Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,666 --> 00:01:42,291
Chef Cesare!
2
00:01:44,791 --> 00:01:47,166
Welcome to L'Allegria!
3
00:01:51,166 --> 00:01:56,125
-Let's all applaud Chef César.
-Bravo! Ha ha!
4
00:01:56,208 --> 00:01:58,083
-Forza!
-Forza!
5
00:02:02,375 --> 00:02:05,291
How are you, buono?
Is the pasta good?
6
00:02:07,375 --> 00:02:08,875
Huguito, how much did we make?
7
00:02:08,958 --> 00:02:11,250
This here, $54,200.
8
00:02:11,333 --> 00:02:12,833
Ah, nice, nice, nice.
9
00:02:13,416 --> 00:02:15,791
In a year, no more having
to repay the bank.
10
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
Take it slow. You know, it'll get better.
11
00:02:19,750 --> 00:02:22,291
Whoa! Is that a new shirt?
You meetin' someone?
12
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Ah, my classes for mambo.
13
00:02:24,291 --> 00:02:25,916
And Huguito's trying it out!
14
00:02:26,000 --> 00:02:29,083
Sunday at seven
is your meet date? Get out with that.
15
00:02:29,166 --> 00:02:30,833
This is called being social!
16
00:02:30,916 --> 00:02:32,708
Yeah, I still have a family.
17
00:02:32,791 --> 00:02:35,625
-Okay, see you. Get some rest.
-Mambo!
18
00:02:36,791 --> 00:02:38,416
Hey, Papa.
19
00:02:38,500 --> 00:02:40,541
Hey, how's it goin'?
20
00:02:40,625 --> 00:02:42,375
-Good, good. And you?
-Good.
21
00:02:42,458 --> 00:02:45,125
-What are you up to?
-My homework for tomorrow.
22
00:02:45,208 --> 00:02:47,750
Do you believe our neighbors
got themselves a parrot?
23
00:02:47,833 --> 00:02:50,166
-A parrot?
-Yeah. They made it speak.
24
00:02:50,250 --> 00:02:51,333
Hello!
25
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Hello.
26
00:02:52,500 --> 00:02:54,791
-How are you? How's it going?
-I'm good. Are you?
27
00:02:54,875 --> 00:02:57,125
-Oh, yes.
-That's great.
28
00:02:57,208 --> 00:03:00,375
-Mwah!
-And we'll be much better on vacation.
29
00:03:00,458 --> 00:03:02,166
You don't say.
Can you guess what I just did?
30
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
-What?
-To our Europe trip?
31
00:03:03,333 --> 00:03:05,166
I added Vienna and Prague.
32
00:03:06,750 --> 00:03:08,458
Oh… kay.
33
00:03:08,541 --> 00:03:10,041
-That's pretty awesome, right?
-Yeah.
34
00:03:10,125 --> 00:03:11,833
-We'll talk later, okay?
-Okay.
35
00:03:11,916 --> 00:03:13,291
You up for soccer?
36
00:03:13,375 --> 00:03:14,500
Yeah? Come play!
37
00:03:14,583 --> 00:03:15,833
-Oh, I'll join you!
-Come!
38
00:03:15,916 --> 00:03:17,833
-Yeah, I'll put my tennis shoes on.
-Okay.
39
00:03:17,916 --> 00:03:19,250
All right, you're goin' down.
40
00:03:19,333 --> 00:03:20,791
-Let's go!
-Yeah.
41
00:03:20,875 --> 00:03:21,708
Go!
42
00:03:24,750 --> 00:03:27,208
That's it! That's it.
Go, go, go! Get it! Get it!
43
00:03:28,833 --> 00:03:30,166
Hey, listen.
44
00:03:30,250 --> 00:03:31,958
You gotta analyze players
on the other side
45
00:03:32,041 --> 00:03:33,416
in order to learn their strategy.
46
00:03:33,500 --> 00:03:36,166
-You don't wanna be surprised, okay?
-Yeah.
47
00:03:36,250 --> 00:03:38,416
-Yeah, attaboy.
-Hey, wait, please don't mess up my hair.
48
00:03:38,500 --> 00:03:41,375
When you're hanging out
with Lupita, you don't talk like that.
49
00:03:41,458 --> 00:03:42,916
How do you know I like Lupita?
50
00:03:43,000 --> 00:03:46,208
About your special friend Lupita?
Please. I'm your dad! I know everything!
51
00:03:46,291 --> 00:03:47,666
Your party. Invite her to it.
52
00:03:47,750 --> 00:03:49,166
-Sure.
-Invite her.
53
00:03:49,250 --> 00:03:50,625
-I already did it.
-Okay, then.
54
00:03:50,708 --> 00:03:52,791
-Who are you talking about?
-No one.
55
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
-Oh, the two of you.
-Go!
56
00:03:55,166 --> 00:03:56,375
-Man, that's cruel.
-Go!
57
00:03:56,458 --> 00:03:57,791
-Go!
-Enrique, shoot it!
58
00:03:58,291 --> 00:03:59,208
-Ready?
-Okay.
59
00:04:00,000 --> 00:04:01,125
Fine.
60
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Go.
61
00:04:06,583 --> 00:04:08,416
-The parrot!
-Fuck you.
62
00:04:09,041 --> 00:04:11,000
His diction is perfect!
63
00:04:11,083 --> 00:04:11,916
Mom…
64
00:04:14,375 --> 00:04:15,375
Come here.
65
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Are those pajamas with animals all over?
66
00:04:19,958 --> 00:04:21,291
Eh?
67
00:04:21,375 --> 00:04:22,500
Ame…
68
00:04:22,583 --> 00:04:24,375
Keepin' those to wear
for the next 40 years?
69
00:04:24,458 --> 00:04:25,958
-Exactly.
-Yeah?
70
00:04:26,041 --> 00:04:28,083
Forty is the new 12 after all.
71
00:04:28,166 --> 00:04:30,666
Well…
72
00:04:30,750 --> 00:04:33,041
How's organizing Enrique's First Communion
been going?
73
00:04:33,125 --> 00:04:34,375
-Very good.
-Good.
74
00:04:34,458 --> 00:04:36,625
-My best.
-Yeah? Guests? Music?
75
00:04:36,708 --> 00:04:39,250
-Totally, totally under control.
-Perfect.
76
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
It's always perfect
because you know how I handle things.
77
00:04:41,583 --> 00:04:43,416
When have I let you down?
78
00:04:44,041 --> 00:04:45,958
-When have I let you down?
-Never.
79
00:04:46,041 --> 00:04:47,416
Never. Mm…
80
00:04:50,416 --> 00:04:53,375
Pajamas make me act like an animal.
81
00:04:53,458 --> 00:04:55,000
Oh, do they?
82
00:04:55,083 --> 00:04:57,208
Almost like I'm… a lion.
83
00:04:57,291 --> 00:05:00,125
A lion?
84
00:05:02,291 --> 00:05:05,666
Well, come eat me, lion.
85
00:05:09,333 --> 00:05:11,583
You're planning something
for your birthday?
86
00:05:11,666 --> 00:05:14,125
No. Gotta plan First Communion
for Enrique.
87
00:05:14,208 --> 00:05:15,916
-This vacation, so much going on.
-Fine.
88
00:05:16,500 --> 00:05:18,333
You're planning Communion for Enrique.
89
00:05:18,833 --> 00:05:23,875
Amelia is planning her vacation in Europe.
And your birthday?
90
00:05:25,000 --> 00:05:26,375
Okay, listen.
91
00:05:26,458 --> 00:05:30,125
You're trying too hard
to act familial, all altruistic.
92
00:05:30,208 --> 00:05:32,625
Trust me,
it's gonna come back to bite you.
93
00:05:32,708 --> 00:05:37,666
Or you'll turn into a heroin aficionado,
or alcoholic, or a sudoku fanatic.
94
00:05:37,750 --> 00:05:39,708
-Sudoku?
-Yes, sudoku.
95
00:05:39,791 --> 00:05:43,000
-No.
-Come on, Cesare. Come on!
96
00:05:44,583 --> 00:05:47,458
-Yeah!
-How about all that gastritis?
97
00:05:47,541 --> 00:05:49,166
Is it helping, that medicine?
98
00:05:49,250 --> 00:05:51,416
Eh, not much.
99
00:05:52,041 --> 00:05:55,500
Now you're throwing medicine out
or is it that the medicine's not working?
100
00:05:55,583 --> 00:05:57,916
I mean, my gastritis is emotional.
101
00:05:58,000 --> 00:06:00,166
-I know how to make it better.
-How?
102
00:06:00,250 --> 00:06:03,291
When it's you and me going solo in Cancún.
103
00:06:03,875 --> 00:06:05,208
-Cancún?
-Mm-hm.
104
00:06:05,750 --> 00:06:06,833
And get ready.
105
00:06:07,333 --> 00:06:09,250
We're invited by Delicacies magazine.
106
00:06:09,750 --> 00:06:11,958
Which means we're taking part
in the Grand Prix
107
00:06:12,041 --> 00:06:14,625
for all the major small restaurants
in Mexico.
108
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
-They selected us?
-Oh, we're in!
109
00:06:16,083 --> 00:06:16,958
Yeah?
110
00:06:17,041 --> 00:06:18,750
Yeah! Great! Great!
111
00:06:18,833 --> 00:06:21,625
Ten years paying off like this finally!
112
00:06:21,708 --> 00:06:23,291
Finally, yeah!
113
00:06:23,375 --> 00:06:26,041
Mr. Paolo, telephone from Italy.
It's your ex-spouse.
114
00:06:27,208 --> 00:06:29,083
Which one?
115
00:06:29,166 --> 00:06:31,041
Uh, it's, uh, Sabrina.
116
00:06:31,916 --> 00:06:33,666
The worst.
117
00:06:33,750 --> 00:06:35,166
Thank you, Juan Pablo.
118
00:06:36,083 --> 00:06:37,333
Believe that?
119
00:06:37,416 --> 00:06:40,708
Two former spouses,
living with my children in Italy.
120
00:06:40,791 --> 00:06:42,291
And it's me they pursue.
121
00:06:43,083 --> 00:06:46,166
I'm a good example.
My exes all love me. Love me.
122
00:06:46,250 --> 00:06:48,041
Eh…
123
00:06:48,125 --> 00:06:50,125
-What?
-Go. Go talk to her.
124
00:06:50,875 --> 00:06:52,208
Yes, Sabrina.
125
00:06:53,250 --> 00:06:56,708
Yes, I know college is important,
126
00:06:56,791 --> 00:06:58,791
but 10,000 euros?
127
00:06:59,750 --> 00:07:02,041
No, Sabrina. Don't call the lawyer.
128
00:07:02,541 --> 00:07:04,500
I'll take care of it. Give me a few days.
129
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
Ciao, Sabrina. No lawyers!
130
00:07:09,125 --> 00:07:10,375
Cazzo!
131
00:07:10,958 --> 00:07:12,625
Hey, what's happening?
132
00:07:13,750 --> 00:07:17,500
César, we have to win
this contest for the magazine
133
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
because the prize is $20,000.
134
00:07:19,916 --> 00:07:23,041
Plus, the publicity if you
and I end up beating everyone.
135
00:07:23,125 --> 00:07:27,166
Yes, the publicity, yes, but it's $20,000.
136
00:07:27,250 --> 00:07:29,458
We could surprise them
with a pennette al pesto
137
00:07:29,541 --> 00:07:30,708
with caramelized red snapper?
138
00:07:30,791 --> 00:07:33,708
Or simply present them a pizza
with artichokes? Or something like that?
139
00:07:33,791 --> 00:07:37,250
I like that approach,
but to win will take all our concentration
140
00:07:37,333 --> 00:07:38,416
because the prize is--
141
00:07:38,500 --> 00:07:40,291
-$20,000.
-$20,000.
142
00:07:40,375 --> 00:07:41,791
Ecco.
143
00:07:45,291 --> 00:07:46,458
Thank you.
144
00:07:47,625 --> 00:07:48,625
Hello, Mom.
145
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Hey! Mwah!
146
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
How are you?
147
00:07:51,416 --> 00:07:53,458
-Ah, marvelous.
-I'm glad you came.
148
00:07:53,541 --> 00:07:55,625
Champions in your forties!
149
00:07:55,708 --> 00:07:57,916
Could be, could be.
150
00:07:58,000 --> 00:08:01,666
Getting into this contest is fantastic,
no matter what happens.
151
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Yeah, we'll see.
152
00:08:03,166 --> 00:08:06,541
Your middle age shines bright
and successful.
153
00:08:08,541 --> 00:08:11,791
Your father, at your age,
looked like he wanted to be done.
154
00:08:11,875 --> 00:08:14,333
Hm. Maybe he didn't just look like that.
155
00:08:14,833 --> 00:08:16,500
His stamina just gave out on him.
156
00:08:18,041 --> 00:08:19,750
Only made it to the age of 41.
157
00:08:21,708 --> 00:08:24,041
Anyway, I think you look great,
by the way.
158
00:08:24,125 --> 00:08:26,666
You eat healthy,
you seem well, and you exercise.
