --> 00:22:01,800 ¿Eh? 387 00:22:03,300 --> 00:22:05,300 ¡Listos... ya! 388 00:22:06,470 --> 00:22:07,590 ¡Espera! 389 00:22:07,970 --> 00:22:10,180 ¡Misaki! 390 00:22:12,100 --> 00:22:16,060 No necesito enamorarme... ¡por ahora! 391 00:23:46,860 --> 00:24:01,710 Próximo Hatsukoi Limited 392 00:23:46,860 --> 00:24:01,710 Temblores Crónicos 393 00:23:47,530 --> 00:23:50,110 Es casi el día de la competición de atletismo de la Escuela Yukinoshita. 394 00:23:50,110 --> 00:23:53,070 ¡Y yo, Kei Enomoto, estoy a cargo de las animadoras! 395 00:23:53,070 --> 00:23:55,620 ¡Junto con ese cara de kappa de Kusuda! 396 00:23:55,620 --> 00:23:59,000 ¡Me gustaría poder hacerlo con alguien más guapo! 397 00:23:59,000 --> 00:24:01,210 Porque lo que importa de un hombre es lo guapo que es, ¿verdad? 29578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.