All language subtitles for Händelser.vid.vatten.e02.SWEDISH.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:08,520 Isso aconteceu na véspera do solstício de verão de 1973. 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,180 Annie e sua filha Mia estão a caminho 3 00:00:11,181 --> 00:00:13,680 da Comunidade de Stjärnberg. 4 00:00:14,572 --> 00:00:17,306 Na casa de Torbjörnsson, Barbro arruma uma 5 00:00:17,307 --> 00:00:20,040 barraca para ir em um evento nas montanhas. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,760 Seu marido, Birger, o médico do distrito, 7 00:00:22,761 --> 00:00:25,320 vai pescar com o policial Åke Vemdal. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,680 Após uma discussão, Johan Brandberg 9 00:00:27,681 --> 00:00:29,880 é jogado em um poço por seus meio-irmãos. 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,963 No entanto, ele consegue sair e pegar 11 00:00:31,964 --> 00:00:33,887 carona com uma mulher desconhecida. 12 00:00:33,888 --> 00:00:35,924 Como o namorado de Annie não a busca, 13 00:00:35,925 --> 00:00:37,960 elas partem a pé para Stjärnberg. 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,150 Elas se perdem na floresta e encontram 15 00:00:40,151 --> 00:00:41,880 uma tenda encharcada de sangue. 16 00:00:42,175 --> 00:00:45,160 Quase 20 anos se passaram desde o assassinato em Lobberån. 17 00:00:45,213 --> 00:00:47,402 O incidente se tornou uma força obscura... 18 00:00:47,456 --> 00:00:49,380 que afetou a vida de muitas pessoas. 19 00:00:49,738 --> 00:00:52,040 Annie liga para Birger no meio da noite. 20 00:00:52,200 --> 00:00:54,763 Quando ele vai até a casa dela no dia seguinte, 21 00:00:54,764 --> 00:00:57,326 Annie está desaparecida e sua arma também. 22 00:02:46,946 --> 00:02:48,657 Björn? 23 00:02:51,829 --> 00:02:54,254 Que tipo de cão de guarda você é? 24 00:02:54,255 --> 00:02:56,680 Está mais surdo como uma pedra. 25 00:02:56,840 --> 00:03:02,452 Fui ver se Annie estava em casa. Vi o carro em Strömgrensbygget. 26 00:03:03,353 --> 00:03:04,586 Quando? 27 00:03:04,687 --> 00:03:07,320 Ontem à tarde, quando estava dirigindo. 28 00:03:07,402 --> 00:03:11,533 E quando cheguei hoje, ainda estava lá. 29 00:03:13,421 --> 00:03:16,095 A arma dela também sumiu. 30 00:03:23,001 --> 00:03:25,345 Por que ela levou a arma? 31 00:03:26,235 --> 00:03:28,515 OUTONO DE 1991 32 00:03:30,320 --> 00:03:33,080 Annie! 33 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 Annie! 34 00:03:38,530 --> 00:03:40,650 Annie! 35 00:03:42,972 --> 00:03:45,652 Annie! 36 00:03:48,115 --> 00:03:50,555 Annie! 37 00:03:51,634 --> 00:03:53,189 Annie! 38 00:03:54,455 --> 00:03:57,923 Então você e ele, Johan, são um casal agora? 39 00:03:59,035 --> 00:04:01,048 É muito recente. 40 00:04:04,970 --> 00:04:06,911 Isso vai deixá-la muito irritada. 41 00:04:06,912 --> 00:04:08,853 Sim, mas pelo menos será encontrada. 42 00:04:10,640 --> 00:04:13,860 Talvez ela tenha quebrado a perna e precise de ajuda. 43 00:04:15,061 --> 00:04:16,861 Deve estar procurando ajuda. 44 00:04:18,876 --> 00:04:21,000 Esses malditos pássaros... 45 00:04:21,160 --> 00:04:23,840 - Isso é um falcão vermelho? - Falcão peregrino. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 Aagot me ensinou, eu pensava que se chamava 47 00:04:26,681 --> 00:04:29,360 "falcão milagroso". 48 00:04:29,520 --> 00:04:31,567 Porque ele parece tão estranho. 49 00:04:34,403 --> 00:04:37,005 Tá, tá... nós estamos te vendo. 50 00:04:38,680 --> 00:04:40,680 Annie! 51 00:04:45,473 --> 00:04:49,774 BLACKWATER S01E02 legendas @drcaio 52 00:04:59,864 --> 00:05:04,333 MEADOS DO VERÃO DE 1973 53 00:06:02,415 --> 00:06:04,345 Já vou! 54 00:06:09,720 --> 00:06:14,800 Os Strömgrens ligaram e perguntaram por Åke Vemdal. 