159
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
I've got no doubt at all
you'll live to 100.
160
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
No more, no more. Don't jinx it.
161
00:08:32,708 --> 00:08:34,916
But even if I don't live to 100,
162
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
may you forever remember one thing, César.
163
00:08:38,083 --> 00:08:39,000
What?
164
00:08:39,666 --> 00:08:41,416
If not for poor old me--
165
00:08:41,500 --> 00:08:45,166
Without you, he'd have nothing.
And certainly, he'd lack direction.
166
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Paolo…
167
00:08:46,583 --> 00:08:49,875
Wait a second.
Yes, soon I could have Alzheimer's,
168
00:08:49,958 --> 00:08:52,666
but my famous proverbs
aren't so easily forgotten.
169
00:08:52,750 --> 00:08:54,833
They're not even yours.
170
00:08:54,916 --> 00:08:58,000
-Anyway, you look fantastic, Yolanda.
-Doesn't she?
171
00:08:58,083 --> 00:08:59,333
-Thank you.
-A beauty.
172
00:08:59,416 --> 00:09:00,625
-Uh?
-Ay, ay, ay.
173
00:09:00,708 --> 00:09:01,958
-Huh?
-My poker match today.
174
00:09:02,041 --> 00:09:06,958
Excuse me. I'm here to say hello
and congratulations to you two.
175
00:09:07,041 --> 00:09:08,125
Mwah!
176
00:09:08,208 --> 00:09:09,500
Thank you for coming.
177
00:09:09,583 --> 00:09:12,833
And, really, my thanks for all the advice
you've given me in the kitchen.
178
00:09:12,916 --> 00:09:14,583
Ah, for you, always.
179
00:09:14,666 --> 00:09:15,666
Bye.
180
00:09:16,333 --> 00:09:18,333
Make sure you behave in Cancún.
181
00:09:18,416 --> 00:09:19,666
-Of course.
-And conquer!
182
00:09:31,041 --> 00:09:32,500
The boy's here.
183
00:09:32,583 --> 00:09:34,416
Quiet. You should've called.
184
00:09:34,500 --> 00:09:37,125
-Don't show up to the house like this.
-Amelia, I missed you.
185
00:09:37,208 --> 00:09:38,750
No, no, no. Cut it out! Cut it out!
186
00:09:38,833 --> 00:09:40,958
-Hello?
-Oh, it's César!
187
00:09:41,041 --> 00:09:42,916
-Hey.
-This is Horacio, my friend from…
188
00:09:43,000 --> 00:09:44,875
-Good evening. My pleasure.
-Evening. Pleasure.
189
00:09:44,958 --> 00:09:46,166
-How are you?
-Good.
190
00:09:46,250 --> 00:09:48,166
My wife's friends are always welcome.
191
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Well, I might use something
other than "friend"--
192
00:09:54,375 --> 00:09:57,083
Horacio, he spent some time away.
193
00:09:57,166 --> 00:09:59,333
Yeah? Where? The United States?
194
00:09:59,416 --> 00:10:02,166
No. A penitentiary at San Rafael.
195
00:10:03,583 --> 00:10:04,416
Ten years.
196
00:10:05,041 --> 00:10:07,500
-Oof. What a long time.
-Just got out yesterday.
197
00:10:07,583 --> 00:10:10,541
And I wanted to catch up
with Amelia immediately.
198
00:10:11,416 --> 00:10:13,000
-And the boy.
-The boy?
199
00:10:13,083 --> 00:10:13,916
Hi.
200
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
When I started seeing you,
I was still dating Horacio.
201
00:10:33,875 --> 00:10:36,458
He was unfairly imprisoned a month later…
202
00:10:38,791 --> 00:10:40,666
but I realized I was pregnant.
203
00:10:42,458 --> 00:10:44,083
How do you know he's the father?
204
00:10:44,625 --> 00:10:45,958
The timing.
205
00:10:46,041 --> 00:10:48,625
-But did you get a paternity test or--
-Yes.
206
00:10:50,541 --> 00:10:54,208
Horacio was incarcerated
and all I had was you.
207
00:10:59,375 --> 00:11:00,208
Thank you.
208
00:11:24,208 --> 00:11:26,291
If you've never partaken
in polpette alla calabrese,
209
00:11:26,375 --> 00:11:27,416
you've never lived, eh?
210
00:11:27,500 --> 00:11:28,958
Beautiful selection.
211
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
My friends, the secret to beef's flavor
212
00:11:31,208 --> 00:11:33,958
isn't just marinating it in cirò rosso,
213
00:11:34,041 --> 00:11:35,750
it's in the airplane too.
214
00:11:35,833 --> 00:11:40,666
Air travel enhances
the beef's exceptional sensory qualities.
215
00:11:40,750 --> 00:11:42,125
Cesare!
216
00:11:42,208 --> 00:11:43,666
Hey!
217
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
Beautiful selection, truly.
218
00:11:45,541 --> 00:11:46,750
Three orders on their way!
219
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Cesare!
220
00:11:51,041 --> 00:11:52,250
Come on.
221
00:11:52,333 --> 00:11:53,166
Cesare!
222
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
So?
223
00:12:04,625 --> 00:12:05,916
What's happening?
224
00:12:06,500 --> 00:12:08,416
How am I supposed to deal with this?
225
00:12:08,916 --> 00:12:09,958
What can I do?
226
00:12:10,041 --> 00:12:10,958
Hm. Well…
227
00:12:22,416 --> 00:12:23,708
César,
228
00:12:23,791 --> 00:12:25,833
tell me, what will make this better?
229
00:12:26,333 --> 00:12:27,375
I don't know.
230
00:12:27,458 --> 00:12:30,208
All people ever want
is to give things meaning,
231
00:12:30,291 --> 00:12:31,416
but what for?
232
00:12:32,291 --> 00:12:34,666
Because one day you realize it's the end.
233
00:12:34,750 --> 00:12:36,375
This is the end.
234
00:12:40,000 --> 00:12:41,208
Please excuse us.
235
00:12:43,041 --> 00:12:46,541
I mean, it's not hopeless.
I get it. You're suffering.
236
00:12:46,625 --> 00:12:47,791
My marriage.
237
00:12:47,875 --> 00:12:50,916
Amelia's made me a fool.
For ten years, my marriage's been a joke!
238
00:12:51,000 --> 00:12:53,583
-Well, sure, but--
-So what? I've been used!
239
00:12:53,666 --> 00:12:57,208
I have raised her family because for her,
I acted like a complete idiot!
240
00:12:58,291 --> 00:13:00,916
-It's all my fault.
-Do not blame yourself for this.
241
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Because you are an excellent father
242
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
and may I say an incredible husband?
243
00:13:05,000 --> 00:13:06,458
-That's right.
-Yes.
244
00:13:06,541 --> 00:13:08,666
In this case,
it's clear the responsible one
245
00:13:08,750 --> 00:13:13,125
is that… bitch,
that motherfucking bitch Amelia.
246
00:13:13,208 --> 00:13:15,541
Hey, hey, hey…
247
00:13:15,625 --> 00:13:17,083
don't say things like that.
248
00:13:18,666 --> 00:13:21,500
What a motherfucking bitch!
249
00:13:21,583 --> 00:13:24,208
Enough with that fucking horn!
250
00:13:24,291 --> 00:13:26,166
Vaffanculo!
251
00:13:28,250 --> 00:13:30,958
But seriously,
you gotta stop honking the horn. Stop!
252
00:13:32,500 --> 00:13:34,166
-Hey, I have an idea.
-Huh?
253
00:13:34,250 --> 00:13:36,416
Or how about this?
How about you park your car right now,
254
00:13:36,500 --> 00:13:37,875
you come up, and sleep on the sofa?
255
00:13:37,958 --> 00:13:39,625
-On the sofa? No.
-Yes.
256
00:13:39,708 --> 00:13:42,333
I promise you,
tomorrow you'll wake up feeling better.
257
00:13:42,416 --> 00:13:46,375
You'll see. Don't be so depressed
since there's so much good in your life.
258
00:13:46,458 --> 00:13:49,625
There's your family,
and your buddies, your job,
259
00:13:49,708 --> 00:13:53,125
and oh, your mom
and her excellent health. Hm?
260
00:13:53,833 --> 00:13:56,083
I swear I didn't see this coming at all.
261
00:14:06,083 --> 00:14:07,541
Dearest Yolanda,
262
00:14:08,541 --> 00:14:11,250
a mother, a friend.
263
00:14:11,916 --> 00:14:15,916
It's our responsibility
to take part in laying you to rest.
264
00:14:16,000 --> 00:14:18,958
Did your mom find out
about the situation with Amelia?
265
00:14:19,458 --> 00:14:21,125
No. No, I didn't tell her.
266
00:14:21,208 --> 00:14:22,541
Well, that's for the best.
267
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
DELICACIES - GRAND PRIX
BEST SMALL RESTAURANTS
268
00:14:47,291 --> 00:14:48,875
What do you think of the hotel?
269
00:14:48,958 --> 00:14:50,458
Fine. Fine, let's go.
270
00:14:51,041 --> 00:14:54,791
César, promise me,
do me a favor, if only for five days
271
00:14:54,875 --> 00:14:56,375
that you'll forget your worries.
272
00:14:57,208 --> 00:15:00,000
You'll have plenty of time
to think about Enrique, Amelia,
273
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
about all your pending issues.
274
00:15:01,833 --> 00:15:06,333
But we're here, so simply concentrate
on your well-being and the contest.
275
00:15:06,416 --> 00:15:07,541
Too much to beg for?
276
00:15:08,916 --> 00:15:10,291
-I promise.
-Okay.
277
00:15:11,625 --> 00:15:12,625
Hm?
278
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
No, wait a second. I packed my pants,
but they're not in there.
279
00:15:21,083 --> 00:15:23,208
-Check your suitcase.
-All right. I'll check.
280
00:15:25,791 --> 00:15:27,708
-What the hell?
-Come here, honey.
281
00:15:35,541 --> 00:15:38,833
Hey, the water's great! Yeah.
282
00:15:39,625 --> 00:15:41,041
You should get in!
283
00:15:41,125 --> 00:15:43,541
Look! Look at how beautiful!
284
00:15:45,291 --> 00:15:47,291
Yeah, gorgeous.
285
00:15:47,958 --> 00:15:49,083
What are they called?
286
00:15:49,583 --> 00:15:52,041
No idea, but I'm sure we could find out.
287
00:15:52,750 --> 00:15:54,833
I'd love to take 'em to my hotel suite.
288
00:15:54,916 --> 00:15:56,291
Oh, me too, buddy.
289
00:15:56,833 --> 00:15:59,416
I love those flowers.
A favorite of my mama.
290
00:16:01,250 --> 00:16:02,083
Flowers?
291
00:16:04,041 --> 00:16:05,875
Yeah, so pretty.
292
00:16:05,958 --> 00:16:06,791
Hey!
293
00:16:06,875 --> 00:16:08,916
-Hey!
-Chef Marini!
294
00:16:09,500 --> 00:16:10,916
Nice to meet you, Mr. Director.
295
00:16:11,000 --> 00:16:12,625
Hey, Chef Benavides!
296
00:16:14,916 --> 00:16:17,416
Pleased to have you at my hotel.
How have you been?
297
00:16:17,500 --> 00:16:21,458
It's excellent! It's perfect.
We're just enjoying a peek at the flowers.
298
00:16:22,416 --> 00:16:24,291
Ah, right.
299
00:16:24,375 --> 00:16:27,333
Please, I'd like to present
one of my assistants at your service
300
00:16:27,416 --> 00:16:28,916
Ignacio Méndez.
301
00:16:29,000 --> 00:16:30,875
-How do you do?
-Pleased to meet you.
302
00:16:32,708 --> 00:16:34,583
As I said, a pleasure, truly.
303
00:16:35,208 --> 00:16:37,833
Well, Ignacio will help you
with anything at all.
304
00:16:37,916 --> 00:16:39,791
Not only this contest.
305
00:16:39,875 --> 00:16:44,125
Whatever hotel services,
activities, excursions. Anything.
306
00:16:44,208 --> 00:16:45,208
Well, thanks so much.
307
00:16:45,291 --> 00:16:48,416
Please enjoy your day
and also the flowers.
308
00:16:50,083 --> 00:16:51,250
So you know…
309
00:16:52,083 --> 00:16:54,000
their names, lilies.
310
00:16:55,375 --> 00:16:56,916
Those two?
311
00:16:57,000 --> 00:16:57,833
Mm…
312
00:16:58,458 --> 00:17:00,375
Lilies.
313
00:17:02,250 --> 00:17:05,666
All of you will be working
with the exact same equipment.
314
00:17:05,750 --> 00:17:08,958
Although you can personalize
the dishes as you like.
315
00:17:09,833 --> 00:17:13,458
A panel of five experts
will be examining each of your dishes.
