Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,640 --> 00:00:08,520
Isso aconteceu na véspera
do solstício de verão de 1973.
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,180
Annie e sua filha Mia
estão a caminho
3
00:00:11,181 --> 00:00:13,680
da Comunidade de Stjärnberg.
4
00:00:14,572 --> 00:00:17,306
Na casa de Torbjörnsson,
Barbro arruma uma
5
00:00:17,307 --> 00:00:20,040
barraca para ir em um
evento nas montanhas.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,760
Seu marido, Birger,
o médico do distrito,
7
00:00:22,761 --> 00:00:25,320
vai pescar com o
policial Åke Vemdal.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,680
Após uma discussão,
Johan Brandberg
9
00:00:27,681 --> 00:00:29,880
é jogado em um poço
por seus meio-irmãos.
10
00:00:30,040 --> 00:00:31,963
No entanto,
ele consegue sair e pegar
11
00:00:31,964 --> 00:00:33,887
carona com uma
mulher desconhecida.
12
00:00:33,888 --> 00:00:35,924
Como o namorado
de Annie não a busca,
13
00:00:35,925 --> 00:00:37,960
elas partem a pé
para Stjärnberg.
14
00:00:38,120 --> 00:00:40,150
Elas se perdem na
floresta e encontram
15
00:00:40,151 --> 00:00:41,880
uma tenda encharcada de sangue.
16
00:00:42,175 --> 00:00:45,160
Quase 20 anos se passaram
desde o assassinato em Lobberån.
17
00:00:45,213 --> 00:00:47,402
O incidente se tornou
uma força obscura...
18
00:00:47,456 --> 00:00:49,380
que afetou a vida
de muitas pessoas.
19
00:00:49,738 --> 00:00:52,040
Annie liga para Birger
no meio da noite.
20
00:00:52,200 --> 00:00:54,763
Quando ele vai até a casa dela
no dia seguinte,
21
00:00:54,764 --> 00:00:57,326
Annie está desaparecida
e sua arma também.
22
00:02:46,946 --> 00:02:48,657
Björn?
23
00:02:51,829 --> 00:02:54,254
Que tipo de cão
de guarda você é?
24
00:02:54,255 --> 00:02:56,680
Está mais surdo como uma pedra.
25
00:02:56,840 --> 00:03:02,452
Fui ver se Annie estava em casa.
Vi o carro em Strömgrensbygget.
26
00:03:03,353 --> 00:03:04,586
Quando?
27
00:03:04,687 --> 00:03:07,320
Ontem à tarde,
quando estava dirigindo.
28
00:03:07,402 --> 00:03:11,533
E quando cheguei
hoje, ainda estava lá.
29
00:03:13,421 --> 00:03:16,095
A arma dela também sumiu.
30
00:03:23,001 --> 00:03:25,345
Por que ela levou a arma?
31
00:03:26,235 --> 00:03:28,515
OUTONO DE 1991
32
00:03:30,320 --> 00:03:33,080
Annie!
33
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
Annie!
34
00:03:38,530 --> 00:03:40,650
Annie!
35
00:03:42,972 --> 00:03:45,652
Annie!
36
00:03:48,115 --> 00:03:50,555
Annie!
37
00:03:51,634 --> 00:03:53,189
Annie!
38
00:03:54,455 --> 00:03:57,923
Então você e ele, Johan,
são um casal agora?
39
00:03:59,035 --> 00:04:01,048
É muito recente.
40
00:04:04,970 --> 00:04:06,911
Isso vai deixá-la
muito irritada.
41
00:04:06,912 --> 00:04:08,853
Sim, mas pelo menos
será encontrada.
42
00:04:10,640 --> 00:04:13,860
Talvez ela tenha quebrado
a perna e precise de ajuda.
43
00:04:15,061 --> 00:04:16,861
Deve estar procurando ajuda.
44
00:04:18,876 --> 00:04:21,000
Esses malditos pássaros...
45
00:04:21,160 --> 00:04:23,840
- Isso é um falcão vermelho?
- Falcão peregrino.
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,680
Aagot me ensinou,
eu pensava que se chamava
47
00:04:26,681 --> 00:04:29,360
"falcão milagroso".
48
00:04:29,520 --> 00:04:31,567
Porque ele parece tão estranho.
49
00:04:34,403 --> 00:04:37,005
Tá, tá... nós estamos te vendo.
50
00:04:38,680 --> 00:04:40,680
Annie!
51
00:04:45,473 --> 00:04:49,774
BLACKWATER S01E02
legendas @drcaio
52
00:04:59,864 --> 00:05:04,333
MEADOS DO VERÃO DE 1973
53
00:06:02,415 --> 00:06:04,345
Já vou!
54
00:06:09,720 --> 00:06:14,800
Os Strömgrens ligaram e
perguntaram por Åke Vemdal.
55
00:06:14,967 --> 00:06:18,241
Encontraram alguém em Lobberån.
56
00:06:19,664 --> 00:06:22,288
Como encontraram alguém?
57
00:06:38,096 --> 00:06:41,593
Tome.
Beba um pouco de leite.
58
00:07:58,076 --> 00:08:00,786
Não estamos longe de
onde estivemos ontem.
59
00:08:37,919 --> 00:08:41,120
Cuidado.