55 00:06:14,967 --> 00:06:18,241 Encontraram alguém em Lobberån. 56 00:06:19,664 --> 00:06:22,288 Como encontraram alguém? 57 00:06:38,096 --> 00:06:41,593 Tome. Beba um pouco de leite. 58 00:07:58,076 --> 00:08:00,786 Não estamos longe de onde estivemos ontem. 59 00:08:37,919 --> 00:08:41,120 Cuidado. Toque o mínimo possível. 60 00:09:00,240 --> 00:09:02,009 Você os reconhece? 61 00:09:02,920 --> 00:09:06,200 Acho que os vi no acampamento quando saímos. 62 00:09:09,620 --> 00:09:14,348 Não toque em nada. Sente-se ali. Mova com cuidado 63 00:10:30,000 --> 00:10:32,109 Mostre seus braços. 64 00:10:40,560 --> 00:10:42,133 "Annie Raft". 65 00:10:42,134 --> 00:10:46,507 "Karlbergsvägen 121, 11335 Estocolmo". 66 00:10:47,577 --> 00:10:49,680 Você mora lá? 67 00:10:50,046 --> 00:10:52,718 Sim. Eu morava lá. 68 00:10:53,593 --> 00:10:57,015 - Para que você tem a faca? - Por nada. 69 00:10:57,881 --> 00:10:59,983 Quantos anos tem a menina? 70 00:11:02,491 --> 00:11:03,920 Ela tem sete anos. 71 00:11:04,080 --> 00:11:06,940 E você vai para Stjärnberg no meio 72 00:11:06,941 --> 00:11:09,800 da noite com uma menina de sete anos? 73 00:11:10,246 --> 00:11:12,694 Eu não sabia que era tão longe. 74 00:11:16,358 --> 00:11:20,280 - Onde trabalha? - Sou professora. 75 00:11:20,697 --> 00:11:25,577 Mais recentemente, trabalhei na Mälarvågen Folk High School. 76 00:11:29,343 --> 00:11:33,062 Sim, estudei no Colégio Pedagógico em Estocolmo 77 00:11:33,913 --> 00:11:37,288 e na Academia de Música. 78 00:11:38,405 --> 00:11:41,263 Terminei na primavera, mas ainda tinha... 79 00:11:42,154 --> 00:11:44,723 um curso de verão de duas semanas em canto coral. 80 00:11:44,748 --> 00:11:46,920 Por isso só pude sair agora. 81 00:11:48,506 --> 00:11:49,748 E agora? 82 00:11:49,773 --> 00:11:54,186 Agora vou ser professora das crianças de Stjärnberg. 83 00:11:54,772 --> 00:11:57,215 - A comunidade Stjärnberg? - Sim. 84 00:11:57,458 --> 00:12:00,578 E você vai morar com esse cara? 85 00:12:01,176 --> 00:12:04,181 - Qual é o nome dele, seu noivo? - Dan. 86 00:12:07,353 --> 00:12:10,181 - Ulander. - Ele é o pai da menina? 87 00:12:11,213 --> 00:12:12,587 Não. 88 00:12:14,900 --> 00:12:17,189 Estão juntos há muito tempo? 89 00:12:18,345 --> 00:12:20,407 Desde que nos conhecemos no colégio. 90 00:12:20,696 --> 00:12:22,800 - Ele trabalhava lá também? - Não. 91 00:12:22,960 --> 00:12:27,360 - O que ele estava fazendo lá? - Ele morava lá. 92 00:12:28,481 --> 00:12:31,260 Por que você voltou para a barraca? 93 00:12:32,261 --> 00:12:33,840 Devo ter entrado em pânico. 94 00:12:34,061 --> 00:12:38,535 Achou que ele tinha mais alguém na barraca? Outra garota? 95 00:12:41,426 --> 00:12:45,520 - Sente alguma dor? Você dormiu? - Um pouco. 96 00:12:45,680 --> 00:12:51,296 Está um pouco cansada? Coça muito? 97 00:12:53,445 --> 00:12:56,741 Vamos ver se encontramos algo para parar a coceira. 98 00:13:03,617 --> 00:13:08,632 - Vamos ver. Arde? - Um pouco. 99 00:13:11,858 --> 00:13:15,240 - Muito bem. - Ei... 100 00:13:15,400 --> 00:13:18,960 O que houve com o rosto dela? Foi espancada? 101 00:13:18,985 --> 00:13:21,934 Não, foram mosquitos. Moscas varejeiras. 102 00:13:21,935 --> 00:13:24,884 Pode parecer assim. Não tem problema. 103 00:13:36,840 --> 00:13:40,060 Não sabe onde Dan está? 104 00:13:40,261 --> 00:13:43,280 Presumo que esteja em Stjärnberg. 105 00:13:43,640 --> 00:13:47,160 Mas você combinou para que ele fosse buscá-la? 106 00:13:47,476 --> 00:13:52,001 - Sim, isso é bastante óbvio. - Mas ele não apareceu. 107 00:13:53,970 --> 00:13:58,080 Isso te deixou triste? Ou com raiva? 