316
00:17:13,958 --> 00:17:17,333
This panel will be made up
of foreign colleagues and critics,
317
00:17:17,416 --> 00:17:19,500
and bear in mind that a public jury
318
00:17:19,583 --> 00:17:22,833
will be randomly selected
each and every night
319
00:17:22,916 --> 00:17:26,000
and composed of five guests staying
at the hotel.
320
00:17:26,083 --> 00:17:28,291
-Is that clear for all of you?
-Yes!
321
00:17:28,375 --> 00:17:29,833
Then you will begin at once!
322
00:17:30,458 --> 00:17:31,666
Chef Marini.
323
00:17:31,750 --> 00:17:34,500
-Permit me a moment, if you please.
-Sure, why not? Let's talk.
324
00:17:36,291 --> 00:17:37,333
How are you?
325
00:17:37,416 --> 00:17:38,833
Oh, happy to be here.
326
00:17:38,916 --> 00:17:43,458
It pleases me to know
that you, chef, along with Chef Benavides
327
00:17:43,541 --> 00:17:45,833
form a part of our very select group.
328
00:17:46,916 --> 00:17:48,000
But…
329
00:17:48,083 --> 00:17:50,208
I should be honest with you.
330
00:17:51,416 --> 00:17:53,958
A few of the partners
of Delicacies magazine
331
00:17:54,041 --> 00:17:57,250
said that they don't buy
that you should be participating
332
00:17:57,333 --> 00:17:59,083
in this culinary contest.
333
00:17:59,750 --> 00:18:04,375
The respected reputation
of L'Allegria has been due to its concept,
334
00:18:04,458 --> 00:18:06,208
cuisine, and entertainment.
335
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Well, thank you.
336
00:18:07,875 --> 00:18:11,000
Your clients all leave… enchanted
337
00:18:11,541 --> 00:18:13,583
'cause of your jokes,
338
00:18:14,333 --> 00:18:16,375
or 'cause of your songs,
339
00:18:16,875 --> 00:18:19,750
and maybe your cooking as well.
340
00:18:19,833 --> 00:18:22,541
But before you can convince my colleagues,
341
00:18:22,625 --> 00:18:26,916
on this occasion, the only thing
that better shine is the cuisine.
342
00:18:27,750 --> 00:18:28,958
So for that reason,
343
00:18:29,708 --> 00:18:31,541
not a single joke.
344
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
Yes?
345
00:18:35,166 --> 00:18:37,333
Not a single song
346
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
or anything that will act as a diversion.
347
00:18:40,375 --> 00:18:41,750
-Mm?
-Don't worry.
348
00:18:42,750 --> 00:18:44,458
No diversions whatsoever.
349
00:18:45,958 --> 00:18:46,875
That's a promise.
350
00:18:59,958 --> 00:19:02,458
-How are we on time?
-Good. We're good.
351
00:19:02,541 --> 00:19:04,333
There. We got this.
352
00:19:09,166 --> 00:19:10,333
Signorina.
353
00:19:10,416 --> 00:19:11,625
Thank you.
354
00:19:13,125 --> 00:19:14,583
Signore.
355
00:19:15,083 --> 00:19:16,750
My dear Chef Robles.
356
00:19:23,416 --> 00:19:24,750
Forza!
357
00:19:24,833 --> 00:19:25,666
Hm.
358
00:19:37,958 --> 00:19:38,916
Hey.
359
00:19:39,000 --> 00:19:39,958
Sh-sh.
360
00:19:40,041 --> 00:19:41,666
Um, is this lobster?
361
00:19:42,791 --> 00:19:43,791
Yes.
362
00:19:46,583 --> 00:19:48,000
Is it true that…
363
00:19:50,041 --> 00:19:52,208
that lobster is…
364
00:19:52,291 --> 00:19:53,500
an aphrodisiac?
365
00:19:54,208 --> 00:19:55,041
Huh?
366
00:19:55,958 --> 00:19:57,750
Well, let's hope not.
367
00:20:02,416 --> 00:20:04,250
We've passed through
the preliminary round.
368
00:20:06,166 --> 00:20:07,000
Mm.
369
00:20:07,541 --> 00:20:08,875
We are extremely lucky.
370
00:20:09,666 --> 00:20:11,583
The garlic's overpowering. It's a lot.
371
00:20:32,125 --> 00:20:32,958
Ah…
372
00:20:38,708 --> 00:20:41,666
"The Concept of Anxiety, Kierkegaard."
373
00:20:41,750 --> 00:20:44,125
-Eh, no more of that.
-Hey! Seriously?
374
00:20:44,208 --> 00:20:45,958
"Death of a Salesman, by Arthur Miller."
375
00:20:46,041 --> 00:20:48,000
-Stop! Wait. Let go.
-What's goin' on with you? No!
376
00:20:48,083 --> 00:20:49,833
-My crosswords! Please don't take it.
-Let go!
377
00:20:49,916 --> 00:20:53,000
The only thing keeping me sane
is doing a task that I can pull off.
378
00:20:54,625 --> 00:20:55,833
Okay, if it helps.
379
00:20:56,416 --> 00:20:59,958
But promise me you'll let go
of acting so nihilistic. Yeah?
380
00:21:00,041 --> 00:21:01,083
By being a bit happier.
381
00:21:01,166 --> 00:21:03,000
Jesus.
382
00:21:03,083 --> 00:21:05,875
"Nihilism" and "being happier"
don't mix like that.
383
00:21:05,958 --> 00:21:07,458
All right, let's go, chef.
384
00:21:07,541 --> 00:21:11,458
The paella. You've got rice,
you've got shrimp, chicken,
385
00:21:11,541 --> 00:21:13,666
plus fish, pork,
and anything else you like.
386
00:21:13,750 --> 00:21:17,000
The paella has demonstrated
that everything goes with everything!
387
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
Very well, very well.
Yeah, I'll compromise.
388
00:21:21,208 --> 00:21:23,083
Well, we going exploring today?
389
00:21:26,708 --> 00:21:28,541
You two, like the place?
390
00:21:29,125 --> 00:21:31,750
Oh, it's rad, Méndez,
everything here is incredible!
391
00:21:31,833 --> 00:21:34,791
Paolo, can you stop saying "rad"?
You sound like my father.
392
00:21:39,125 --> 00:21:41,083
Are you really looking at old photos?
393
00:21:42,000 --> 00:21:44,958
Okay, this is gonna stay with me
until your mood improves.
394
00:21:45,041 --> 00:21:46,458
-Hey! Give it back!
-Look out there!
395
00:21:46,541 --> 00:21:48,625
This is for you!
Pay attention! Take this in!
396
00:21:50,916 --> 00:21:53,000
It's so hot here.
397
00:21:57,416 --> 00:21:59,000
Plan on staring much?
398
00:21:59,083 --> 00:22:01,208
Please, my eyes
could gaze forever upon you.
399
00:22:01,708 --> 00:22:02,958
If you please.
400
00:22:03,041 --> 00:22:04,708
As long as it doesn't bother you.
401
00:22:05,583 --> 00:22:07,708
This cenote has been there for many years.
402
00:22:07,791 --> 00:22:09,583
You, on the other hand,
403
00:22:10,083 --> 00:22:14,125
are a wonderful mirage
that may disappear at any second.
404
00:22:16,750 --> 00:22:17,583
See that?
405
00:22:18,291 --> 00:22:19,291
A Don Juan.
406
00:22:20,041 --> 00:22:22,000
He mixes his shamelessness with poetry.
407
00:22:22,083 --> 00:22:22,916
Let's go.
408
00:22:23,000 --> 00:22:27,458
He says if you can make paella with,
you know, shrimp, chicken, and sausage,
409
00:22:27,541 --> 00:22:29,333
then anything can be mixed with anything.
410
00:22:29,416 --> 00:22:30,500
-Uh-huh.
-Hm?
411
00:22:31,375 --> 00:22:33,083
Hey, Selina, let's go, yeah?
412
00:22:34,333 --> 00:22:35,166
What?
413
00:22:36,416 --> 00:22:37,250
Okay!
414
00:22:39,333 --> 00:22:41,000
Hey, hey! Help me!
415
00:22:41,583 --> 00:22:43,833
-Help me!
-Ma'am, what's wrong?
416
00:22:46,041 --> 00:22:47,500
Get me out of here, please!
417
00:22:48,000 --> 00:22:50,208
-Please help! Someone!
-Okay, okay, okay, okay!
418
00:22:50,291 --> 00:22:52,500
Ah! Please hurry!
419
00:22:53,458 --> 00:22:54,625
Help me!
420
00:22:55,125 --> 00:22:57,875
Help me! Get me out of here!
Something bit me!
421
00:22:57,958 --> 00:23:00,708
-My leg! It got bit!
-Relax, relax. Don't look.
422
00:23:00,791 --> 00:23:03,708
-Tell me what happened. What happened?
-Something bit me in the leg.
423
00:23:03,791 --> 00:23:05,833
Nothing bit you. It must have been…
424
00:23:07,041 --> 00:23:08,958
-What? What in the world is it?
-A snake!
425
00:23:09,041 --> 00:23:10,708
Relax! No, you've gotta relax.
426
00:23:10,791 --> 00:23:12,833
Take it easy, take it easy.
Let me go. Let me go.
427
00:23:12,916 --> 00:23:14,875
-Let go, let go, let go!
-Please.
428
00:23:14,958 --> 00:23:17,500
-Please. Take me back.
-Hold on. Careful. Careful.
429
00:23:17,583 --> 00:23:18,458
Here. Careful.
430
00:23:18,541 --> 00:23:20,208
-Is it gone?
-Yes, it's gone.
431
00:23:20,291 --> 00:23:23,083
-I'm going.
-This step. Put it here.
432
00:23:23,166 --> 00:23:25,000
Put it here. Careful.
433
00:23:25,083 --> 00:23:27,416
-Ah! Eh…
-Yep. Step up here.
434
00:23:28,166 --> 00:23:29,416
Ah, careful.
435
00:23:33,833 --> 00:23:34,916
Uh…
436
00:23:35,000 --> 00:23:36,125
You okay?
437
00:23:37,208 --> 00:23:39,708
Tell you, when I saw you, I said,
"She's a musician
438
00:23:39,791 --> 00:23:42,041
or the leader of a band."
That's what I thought.
439
00:23:42,125 --> 00:23:43,500
-You serious?
-Mm-hm.
440
00:23:43,583 --> 00:23:45,625
Well, I used to play in a band.
441
00:23:45,708 --> 00:23:46,791
Then, well…
442
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
I moved on.
443
00:23:49,916 --> 00:23:51,333
My study is interior design.
444
00:23:52,458 --> 00:23:57,125
Oh, me, I'm interested
in studying interior design
445
00:23:57,208 --> 00:24:01,250
or, like, being in touch
with my own interior. Staying zen.
446
00:24:01,333 --> 00:24:03,833
Eh, it's designing interiors?
447
00:24:04,875 --> 00:24:06,291
I'm joking.
448
00:24:06,375 --> 00:24:08,208
-Yeah.
-Yeah?
449
00:24:08,291 --> 00:24:09,708
Hey, and does that…
450
00:24:09,791 --> 00:24:13,250
Have you had those…
those great opportunities in life?
451
00:24:15,583 --> 00:24:18,666
-Yes.
-Ah, well, what are they?
452
00:24:20,416 --> 00:24:21,541
It's right here.
453
00:24:22,750 --> 00:24:23,833
With you.
454
00:24:25,250 --> 00:24:26,083
Hm.
455
00:24:26,833 --> 00:24:28,375
Heh.
456
00:24:29,375 --> 00:24:30,875
Oh, uh, my God.
457
00:24:31,875 --> 00:24:32,708
Eh…
458
00:24:33,500 --> 00:24:34,416
Mm, hm-hm.
459
00:24:35,708 --> 00:24:38,833
Eh, pretty funny!
460
00:24:38,916 --> 00:24:40,291
You bastard!
461
00:24:40,375 --> 00:24:41,750
Oh wow!
462
00:24:41,833 --> 00:24:43,416
-Yeah.
-I thought she was a crazy lady.
463
00:24:43,500 --> 00:24:45,875
-You know?
-Uh-huh.
464
00:24:45,958 --> 00:24:47,250
Believed you completely.
465
00:24:49,625 --> 00:24:51,500
It's been almost an hour, no?
466
00:24:51,583 --> 00:24:55,416
-And sitting next to a lunatic.
-Eh…
467
00:24:55,500 --> 00:24:56,750
-Yeah!
-Yeah!
468
00:24:56,833 --> 00:24:57,958
Ow! Ow!
469
00:24:58,041 --> 00:25:02,166
The bandages should be changed every day.
And be sure to take these for a week.
470
00:25:02,250 --> 00:25:04,958
Doctor, are you really sure,
absolutely sure that nothing bit me?
471
00:25:05,041 --> 00:25:06,791
Because I'm in pain like I was bitten--
472
00:25:06,875 --> 00:25:09,791
Don't worry about it.
The bite was just a cut from a rock.
473
00:25:09,875 --> 00:25:12,625
-Mm…
-And you, sir, are gonna need some rest.
474
00:25:13,125 --> 00:25:14,291
-I'd say two weeks.
-Huh?