Toque o mínimo possível.
60
00:09:00,240 --> 00:09:02,009
Você os reconhece?
61
00:09:02,920 --> 00:09:06,200
Acho que os vi no
acampamento quando saímos.
62
00:09:09,620 --> 00:09:14,348
Não toque em nada.
Sente-se ali. Mova com cuidado
63
00:10:30,000 --> 00:10:32,109
Mostre seus braços.
64
00:10:40,560 --> 00:10:42,133
"Annie Raft".
65
00:10:42,134 --> 00:10:46,507
"Karlbergsvägen 121,
11335 Estocolmo".
66
00:10:47,577 --> 00:10:49,680
Você mora lá?
67
00:10:50,046 --> 00:10:52,718
Sim. Eu morava lá.
68
00:10:53,593 --> 00:10:57,015
- Para que você tem a faca?
- Por nada.
69
00:10:57,881 --> 00:10:59,983
Quantos anos tem a menina?
70
00:11:02,491 --> 00:11:03,920
Ela tem sete anos.
71
00:11:04,080 --> 00:11:06,940
E você vai para
Stjärnberg no meio
72
00:11:06,941 --> 00:11:09,800
da noite com uma
menina de sete anos?
73
00:11:10,246 --> 00:11:12,694
Eu não sabia que era tão longe.
74
00:11:16,358 --> 00:11:20,280
- Onde trabalha?
- Sou professora.
75
00:11:20,697 --> 00:11:25,577
Mais recentemente, trabalhei
na Mälarvågen Folk High School.
76
00:11:29,343 --> 00:11:33,062
Sim, estudei no Colégio
Pedagógico em Estocolmo
77
00:11:33,913 --> 00:11:37,288
e na Academia de Música.
78
00:11:38,405 --> 00:11:41,263
Terminei na primavera,
mas ainda tinha...
79
00:11:42,154 --> 00:11:44,723
um curso de verão de
duas semanas em canto coral.
80
00:11:44,748 --> 00:11:46,920
Por isso só pude sair agora.
81
00:11:48,506 --> 00:11:49,748
E agora?
82
00:11:49,773 --> 00:11:54,186
Agora vou ser professora
das crianças de Stjärnberg.
83
00:11:54,772 --> 00:11:57,215
- A comunidade Stjärnberg?
- Sim.
84
00:11:57,458 --> 00:12:00,578
E você vai morar com esse cara?
85
00:12:01,176 --> 00:12:04,181
- Qual é o nome dele, seu noivo?
- Dan.
86
00:12:07,353 --> 00:12:10,181
- Ulander.
- Ele é o pai da menina?
87
00:12:11,213 --> 00:12:12,587
Não.
88
00:12:14,900 --> 00:12:17,189
Estão juntos há muito tempo?
89
00:12:18,345 --> 00:12:20,407
Desde que nos
conhecemos no colégio.
90
00:12:20,696 --> 00:12:22,800
- Ele trabalhava lá também?
- Não.
91
00:12:22,960 --> 00:12:27,360
- O que ele estava fazendo lá?
- Ele morava lá.
92
00:12:28,481 --> 00:12:31,260
Por que você voltou
para a barraca?
93
00:12:32,261 --> 00:12:33,840
Devo ter entrado em pânico.
94
00:12:34,061 --> 00:12:38,535
Achou que ele tinha mais
alguém na barraca? Outra garota?
95
00:12:41,426 --> 00:12:45,520
- Sente alguma dor? Você dormiu?
- Um pouco.
96
00:12:45,680 --> 00:12:51,296
Está um pouco cansada?
Coça muito?
97
00:12:53,445 --> 00:12:56,741
Vamos ver se encontramos
algo para parar a coceira.
98
00:13:03,617 --> 00:13:08,632
- Vamos ver. Arde?
- Um pouco.
99
00:13:11,858 --> 00:13:15,240
- Muito bem.
- Ei...
100
00:13:15,400 --> 00:13:18,960
O que houve com o rosto dela?
Foi espancada?
101
00:13:18,985 --> 00:13:21,934
Não, foram mosquitos.
Moscas varejeiras.
102
00:13:21,935 --> 00:13:24,884
Pode parecer assim.
Não tem problema.
103
00:13:36,840 --> 00:13:40,060
Não sabe onde Dan está?
104
00:13:40,261 --> 00:13:43,280
Presumo que esteja
em Stjärnberg.
105
00:13:43,640 --> 00:13:47,160
Mas você combinou
para que ele fosse buscá-la?
106
00:13:47,476 --> 00:13:52,001
- Sim, isso é bastante óbvio.
- Mas ele não apareceu.
107
00:13:53,970 --> 00:13:58,080
Isso te deixou triste?
Ou com raiva?
108
00:13:58,384 --> 00:14:01,840
Não, acho que confundimos o dia.
109
00:14:01,865 --> 00:14:04,829
- Em pleno verão?
- Sim.
110
00:14:05,170 --> 00:14:07,860
Achou que poderia ser
ele naquela barraca?
111
00:14:10,696 --> 00:14:13,520
Você tem uma foto
de Dan Ulander?
112
00:14:13,821 --> 00:14:16,876
Não, ele não deixa
ser fotografado.