108 00:13:58,384 --> 00:14:01,840 Não, acho que confundimos o dia. 109 00:14:01,865 --> 00:14:04,829 - Em pleno verão? - Sim. 110 00:14:05,170 --> 00:14:07,860 Achou que poderia ser ele naquela barraca? 111 00:14:10,696 --> 00:14:13,520 Você tem uma foto de Dan Ulander? 112 00:14:13,821 --> 00:14:16,876 Não, ele não deixa ser fotografado. 113 00:14:30,720 --> 00:14:34,080 Eu... eu vi um homem correndo. 114 00:14:34,372 --> 00:14:36,860 - Onde? - Pelo rio. 115 00:14:39,837 --> 00:14:41,840 Como ele era? 116 00:14:43,212 --> 00:14:48,215 - Ele parecia um estrangeiro. - Estrangeiro? De onde? 117 00:14:49,118 --> 00:14:52,240 Tipo... tipo um vietnamita. 118 00:15:25,720 --> 00:15:31,120 - Eu sei que não é o Dan! - Sim. Será rápido. 119 00:16:00,370 --> 00:16:01,978 Não é Dan. 120 00:16:08,252 --> 00:16:11,520 Para a casa de Aagot, então. Sabe onde é, não? 121 00:16:12,171 --> 00:16:16,171 Aagot Fagerlis, na estrada de lá. 122 00:16:32,369 --> 00:16:34,784 Barbro queria passar a noite na montanha. 123 00:16:34,785 --> 00:16:37,200 Para a manifestação. 124 00:16:37,360 --> 00:16:39,960 Barbro, minha esposa. 125 00:16:39,961 --> 00:16:42,560 E se tiver um maníaco lá em cima? 126 00:16:42,821 --> 00:16:45,367 Ela aparecerá em breve, você vai ver. 127 00:16:56,875 --> 00:16:59,476 - Åke Vemdal? - Sim, sou eu. 128 00:17:00,265 --> 00:17:03,679 Detetive Inspetor Andersson. Detetive Inspetor Barkfors. 129 00:17:05,140 --> 00:17:07,101 Você tinha pedido ajuda. 130 00:17:07,680 --> 00:17:10,200 Sim, ótimo. 131 00:17:10,201 --> 00:17:12,720 Eu ia começar isolando toda a área para... 132 00:17:12,745 --> 00:17:15,345 ser capaz de registrar todos os movimentos. 133 00:17:15,346 --> 00:17:17,945 O culpado ainda pode estar aqui. 134 00:17:17,970 --> 00:17:21,473 Acho que preferimos ver a cena do crime. 135 00:18:01,082 --> 00:18:04,080 - Esta é a Annie. - Quanto tenho que pagar? 136 00:18:04,240 --> 00:18:08,840 Não, vocês duas apenas descansem por enquanto. 137 00:18:20,680 --> 00:18:24,488 Ei, você vai me ajudar a escolher um livro? 138 00:18:36,640 --> 00:18:39,220 Olhe. Como isto se chama? 139 00:18:39,221 --> 00:18:41,800 O que está escrito? O que você acha que é isto? 140 00:18:42,613 --> 00:18:45,160 - Um falcão peregrino. - Um falcão. 141 00:18:46,050 --> 00:18:48,485 Está escrito "falcão peregrino", 142 00:18:48,486 --> 00:18:50,920 mas sempre o chamo de "falcão milagroso". 143 00:18:51,080 --> 00:18:57,043 Acha que ele parece estranho? Às vezes, mas ele é lindo. 144 00:19:07,467 --> 00:19:08,864 Johan? 145 00:19:28,219 --> 00:19:29,739 Björn? 146 00:19:32,600 --> 00:19:35,708 Você viu Johan? Não estava em casa ontem à noite. 147 00:19:35,709 --> 00:19:38,817 Sabe onde ele estava? 148 00:19:41,128 --> 00:19:45,153 Talvez pescando. Não, não sei. 149 00:19:48,266 --> 00:19:50,906 A comida está quase pronta. 150 00:19:59,355 --> 00:20:03,647 Em seguida, jogou um balde de água para apagar o fogo. 151 00:20:03,964 --> 00:20:08,404 Então tudo explodiu em seu rosto. 152 00:20:10,450 --> 00:20:13,339 As sobrancelhas sumiram e o cabelo na metade da cabeça. 153 00:20:13,364 --> 00:20:15,800 Parecia um leitão frito. 154 00:20:16,483 --> 00:20:18,896 Ele é tão estúpido que sua esposa 155 00:20:18,897 --> 00:20:21,309 deveria ser paga para tolerá-lo. 156 00:20:24,239 --> 00:20:28,059 - Onde ele está? - Não sei. 157 00:20:32,596 --> 00:20:36,309 Eu também não voltaria para casa se fosse ele. 158 00:20:46,899 --> 00:20:48,903 Obrigado pela comida. 159 00:20:50,920 --> 00:20:53,240 Sim, obrigado. 160 00:20:57,467 --> 00:21:00,270 Ei. Vamos. 161 00:21:14,571 --> 00:21:16,598 Torsten... 162 00:21:18,000 --> 00:21:22,090 Não deve ser tão rígido com ele. Ele não quis… 163 00:22:25,920 --> 00:22:29,030 Noruega. Já estou cansada da Suécia. 