475
00:25:14,375 --> 00:25:15,666
For that sprained ankle.
476
00:25:15,750 --> 00:25:16,875
Fourteen days?
477
00:25:17,375 --> 00:25:18,541
Have a nice afternoon.
478
00:25:18,625 --> 00:25:19,833
Ha ha.
479
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
And who thought this vacation
would've brought me to a hospital?
480
00:25:23,791 --> 00:25:25,166
Eh, to be fair,
481
00:25:25,250 --> 00:25:27,791
I think you're a little bit better off
than I am.
482
00:25:30,375 --> 00:25:32,791
You seriously have to cook
with your injury?
483
00:25:32,875 --> 00:25:34,958
Oof.
484
00:26:13,583 --> 00:26:14,416
Go.
485
00:26:44,375 --> 00:26:45,208
Mm…
486
00:26:46,791 --> 00:26:47,958
Mm!
487
00:26:48,041 --> 00:26:49,708
Mm! Very good. Fine.
488
00:26:49,791 --> 00:26:50,750
Very good.
489
00:26:52,708 --> 00:26:54,583
-Let's go! Woo!
-Hey!
490
00:26:54,666 --> 00:26:56,333
-Second victory!
-Yeah.
491
00:26:56,416 --> 00:26:58,583
Grandissimi!
492
00:26:58,666 --> 00:26:59,750
Mm.
493
00:26:59,833 --> 00:27:02,416
-To us.
-The semifinal waits before us.
494
00:27:03,125 --> 00:27:03,958
Mm.
495
00:27:04,750 --> 00:27:06,500
-We did well. We did well.
-Mm!
496
00:27:07,250 --> 00:27:08,291
We did even better!
497
00:27:08,375 --> 00:27:11,625
Those two guys at The Spanish Flavor
had won multiple times.
498
00:27:11,708 --> 00:27:14,000
They didn't have the same motivation.
499
00:27:14,083 --> 00:27:17,583
-Here it is, Cesare, a proposal for you.
-What?
500
00:27:17,666 --> 00:27:20,916
How about we rendezvous
at the bar and pool area
501
00:27:21,000 --> 00:27:24,125
and in the meantime,
we go back to Selina and Naomi, huh?
502
00:27:24,208 --> 00:27:26,875
Oh no, no, no. That's bad. That's bad.
503
00:27:26,958 --> 00:27:30,541
Ah, well, how do I look?
504
00:27:31,458 --> 00:27:33,000
-Fine.
-Fine?
505
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
Better look out, I'm gone.
506
00:27:34,375 --> 00:27:35,291
Huh?
507
00:27:35,375 --> 00:27:36,958
Oh! Hey!
508
00:27:37,041 --> 00:27:38,708
I'll take this. See you, buddy!
509
00:27:38,791 --> 00:27:40,875
-Are you serious right now?
-I am serious.
510
00:27:40,958 --> 00:27:42,125
Take care!
511
00:27:43,791 --> 00:27:44,875
Oh shit.
512
00:27:52,708 --> 00:27:53,708
Hello, Papa.
513
00:27:53,791 --> 00:27:55,541
Hey there, Quique. How are you?
514
00:27:55,625 --> 00:27:58,375
Fine. Watching TV. I'm bored.
515
00:27:59,000 --> 00:28:00,166
Calling to talk to Mom?
516
00:28:00,250 --> 00:28:02,333
No, no, just wanted to speak with you.
517
00:28:02,416 --> 00:28:04,000
So, how's the contest?
518
00:28:04,083 --> 00:28:06,375
Good. Very good. We've passed two rounds.
519
00:28:07,125 --> 00:28:08,041
That's great!
520
00:28:09,083 --> 00:28:10,041
Hey, Papa?
521
00:28:11,041 --> 00:28:12,416
Are you angry with me?
522
00:28:13,083 --> 00:28:14,875
No, no, of course not.
523
00:28:14,958 --> 00:28:17,875
No. What happened was,
I've just been in a bad mood.
524
00:28:18,375 --> 00:28:20,750
But it has nothing to do with you.
I promise.
525
00:28:21,750 --> 00:28:25,041
It's just complicated. Very complicated.
526
00:28:25,125 --> 00:28:26,875
Mm. Okay.
527
00:28:27,750 --> 00:28:30,000
But, um, if it stays complicated,
528
00:28:30,083 --> 00:28:32,666
are we canceling the party
for my First Communion?
529
00:28:32,750 --> 00:28:36,083
We don't know, honestly.
We haven't properly discussed it.
530
00:28:36,916 --> 00:28:39,291
Mom is coming. Gotta go. I gotta go.
531
00:28:42,291 --> 00:28:45,583
What are you doing up?
At this hour? It's already ten.
532
00:28:45,666 --> 00:28:48,333
No, it's too late.
It's not time for TV. Time to go to bed.
533
00:28:53,000 --> 00:28:55,208
Consider how you were in your time.
534
00:28:55,750 --> 00:28:58,416
Remember you were impossible to control.
535
00:28:58,500 --> 00:29:00,625
-Me?
-Oh, yes. Oh, yes.
536
00:29:00,708 --> 00:29:02,208
Wait a second. In what sense?
537
00:29:02,291 --> 00:29:05,083
Every one. Don't make me
discuss this in front of her.
538
00:29:05,166 --> 00:29:09,208
Hey, Ame, maybe I could do
a Russian salad for dinner tomorrow,
539
00:29:09,291 --> 00:29:12,583
but can't remember
if Horacio likes mayonnaise or not.
540
00:29:12,666 --> 00:29:15,083
Sure, I think he likes it.
He did ten years ago.
541
00:29:15,166 --> 00:29:16,583
-Yeah? Oh.
-Sure.
542
00:29:18,000 --> 00:29:21,208
Oh, what a horrible mess
I've made for myself.
543
00:29:21,291 --> 00:29:22,833
Amelia, oh, Amelia.
544
00:29:24,416 --> 00:29:25,958
Pour your heart out, Amelia.
545
00:29:27,625 --> 00:29:29,166
You're not on trial.
546
00:29:30,833 --> 00:29:32,416
You don't need to bring me in.
547
00:29:34,666 --> 00:29:37,041
I can't believe this happened, Ame,
548
00:29:37,125 --> 00:29:39,458
and that you chose to date two men
at the same time.
549
00:29:39,541 --> 00:29:42,125
Because you were
with Horacio and César at the same time.
550
00:29:42,208 --> 00:29:43,083
It is not right.
551
00:29:43,166 --> 00:29:44,958
Well, what exactly do you wanna hear, Mom?
552
00:29:45,041 --> 00:29:47,250
It was confusing.
I didn't know what to do.
553
00:29:48,375 --> 00:29:49,750
I was just a kid, you know?
554
00:29:49,833 --> 00:29:51,750
No, no, no, no, no, no.
555
00:29:51,833 --> 00:29:53,791
No, not a kid. No.
556
00:29:53,875 --> 00:29:55,500
You can't claim you're a kid
557
00:29:55,583 --> 00:29:58,166
when you'd already made it
to 25 years old.
558
00:29:59,375 --> 00:30:00,708
Well…
559
00:30:00,791 --> 00:30:02,083
César was incredible.
560
00:30:02,166 --> 00:30:05,458
Very handsome and always so attentive,
you know?
561
00:30:05,541 --> 00:30:06,458
And gentlemanly.
562
00:30:06,541 --> 00:30:08,458
That's what really made me fall for him.
563
00:30:08,541 --> 00:30:09,958
Very sexy.
564
00:30:10,458 --> 00:30:14,500
But Horacio was an idealist
and my heart fell for him too.
565
00:30:14,583 --> 00:30:16,958
He'd tell me
he could make the world better
566
00:30:17,041 --> 00:30:18,583
and, and, well, nothing.
567
00:30:18,666 --> 00:30:19,500
He got ten years.
568
00:30:19,583 --> 00:30:21,583
Perhaps besides changing the world,
569
00:30:21,666 --> 00:30:24,375
he'd benefit from changing
to a better lawyer too.
570
00:30:25,166 --> 00:30:29,708
You knew he'd be out of prison
at some point, yes or no?
571
00:30:30,416 --> 00:30:34,333
And tell me, at what point
were you planning on telling César?
572
00:30:36,083 --> 00:30:36,916
Hm?
573
00:30:37,416 --> 00:30:40,041
I didn't think it through. It was stupid.
574
00:30:40,125 --> 00:30:43,708
No, Amelia. No, it wasn't stupid.
575
00:30:45,166 --> 00:30:46,750
It was moronic!
576
00:30:46,833 --> 00:30:49,750
-Mm-hm.
-You were a moron!
577
00:30:50,375 --> 00:30:54,000
And with that terrible plan
you came up with,
578
00:30:54,666 --> 00:30:56,625
you've ruined your own life too.
579
00:30:56,708 --> 00:30:57,583
-Yep.
-Yeah?
580
00:30:57,666 --> 00:30:59,500
And look. Now you don't know what to do.
581
00:31:00,000 --> 00:31:02,375
Of course you're not getting back together
with César.
582
00:31:03,375 --> 00:31:07,625
And that poor man,
that poor man, that hacker Horacio!
583
00:31:07,708 --> 00:31:09,541
You ripped his life apart as well.
584
00:31:10,250 --> 00:31:12,083
Ten years behind bars!
585
00:31:12,583 --> 00:31:13,708
And now that he's out,
586
00:31:14,208 --> 00:31:16,875
because of you,
he has no relationship with his son!
587
00:31:17,375 --> 00:31:18,583
Eh?
588
00:31:18,666 --> 00:31:20,541
Oh, I almost forgot
589
00:31:20,625 --> 00:31:22,333
about poor César.
590
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
-Uh-huh.
-Your poor César.
591
00:31:24,500 --> 00:31:27,625
Who carries the weight
of the world on his back.
592
00:31:27,708 --> 00:31:30,791
Three ships sunk with one single blow!
593
00:31:31,708 --> 00:31:34,208
No. No. Enough!
594
00:31:34,291 --> 00:31:35,375
Thank you, Ma.
595
00:31:35,458 --> 00:31:37,166
You're welcome. It was four.
596
00:31:37,250 --> 00:31:38,208
Ah, ah.
597
00:31:38,291 --> 00:31:41,750
Don't forget about
my sweet grandson Enrique.
598
00:31:41,833 --> 00:31:43,041
Breaks my heart, Ame.
599
00:31:43,125 --> 00:31:43,958
-Well.
-That poor boy.
600
00:31:44,041 --> 00:31:45,708
I don't have any idea what I should do.
601
00:31:45,791 --> 00:31:48,416
For you, Amelia, I have no idea.
602
00:31:48,500 --> 00:31:49,958
No idea! Oh!
603
00:31:50,041 --> 00:31:51,333
I'm gonna say it again.
604
00:31:51,416 --> 00:31:53,083
It's your life.
605
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
Your life!
606
00:31:54,875 --> 00:31:56,166
Don't bring me into it.
607
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
-Ah, Mama…
-No!
608
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
-Yeah, Grandma.
-Come here, honey.
609
00:32:06,708 --> 00:32:08,333
-But how would you? In the nude?
-So what?
610
00:32:08,416 --> 00:32:09,958
Yes naked. And outside.
611
00:32:10,041 --> 00:32:11,083
Can I come in?
612
00:32:12,750 --> 00:32:13,791
-Under the sheets.
-What?
613
00:32:13,875 --> 00:32:14,708
Paolo?
614
00:32:15,458 --> 00:32:17,041
Please, buddy! Come in.
615
00:32:19,083 --> 00:32:20,541
Sorry, did I disturb you?
616
00:32:20,625 --> 00:32:22,125
No, no, no, no. No.
617
00:32:23,000 --> 00:32:23,833
Well…
618
00:32:24,375 --> 00:32:25,333
-Paolo.
-Hm?
619
00:32:25,916 --> 00:32:27,958
-I don't know what will happen.
-Uh-huh.
620
00:32:28,041 --> 00:32:30,000
I don't know how things will work out.
621
00:32:30,500 --> 00:32:35,083
I just want to tell you
that I'm going to make an effort,
622
00:32:35,166 --> 00:32:40,041
and I'm going to do my best
to be a more positive person here.
623
00:32:40,791 --> 00:32:41,708
Fine. Fine.
624
00:32:43,333 --> 00:32:45,583
-I know how important this contest is.
-Mm-hm.
625
00:32:46,083 --> 00:32:48,458
And it'd be great to win that $20,000.
626
00:32:48,958 --> 00:32:52,875
My only concern is that we're both good
and L'Allegria is doing well.
627
00:32:54,625 --> 00:32:56,625
Well, I love seeing you like this.
628
00:32:56,708 --> 00:32:58,916
'Kay. Peace. Good night.
629
00:32:59,000 --> 00:33:00,708
-Get some rest.
-You as well.
630
00:33:00,791 --> 00:33:01,916
Sleep well.
631
00:33:04,791 --> 00:33:05,791
Why'd you hide me?
632
00:33:05,875 --> 00:33:07,875
Oh no, I wasn't hiding you.