113
00:14:30,720 --> 00:14:34,080
Eu... eu vi um homem correndo.
114
00:14:34,372 --> 00:14:36,860
- Onde?
- Pelo rio.
115
00:14:39,837 --> 00:14:41,840
Como ele era?
116
00:14:43,212 --> 00:14:48,215
- Ele parecia um estrangeiro.
- Estrangeiro? De onde?
117
00:14:49,118 --> 00:14:52,240
Tipo... tipo um vietnamita.
118
00:15:25,720 --> 00:15:31,120
- Eu sei que não é o Dan!
- Sim. Será rápido.
119
00:16:00,370 --> 00:16:01,978
Não é Dan.
120
00:16:08,252 --> 00:16:11,520
Para a casa de Aagot, então.
Sabe onde é, não?
121
00:16:12,171 --> 00:16:16,171
Aagot Fagerlis,
na estrada de lá.
122
00:16:32,369 --> 00:16:34,784
Barbro queria passar
a noite na montanha.
123
00:16:34,785 --> 00:16:37,200
Para a manifestação.
124
00:16:37,360 --> 00:16:39,960
Barbro, minha esposa.
125
00:16:39,961 --> 00:16:42,560
E se tiver um maníaco
lá em cima?
126
00:16:42,821 --> 00:16:45,367
Ela aparecerá em breve,
você vai ver.
127
00:16:56,875 --> 00:16:59,476
- Åke Vemdal?
- Sim, sou eu.
128
00:17:00,265 --> 00:17:03,679
Detetive Inspetor Andersson.
Detetive Inspetor Barkfors.
129
00:17:05,140 --> 00:17:07,101
Você tinha pedido ajuda.
130
00:17:07,680 --> 00:17:10,200
Sim, ótimo.
131
00:17:10,201 --> 00:17:12,720
Eu ia começar isolando
toda a área para...
132
00:17:12,745 --> 00:17:15,345
ser capaz de registrar
todos os movimentos.
133
00:17:15,346 --> 00:17:17,945
O culpado ainda pode estar aqui.
134
00:17:17,970 --> 00:17:21,473
Acho que preferimos
ver a cena do crime.
135
00:18:01,082 --> 00:18:04,080
- Esta é a Annie.
- Quanto tenho que pagar?
136
00:18:04,240 --> 00:18:08,840
Não, vocês duas apenas
descansem por enquanto.
137
00:18:20,680 --> 00:18:24,488
Ei, você vai me ajudar
a escolher um livro?
138
00:18:36,640 --> 00:18:39,220
Olhe. Como isto se chama?
139
00:18:39,221 --> 00:18:41,800
O que está escrito?
O que você acha que é isto?
140
00:18:42,613 --> 00:18:45,160
- Um falcão peregrino.
- Um falcão.
141
00:18:46,050 --> 00:18:48,485
Está escrito "falcão peregrino",
142
00:18:48,486 --> 00:18:50,920
mas sempre o chamo
de "falcão milagroso".
143
00:18:51,080 --> 00:18:57,043
Acha que ele parece estranho?
Às vezes, mas ele é lindo.
144
00:19:07,467 --> 00:19:08,864
Johan?
145
00:19:28,219 --> 00:19:29,739
Björn?
146
00:19:32,600 --> 00:19:35,708
Você viu Johan? Não estava
em casa ontem à noite.
147
00:19:35,709 --> 00:19:38,817
Sabe onde ele estava?
148
00:19:41,128 --> 00:19:45,153
Talvez pescando.
Não, não sei.
149
00:19:48,266 --> 00:19:50,906
A comida está quase pronta.
150
00:19:59,355 --> 00:20:03,647
Em seguida, jogou um balde de
água para apagar o fogo.
151
00:20:03,964 --> 00:20:08,404
Então tudo explodiu
em seu rosto.
152
00:20:10,450 --> 00:20:13,339
As sobrancelhas sumiram
e o cabelo na metade da cabeça.
153
00:20:13,364 --> 00:20:15,800
Parecia um leitão frito.
154
00:20:16,483 --> 00:20:18,896
Ele é tão estúpido
que sua esposa
155
00:20:18,897 --> 00:20:21,309
deveria ser paga para tolerá-lo.
156
00:20:24,239 --> 00:20:28,059
- Onde ele está?
- Não sei.
157
00:20:32,596 --> 00:20:36,309
Eu também não voltaria
para casa se fosse ele.
158
00:20:46,899 --> 00:20:48,903
Obrigado pela comida.
159
00:20:50,920 --> 00:20:53,240
Sim, obrigado.
160
00:20:57,467 --> 00:21:00,270
Ei. Vamos.
161
00:21:14,571 --> 00:21:16,598
Torsten...
162
00:21:18,000 --> 00:21:22,090
Não deve ser tão rígido com ele.
Ele não quis
163
00:22:25,920 --> 00:22:29,030
Noruega.
Já estou cansada da Suécia.
164
00:22:29,431 --> 00:22:32,140
Tudo tão medíocre.
165
00:22:33,360 --> 00:22:35,655
Ou você é sueco?
166
00:22:39,435 --> 00:22:42,124
Vou comprar cigarros.
167
00:23:24,907 --> 00:23:26,890
Pode vir comigo?