164 00:22:29,431 --> 00:22:32,140 Tudo tão medíocre. 165 00:22:33,360 --> 00:22:35,655 Ou você é sueco? 166 00:22:39,435 --> 00:22:42,124 Vou comprar cigarros. 167 00:23:24,907 --> 00:23:26,890 Pode vir comigo? 168 00:23:33,592 --> 00:23:35,710 Desculpe-me por um momento. 169 00:23:38,971 --> 00:23:41,234 Reconhece esta barraca? 170 00:23:52,000 --> 00:23:54,839 Queremos subir para Björnstubacken. 171 00:23:54,840 --> 00:23:57,679 Por que não podemos chegar até lá? 172 00:24:13,725 --> 00:24:16,607 Não podem ir. Está bloqueado. 173 00:24:16,791 --> 00:24:21,054 - Que diabos está fazendo? - Maldita polícia... 174 00:24:24,241 --> 00:24:27,080 - Você ainda esta aqui? - Estou vendo se Barbro vem. 175 00:24:27,280 --> 00:24:31,200 Você terá que aguardar. Temos listas dos que podem ir. 176 00:24:31,225 --> 00:24:35,724 - O que ele está fazendo aqui? - Trouxe Annie e a garota aqui. 177 00:24:37,044 --> 00:24:41,740 A garota é holandesa. Ela havia alugado uma barraca de Lill-Ola. 178 00:24:41,741 --> 00:24:43,430 Ele desmaiou quando viu. 179 00:24:43,431 --> 00:24:47,779 Não sabemos nada sobre o cara. Não tem RG. Sem passaporte. 180 00:24:49,450 --> 00:24:51,638 Curiosamente, sem calças também. 181 00:24:52,474 --> 00:24:54,477 Eles encontraram um monte de rastros 182 00:24:54,478 --> 00:24:56,480 de motos na estrada para a feira... 183 00:24:56,773 --> 00:24:58,888 mas nenhuma moto. 184 00:25:01,040 --> 00:25:04,920 Ele mal consegue dirigir sozinho para casa. 185 00:25:12,607 --> 00:25:17,474 Quem estava na barraca? Era um menino e uma menina? 186 00:25:18,790 --> 00:25:22,790 Já dei a ele um Diazepam. 187 00:25:22,920 --> 00:25:27,880 Pode levar outro se precisar hoje ou amanhã... 188 00:25:28,203 --> 00:25:30,803 mas não mais do que três por dia. 189 00:25:46,482 --> 00:25:48,901 Havia estrangeiros, segundo soube, 190 00:25:48,902 --> 00:25:51,320 e uma mãe com sua filha os encontrou. 191 00:25:51,480 --> 00:25:56,440 Não sei. Agora tenho que me apressar. 192 00:25:56,818 --> 00:26:01,700 - A propósito, você viu Barbro? - Não, por que deveria? 193 00:26:05,067 --> 00:26:07,600 - Droga, o peixe. - O peixe? 194 00:26:07,625 --> 00:26:10,625 Posso colocá-lo em seu freezer? 195 00:26:11,240 --> 00:26:16,160 Fomos pescar ontem à noite. Vai estragar se eu não colocar. 196 00:26:34,660 --> 00:26:36,960 - Que diabos está fazendo? - O quê? 197 00:26:37,301 --> 00:26:39,440 Que diabos está fazendo? 198 00:26:39,600 --> 00:26:44,840 Não... vá com calma. Pegarei o peixe mais tarde. 199 00:26:55,460 --> 00:27:00,031 - Qual o seu nome? - Ylajali Happolati. 200 00:27:03,992 --> 00:27:07,360 Achei que você não sabia finlandês. 201 00:27:07,836 --> 00:27:10,640 Nunca diga isso a uma sueca finlandesa. 202 00:27:11,164 --> 00:27:12,774 Acabei de inventar essa história 203 00:27:12,775 --> 00:27:14,985 de Happolati. Você parecia estar com fome. 204 00:27:17,882 --> 00:27:21,727 Pode me chamar de Ylja. Tudo bem. 205 00:27:26,383 --> 00:27:28,375 Quantos anos você tem? 206 00:27:29,378 --> 00:27:31,156 Dezessete. 207 00:27:50,695 --> 00:27:53,240 Você está realmente a caminho de algum lugar? 208 00:27:58,810 --> 00:28:01,482 Você fez alguma bobagem. 209 00:28:03,068 --> 00:28:06,998 Se precisar refletir, pode ficar um pouco conosco. 210 00:28:08,085 --> 00:28:10,107 Minha família tem um lugar. 211 00:28:49,896 --> 00:28:51,857 Você sabe o que é isto? 212 00:28:52,703 --> 00:28:56,983 - É alguma droga que conheça? - Não. 213 00:29:01,141 --> 00:29:04,000 - Encontrou uma seringa? - Não. 214 00:29:05,172 --> 00:29:09,960 Aqui está. É Barbro. O que diabos é isso? 215 00:29:09,985 --> 00:29:13,825 "Barbro Lund e filho". Saíram do local. 