633
00:33:07,958 --> 00:33:09,083
You weren't?
634
00:33:09,166 --> 00:33:12,000
Uh, he's in pain. And what else?
He's depressed and…
635
00:33:12,791 --> 00:33:14,250
Like a martini. That's him.
636
00:33:14,791 --> 00:33:16,125
You mean stirred?
637
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
On the rocks.
638
00:33:17,541 --> 00:33:19,041
And how's that involve me here?
639
00:33:19,125 --> 00:33:22,458
Nothing. Not at all.
Well, it does, very much.
640
00:33:22,541 --> 00:33:24,291
Imagine seeing me with you in here,
641
00:33:24,916 --> 00:33:27,125
all rock and roll partying,
meanwhile he's…
642
00:33:27,208 --> 00:33:29,791
-In a mood? A requiem for Bach?
-Mm-hm.
643
00:33:29,875 --> 00:33:31,041
-And alone.
-Yeah.
644
00:33:31,833 --> 00:33:34,125
Hm. I feel like
he's gonna get more depressed.
645
00:33:34,208 --> 00:33:36,208
-Huh? More?
-Yes. More.
646
00:33:37,333 --> 00:33:40,625
Coming here when you're 40,
it's complicated.
647
00:33:41,416 --> 00:33:42,500
-This is true.
-Hm.
648
00:33:43,916 --> 00:33:46,250
1 a.m.? Today is his birthday!
649
00:33:46,333 --> 00:33:47,791
-Yes!
-Oh! Time to party!
650
00:33:47,875 --> 00:33:49,750
Eh-eh. I am. You're not. Under the sheet.
651
00:33:49,833 --> 00:33:51,208
-What?
-Under the sheets. Do it.
652
00:33:51,291 --> 00:33:54,041
And go where? Under the covers?
In the closet? In the bathroom?
653
00:33:54,125 --> 00:33:56,583
In the bathroom, wherever, just hide.
654
00:33:56,666 --> 00:33:58,083
-Wait a minute!
-Go!
655
00:33:58,166 --> 00:33:59,541
Oh. Eh!
656
00:34:00,458 --> 00:34:02,416
-Don't make a sound. Sh!
-No, it's fine.
657
00:34:02,500 --> 00:34:05,375
-I won't say anything.
-Here comes Paolo! Sh!
658
00:34:12,000 --> 00:34:12,875
Happy birthday?
659
00:34:15,500 --> 00:34:17,250
Not here. Where'd he go?
660
00:34:23,875 --> 00:34:25,958
-My savior. Hello.
-Hey.
661
00:34:26,041 --> 00:34:27,416
-What's up?
-Hello.
662
00:34:28,458 --> 00:34:30,833
-How are you?
-Well, I'm perfectly safe here.
663
00:34:30,916 --> 00:34:32,833
So now we can get to know each other.
664
00:34:33,875 --> 00:34:38,291
Hopefully no more paranoia and hysterics
like this morning, okay?
665
00:34:38,375 --> 00:34:41,666
It's funny 'cause I'm coming out
of a bad streak.
666
00:34:41,750 --> 00:34:44,333
'Cause I've never been a fan of insects,
667
00:34:44,416 --> 00:34:47,666
or reptiles, or rats
or anything like that,
668
00:34:47,750 --> 00:34:51,083
but a couple of years ago,
it actually got even worse,
669
00:34:51,166 --> 00:34:54,250
and now I even panic when I see chickens.
670
00:34:54,791 --> 00:34:56,916
-At chickens? For real?
-Mm-hm.
671
00:34:58,541 --> 00:35:00,083
What makes you panic, huh?
672
00:35:01,625 --> 00:35:05,416
I mean,
I've never been afraid of anything.
673
00:35:05,500 --> 00:35:10,541
And now, well, my biggest fear
is I'll lose control of my life.
674
00:35:11,833 --> 00:35:14,750
Okay, so I'm not so bad with the chickens.
675
00:35:14,833 --> 00:35:16,041
No.
676
00:35:16,125 --> 00:35:17,708
But you know why that happens?
677
00:35:18,500 --> 00:35:22,208
Sometimes we go through things
that we're able to control,
678
00:35:22,291 --> 00:35:25,458
and that gives us a certain tranquility.
679
00:35:26,333 --> 00:35:28,291
But there are other things that don't.
680
00:35:28,916 --> 00:35:30,916
We can't control them. They just happen.
681
00:35:31,000 --> 00:35:33,625
They're sent to us by life,
the universe, or God.
682
00:35:33,708 --> 00:35:35,333
The aliens. Who knows?
683
00:35:36,666 --> 00:35:38,458
And it's important to accept them.
684
00:35:38,958 --> 00:35:39,791
I see.
685
00:35:40,833 --> 00:35:43,416
Huh. After hearing you speak like this,
686
00:35:43,500 --> 00:35:48,125
it sounds like you have a doctorate
in the surprises of being alive.
687
00:35:48,208 --> 00:35:52,708
What percentage of living is all decisions
688
00:35:52,791 --> 00:35:54,875
and what percentage is surprises?
689
00:35:54,958 --> 00:35:56,333
Mm…
690
00:35:56,416 --> 00:35:58,250
Forty-sixty?
691
00:35:58,333 --> 00:36:01,125
Forty is decisions and 60 is surprises?
692
00:36:01,208 --> 00:36:03,125
-Yeah.
-No, no. Please, please. It's more.
693
00:36:03,208 --> 00:36:05,958
No, I don't agree. No. I disagree.
694
00:36:06,541 --> 00:36:09,708
How is it that a human
can create their own destiny?
695
00:36:09,791 --> 00:36:12,625
Oh, as the writer Appius Claudius Caecus.
696
00:36:12,708 --> 00:36:13,708
And he was blind,
697
00:36:13,791 --> 00:36:16,083
by the way,
and I don't think he was blind by choice.
698
00:36:17,750 --> 00:36:19,125
A bit contradictory, no?
699
00:36:20,208 --> 00:36:21,250
Sure.
700
00:36:22,375 --> 00:36:23,458
Oh, time for bed.
701
00:36:23,541 --> 00:36:24,958
-Yeah?
-Yeah, it's time.
702
00:36:25,041 --> 00:36:27,875
-Well, take care.
-You as well.
703
00:36:28,750 --> 00:36:30,125
-Good night.
-Bye.
704
00:36:37,375 --> 00:36:38,208
Hello?
705
00:36:38,708 --> 00:36:41,083
Hey, I was hoping to talk.
706
00:36:41,166 --> 00:36:42,208
Hello, Amelia.
707
00:36:42,291 --> 00:36:46,083
I'm well. Concentrating on the contest
and we're advancing too.
708
00:36:46,166 --> 00:36:49,708
And, um, how is César?
709
00:36:49,791 --> 00:36:53,625
I've been wanting to go
and visit him in Cancún.
710
00:36:54,166 --> 00:36:56,875
Amelia, he's focusing
on the contest right now.
711
00:36:56,958 --> 00:36:58,625
I don't think it'd be the best idea.
712
00:36:58,708 --> 00:37:01,458
For you it's not the best idea,
but for me I don't have a better one.
713
00:37:01,541 --> 00:37:03,208
Okay? You know he wants to see me.
714
00:37:03,291 --> 00:37:05,541
If you're that optimistic,
what are you calling me for?
715
00:37:05,625 --> 00:37:07,958
Because he's your best friend, Paolo.
716
00:37:08,041 --> 00:37:10,583
No, I've decided.
I'm coming to Cancún. Pronto.
717
00:37:10,666 --> 00:37:13,125
I'm gonna tell you something.
You better listen well, Amelia.
718
00:37:14,458 --> 00:37:15,416
You--
719
00:37:16,708 --> 00:37:17,708
Ended the call?
720
00:37:18,916 --> 00:37:20,291
Cazzo.
721
00:37:26,541 --> 00:37:28,625
Tanti auguri!
722
00:37:28,708 --> 00:37:33,291
Happy birthday to my friend,
my partner, and my associate.
723
00:37:33,375 --> 00:37:34,250
-Thanks.
-Hm?
724
00:37:34,958 --> 00:37:36,208
I'm forty.
725
00:37:36,708 --> 00:37:38,208
I'm forty. How about that?
726
00:37:38,291 --> 00:37:40,166
You look good to me. What's it feel like?
727
00:37:41,250 --> 00:37:45,458
Ah, it's better than when I made it to 15,
but worse than when I turned 30.
728
00:37:45,541 --> 00:37:47,875
Well, you're doing better
than you were last night, yeah?
729
00:37:48,375 --> 00:37:49,875
Today, yeah, I'm better.
730
00:37:49,958 --> 00:37:51,125
Mm.
731
00:37:51,708 --> 00:37:54,000
And Naomi,
does she have anything to do with that?
732
00:37:54,083 --> 00:37:55,541
No, no. Of course not.
733
00:37:56,041 --> 00:37:59,208
No. I bumped into her yesterday
and we chatted. That's it.
734
00:37:59,791 --> 00:38:01,416
Buddy, take it easy, okay?
735
00:38:01,500 --> 00:38:04,041
'Cause what you are
is a slow cooker, yeah?
736
00:38:04,125 --> 00:38:05,833
And it's got a beefy stew in it.
737
00:38:05,916 --> 00:38:08,416
And you are a… You're an insta-pot.
738
00:38:08,500 --> 00:38:10,708
You're a… You're a microwave.
739
00:38:10,791 --> 00:38:11,916
Bing!
740
00:38:12,000 --> 00:38:12,958
Precisely.
741
00:38:13,791 --> 00:38:16,208
You know what I did? Rented a boat.
742
00:38:16,291 --> 00:38:19,208
You're coming with us
snorkeling at Isla Mujeres.
743
00:38:19,291 --> 00:38:20,541
I just casually happened
744
00:38:20,625 --> 00:38:23,333
to invite Selina and Naomi.
745
00:38:24,416 --> 00:38:26,458
Just so? That's it? Hm?
746
00:38:27,708 --> 00:38:30,458
I don't have the energy,
but I won't say no.
747
00:38:31,250 --> 00:38:33,458
But you won't say no
because I paid for the boat.
748
00:38:33,541 --> 00:38:35,083
Yeah, don't worry.
749
00:38:35,166 --> 00:38:38,583
Eh? There's no way I'd spoil
my 40th party.
750
00:38:38,666 --> 00:38:39,791
Hell yes.
751
00:38:39,875 --> 00:38:41,291
Prego, prego.
752
00:38:41,375 --> 00:38:43,416
But don't pressure me
or anything.
753
00:38:43,500 --> 00:38:45,958
We should be concentrating
on what we came for.
754
00:38:46,833 --> 00:38:48,791
When have I put pressure on you?
755
00:38:50,166 --> 00:38:52,708
I'm running to my room for some things.
See you.
756
00:38:52,791 --> 00:38:53,791
Don't take too long.
757
00:38:54,791 --> 00:38:55,625
What?
758
00:39:00,333 --> 00:39:01,541
Chef Marini.
759
00:39:01,625 --> 00:39:03,375
Signor direttore.
760
00:39:03,958 --> 00:39:06,333
-You well?
-Very well.
761
00:39:07,000 --> 00:39:09,208
I'd like to inform you
that the organizing committee
762
00:39:09,291 --> 00:39:13,166
has decided to spice up our contest
just a little bit.
763
00:39:13,250 --> 00:39:14,833
For tonight's session, therefore,
764
00:39:14,916 --> 00:39:17,416
I have to warn you,
we are changing the rules.
765
00:39:18,208 --> 00:39:21,916
You'll have some ingredients
that are surprising.
766
00:39:23,166 --> 00:39:24,750
Your breakfast is getting cold.
767
00:39:45,458 --> 00:39:46,416
Hi there, Papa!
768
00:39:47,166 --> 00:39:49,958
Hi there. I'm glad you always pick up.
769
00:39:50,041 --> 00:39:51,166
Happy birthday, Papa!
770
00:39:51,750 --> 00:39:53,250
Ah, thank you, son.
771
00:39:53,333 --> 00:39:54,583
Partying?
772
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Well, I don't really want to,
but Paolo's making me.
773
00:39:58,833 --> 00:40:01,541
Hey, um, do you remember once telling me
774
00:40:01,625 --> 00:40:03,750
if you can't get chocolate from Belgium,
775
00:40:03,833 --> 00:40:06,625
try to make the best of a bar
that's from Switzerland?
776
00:40:06,708 --> 00:40:09,083
Sure, sure, I remember. Why?
777
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
I understand the metaphor.
778
00:40:10,625 --> 00:40:13,166
What? No, no. That wasn't a metaphor.
779
00:40:13,250 --> 00:40:14,833
I was really speaking about chocolates,
780
00:40:14,916 --> 00:40:16,666
but why would you say that?
781
00:40:16,750 --> 00:40:19,375
I think I enjoyed Belgian chocolate
before now,
782
00:40:19,458 --> 00:40:22,083
but I know things changed
with you and Mom.
783
00:40:22,166 --> 00:40:24,583
I guess I'll have to make the most
out of Swiss chocolate.