168
00:23:33,592 --> 00:23:35,710
Desculpe-me por um momento.
169
00:23:38,971 --> 00:23:41,234
Reconhece esta barraca?
170
00:23:52,000 --> 00:23:54,839
Queremos subir para
Björnstubacken.
171
00:23:54,840 --> 00:23:57,679
Por que não podemos
chegar até lá?
172
00:24:13,725 --> 00:24:16,607
Não podem ir.
Está bloqueado.
173
00:24:16,791 --> 00:24:21,054
- Que diabos está fazendo?
- Maldita polícia...
174
00:24:24,241 --> 00:24:27,080
- Você ainda esta aqui?
- Estou vendo se Barbro vem.
175
00:24:27,280 --> 00:24:31,200
Você terá que aguardar.
Temos listas dos que podem ir.
176
00:24:31,225 --> 00:24:35,724
- O que ele está fazendo aqui?
- Trouxe Annie e a garota aqui.
177
00:24:37,044 --> 00:24:41,740
A garota é holandesa. Ela havia
alugado uma barraca de Lill-Ola.
178
00:24:41,741 --> 00:24:43,430
Ele desmaiou quando viu.
179
00:24:43,431 --> 00:24:47,779
Não sabemos nada sobre o cara.
Não tem RG. Sem passaporte.
180
00:24:49,450 --> 00:24:51,638
Curiosamente, sem calças também.
181
00:24:52,474 --> 00:24:54,477
Eles encontraram
um monte de rastros
182
00:24:54,478 --> 00:24:56,480
de motos na estrada
para a feira...
183
00:24:56,773 --> 00:24:58,888
mas nenhuma moto.
184
00:25:01,040 --> 00:25:04,920
Ele mal consegue
dirigir sozinho para casa.
185
00:25:12,607 --> 00:25:17,474
Quem estava na barraca?
Era um menino e uma menina?
186
00:25:18,790 --> 00:25:22,790
Já dei a ele um Diazepam.
187
00:25:22,920 --> 00:25:27,880
Pode levar outro se
precisar hoje ou amanhã...
188
00:25:28,203 --> 00:25:30,803
mas não mais do
que três por dia.
189
00:25:46,482 --> 00:25:48,901
Havia estrangeiros,
segundo soube,
190
00:25:48,902 --> 00:25:51,320
e uma mãe com
sua filha os encontrou.
191
00:25:51,480 --> 00:25:56,440
Não sei.
Agora tenho que me apressar.
192
00:25:56,818 --> 00:26:01,700
- A propósito, você viu Barbro?
- Não, por que deveria?
193
00:26:05,067 --> 00:26:07,600
- Droga, o peixe.
- O peixe?
194
00:26:07,625 --> 00:26:10,625
Posso colocá-lo em seu freezer?
195
00:26:11,240 --> 00:26:16,160
Fomos pescar ontem à noite.
Vai estragar se eu não colocar.
196
00:26:34,660 --> 00:26:36,960
- Que diabos está fazendo?
- O quê?
197
00:26:37,301 --> 00:26:39,440
Que diabos está fazendo?
198
00:26:39,600 --> 00:26:44,840
Não... vá com calma.
Pegarei o peixe mais tarde.
199
00:26:55,460 --> 00:27:00,031
- Qual o seu nome?
- Ylajali Happolati.
200
00:27:03,992 --> 00:27:07,360
Achei que você
não sabia finlandês.
201
00:27:07,836 --> 00:27:10,640
Nunca diga isso a
uma sueca finlandesa.
202
00:27:11,164 --> 00:27:12,774
Acabei de inventar essa história
203
00:27:12,775 --> 00:27:14,985
de Happolati. Você
parecia estar com fome.
204
00:27:17,882 --> 00:27:21,727
Pode me chamar de Ylja.
Tudo bem.
205
00:27:26,383 --> 00:27:28,375
Quantos anos você tem?
206
00:27:29,378 --> 00:27:31,156
Dezessete.
207
00:27:50,695 --> 00:27:53,240
Você está realmente a
caminho de algum lugar?
208
00:27:58,810 --> 00:28:01,482
Você fez alguma bobagem.
209
00:28:03,068 --> 00:28:06,998
Se precisar refletir, pode
ficar um pouco conosco.
210
00:28:08,085 --> 00:28:10,107
Minha família tem um lugar.
211
00:28:49,896 --> 00:28:51,857
Você sabe o que é isto?
212
00:28:52,703 --> 00:28:56,983
- É alguma droga que conheça?
- Não.
213
00:29:01,141 --> 00:29:04,000
- Encontrou uma seringa?
- Não.
214
00:29:05,172 --> 00:29:09,960
Aqui está. É Barbro.
O que diabos é isso?
215
00:29:09,985 --> 00:29:13,825
"Barbro Lund e filho".
Saíram do local.
216
00:29:13,850 --> 00:29:16,632
Esta é a Barbro.
Chama-se Lund.
217
00:29:16,633 --> 00:29:19,415
Então, esse era o
nome de solteira dela.
218
00:29:19,440 --> 00:29:22,290
Ela o usa quando
assina suas fotos.
219
00:29:24,152 --> 00:29:27,907
Sim, ela foi interrogada
esta manhã.
