Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:31,600
AUSTRAGUNGSORT: GRAND CANYON
2
00:00:45,360 --> 00:00:47,440
Willkommen im Grand Canyon,
3
00:00:47,520 --> 00:00:50,320
einem Meisterwerk der Natur
und Weltwunder.
4
00:00:51,040 --> 00:00:54,240
Verteilt euch etwas, Leute,
das ist Cinemascope.
5
00:00:55,080 --> 00:00:56,440
So ist es besser.
6
00:00:56,520 --> 00:01:01,200
Mutter Natur begann vor Jahrmillionen,
diesen Canyon zu graben.
7
00:01:01,280 --> 00:01:05,080
Er ist über 320 Kilometer lang und
zwischen 6,5 und 28 Kilometer breit.
8
00:01:05,160 --> 00:01:06,240
Erstaunlich!
9
00:01:06,320 --> 00:01:09,640
Und an dieser Stelle, denken Sie nur,
ist er über einen Kilometer tief.
10
00:01:09,920 --> 00:01:11,480
Über einen Kilometer tief!
11
00:01:14,040 --> 00:01:16,240
Keine Steine in den Canyon werfen.
12
00:01:16,320 --> 00:01:18,200
Wenn wir alle Steine
in den Canyon werfen würden,
13
00:01:18,280 --> 00:01:21,520
hätten wir recht bald
keinen Canyon mehr, nicht?
14
00:01:21,600 --> 00:01:25,400
Also, wie gesagt, wenn man sich den
Canyon von diesem Punkt betrachtet...
15
00:01:25,520 --> 00:01:28,720
Sieh einer an! Ein Sandbild.
16
00:01:30,640 --> 00:01:32,160
Oh, Mann!
17
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
Bitte stören Sie die Ureinwohner nicht.
18
00:01:38,040 --> 00:01:41,360
INDIANERMUSEUM
19
00:01:38,080 --> 00:01:41,520
INDIANERMUSEUM
20
00:01:41,480 --> 00:01:45,160
REGENTANZKOSTÜM
21
00:01:41,600 --> 00:01:48,560
REGENTANZKOSTÜM
22
00:01:45,240 --> 00:01:47,440
Sehr, sehr interessant.
23
00:01:58,560 --> 00:02:00,240
Sie wieder!
24
00:02:00,320 --> 00:02:02,200
Touristen! Ärger, nichts als Ärger!
25
00:02:02,120 --> 00:02:05,280
ECHOKLIPPE
26
00:02:02,280 --> 00:02:04,960
ECHO-ABHANG
27
00:02:14,320 --> 00:02:16,080
Gesundheit.
28
00:02:16,160 --> 00:02:17,600
Wer hat das gesagt?
29
00:02:21,760 --> 00:02:24,240
Ruhe!
30
00:02:24,320 --> 00:02:26,080
Nicht schreien, bitte.
31
00:02:27,520 --> 00:02:29,640
Wir machen uns nun auf den Weg
zum Grund des Canyons
32
00:02:29,720 --> 00:02:31,280
und es gibt keinen Grund
zur Besorgnis.
33
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
Arme am Körper,
im Sattel nicht stehen,
34
00:02:33,360 --> 00:02:35,400
nach vorne sehen
und nicht mit den Eseln sprechen.
35
00:02:35,480 --> 00:02:37,160
Los geht's!
36
00:02:40,080 --> 00:02:41,760
Wunderbares Bild!
37
00:02:51,760 --> 00:02:54,600
Junge, ein großartiger Ausblick!
38
00:02:59,320 --> 00:03:01,680
Wir haben die halbe Wegstrecke.
Wenn Sie da hochsehen,
39
00:03:01,760 --> 00:03:03,400
merken Sie, der Kalk ist anders als...
40
00:03:03,480 --> 00:03:05,520
Mr. Ranger?
41
00:03:05,600 --> 00:03:07,360
Machen Sie ein Foto von mir?
42
00:03:07,440 --> 00:03:09,800
Aber sicher doch. Moment.
43
00:03:12,160 --> 00:03:13,640
Los geht's!
44
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Ok, Junge, gehen wir.
45
00:03:26,280 --> 00:03:29,200
Oh, Junge, was für ein Foto!
46
00:03:38,040 --> 00:03:40,800
Mann! Der ist aber trittsicher!
47
00:03:44,840 --> 00:03:47,480
Auf dieser Seite sehen Sie
das Tonto-Plateau
48
00:03:47,560 --> 00:03:49,560
und auf der anderen Seite das...
49
00:03:51,320 --> 00:03:54,120
Meine Güte! Sie schon wieder!
50
00:03:54,200 --> 00:03:57,600
-Und wo ist jetzt Ihr Esel?
-Dort oben!
51
00:03:57,680 --> 00:04:01,600
Sie brauchen einen Esel.
Das ist Vorschrift.
52
00:04:01,680 --> 00:04:03,480
Einen Moment, Leute,
ich bin gleich zurück.
53
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
Er versteckt sich.
54
00:04:07,680 --> 00:04:10,160
Na, lassen Sie mich mal ran.
55
00:04:14,200 --> 00:04:16,760
Jetzt komm schon. Steh auf.
56
00:04:16,840 --> 00:04:18,600
Das gehört sich nicht für einen Esel.
57
00:04:18,680 --> 00:04:22,600
Du siehst ein bisschen zottelig aus,
wie ein alter Löwe.
58
00:04:22,680 --> 00:04:25,280
Ein Löwe! Das ist doch unmöglich.
59
00:04:25,360 --> 00:04:28,160
Den letzten Löwen sah man im Canyon
im Bürgerkrieg!
60
00:04:28,240 --> 00:04:31,360
Das kannst du nicht gewesen sein.
Oder doch?
61
00:04:42,360 --> 00:04:43,880
Es ist ein Löwe!
62
00:04:44,160 --> 00:04:45,520
Wo?
63
00:04:55,680 --> 00:04:59,120
Geschwindigkeitsbegrenzung
auf dem Pfad. Streng kontrolliert!
64
00:05:01,720 --> 00:05:04,160
Ich brauche noch eine Weile, Leute.
65
00:05:06,600 --> 00:05:08,360
Hilfe! Hilfe!
66
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Legen Sie die Steine zurück!
67
00:05:22,400 --> 00:05:23,920
Ich habe ihn!
68
00:05:32,920 --> 00:05:35,400
Ich hätte im Postdienst bleiben sollen.
69
00:05:43,960 --> 00:05:46,800
Wartet nicht länger, Leute!
Rennt um euer Leben!
70
00:06:06,800 --> 00:06:10,480
Nun, ich hoffe, ihr seid jetzt zufrieden.
71
00:06:10,560 --> 00:06:13,240
Ihr beiden habt in nur zwei Minuten
72
00:06:13,320 --> 00:06:17,560
ruiniert, wozu Mutter Natur
Millionen Jahre brauchte.
73
00:06:17,640 --> 00:06:20,560
In den Vorschriften des Nationalparks
steht, Zitat:
74
00:06:20,640 --> 00:06:22,520
"Wird ein natürliches Objekt
verunstaltet oder verschandelt,
75
00:06:22,600 --> 00:06:25,400
"muss es in seinen ursprünglichen
Zustand zurückversetzt werden."
76
00:06:25,480 --> 00:06:28,400
Also fangt an zu graben!
77
00:06:40,760 --> 00:06:47,680
ENDE
5541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.