784
00:40:24,666 --> 00:40:26,250
But, staying with your metaphor,
785
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
it's not…
The Swiss is absolutely not Horacio.
786
00:40:29,166 --> 00:40:33,416
Your mom decided to leave two chocolates
decomposing on their own for ten years
787
00:40:33,500 --> 00:40:36,958
languishing in a cupboard
of her own damn nastiness and lies.
788
00:40:37,041 --> 00:40:38,416
Is it hot in Cancún?
789
00:40:40,125 --> 00:40:41,541
Yeah. It's boiling.
790
00:40:41,625 --> 00:40:44,166
Pardon me. Pardon me.
I got carried away with the metaphors.
791
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Honey!
792
00:40:45,625 --> 00:40:47,166
All right. Bye. I've gotta go.
793
00:40:48,416 --> 00:40:50,083
Look who's here, Enrique.
794
00:40:54,500 --> 00:40:56,625
I'm gonna leave you two
to chat for a bit.
795
00:40:59,000 --> 00:41:00,583
Yeah, it's okay.
796
00:41:01,166 --> 00:41:02,791
Perfect, I'll leave you guys.
797
00:41:02,875 --> 00:41:03,791
Okay?
798
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Well, we need…
I think we need to make up for lost time.
799
00:41:17,291 --> 00:41:18,125
Hm?
800
00:41:18,666 --> 00:41:19,791
Where should we begin?
801
00:41:22,000 --> 00:41:23,500
You about motorcycles?
802
00:41:23,583 --> 00:41:24,500
No.
803
00:41:25,166 --> 00:41:26,000
Hm…
804
00:41:28,541 --> 00:41:29,708
Um…
805
00:41:30,625 --> 00:41:31,958
Do you like soccer at all?
806
00:41:33,041 --> 00:41:35,208
No. No, not much of it.
807
00:41:36,083 --> 00:41:38,208
Corporations, these multinationals've,
808
00:41:38,291 --> 00:41:40,458
they've ruined the romanticism
of the sport.
809
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
And they've taken
out all the good parts. Yeah?
810
00:41:42,583 --> 00:41:43,791
No.
811
00:41:45,083 --> 00:41:46,125
Um…
812
00:41:47,250 --> 00:41:50,791
Do you… You like my mom?
813
00:41:52,625 --> 00:41:53,458
Yes.
814
00:41:54,333 --> 00:41:56,416
I like her a lot to be honest with you.
815
00:41:58,041 --> 00:42:00,625
And chocolate from Switzerland?
816
00:42:01,541 --> 00:42:02,666
Hm?
817
00:42:03,250 --> 00:42:04,958
Snorkeling was a great idea.
818
00:42:05,041 --> 00:42:06,666
But with my foot, it's impossible.
819
00:42:06,750 --> 00:42:08,833
What I want is for you to enjoy the day.
820
00:42:09,333 --> 00:42:10,291
Sure.
821
00:42:13,125 --> 00:42:14,416
And those pills are for?
822
00:42:14,500 --> 00:42:15,375
I get wobbly.
823
00:42:15,916 --> 00:42:16,875
César.
824
00:42:17,375 --> 00:42:20,916
When you were back in Acapulco,
not once did I see you lose your balance.
825
00:42:21,000 --> 00:42:21,833
Well, a year ago,
826
00:42:21,916 --> 00:42:24,166
I didn't know that my son
wasn't really mine.
827
00:42:25,833 --> 00:42:29,291
These issues are getting
a bit more serious with stress.
828
00:42:29,375 --> 00:42:31,666
I'm just trying to tell you
that those pills you're taking
829
00:42:31,750 --> 00:42:34,708
could perhaps be killing your libido
and your erection.
830
00:42:34,791 --> 00:42:35,625
What?
831
00:42:35,708 --> 00:42:38,000
I wasn't planning on having sex
any minute now.
832
00:42:38,500 --> 00:42:39,333
Well, who knows?
833
00:42:39,416 --> 00:42:41,291
Hi! Happy birthday!
834
00:42:41,375 --> 00:42:42,500
Oh, thanks.
835
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
-Hello.
-Happy birthday.
836
00:42:44,250 --> 00:42:45,416
-Thank you.
-Feeling better?
837
00:42:45,500 --> 00:42:46,583
-Not so bad.
-I'm doing well.
838
00:42:46,666 --> 00:42:47,916
How about you, rock and roller?
839
00:42:48,000 --> 00:42:49,958
-Hello.
-Good, thanks. Happy birthday.
840
00:42:50,041 --> 00:42:51,166
-Thank you.
-Yeah.
841
00:42:51,666 --> 00:42:52,666
And here's the yacht.
842
00:42:52,750 --> 00:42:54,750
No, this isn't mine, but I did rent it.
843
00:42:54,833 --> 00:42:56,375
That's splendid of you.
844
00:42:56,458 --> 00:42:58,708
Ah. Go in.
845
00:43:08,083 --> 00:43:09,500
Hey, you want something else?
846
00:43:09,583 --> 00:43:11,458
-I'm good with this.
-Ah, well.
847
00:43:12,791 --> 00:43:14,041
Ah so pretty!
848
00:43:15,291 --> 00:43:18,500
You see that beautiful blue over there?
The color of the water?
849
00:43:28,708 --> 00:43:30,666
Trying to get closer to enlightenment?
850
00:43:31,583 --> 00:43:34,500
No, no, I'm trying to hold food down.
851
00:43:34,583 --> 00:43:36,875
Ah, so then it's gotta be
that really odd food
852
00:43:36,958 --> 00:43:38,708
you guys prepared yesterday.
853
00:43:38,791 --> 00:43:40,750
No, definitely not that.
854
00:43:40,833 --> 00:43:42,875
Wait, odd? Why odd?
855
00:43:42,958 --> 00:43:45,166
It's odd.
856
00:43:52,583 --> 00:43:53,541
Overboard!
857
00:43:56,916 --> 00:43:58,791
Naomi! Come!
858
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Come!
859
00:44:08,791 --> 00:44:10,625
Oh.
860
00:44:15,291 --> 00:44:17,458
I've been thinkin'
about our talk yesterday.
861
00:44:18,083 --> 00:44:21,625
Did you go study to become
a master of existentialism?
862
00:44:21,708 --> 00:44:23,750
Yeah, experiences, personal struggles.
863
00:44:23,833 --> 00:44:25,416
Ah, experiences.
864
00:44:25,500 --> 00:44:27,333
Are you going to say or…
865
00:44:28,750 --> 00:44:31,000
Well, Paolo told me what happened to you.
866
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
So, I guess, yes,
it's my turn to tell you that.
867
00:44:34,541 --> 00:44:37,166
Ah, well. What to begin with? Um…
868
00:44:38,625 --> 00:44:40,416
Nothing. My life started out great.
869
00:44:40,500 --> 00:44:43,416
Like, I was born into a family
that was educated and upper-middle class.
870
00:44:43,500 --> 00:44:45,625
I married the best man in the world.
871
00:44:45,708 --> 00:44:47,583
I was in the bathroom of a restaurant
872
00:44:47,666 --> 00:44:50,041
because a server
accidentally spilled on my blouse,
873
00:44:50,125 --> 00:44:52,625
and, well, he helped me clean it.
That's how we met.
874
00:44:53,791 --> 00:44:55,916
And he… He was the love of my life.
875
00:44:56,500 --> 00:44:58,458
Not bad. It sounds like you were happy.
876
00:44:59,041 --> 00:45:00,583
But he died when I was 28 years old.
877
00:45:00,666 --> 00:45:01,500
Yeah?
878
00:45:02,041 --> 00:45:03,541
-Mm-hm.
-Well, how?
879
00:45:03,625 --> 00:45:05,958
James was out on his way to go shopping
880
00:45:06,041 --> 00:45:09,500
and an old… a part of a ledge fell on him.
881
00:45:09,583 --> 00:45:11,291
-Are you serious? Oh my God.
-Yes.
882
00:45:11,375 --> 00:45:13,666
Widowed trying to raise two girls
in Chicago.
883
00:45:13,750 --> 00:45:14,791
So alone. No family.
884
00:45:17,041 --> 00:45:19,375
-That sounds difficult.
-Yeah, it was.
885
00:45:19,458 --> 00:45:22,291
Then the banking crisis hit,
and my job disappeared.
886
00:45:22,375 --> 00:45:24,291
-I was losing my mind.
-I bet.
887
00:45:24,375 --> 00:45:27,625
More or less where you are right now.
But I didn't have a Paolo to help me.
888
00:45:27,708 --> 00:45:29,833
Yeah. How'd you deal with it?
889
00:45:29,916 --> 00:45:31,541
I decided to go to therapy.
890
00:45:32,125 --> 00:45:34,625
And, in passing, going to the therapist,
891
00:45:34,708 --> 00:45:37,750
I bumped into a former roommate
from my old university,
892
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
and she told me she was doing great
893
00:45:39,500 --> 00:45:41,416
at a software company
where she was working.
894
00:45:41,916 --> 00:45:43,083
My friend told the chief,
895
00:45:43,166 --> 00:45:45,875
and they were looking
for someone who wanted to work in finance…
896
00:45:45,958 --> 00:45:47,250
-Yes!
-What a coincidence!
897
00:45:47,333 --> 00:45:49,916
And now I'm working and being paid
an amazing salary,
898
00:45:50,000 --> 00:45:51,416
and I'm absolutely obsessed with it.
899
00:45:51,500 --> 00:45:52,333
That's great.
900
00:45:52,958 --> 00:45:54,916
You've really gone
through everything, huh?
901
00:45:55,416 --> 00:45:57,791
Yes, it's true. At 35 years old.
902
00:45:57,875 --> 00:46:00,916
Confident, flourishing, optimistic,
and full of life.
903
00:46:01,916 --> 00:46:03,625
My mom passed away a week back.
904
00:46:05,458 --> 00:46:06,333
Come again?
905
00:46:07,458 --> 00:46:11,958
Yep. It's more depressing
to accept that you're depressed.
906
00:46:13,583 --> 00:46:14,833
Okay, yeah.
907
00:46:15,958 --> 00:46:17,625
But, uh, no, right?
908
00:46:17,708 --> 00:46:18,916
What?
909
00:46:19,958 --> 00:46:22,750
When destiny smacks you
in the face out of nowhere,
910
00:46:22,833 --> 00:46:25,250
you take a moment,
a bit of time to yourself,
911
00:46:25,333 --> 00:46:26,958
you adjust to it, when you can,
912
00:46:27,750 --> 00:46:30,125
and start making the most
of your new situation.
913
00:46:31,375 --> 00:46:33,250
Well, I agree.
914
00:46:33,875 --> 00:46:34,958
Mm. I gotta pee.
915
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
César!
916
00:47:03,833 --> 00:47:06,208
Help! I can't open the door!
917
00:47:06,791 --> 00:47:07,708
Hold on.
918
00:47:09,541 --> 00:47:10,375
Hold on!
919
00:47:12,333 --> 00:47:14,375
-Hurry!
-Coming, coming, coming.
920
00:47:15,791 --> 00:47:17,458
Take it easy. What happened?
921
00:47:17,541 --> 00:47:20,041
I'm trapped. The door won't open.
922
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Won't open?
923
00:47:23,125 --> 00:47:24,166
Just gotta…
924
00:47:24,250 --> 00:47:25,458
-Oh, thank you!
-Like that.
925
00:47:25,541 --> 00:47:26,875
No way!
926
00:47:26,958 --> 00:47:29,666
Shit, mother…
927
00:47:29,750 --> 00:47:32,416
But now you closed the door
on both of us. Try it. Come on!
928
00:47:32,500 --> 00:47:33,666
But it won't open?
929
00:47:33,750 --> 00:47:35,875
-No.
-Gonna get claustrophobic stuck in here.
930
00:47:35,958 --> 00:47:37,750
Oh! The window! The window up here! Yeah!
931
00:47:37,833 --> 00:47:40,583
-We can open this and get out.
-Open the window and go through? No!
932
00:47:40,666 --> 00:47:42,625
I won't fit through there.
My leg like this…
933
00:47:42,708 --> 00:47:44,416
-Okay.
-It has to open somehow.
934
00:47:44,500 --> 00:47:45,833
Hold me. Hold me. Hold me.
935
00:47:45,916 --> 00:47:47,541
-You're gonna climb through?
-Yes.
936
00:47:47,625 --> 00:47:49,000
-One of us will have to.
-All right.
937
00:47:49,083 --> 00:47:50,458
Hold on. Just put…
938
00:47:50,541 --> 00:47:53,458
-Up, up, up. Let's…
-Careful with my foot! My foot!
939
00:47:54,000 --> 00:47:56,625
Watch my face. Easy, easy.
940
00:48:01,291 --> 00:48:03,125
Sorry. It's… Oh shit!
941
00:48:03,208 --> 00:48:05,666
This is… Come on, come on.
I don't know what I'm supposed to…
942
00:48:05,750 --> 00:48:07,291
Your butt is right in my eye.
943
00:48:07,875 --> 00:48:09,458
Are you turned on?