216 00:29:13,850 --> 00:29:16,632 Esta é a Barbro. Chama-se Lund. 217 00:29:16,633 --> 00:29:19,415 Então, esse era o nome de solteira dela. 218 00:29:19,440 --> 00:29:22,290 Ela o usa quando assina suas fotos. 219 00:29:24,152 --> 00:29:27,907 Sim, ela foi interrogada esta manhã. 220 00:29:29,259 --> 00:29:32,001 Aqui está sua esposa. 221 00:29:32,002 --> 00:29:34,743 Não precisa se preocupar. Vá para casa agora. 222 00:29:39,723 --> 00:29:42,180 Por que não me disse que seu filho estava lá? 223 00:29:53,409 --> 00:29:54,813 Olá? 224 00:30:43,844 --> 00:30:45,641 Barbro? 225 00:30:50,219 --> 00:30:52,360 Barbro? 226 00:30:53,960 --> 00:30:57,160 O que está fazendo? Não soube do assassinato? 227 00:30:57,555 --> 00:31:00,800 Sim, é horrível. 228 00:31:01,276 --> 00:31:03,888 "Barbro Lund e filho", dizia. 229 00:31:04,230 --> 00:31:09,520 Sim. Brincávamos que eu tinha idade para ser mãe dele. 230 00:31:10,199 --> 00:31:11,447 Quem? 231 00:31:11,472 --> 00:31:13,600 Um dos manifestantes. Um cara jovem. 232 00:31:14,027 --> 00:31:17,465 Isso foi antes de sabermos o que tinha acontecido. 233 00:31:17,847 --> 00:31:19,303 Era um jovem manifestante. 234 00:31:19,304 --> 00:31:21,160 Como o chamavam? "Salvador do rio". 235 00:31:22,345 --> 00:31:25,293 - Aquele com o cabelo de Jesus? - Sim, esse mesmo. 236 00:31:30,879 --> 00:31:34,240 Está com fome? Posso fritar o peixe que pescamos. 237 00:31:34,644 --> 00:31:36,418 Não, está tudo bem. 238 00:31:37,144 --> 00:31:38,038 Temos limões. 239 00:31:38,039 --> 00:31:40,132 Acho que também tem Mosel na geladeira. 240 00:31:45,425 --> 00:31:47,320 Por que não estava com os outros? 241 00:31:47,321 --> 00:31:49,215 Onde você estava? 242 00:31:49,240 --> 00:31:54,160 Em Stjärnberg. Não se preocupe. Não vi nada. 243 00:31:54,629 --> 00:31:56,554 Ligue para Åke Vemdal. 244 00:31:56,555 --> 00:31:58,480 Pode ser ele que estão procurando. 245 00:31:58,530 --> 00:32:00,890 Eles terão que descobrir por conta própria. 246 00:32:00,891 --> 00:32:02,650 Do que você está me acusando? 247 00:32:02,920 --> 00:32:07,880 - Só estou tentando entender. - Bem, você é incrível. 248 00:32:08,479 --> 00:32:14,089 Pessoas foram assassinadas e você faz uma cena de ciúmes. 249 00:32:14,320 --> 00:32:17,871 Pare... Estava preocupado com você. 250 00:32:19,605 --> 00:32:23,199 - Quão infantil você pode ser? - Barbro... 251 00:32:24,655 --> 00:32:27,099 Por que você é sempre tão mesquinho? 252 00:32:27,100 --> 00:32:28,443 Solte-me. Não quero. 253 00:33:29,729 --> 00:33:33,364 - Olá, Dan! - Olá, Mia! 254 00:33:41,695 --> 00:33:45,867 - Onde está a Annie? - Ela está dormindo. 255 00:33:47,330 --> 00:33:49,550 Vou entrar e falar um minuto com Annie. 256 00:33:49,551 --> 00:33:50,370 Espera aqui. 257 00:34:03,602 --> 00:34:05,371 Por que você não estava no ônibus? 258 00:34:05,372 --> 00:34:08,141 Acabei de descer do ônibus. 259 00:34:09,024 --> 00:34:12,535 Tínhamos combinado ontem. Véspera de verão. 260 00:34:12,567 --> 00:34:14,743 Você está aqui desde ontem? 261 00:34:15,891 --> 00:34:18,225 Você pensou que era a véspera de verão? 262 00:34:18,226 --> 00:34:21,860 Sinto muito. Como? Sinto muito. 263 00:34:28,217 --> 00:34:31,782 - Como você nos encontrou? - Calma. 264 00:35:22,383 --> 00:35:26,223 Fui... Fui eu. 265 00:35:28,327 --> 00:35:32,803 Fui eu quem os encontrou. Na barraca. 266 00:35:40,169 --> 00:35:42,561 Filho da puta... 267 00:35:48,022 --> 00:35:50,897 Vou dar um telefonema rápido. 268 00:36:01,725 --> 00:36:05,647 - Está coçando. - Eu sei. Deixa eu ver. 269 00:36:08,048 --> 00:36:10,741 Teremos que passar uma pomada. 270 00:36:36,102 --> 00:36:39,483 - Quem era? - Ninguém em particular. 271 00:36:42,874 --> 00:36:46,800 É meia-noite e os trens estão parados. 272 00:36:46,960 --> 00:36:49,860 Já bebi meu brinde à derrota. 