220
00:29:29,259 --> 00:29:32,001
Aqui está sua esposa.
221
00:29:32,002 --> 00:29:34,743
Não precisa se preocupar.
Vá para casa agora.
222
00:29:39,723 --> 00:29:42,180
Por que não me disse
que seu filho estava lá?
223
00:29:53,409 --> 00:29:54,813
Olá?
224
00:30:43,844 --> 00:30:45,641
Barbro?
225
00:30:50,219 --> 00:30:52,360
Barbro?
226
00:30:53,960 --> 00:30:57,160
O que está fazendo?
Não soube do assassinato?
227
00:30:57,555 --> 00:31:00,800
Sim, é horrível.
228
00:31:01,276 --> 00:31:03,888
"Barbro Lund e filho", dizia.
229
00:31:04,230 --> 00:31:09,520
Sim. Brincávamos que eu
tinha idade para ser mãe dele.
230
00:31:10,199 --> 00:31:11,447
Quem?
231
00:31:11,472 --> 00:31:13,600
Um dos manifestantes.
Um cara jovem.
232
00:31:14,027 --> 00:31:17,465
Isso foi antes de sabermos
o que tinha acontecido.
233
00:31:17,847 --> 00:31:19,303
Era um jovem manifestante.
234
00:31:19,304 --> 00:31:21,160
Como o chamavam?
"Salvador do rio".
235
00:31:22,345 --> 00:31:25,293
- Aquele com o cabelo de Jesus?
- Sim, esse mesmo.
236
00:31:30,879 --> 00:31:34,240
Está com fome? Posso fritar
o peixe que pescamos.
237
00:31:34,644 --> 00:31:36,418
Não, está tudo bem.
238
00:31:37,144 --> 00:31:38,038
Temos limões.
239
00:31:38,039 --> 00:31:40,132
Acho que também tem
Mosel na geladeira.
240
00:31:45,425 --> 00:31:47,320
Por que não
estava com os outros?
241
00:31:47,321 --> 00:31:49,215
Onde você estava?
242
00:31:49,240 --> 00:31:54,160
Em Stjärnberg.
Não se preocupe. Não vi nada.
243
00:31:54,629 --> 00:31:56,554
Ligue para Åke Vemdal.
244
00:31:56,555 --> 00:31:58,480
Pode ser ele que
estão procurando.
245
00:31:58,530 --> 00:32:00,890
Eles terão que descobrir
por conta própria.
246
00:32:00,891 --> 00:32:02,650
Do que você está me acusando?
247
00:32:02,920 --> 00:32:07,880
- Só estou tentando entender.
- Bem, você é incrível.
248
00:32:08,479 --> 00:32:14,089
Pessoas foram assassinadas
e você faz uma cena de ciúmes.
249
00:32:14,320 --> 00:32:17,871
Pare...
Estava preocupado com você.
250
00:32:19,605 --> 00:32:23,199
- Quão infantil você pode ser?
- Barbro...
251
00:32:24,655 --> 00:32:27,099
Por que você é
sempre tão mesquinho?
252
00:32:27,100 --> 00:32:28,443
Solte-me. Não quero.
253
00:33:29,729 --> 00:33:33,364
- Olá, Dan!
- Olá, Mia!
254
00:33:41,695 --> 00:33:45,867
- Onde está a Annie?
- Ela está dormindo.
255
00:33:47,330 --> 00:33:49,550
Vou entrar e falar
um minuto com Annie.
256
00:33:49,551 --> 00:33:50,370
Espera aqui.
257
00:34:03,602 --> 00:34:05,371
Por que você não
estava no ônibus?
258
00:34:05,372 --> 00:34:08,141
Acabei de descer do ônibus.
259
00:34:09,024 --> 00:34:12,535
Tínhamos combinado ontem.
Véspera de verão.
260
00:34:12,567 --> 00:34:14,743
Você está aqui desde ontem?
261
00:34:15,891 --> 00:34:18,225
Você pensou que era
a véspera de verão?
262
00:34:18,226 --> 00:34:21,860
Sinto muito.
Como? Sinto muito.
263
00:34:28,217 --> 00:34:31,782
- Como você nos encontrou?
- Calma.
264
00:35:22,383 --> 00:35:26,223
Fui... Fui eu.
265
00:35:28,327 --> 00:35:32,803
Fui eu quem os encontrou.
Na barraca.
266
00:35:40,169 --> 00:35:42,561
Filho da puta...
267
00:35:48,022 --> 00:35:50,897
Vou dar um telefonema rápido.
268
00:36:01,725 --> 00:36:05,647
- Está coçando.
- Eu sei. Deixa eu ver.
269
00:36:08,048 --> 00:36:10,741
Teremos que passar uma pomada.
270
00:36:36,102 --> 00:36:39,483
- Quem era?
- Ninguém em particular.
271
00:36:42,874 --> 00:36:46,800
É meia-noite e os
trens estão parados.
272
00:36:46,960 --> 00:36:49,860
Já bebi meu brinde à derrota.
273
00:36:49,961 --> 00:36:51,160
Quero ir para casa!
274
00:36:51,320 --> 00:36:54,380
Para um anjo com
quadris quebrados
275
00:36:54,381 --> 00:36:57,440
que se queimou na
fogueira do silêncio...