944
00:48:09,541 --> 00:48:12,333
Depressed people usually
don't have much libido.
945
00:48:12,416 --> 00:48:15,375
No? Well, then,
maybe I don't actually have depression.
946
00:48:15,458 --> 00:48:16,416
Ah! Make it quick.
947
00:48:23,416 --> 00:48:24,250
What?
948
00:48:30,583 --> 00:48:33,333
Rock and roll, baby! Let's go!
949
00:48:33,416 --> 00:48:36,791
Captain! We're gonna be snorkeling
for 20 minutes more.
950
00:48:37,583 --> 00:48:39,625
Yes! Way to go! Woo!
951
00:48:39,708 --> 00:48:41,375
-Let me down!
-Okay, come down.
952
00:48:41,458 --> 00:48:45,041
-I'm stuck. Let me down.
-Sit on my shoulders. Stretch.
953
00:48:45,125 --> 00:48:47,458
-Let's go. Let's go.
-I… I…
954
00:48:51,875 --> 00:48:53,708
What the hell?
955
00:48:55,125 --> 00:48:56,333
What now?
956
00:48:57,041 --> 00:48:58,666
That was good how you caught me.
957
00:48:59,166 --> 00:49:00,000
Uh-huh.
958
00:49:01,375 --> 00:49:02,208
Really?
959
00:49:02,958 --> 00:49:04,000
-No?
-Is this?
960
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Wait a sec. That's my phone ringing.
961
00:49:31,083 --> 00:49:32,083
Pick it up.
962
00:49:35,875 --> 00:49:38,625
Oh. It's my wife. Oh no.
963
00:49:38,708 --> 00:49:40,666
Okay, well, I'm not going anywhere.
964
00:49:41,375 --> 00:49:42,625
-Hold on.
-Uh-huh.
965
00:49:42,708 --> 00:49:46,333
Pardon me. Give me a moment.
I need a second to…
966
00:49:46,416 --> 00:49:49,125
-I don't know. I don't know.
-Okay.
967
00:49:49,208 --> 00:49:51,500
Oh, I'll give you space. Give you space.
968
00:49:52,750 --> 00:49:53,583
I don't know.
969
00:49:56,916 --> 00:49:57,750
I…
970
00:50:05,750 --> 00:50:06,916
-What's up?
-Hi.
971
00:50:07,000 --> 00:50:08,416
You ready for the contest?
972
00:50:09,083 --> 00:50:10,458
Sure, yeah, yeah.
973
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
What happened?
974
00:50:12,708 --> 00:50:14,333
Stressed? You look preoccupied.
975
00:50:14,416 --> 00:50:16,208
No, no, no. Preoccupied? No, no.
976
00:50:16,916 --> 00:50:19,875
Oh, well, there are some slight changes
I haven't told you about.
977
00:50:21,916 --> 00:50:22,750
What?
978
00:50:23,625 --> 00:50:26,166
What? Yes! You're not saying anything.
What's up with you?
979
00:50:26,250 --> 00:50:28,833
No more cooking what we planned.
Something happened.
980
00:50:29,416 --> 00:50:31,958
-What?
-I ran into Casas.
981
00:50:32,041 --> 00:50:34,375
He explained that to spice up the contest
982
00:50:34,458 --> 00:50:37,791
they came up with
this "secret ingredient" surprise thing.
983
00:50:38,541 --> 00:50:42,083
Surprise? Why? Why'd you wait till now
to tell me about this?
984
00:50:42,166 --> 00:50:43,833
Huh? Tell you about it sooner?
985
00:50:43,916 --> 00:50:48,041
Today we were partying,
Isla Mujeres, Naomi, Selina.
986
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Why would I wanna ruin your day?
987
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
Yeah, but you have ruined it.
988
00:50:52,041 --> 00:50:54,291
Hey, I didn't ruin your day.
989
00:50:54,375 --> 00:50:56,000
Actually, maybe half a day.
990
00:50:56,083 --> 00:50:57,666
It's only six o'clock.
991
00:50:57,750 --> 00:50:59,333
Oo…
992
00:51:00,083 --> 00:51:01,541
How'd it go with Naomi?
993
00:51:03,083 --> 00:51:05,875
-Eh…
-Eh? That's about it? Eh?
994
00:51:05,958 --> 00:51:07,541
Ass.
995
00:51:09,625 --> 00:51:12,458
Ladies and gentlemen, contestants,
996
00:51:12,541 --> 00:51:14,416
welcome back this evening!
997
00:51:15,875 --> 00:51:19,041
It is time to start your courses.
998
00:51:20,916 --> 00:51:23,000
Are all of you ready to compete?
999
00:51:24,750 --> 00:51:28,583
The ingredient that's secret is this…
1000
00:51:32,125 --> 00:51:34,750
Pomodoro, pomodoro, pomodoro.
1001
00:51:34,833 --> 00:51:36,875
And it's Serrano ham.
1002
00:51:38,458 --> 00:51:40,708
I hate ham.
1003
00:51:40,791 --> 00:51:42,416
Take it easy now.
1004
00:51:42,500 --> 00:51:44,875
We're better than the rest of them.
1005
00:51:46,333 --> 00:51:47,500
Come on!
1006
00:51:54,375 --> 00:51:57,041
Hey, how about I start the ravioli
and you get the filling done?
1007
00:51:57,625 --> 00:51:59,833
I don't know.
I'm not sure about the ravioli.
1008
00:51:59,916 --> 00:52:01,416
Well, I don't know.
1009
00:52:04,666 --> 00:52:05,666
What's up? You okay?
1010
00:52:09,000 --> 00:52:10,708
Amelia called today.
1011
00:52:10,791 --> 00:52:12,583
I didn't even wanna answer.
1012
00:52:12,666 --> 00:52:13,708
I don't know what she wants
1013
00:52:13,791 --> 00:52:16,291
and I'm not prepared
to have that conversation now.
1014
00:52:16,833 --> 00:52:20,250
Amelia wants to visit Cancún
and she wants to see you.
1015
00:52:21,416 --> 00:52:24,583
Wait. You spoke with her?
And you kept it a secret?
1016
00:52:24,666 --> 00:52:26,916
I didn't want to overwhelm you.
1017
00:52:27,791 --> 00:52:30,916
I think you've been getting better here
thanks to this contest,
1018
00:52:31,000 --> 00:52:32,625
and thanks to Naomi…
1019
00:52:32,708 --> 00:52:35,083
You haven't had time to go crazy
over your wife's stupidity
1020
00:52:35,166 --> 00:52:36,500
'cause you've been doing your job.
1021
00:52:36,583 --> 00:52:39,541
How about you let me decide
my own problems for once?
1022
00:52:39,625 --> 00:52:42,041
You know, I don't need a nanny
'cause I'm 40 years old.
1023
00:52:42,125 --> 00:52:44,041
Oh man, César,
your my partner and friend--
1024
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Yeah, and as my friend,
thanks for all you do for me.
1025
00:52:47,166 --> 00:52:48,958
Truly. But don't meddle in this.
1026
00:52:49,041 --> 00:52:50,750
-All right.
-Come on, seriously?
1027
00:52:50,833 --> 00:52:52,458
Don't forget we're here for a competition.
1028
00:52:52,541 --> 00:52:54,458
Competing in a contest that's this big.
1029
00:52:54,541 --> 00:52:55,875
I get it, now be quiet.
1030
00:52:55,958 --> 00:52:58,166
We're not competing
to get a star from Michelin.
1031
00:52:58,250 --> 00:53:00,416
We're a couple of contestants
from the second division.
1032
00:53:00,500 --> 00:53:02,166
-Listen--
-See this? You have one too.
1033
00:53:02,250 --> 00:53:05,125
The "best small restaurants,"
you know what that signifies?
1034
00:53:05,208 --> 00:53:07,250
The best of those who can't hack it.
1035
00:53:08,500 --> 00:53:11,416
Well, the contest in the second division
1036
00:53:11,500 --> 00:53:13,291
is worth $20,000.
1037
00:53:13,375 --> 00:53:15,291
-Ah, jeez.
-Which I really need at the moment.
1038
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
-I'm talking to you!
-What?
1039
00:53:17,833 --> 00:53:20,416
You think I deserve some acknowledgment
1040
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
for ten years of working
my ass off with you?
1041
00:53:25,958 --> 00:53:27,041
Cazzo!
1042
00:53:54,291 --> 00:53:55,541
What's up?
1043
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
All good?
1044
00:53:58,500 --> 00:53:59,541
Exhausted.
1045
00:54:00,958 --> 00:54:02,250
But it was worth it.
1046
00:54:05,125 --> 00:54:06,041
Seli…
1047
00:54:07,708 --> 00:54:10,916
meeting César ten years ago,
1048
00:54:11,000 --> 00:54:13,166
when we both enrolled
in a course in Milan.
1049
00:54:14,416 --> 00:54:18,291
You have no idea how much he helped me
from, like, freakin' out.
1050
00:54:18,375 --> 00:54:19,208
Hm.
1051
00:54:21,375 --> 00:54:22,416
Two divorces.
1052
00:54:23,166 --> 00:54:25,000
And barely any money in my account.
1053
00:54:25,583 --> 00:54:27,708
And I put on 45 pounds.
1054
00:54:28,208 --> 00:54:29,041
Hm.
1055
00:54:30,333 --> 00:54:32,291
One divorce was enough for me.
1056
00:54:33,000 --> 00:54:33,833
Hm.
1057
00:54:36,375 --> 00:54:38,041
It was rough.
1058
00:54:39,250 --> 00:54:40,166
Thirty pounds.
1059
00:54:40,958 --> 00:54:42,166
Heavier?
1060
00:54:42,250 --> 00:54:44,125
No, I was thinner.
1061
00:54:44,791 --> 00:54:45,625
Hm.
1062
00:54:46,875 --> 00:54:49,291
If we'd met each other
all the way back then…
1063
00:54:51,208 --> 00:54:53,166
I wouldn't have noticed you.
1064
00:54:53,250 --> 00:54:57,625
And now the final presentation
from the restaurant Wok and Jane,
1065
00:54:57,708 --> 00:54:58,916
of Los Cabos.
1066
00:54:59,000 --> 00:55:00,750
And they are presenting…
1067
00:55:01,375 --> 00:55:05,083
It is a caramelized duck stuffed
with ham, cream, and soy.
1068
00:55:05,166 --> 00:55:06,125
Huh?
1069
00:55:06,208 --> 00:55:07,250
Excellent.
1070
00:55:08,125 --> 00:55:11,000
And now, for the final dish,
1071
00:55:11,083 --> 00:55:13,833
the restaurant L'Allegria of Mexico City
1072
00:55:14,708 --> 00:55:17,708
and they have prepared for us this…
1073
00:55:17,791 --> 00:55:19,416
A Serrano ham sandwich.
1074
00:55:20,875 --> 00:55:22,416
-Hm?
-With?
1075
00:55:23,458 --> 00:55:24,291
With bread…
1076
00:55:25,000 --> 00:55:27,833
and Serrano ham, served in all its purity.
1077
00:55:30,875 --> 00:55:32,208
Oh man, Jesus.
1078
00:55:39,041 --> 00:55:41,750
So, we now have the results.
1079
00:55:41,833 --> 00:55:42,666
Thank you.
1080
00:55:43,875 --> 00:55:46,166
And moving on to the final,
1081
00:55:47,000 --> 00:55:49,708
the restaurant L'Allegria of Mexico City
1082
00:55:49,791 --> 00:55:53,541
with its original Serrano ham sandwich.
1083
00:55:58,666 --> 00:56:01,541
Whoa. Wait, wait, wait. Casas' face…
1084
00:56:01,625 --> 00:56:05,333
…when he looked at the envelope
and he sees…
1085
00:56:05,416 --> 00:56:07,791
Okay, a risk I'll admit,
1086
00:56:07,875 --> 00:56:11,541
but we got lucky with that ham, no?
1087
00:56:11,625 --> 00:56:14,583
That sandwich. I couldn't think
of anything else that would work.
1088
00:56:17,458 --> 00:56:18,458
We made it.
1089
00:56:19,250 --> 00:56:21,208
I apologize for everything I said.
1090
00:56:21,291 --> 00:56:23,375
Oh, buddy, don't worry about it.
1091
00:56:24,041 --> 00:56:26,083
You and I have
always been straightforward.
1092
00:56:26,166 --> 00:56:27,375
-Yeah, well.
-I'm getting tired.
1093
00:56:27,458 --> 00:56:29,833
Wait. Let's finish the lollipop together.
1094
00:56:29,916 --> 00:56:32,333
-Good evening, principessa.
-Hey, now, come on.
1095
00:56:32,416 --> 00:56:33,583
Good evening.
1096
00:56:34,750 --> 00:56:36,208
-Hey there.
-Hi.
1097
00:56:36,750 --> 00:56:39,708
Wanna go walking on the beach for a bit?
1098
00:56:40,500 --> 00:56:44,625
Ah, you have no idea how hard it is
to walk on the sand with this boot.