273 00:36:49,961 --> 00:36:51,160 Quero ir para casa! 274 00:36:51,320 --> 00:36:54,380 Para um anjo com quadris quebrados 275 00:36:54,381 --> 00:36:57,440 que se queimou na fogueira do silêncio... 276 00:36:58,108 --> 00:37:01,320 Mas querida, agora vamos para Stjärnberg. 277 00:37:02,124 --> 00:37:05,400 Não iremos para onde fomos ontem. 278 00:37:06,132 --> 00:37:09,066 As outras crianças estão esperando por você. 279 00:37:09,067 --> 00:37:12,000 Vamos morar lá com eles. 280 00:37:12,477 --> 00:37:16,640 Sim, estão ansiosos para conhecê-la. 281 00:37:20,507 --> 00:37:23,319 Está cansada. Foi uma noite difícil para ela. 282 00:37:24,007 --> 00:37:27,320 Quero ir para casa! Quero ir para casa! 283 00:37:27,772 --> 00:37:30,400 Já chega, sim? 284 00:37:30,655 --> 00:37:34,046 - Pare, Mia! Chega! - Quero ir para casa! 285 00:37:34,560 --> 00:37:40,240 - Você pode parar? Pare! - Sim, calma... 286 00:37:40,400 --> 00:37:43,520 Mia, pare. Pare! 287 00:37:44,560 --> 00:37:47,520 Pare, estou mandando! 288 00:37:47,680 --> 00:37:51,120 Mia! Pare! 289 00:37:51,280 --> 00:37:54,200 Calma. Chega. Basta. Basta. 290 00:37:54,201 --> 00:37:56,120 Ei, nós não vamos... Pare com isso! 291 00:37:56,512 --> 00:37:58,984 Chega. Dan conhece outro caminho. 292 00:37:58,985 --> 00:38:01,457 Não será como ontem. 293 00:38:01,688 --> 00:38:04,262 - Não quero! - Você precisa! 294 00:38:06,073 --> 00:38:08,239 Sinto muito. Vamos. 295 00:38:26,114 --> 00:38:28,145 Ainda dá tempo de mudar de ideia. 296 00:38:28,170 --> 00:38:28,918 O quê? 297 00:38:30,390 --> 00:38:34,434 - Se você realmente quiser. - Que diabos você está falando? 298 00:38:36,363 --> 00:38:39,668 Perdi meu emprego por sua causa. 299 00:38:40,785 --> 00:38:46,082 Vendi minhas coisas e desisti do meu apartamento, tudo por você. 300 00:38:47,004 --> 00:38:49,262 Não tenho nada para onde voltar. 301 00:38:49,263 --> 00:38:51,520 Então não, não posso me arrepender. 302 00:38:52,121 --> 00:38:54,301 Certo, tudo bem. 303 00:38:55,619 --> 00:38:57,910 Vamos continuar. 304 00:39:08,280 --> 00:39:11,080 - Ele não voltou para casa. - O quê? 305 00:39:11,410 --> 00:39:13,920 Johan não voltou para casa. 306 00:39:14,489 --> 00:39:16,274 Algumas pessoas foram encontradas 307 00:39:16,275 --> 00:39:18,059 em uma barraca em Lobberån. 308 00:39:18,815 --> 00:39:21,815 Eles foram assassinados. Turistas. 309 00:39:21,972 --> 00:39:25,160 Turistas? Rapazes, vocês viram Johan? 310 00:39:25,878 --> 00:39:29,097 Espero ter uma boa explicação quando chegar em casa. 311 00:39:30,040 --> 00:39:33,220 Embaixo da sua barriga gorda pende seu 312 00:39:33,221 --> 00:39:36,400 pênis como uma tulipa dourada... 313 00:39:37,349 --> 00:39:40,478 Embaixo da sua barriga gorda pende seu 314 00:39:40,479 --> 00:39:43,607 pênis como uma tulipa dourada... 315 00:39:56,696 --> 00:39:58,360 Há uma estrada aqui? 316 00:39:58,829 --> 00:40:01,517 Abrem novas estradas para madeireiros o tempo todo. 317 00:40:01,542 --> 00:40:03,469 Em breve haverá derrubada de árvores. 318 00:40:03,840 --> 00:40:08,040 Mas esperamos que não cheguem muito perto de Stjärnberg. 319 00:40:08,571 --> 00:40:10,618 Peter não quer que os usemos. 320 00:40:11,667 --> 00:40:14,603 Como? Não pode andar sobre eles? 321 00:40:30,110 --> 00:40:31,720 Ei... 322 00:40:32,278 --> 00:40:33,728 Venha. 323 00:40:36,529 --> 00:40:37,978 Mia... 324 00:41:25,001 --> 00:41:27,454 Já estão aqui! 325 00:41:37,720 --> 00:41:39,360 - Bem-vinda. - Annie. 326 00:41:40,251 --> 00:41:44,485 Sou o Peter. Você deve ser Mia, então. 327 00:41:46,118 --> 00:41:48,704 Duas bravas peregrinas. 328 00:41:50,682 --> 00:41:52,704 Sigam-me. 329 00:42:06,133 --> 00:42:08,784 Bem-vinda. Estávamos ansiosos 330 00:42:08,785 --> 00:42:11,435 para conhecê-la. Meu nome é Brita. 