276
00:36:58,108 --> 00:37:01,320
Mas querida, agora
vamos para Stjärnberg.
277
00:37:02,124 --> 00:37:05,400
Não iremos para
onde fomos ontem.
278
00:37:06,132 --> 00:37:09,066
As outras crianças estão
esperando por você.
279
00:37:09,067 --> 00:37:12,000
Vamos morar lá com eles.
280
00:37:12,477 --> 00:37:16,640
Sim, estão ansiosos
para conhecê-la.
281
00:37:20,507 --> 00:37:23,319
Está cansada.
Foi uma noite difícil para ela.
282
00:37:24,007 --> 00:37:27,320
Quero ir para casa!
Quero ir para casa!
283
00:37:27,772 --> 00:37:30,400
Já chega, sim?
284
00:37:30,655 --> 00:37:34,046
- Pare, Mia! Chega!
- Quero ir para casa!
285
00:37:34,560 --> 00:37:40,240
- Você pode parar? Pare!
- Sim, calma...
286
00:37:40,400 --> 00:37:43,520
Mia, pare.
Pare!
287
00:37:44,560 --> 00:37:47,520
Pare, estou mandando!
288
00:37:47,680 --> 00:37:51,120
Mia! Pare!
289
00:37:51,280 --> 00:37:54,200
Calma. Chega.
Basta. Basta.
290
00:37:54,201 --> 00:37:56,120
Ei, nós não vamos...
Pare com isso!
291
00:37:56,512 --> 00:37:58,984
Chega.
Dan conhece outro caminho.
292
00:37:58,985 --> 00:38:01,457
Não será como ontem.
293
00:38:01,688 --> 00:38:04,262
- Não quero!
- Você precisa!
294
00:38:06,073 --> 00:38:08,239
Sinto muito.
Vamos.
295
00:38:26,114 --> 00:38:28,145
Ainda dá tempo
de mudar de ideia.
296
00:38:28,170 --> 00:38:28,918
O quê?
297
00:38:30,390 --> 00:38:34,434
- Se você realmente quiser.
- Que diabos você está falando?
298
00:38:36,363 --> 00:38:39,668
Perdi meu emprego por sua causa.
299
00:38:40,785 --> 00:38:46,082
Vendi minhas coisas e desisti do
meu apartamento, tudo por você.
300
00:38:47,004 --> 00:38:49,262
Não tenho nada para onde voltar.
301
00:38:49,263 --> 00:38:51,520
Então não, não
posso me arrepender.
302
00:38:52,121 --> 00:38:54,301
Certo, tudo bem.
303
00:38:55,619 --> 00:38:57,910
Vamos continuar.
304
00:39:08,280 --> 00:39:11,080
- Ele não voltou para casa.
- O quê?
305
00:39:11,410 --> 00:39:13,920
Johan não voltou para casa.
306
00:39:14,489 --> 00:39:16,274
Algumas pessoas
foram encontradas
307
00:39:16,275 --> 00:39:18,059
em uma barraca em Lobberån.
308
00:39:18,815 --> 00:39:21,815
Eles foram assassinados.
Turistas.
309
00:39:21,972 --> 00:39:25,160
Turistas?
Rapazes, vocês viram Johan?
310
00:39:25,878 --> 00:39:29,097
Espero ter uma boa explicação
quando chegar em casa.
311
00:39:30,040 --> 00:39:33,220
Embaixo da sua
barriga gorda pende seu
312
00:39:33,221 --> 00:39:36,400
pênis como uma tulipa dourada...
313
00:39:37,349 --> 00:39:40,478
Embaixo da sua
barriga gorda pende seu
314
00:39:40,479 --> 00:39:43,607
pênis como uma tulipa dourada...
315
00:39:56,696 --> 00:39:58,360
Há uma estrada aqui?
316
00:39:58,829 --> 00:40:01,517
Abrem novas estradas para
madeireiros o tempo todo.
317
00:40:01,542 --> 00:40:03,469
Em breve haverá
derrubada de árvores.
318
00:40:03,840 --> 00:40:08,040
Mas esperamos que não cheguem
muito perto de Stjärnberg.
319
00:40:08,571 --> 00:40:10,618
Peter não quer que os usemos.
320
00:40:11,667 --> 00:40:14,603
Como?
Não pode andar sobre eles?
321
00:40:30,110 --> 00:40:31,720
Ei...
322
00:40:32,278 --> 00:40:33,728
Venha.
323
00:40:36,529 --> 00:40:37,978
Mia...
324
00:41:25,001 --> 00:41:27,454
Já estão aqui!
325
00:41:37,720 --> 00:41:39,360
- Bem-vinda.
- Annie.
326
00:41:40,251 --> 00:41:44,485
Sou o Peter.
Você deve ser Mia, então.
327
00:41:46,118 --> 00:41:48,704
Duas bravas peregrinas.
328
00:41:50,682 --> 00:41:52,704
Sigam-me.
329
00:42:06,133 --> 00:42:08,784
Bem-vinda.
Estávamos ansiosos
330
00:42:08,785 --> 00:42:11,435
para conhecê-la.
Meu nome é Brita.
331
00:42:12,360 --> 00:42:15,368
Sigrid e Gertrud,
digam olá para Mia.
