All language subtitles for Grand.Canyonscope.1954.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:31,600 AUSTRAGUNGSORT: GRAND CANYON 2 00:00:45,360 --> 00:00:47,440 Willkommen im Grand Canyon, 3 00:00:47,520 --> 00:00:50,320 einem Meisterwerk der Natur und Weltwunder. 4 00:00:51,040 --> 00:00:54,240 Verteilt euch etwas, Leute, das ist Cinemascope. 5 00:00:55,080 --> 00:00:56,440 So ist es besser. 6 00:00:56,520 --> 00:01:01,200 Mutter Natur begann vor Jahrmillionen, diesen Canyon zu graben. 7 00:01:01,280 --> 00:01:05,080 Er ist über 320 Kilometer lang und zwischen 6,5 und 28 Kilometer breit. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,240 Erstaunlich! 9 00:01:06,320 --> 00:01:09,640 Und an dieser Stelle, denken Sie nur, ist er über einen Kilometer tief. 10 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 Über einen Kilometer tief! 11 00:01:14,040 --> 00:01:16,240 Keine Steine in den Canyon werfen. 12 00:01:16,320 --> 00:01:18,200 Wenn wir alle Steine in den Canyon werfen würden, 13 00:01:18,280 --> 00:01:21,520 hätten wir recht bald keinen Canyon mehr, nicht? 14 00:01:21,600 --> 00:01:25,400 Also, wie gesagt, wenn man sich den Canyon von diesem Punkt betrachtet... 15 00:01:25,520 --> 00:01:28,720 Sieh einer an! Ein Sandbild. 16 00:01:30,640 --> 00:01:32,160 Oh, Mann! 17 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 Bitte stören Sie die Ureinwohner nicht. 18 00:01:38,040 --> 00:01:41,360 INDIANERMUSEUM 19 00:01:38,080 --> 00:01:41,520 INDIANERMUSEUM 20 00:01:41,480 --> 00:01:45,160 REGENTANZKOSTÜM 21 00:01:41,600 --> 00:01:48,560 REGENTANZKOSTÜM 22 00:01:45,240 --> 00:01:47,440 Sehr, sehr interessant. 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,240 Sie wieder! 24 00:02:00,320 --> 00:02:02,200 Touristen! Ärger, nichts als Ärger! 25 00:02:02,120 --> 00:02:05,280 ECHOKLIPPE 26 00:02:02,280 --> 00:02:04,960 ECHO-ABHANG 27 00:02:14,320 --> 00:02:16,080 Gesundheit. 28 00:02:16,160 --> 00:02:17,600 Wer hat das gesagt? 29 00:02:21,760 --> 00:02:24,240 Ruhe! 30 00:02:24,320 --> 00:02:26,080 Nicht schreien, bitte. 31 00:02:27,520 --> 00:02:29,640 Wir machen uns nun auf den Weg zum Grund des Canyons 32 00:02:29,720 --> 00:02:31,280 und es gibt keinen Grund zur Besorgnis. 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,280 Arme am Körper, im Sattel nicht stehen, 34 00:02:33,360 --> 00:02:35,400 nach vorne sehen und nicht mit den Eseln sprechen. 35 00:02:35,480 --> 00:02:37,160 Los geht's! 36 00:02:40,080 --> 00:02:41,760 Wunderbares Bild! 37 00:02:51,760 --> 00:02:54,600 Junge, ein großartiger Ausblick! 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,680 Wir haben die halbe Wegstrecke. Wenn Sie da hochsehen, 39 00:03:01,760 --> 00:03:03,400 merken Sie, der Kalk ist anders als... 40 00:03:03,480 --> 00:03:05,520 Mr. Ranger? 41 00:03:05,600 --> 00:03:07,360 Machen Sie ein Foto von mir? 42 00:03:07,440 --> 00:03:09,800 Aber sicher doch. Moment. 43 00:03:12,160 --> 00:03:13,640 Los geht's! 44 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 Ok, Junge, gehen wir. 45 00:03:26,280 --> 00:03:29,200 Oh, Junge, was für ein Foto! 46 00:03:38,040 --> 00:03:40,800 Mann! Der ist aber trittsicher! 47 00:03:44,840 --> 00:03:47,480 Auf dieser Seite sehen Sie das Tonto-Plateau 48 00:03:47,560 --> 00:03:49,560 und auf der anderen Seite das... 49 00:03:51,320 --> 00:03:54,120 Meine Güte! Sie schon wieder! 50 00:03:54,200 --> 00:03:57,600 -Und wo ist jetzt Ihr Esel? -Dort oben! 51 00:03:57,680 --> 00:04:01,600 Sie brauchen einen Esel. Das ist Vorschrift. 52 00:04:01,680 --> 00:04:03,480 Einen Moment, Leute, ich bin gleich zurück. 53 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 Er versteckt sich. 54 00:04:07,680 --> 00:04:10,160 Na, lassen Sie mich mal ran. 55 00:04:14,200 --> 00:04:16,760 Jetzt komm schon. Steh auf. 56 00:04:16,840 --> 00:04:18,600 Das gehört sich nicht für einen Esel. 57 00:04:18,680 --> 00:04:22,600 Du siehst ein bisschen zottelig aus, wie ein alter Löwe. 58 00:04:22,680 --> 00:04:25,280 Ein Löwe! Das ist doch unmöglich. 59 00:04:25,360 --> 00:04:28,160 Den letzten Löwen sah man im Canyon im Bürgerkrieg! 60 00:04:28,240 --> 00:04:31,360 Das kannst du nicht gewesen sein. Oder doch? 61 00:04:42,360 --> 00:04:43,880 Es ist ein Löwe! 62 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 Wo? 63 00:04:55,680 --> 00:04:59,120 Geschwindigkeitsbegrenzung auf dem Pfad. Streng kontrolliert! 64 00:05:01,720 --> 00:05:04,160 Ich brauche noch eine Weile, Leute. 65 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 Hilfe! Hilfe! 66 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Legen Sie die Steine zurück! 67 00:05:22,400 --> 00:05:23,920 Ich habe ihn! 68 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 Ich hätte im Postdienst bleiben sollen. 69 00:05:43,960 --> 00:05:46,800 Wartet nicht länger, Leute! Rennt um euer Leben! 70 00:06:06,800 --> 00:06:10,480 Nun, ich hoffe, ihr seid jetzt zufrieden. 71 00:06:10,560 --> 00:06:13,240 Ihr beiden habt in nur zwei Minuten 72 00:06:13,320 --> 00:06:17,560 ruiniert, wozu Mutter Natur Millionen Jahre brauchte. 73 00:06:17,640 --> 00:06:20,560 In den Vorschriften des Nationalparks steht, Zitat: 74 00:06:20,640 --> 00:06:22,520 "Wird ein natürliches Objekt verunstaltet oder verschandelt, 75 00:06:22,600 --> 00:06:25,400 "muss es in seinen ursprünglichen Zustand zurückversetzt werden." 76 00:06:25,480 --> 00:06:28,400 Also fangt an zu graben! 77 00:06:40,760 --> 00:06:47,680 ENDE 5541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.