331 00:42:12,360 --> 00:42:15,368 Sigrid e Gertrud, digam olá para Mia. 332 00:42:16,585 --> 00:42:18,181 Bom dia. 333 00:42:19,015 --> 00:42:20,978 Bert e Enel. 334 00:42:21,680 --> 00:42:25,696 E aqui temos a Önis, direto da ordenha. 335 00:42:26,360 --> 00:42:29,579 Oi. Marianne Öhnberg. 336 00:42:30,852 --> 00:42:34,196 - Pode me chamar de Önis. - Annie. Raft. 337 00:42:34,462 --> 00:42:36,915 Devem estar exaustas depois da caminhada. 338 00:42:38,032 --> 00:42:41,118 - Dan vai te dizer onde ficar. - Dan? 339 00:42:42,393 --> 00:42:45,206 Por favor, mostre a Annie e Mia onde elas vão dormir. 340 00:42:45,207 --> 00:42:47,220 Vamos comer em breve. 341 00:42:59,660 --> 00:43:01,868 Venha aqui. 342 00:43:11,289 --> 00:43:13,066 Lotta? 343 00:43:13,476 --> 00:43:15,095 - Lotta? - Sim. 344 00:43:16,028 --> 00:43:18,634 - Estas são Annie e Mia. - O quê? 345 00:43:22,827 --> 00:43:24,384 Olá. 346 00:43:32,587 --> 00:43:38,240 Vou deixá-las à vontade. Organizem como quiserem. 347 00:43:38,735 --> 00:43:41,242 Vou pegar alguns cobertores. 348 00:43:48,140 --> 00:43:50,320 Isso é grátis? 349 00:43:53,382 --> 00:43:56,040 Você não quer morar com outra pessoa, não é? 350 00:43:56,200 --> 00:43:58,765 Como? Não, não... 351 00:44:00,197 --> 00:44:02,450 Quem mora aqui? Bem, eu sei 352 00:44:02,451 --> 00:44:04,703 quem mora aqui, mas em que casa? 353 00:44:06,680 --> 00:44:11,560 Sim, só tem esta. Sim, e a casa principal. 354 00:44:12,086 --> 00:44:14,304 Peter e Brita moram lá. 355 00:44:15,760 --> 00:44:18,922 Bert e Enel moram lá com seus filhos pequenos. 356 00:44:18,923 --> 00:44:22,085 E Önis mora lá com Mats. 357 00:44:23,632 --> 00:44:25,920 Mas há apenas uma cama. 358 00:44:26,157 --> 00:44:30,397 Ou há duas camas. Uma destas. 359 00:44:36,085 --> 00:44:40,360 Mia, você quer dormir no andar de cima ou no andar de baixo? 360 00:44:40,520 --> 00:44:42,497 Vai ser muito legal. 361 00:44:43,480 --> 00:44:48,036 Podemos colocar lençóis aqui, vai ficar como uma cabana. 362 00:44:52,974 --> 00:44:55,144 Por que os dentes dela estão tão brancos? 363 00:44:55,145 --> 00:44:56,114 Mia... 364 00:44:57,389 --> 00:45:00,263 - Está doente? - Droga! Quieta. 365 00:45:01,800 --> 00:45:05,280 Droga! Droga! 366 00:45:15,320 --> 00:45:18,245 Não fique assim! 367 00:45:19,628 --> 00:45:23,386 Peter! Não quero viver com elas! 368 00:45:31,680 --> 00:45:33,683 Peter! 369 00:45:34,820 --> 00:45:37,347 Não quero viver com elas! 370 00:45:40,080 --> 00:45:42,492 O que diabos é isso? 371 00:45:42,722 --> 00:45:47,160 Você disse que teríamos nossa própria casa, você e eu. 372 00:45:47,699 --> 00:45:51,200 Agora não pode ser. 373 00:45:51,484 --> 00:45:54,745 - Mas você disse isso. - Sim, mas tudo bem assim. 374 00:45:58,292 --> 00:45:59,760 Não? 375 00:45:59,956 --> 00:46:04,745 - Aquela Lotta ficou brava. - Não liga. Ela não está bem. 376 00:46:05,029 --> 00:46:09,081 - Por quê? - Ela está de mau humor. 377 00:46:10,855 --> 00:46:13,949 Os... os dentes dela estão caindo. 378 00:46:15,021 --> 00:46:17,777 Ela está sendo tratada? 379 00:46:17,802 --> 00:46:20,933 Ela está aqui. Isso basta. 380 00:46:33,797 --> 00:46:36,402 Vamos caminhar a última parte. 381 00:46:42,760 --> 00:46:46,120 55 minutos. Você pode ficar com a bebida. 382 00:47:35,701 --> 00:47:38,527 Aqui você pode soltar a enguia. 383 00:47:44,800 --> 00:47:47,464 Você pode dormir no galpão. 384 00:49:01,646 --> 00:49:04,459 Você e eu primeiro temos que fazer uma coisa. 385 00:49:14,742 --> 00:49:17,518 E então deixarei você dormir. 386 00:50:42,484 --> 00:50:44,442 Mia, você tem que comer alguma coisa. 387 00:50:44,443 --> 00:50:45,600 Pelo menos tente. 