332
00:42:16,585 --> 00:42:18,181
Bom dia.
333
00:42:19,015 --> 00:42:20,978
Bert e Enel.
334
00:42:21,680 --> 00:42:25,696
E aqui temos a Önis,
direto da ordenha.
335
00:42:26,360 --> 00:42:29,579
Oi. Marianne Öhnberg.
336
00:42:30,852 --> 00:42:34,196
- Pode me chamar de Önis.
- Annie. Raft.
337
00:42:34,462 --> 00:42:36,915
Devem estar exaustas
depois da caminhada.
338
00:42:38,032 --> 00:42:41,118
- Dan vai te dizer onde ficar.
- Dan?
339
00:42:42,393 --> 00:42:45,206
Por favor, mostre a Annie e Mia
onde elas vão dormir.
340
00:42:45,207 --> 00:42:47,220
Vamos comer em breve.
341
00:42:59,660 --> 00:43:01,868
Venha aqui.
342
00:43:11,289 --> 00:43:13,066
Lotta?
343
00:43:13,476 --> 00:43:15,095
- Lotta?
- Sim.
344
00:43:16,028 --> 00:43:18,634
- Estas são Annie e Mia.
- O quê?
345
00:43:22,827 --> 00:43:24,384
Olá.
346
00:43:32,587 --> 00:43:38,240
Vou deixá-las à vontade.
Organizem como quiserem.
347
00:43:38,735 --> 00:43:41,242
Vou pegar alguns cobertores.
348
00:43:48,140 --> 00:43:50,320
Isso é grátis?
349
00:43:53,382 --> 00:43:56,040
Você não quer morar
com outra pessoa, não é?
350
00:43:56,200 --> 00:43:58,765
Como?
Não, não...
351
00:44:00,197 --> 00:44:02,450
Quem mora aqui?
Bem, eu sei
352
00:44:02,451 --> 00:44:04,703
quem mora aqui, mas em que casa?
353
00:44:06,680 --> 00:44:11,560
Sim, só tem esta.
Sim, e a casa principal.
354
00:44:12,086 --> 00:44:14,304
Peter e Brita moram lá.
355
00:44:15,760 --> 00:44:18,922
Bert e Enel moram lá
com seus filhos pequenos.
356
00:44:18,923 --> 00:44:22,085
E Önis mora lá com Mats.
357
00:44:23,632 --> 00:44:25,920
Mas há apenas uma cama.
358
00:44:26,157 --> 00:44:30,397
Ou há duas camas.
Uma destas.
359
00:44:36,085 --> 00:44:40,360
Mia, você quer dormir no andar
de cima ou no andar de baixo?
360
00:44:40,520 --> 00:44:42,497
Vai ser muito legal.
361
00:44:43,480 --> 00:44:48,036
Podemos colocar lençóis aqui,
vai ficar como uma cabana.
362
00:44:52,974 --> 00:44:55,144
Por que os dentes
dela estão tão brancos?
363
00:44:55,145 --> 00:44:56,114
Mia...
364
00:44:57,389 --> 00:45:00,263
- Está doente?
- Droga! Quieta.
365
00:45:01,800 --> 00:45:05,280
Droga! Droga!
366
00:45:15,320 --> 00:45:18,245
Não fique assim!
367
00:45:19,628 --> 00:45:23,386
Peter!
Não quero viver com elas!
368
00:45:31,680 --> 00:45:33,683
Peter!
369
00:45:34,820 --> 00:45:37,347
Não quero viver com elas!
370
00:45:40,080 --> 00:45:42,492
O que diabos é isso?
371
00:45:42,722 --> 00:45:47,160
Você disse que teríamos
nossa própria casa, você e eu.
372
00:45:47,699 --> 00:45:51,200
Agora não pode ser.
373
00:45:51,484 --> 00:45:54,745
- Mas você disse isso.
- Sim, mas tudo bem assim.
374
00:45:58,292 --> 00:45:59,760
Não?
375
00:45:59,956 --> 00:46:04,745
- Aquela Lotta ficou brava.
- Não liga. Ela não está bem.
376
00:46:05,029 --> 00:46:09,081
- Por quê?
- Ela está de mau humor.
377
00:46:10,855 --> 00:46:13,949
Os... os dentes dela
estão caindo.
378
00:46:15,021 --> 00:46:17,777
Ela está sendo tratada?
379
00:46:17,802 --> 00:46:20,933
Ela está aqui.
Isso basta.
380
00:46:33,797 --> 00:46:36,402
Vamos caminhar a última parte.
381
00:46:42,760 --> 00:46:46,120
55 minutos.
Você pode ficar com a bebida.
382
00:47:35,701 --> 00:47:38,527
Aqui você pode soltar a enguia.
383
00:47:44,800 --> 00:47:47,464
Você pode dormir no galpão.
384
00:49:01,646 --> 00:49:04,459
Você e eu primeiro
temos que fazer uma coisa.
385
00:49:14,742 --> 00:49:17,518
E então deixarei você dormir.
386
00:50:42,484 --> 00:50:44,442
Mia, você tem que
comer alguma coisa.
387
00:50:44,443 --> 00:50:45,600
Pelo menos tente.
388
00:50:45,760 --> 00:50:48,532
É feio sussurrar.
389
00:50:50,063 --> 00:50:52,440
- O cheiro é nojento.
- Mia!
390
00:50:52,756 --> 00:50:55,086
Como chulé de sapato.
391
00:50:56,960 --> 00:50:59,280
Desculpe...
392
00:51:00,008 --> 00:51:01,852
A garota está certa.
393
00:51:02,120 --> 00:51:05,407
Cheira a couro, não?
394
00:51:07,040 --> 00:51:09,000
Bela imagem, Mia.
395
00:51:09,001 --> 00:51:11,760
Parece que você tem
uma boa linguagem.
396
00:51:11,920 --> 00:51:15,600
O leite que bebemos
aqui é leite de cabra.
397
00:51:15,760 --> 00:51:19,136
Cheira um pouco diferente,
mas você se acostuma.
398
00:51:35,480 --> 00:51:38,440
Ficaram sabendo?
Pegaram a Yvonne em Röbäck.
399
00:51:39,035 --> 00:51:42,760
Ela cruzou a fronteira
com uma carga. Maconha.
400
00:51:43,152 --> 00:51:46,125
Ela estava indo para
uma festa com dois noruegueses
401
00:51:46,149 --> 00:51:48,152
quando os policiais a pararam.
402
00:51:48,997 --> 00:51:51,628
Mas ela disse que
não tinha vendido nada.
403
00:51:54,138 --> 00:51:57,878
Aquela porcaria não poderia ser
vendida de qualquer maneira.
404
00:52:01,253 --> 00:52:04,600
- Ela ainda tem o ônibus VW?
- A alfândega está de olho nele.
405
00:52:05,003 --> 00:52:07,745
Mas eles encontraram a plantação
na fenda da montanha?
406
00:52:08,645 --> 00:52:11,683
Não se preocupe, está intacta.
407
00:52:56,503 --> 00:53:00,199
- Lotta dorme na outra casa.
- Mia está lá em cima.
408
00:53:01,240 --> 00:53:03,597
Ela está dormindo.
409
00:53:54,200 --> 00:53:56,170
Annie!
410
00:53:56,614 --> 00:54:00,318
OUTONO DE 1991
411
00:54:11,800 --> 00:54:15,607
- Ei, continuamos esta noite.
- Sim.
412
00:54:16,760 --> 00:54:20,080
Sim, paramos por aqui.
413
00:54:20,781 --> 00:54:23,400
Vá para casa comer,
vejo você às sete.
414
00:54:23,583 --> 00:54:26,498
Se Annie estiver por aí,
precisamos encontrá-la.
415
00:54:26,623 --> 00:54:28,368
Não temos tempo a perder.
416
00:56:04,274 --> 00:56:06,330
Oi, mamãe.
417
00:56:15,213 --> 00:56:18,705
Quer comer algo?
Björne e eu acabamos de comer.
418
00:56:19,375 --> 00:56:22,877
- Como ele está?
- Está bem.
419
00:56:23,360 --> 00:56:28,088
Ele vai levar eletrochoques
uma vez por mês, mas tudo bem.
420
00:56:29,549 --> 00:56:34,345
Não sabia que você
conhecia Mia Raft.
421
00:56:35,972 --> 00:56:38,580
É minha namorada.
422
00:56:41,840 --> 00:56:44,214
Você colocou a fazenda à venda?
423
00:56:44,215 --> 00:56:46,588
Sim, quero vender desde
que Torsten morreu.
424
00:56:47,222 --> 00:56:50,408
Você não veio ao funeral.
425
00:56:52,709 --> 00:56:56,627
Por que você é tão difícil?
O que eu fiz?
426
00:57:01,970 --> 00:57:05,845
Quero que saiba que tudo
o que fiz, fiz por você, Johan.
427
00:57:12,525 --> 00:57:14,702
Você não precisa fazer isso.
428
00:57:14,703 --> 00:57:17,280
Sim, tem que ver o
óleo de vez em quando.
429
00:57:19,074 --> 00:57:21,754
É preciso mais
do que você pensa.
430
00:57:31,390 --> 00:57:33,360
- Muito tempo sem ver.
- Sim.
431
00:57:33,882 --> 00:57:37,760
Soube que você mora no galpão.
432
00:57:38,092 --> 00:57:39,140
Sim.
433
00:57:41,321 --> 00:57:44,718
É bem alto.
Eu gosto de lá.
434
00:57:47,760 --> 00:57:50,429
Você acha que vamos encontrá-la?
435
00:57:53,468 --> 00:57:55,632
Ela é simpática, Annie.
436
00:57:56,999 --> 00:57:59,155
Continuaremos procurando.
437
00:58:00,076 --> 00:58:01,663
Annie!
438
00:58:08,403 --> 00:58:10,093
Annie!
439
00:58:13,961 --> 00:58:15,694
Annie!
440
00:58:33,235 --> 00:58:35,715
Não! Não!
441
00:58:40,840 --> 00:58:43,080
Solte-me!
442
00:58:43,505 --> 00:58:45,065
Não!
443
00:58:46,909 --> 00:58:48,197
Não!
444
00:58:50,515 --> 00:58:52,041
Mamãe!
30466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.