388 00:50:45,760 --> 00:50:48,532 É feio sussurrar. 389 00:50:50,063 --> 00:50:52,440 - O cheiro é nojento. - Mia! 390 00:50:52,756 --> 00:50:55,086 Como chulé de sapato. 391 00:50:56,960 --> 00:50:59,280 Desculpe... 392 00:51:00,008 --> 00:51:01,852 A garota está certa. 393 00:51:02,120 --> 00:51:05,407 Cheira a couro, não? 394 00:51:07,040 --> 00:51:09,000 Bela imagem, Mia. 395 00:51:09,001 --> 00:51:11,760 Parece que você tem uma boa linguagem. 396 00:51:11,920 --> 00:51:15,600 O leite que bebemos aqui é leite de cabra. 397 00:51:15,760 --> 00:51:19,136 Cheira um pouco diferente, mas você se acostuma. 398 00:51:35,480 --> 00:51:38,440 Ficaram sabendo? Pegaram a Yvonne em Röbäck. 399 00:51:39,035 --> 00:51:42,760 Ela cruzou a fronteira com uma carga. Maconha. 400 00:51:43,152 --> 00:51:46,125 Ela estava indo para uma festa com dois noruegueses 401 00:51:46,149 --> 00:51:48,152 quando os policiais a pararam. 402 00:51:48,997 --> 00:51:51,628 Mas ela disse que não tinha vendido nada. 403 00:51:54,138 --> 00:51:57,878 Aquela porcaria não poderia ser vendida de qualquer maneira. 404 00:52:01,253 --> 00:52:04,600 - Ela ainda tem o ônibus VW? - A alfândega está de olho nele. 405 00:52:05,003 --> 00:52:07,745 Mas eles encontraram a plantação na fenda da montanha? 406 00:52:08,645 --> 00:52:11,683 Não se preocupe, está intacta. 407 00:52:56,503 --> 00:53:00,199 - Lotta dorme na outra casa. - Mia está lá em cima. 408 00:53:01,240 --> 00:53:03,597 Ela está dormindo. 409 00:53:54,200 --> 00:53:56,170 Annie! 410 00:53:56,614 --> 00:54:00,318 OUTONO DE 1991 411 00:54:11,800 --> 00:54:15,607 - Ei, continuamos esta noite. - Sim. 412 00:54:16,760 --> 00:54:20,080 Sim, paramos por aqui. 413 00:54:20,781 --> 00:54:23,400 Vá para casa comer, vejo você às sete. 414 00:54:23,583 --> 00:54:26,498 Se Annie estiver por aí, precisamos encontrá-la. 415 00:54:26,623 --> 00:54:28,368 Não temos tempo a perder. 416 00:56:04,274 --> 00:56:06,330 Oi, mamãe. 417 00:56:15,213 --> 00:56:18,705 Quer comer algo? Björne e eu acabamos de comer. 418 00:56:19,375 --> 00:56:22,877 - Como ele está? - Está bem. 419 00:56:23,360 --> 00:56:28,088 Ele vai levar eletrochoques uma vez por mês, mas tudo bem. 420 00:56:29,549 --> 00:56:34,345 Não sabia que você conhecia Mia Raft. 421 00:56:35,972 --> 00:56:38,580 É minha namorada. 422 00:56:41,840 --> 00:56:44,214 Você colocou a fazenda à venda? 423 00:56:44,215 --> 00:56:46,588 Sim, quero vender desde que Torsten morreu. 424 00:56:47,222 --> 00:56:50,408 Você não veio ao funeral. 425 00:56:52,709 --> 00:56:56,627 Por que você é tão difícil? O que eu fiz? 426 00:57:01,970 --> 00:57:05,845 Quero que saiba que tudo o que fiz, fiz por você, Johan. 427 00:57:12,525 --> 00:57:14,702 Você não precisa fazer isso. 428 00:57:14,703 --> 00:57:17,280 Sim, tem que ver o óleo de vez em quando. 429 00:57:19,074 --> 00:57:21,754 É preciso mais do que você pensa. 430 00:57:31,390 --> 00:57:33,360 - Muito tempo sem ver. - Sim. 431 00:57:33,882 --> 00:57:37,760 Soube que você mora no galpão. 432 00:57:38,092 --> 00:57:39,140 Sim. 433 00:57:41,321 --> 00:57:44,718 É bem alto. Eu gosto de lá. 434 00:57:47,760 --> 00:57:50,429 Você acha que vamos encontrá-la? 435 00:57:53,468 --> 00:57:55,632 Ela é simpática, Annie. 436 00:57:56,999 --> 00:57:59,155 Continuaremos procurando. 437 00:58:00,076 --> 00:58:01,663 Annie! 438 00:58:08,403 --> 00:58:10,093 Annie! 439 00:58:13,961 --> 00:58:15,694 Annie! 440 00:58:33,235 --> 00:58:35,715 Não! Não! 441 00:58:40,840 --> 00:58:43,080 Solte-me! 442 00:58:43,505 --> 00:58:45,065 Não! 443 00:58:46,909 --> 00:58:48,197 Não! 444 00:58:50,515 --> 00:58:52,041 Mamãe! 30466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.