1099
00:56:45,208 --> 00:56:47,250
Would you just enjoy the night?
1100
00:56:48,750 --> 00:56:50,416
-Come on.
-Okay.
1101
00:56:55,000 --> 00:56:57,500
You think the DNA test thing is for real?
1102
00:56:58,416 --> 00:56:59,791
I don't know, maybe…
1103
00:57:00,833 --> 00:57:04,083
just saying do you think she told you that
to try to provoke you?
1104
00:57:04,583 --> 00:57:07,625
I don't think so.
Why would she lie to me like that?
1105
00:57:09,083 --> 00:57:11,291
Maybe she's not even sure about it.
1106
00:57:12,125 --> 00:57:13,125
Just saying.
1107
00:57:14,875 --> 00:57:18,375
If I were you,
I'd ask for another sample of DNA.
1108
00:57:18,458 --> 00:57:19,541
See how it goes.
1109
00:57:21,541 --> 00:57:24,583
Once you have the test, you'll be sure.
1110
00:57:27,500 --> 00:57:29,416
But it's been nice so far, you know?
1111
00:57:29,916 --> 00:57:31,708
-That's true.
-Yeah, yeah, yeah.
1112
00:57:31,791 --> 00:57:34,375
And you can't just suddenly
back out of ten years of your life
1113
00:57:34,458 --> 00:57:36,416
because of a bad ending. Don't do it.
1114
00:57:37,750 --> 00:57:43,458
So I'm thinking that conclusions
are entirely overrated for what they are.
1115
00:57:44,041 --> 00:57:45,375
That sounds about right.
1116
00:57:47,000 --> 00:57:48,416
Well, now where were we?
1117
00:57:49,625 --> 00:57:50,750
What?
1118
00:57:51,500 --> 00:57:53,333
It was something on the boat?
1119
00:57:53,416 --> 00:57:56,083
Ah, I remember.
1120
00:57:57,291 --> 00:57:59,875
Mm… Was it? Okay…
1121
00:57:59,958 --> 00:58:01,750
Maybe something like this.
1122
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Wake up already!
1123
00:58:16,250 --> 00:58:18,125
It's ten in the morning!
1124
00:58:21,166 --> 00:58:24,041
Your coffee service is on the terrace.
1125
00:58:24,125 --> 00:58:26,375
-Coming, coming.
-Let's move it.
1126
00:58:28,541 --> 00:58:29,375
Mm.
1127
00:58:29,458 --> 00:58:32,041
Mm, mm, mm. Oh, it's a great day!
1128
00:58:32,916 --> 00:58:34,166
Hm? Get some rest?
1129
00:58:35,458 --> 00:58:37,000
Meh.
1130
00:58:37,083 --> 00:58:39,500
That smile leads me to think, uh,
1131
00:58:39,583 --> 00:58:41,458
you had a fun night with Naomi.
1132
00:58:41,541 --> 00:58:44,125
I turned 40, not 15.
1133
00:58:44,208 --> 00:58:45,750
So no commentary.
1134
00:58:45,833 --> 00:58:47,291
That's fine if you don't wanna say,
1135
00:58:47,375 --> 00:58:50,458
but I'm pleased to see you in a good mood.
1136
00:58:50,541 --> 00:58:54,333
Say, do you think
that someday Naomi
1137
00:58:54,416 --> 00:58:56,791
will leave Chicago
and wanna come live with me?
1138
00:58:56,875 --> 00:58:58,500
All right, all right.
1139
00:58:59,583 --> 00:59:03,333
I love seeing that my beloved César
has come back to life,
1140
00:59:03,916 --> 00:59:06,041
but you gotta take your foot
off the pedal.
1141
00:59:06,791 --> 00:59:08,041
Okay, accelerate.
1142
00:59:08,125 --> 00:59:09,250
Hm. We gotta go to the market
1143
00:59:09,333 --> 00:59:11,208
for the ingredients we'll need
for the contest.
1144
00:59:11,291 --> 00:59:12,250
Meet me in the lobby.
1145
00:59:12,333 --> 00:59:14,250
Oh, okay. Gimme ten minutes. All right?
1146
00:59:15,583 --> 00:59:17,500
Dieci minuti.
1147
00:59:17,583 --> 00:59:18,500
Yeah.
1148
00:59:27,625 --> 00:59:29,125
-All right?
-Not really.
1149
00:59:29,875 --> 00:59:32,166
Oh, hey, did you get Selina's number yet?
1150
00:59:32,666 --> 00:59:34,500
It's not something I've asked for yet.
1151
00:59:34,583 --> 00:59:36,125
It's just I wanna talk to Naomi.
1152
00:59:36,208 --> 00:59:37,666
Maybe call their room, no?
1153
00:59:37,750 --> 00:59:39,750
I called, but no one answered.
1154
00:59:39,833 --> 00:59:42,250
Well, they could be going
to the beach, César.
1155
00:59:43,208 --> 00:59:44,916
I'm acting like a teenager, right?
1156
00:59:45,000 --> 00:59:46,041
I'd say so.
1157
00:59:46,125 --> 00:59:49,333
I don't know what's goin' on with me.
I'm feeling a lot of emotions.
1158
00:59:49,416 --> 00:59:52,833
I suddenly feel good, then bad.
Good then bad.
1159
00:59:52,916 --> 00:59:54,375
No kidding, buddy.
1160
00:59:54,458 --> 00:59:57,666
Hey, why don't we hurry up outta here
and get back to the hotel?
1161
00:59:57,750 --> 00:59:58,583
Oh boy. Listen to me.
1162
00:59:58,666 --> 01:00:00,583
We're winning this thing tonight,
so I need you.
1163
01:00:00,666 --> 01:00:02,208
-Yeah.
-We'll win the $20,000.
1164
01:00:02,291 --> 01:00:03,791
-Yeah.
-You'll be married to Naomi.
1165
01:00:03,875 --> 01:00:06,708
Yes, you will,
and then you'll settle down.
1166
01:00:06,791 --> 01:00:08,791
Uh, would she? Accept that?
1167
01:00:09,583 --> 01:00:11,125
I was makin' a joke, César.
1168
01:00:12,083 --> 01:00:13,083
Yeah, yeah.
1169
01:00:13,166 --> 01:00:15,916
Wait, wait, wait.
Say that really happened.
1170
01:00:16,000 --> 01:00:17,416
Could I count on you?
1171
01:00:17,500 --> 01:00:19,000
Yes, César.
1172
01:00:20,166 --> 01:00:22,541
You know I'd be the witness for you.
1173
01:00:22,625 --> 01:00:24,000
-Yeah.
-Thanks.
1174
01:00:26,875 --> 01:00:28,250
Eight, nine, ten, 11, 12…
1175
01:00:28,333 --> 01:00:30,666
Hold on. Are all these eggs
for the babà meringata?
1176
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
Yes, yes.
1177
01:00:31,916 --> 01:00:33,083
You wanna risk it all?
1178
01:00:33,166 --> 01:00:35,666
It's the final. The place to outdo them.
1179
01:00:36,500 --> 01:00:37,500
Is this you?
1180
01:00:37,583 --> 01:00:39,875
Yes, yes, yes.
Listen to me, I'm doin' fine.
1181
01:00:39,958 --> 01:00:42,208
I'm doing much better thanks to this,
1182
01:00:42,291 --> 01:00:43,583
thanks to you and to the contest,
1183
01:00:43,666 --> 01:00:45,333
and, of course, to Naomi.
1184
01:00:45,416 --> 01:00:47,000
Of course Naomi.
1185
01:00:47,666 --> 01:00:49,458
-Mr. Marini?
-Yes, my dear?
1186
01:00:49,958 --> 01:00:53,833
Mr. Marini, those two ladies,
Selina and Naomi, have left you a message.
1187
01:00:53,916 --> 01:00:55,083
Oh, thanks.
1188
01:00:56,583 --> 01:00:58,791
"Dear Paolo and César,
It was a pleasure to meet you."
1189
01:00:58,875 --> 01:01:01,583
"We hope you do well in the contest.
Selina and Naomi."
1190
01:01:06,291 --> 01:01:07,125
Paolo.
1191
01:01:10,541 --> 01:01:11,375
Mm. Mm.
1192
01:01:12,291 --> 01:01:13,375
What's that?
1193
01:01:13,458 --> 01:01:15,583
Mm. Mm.
1194
01:01:20,166 --> 01:01:21,041
Chocolate.
1195
01:01:21,125 --> 01:01:22,041
That bitter?
1196
01:01:23,041 --> 01:01:24,458
More than you know.
1197
01:01:24,541 --> 01:01:27,208
I left everything in the kitchen,
and it looks perfect.
1198
01:01:28,000 --> 01:01:30,250
Is there any news
on our friends' whereabouts?
1199
01:01:30,333 --> 01:01:35,375
Uh, they went on a tour of Chichén Itzá,
and they'll get here later.
1200
01:01:35,458 --> 01:01:37,000
Why wouldn't they tell us anything?
1201
01:01:37,083 --> 01:01:40,916
Hm. Oh, well, they may have seen
us talking about the contest.
1202
01:01:41,000 --> 01:01:41,958
So they went off first.
1203
01:01:42,041 --> 01:01:44,166
Yes, but will they get here very late?
1204
01:01:44,250 --> 01:01:45,291
-What time?
-Later, later.
1205
01:01:45,375 --> 01:01:47,500
-How much later?
-Coming back does take a while.
1206
01:01:47,583 --> 01:01:48,416
Well, yeah, but…
1207
01:01:48,500 --> 01:01:50,750
-Please. Take it down.
-When? When? Take it down?
1208
01:01:50,833 --> 01:01:52,916
Just wanted to know
when they're coming tonight--
1209
01:01:53,000 --> 01:01:54,041
César!
1210
01:01:55,625 --> 01:01:56,458
What the hell?
1211
01:01:57,083 --> 01:01:57,916
Amelia.
1212
01:01:58,500 --> 01:01:59,958
Amelia.
1213
01:02:04,000 --> 01:02:05,416
Some chocolate ice cream?
1214
01:02:06,041 --> 01:02:07,500
A little chocolate might…
1215
01:02:08,208 --> 01:02:09,791
might put us in a better mood.
1216
01:02:10,833 --> 01:02:13,250
All right, let's have
three chocolate ice creams.
1217
01:02:13,333 --> 01:02:14,166
Yes, sir.
1218
01:02:23,375 --> 01:02:24,208
Ah.
1219
01:02:24,708 --> 01:02:25,541
Eh.
1220
01:02:30,416 --> 01:02:31,291
Okay, then.
1221
01:02:33,125 --> 01:02:35,583
I obviously wanna apologize
for all the harm I've caused you.
1222
01:02:35,666 --> 01:02:37,500
I screwed up. Forgive me, won't you?
1223
01:02:40,458 --> 01:02:41,958
I need to focus right now.
1224
01:02:42,041 --> 01:02:43,000
We're at the final.
1225
01:02:49,208 --> 01:02:52,208
Hm. You had that paternity thing done
on Enrique, no?
1226
01:02:52,291 --> 01:02:54,458
Never showed me. I'd like to do another.
1227
01:02:55,250 --> 01:02:56,291
Okay.
1228
01:02:56,375 --> 01:02:58,750
But there's still a lot
we have to talk about.
1229
01:02:59,291 --> 01:03:02,833
First, paternity.
Then we can talk about other things.
1230
01:03:10,458 --> 01:03:12,416
Six o'clock! It's late!
1231
01:03:12,500 --> 01:03:13,416
Huh?
1232
01:03:13,500 --> 01:03:14,833
You're pushing it.
1233
01:03:14,916 --> 01:03:17,000
Sorry, sorry, I fell asleep.
1234
01:03:17,083 --> 01:03:19,833
I'm sure it's the stress
of speaking to Amelia.
1235
01:03:20,333 --> 01:03:23,375
-César, this is the final.
-Huh? Yeah.
1236
01:03:23,458 --> 01:03:26,958
-Think about it. We'll finally win. Win!
-Yeah. Yeah.
1237
01:03:27,041 --> 01:03:28,333
Do you see what's before us?
1238
01:03:28,416 --> 01:03:32,291
A world of projects,
of dreams, anything you can do, yeah?
1239
01:03:33,041 --> 01:03:35,625
You mean puttin' together
a new life with Naomi.
1240
01:03:36,750 --> 01:03:39,500
Um…
1241
01:03:39,583 --> 01:03:43,666
-Oh, just one tiny detail with Naomi.
-What?
1242
01:03:45,416 --> 01:03:48,916
Please. Are you gonna keep sighing
or do you have something to say to me?
1243
01:03:49,958 --> 01:03:51,833
Please. One more and then I'll speak.
1244
01:03:54,750 --> 01:03:58,000
AIRPORT
1245
01:04:10,833 --> 01:04:13,375
Oh, please. Would you stop sighing?
Enough of that.
1246
01:04:15,833 --> 01:04:19,625
CANCÚN AIRPORT
1247
01:04:19,708 --> 01:04:21,625
Here we are. Watch your step.
1248
01:04:22,833 --> 01:04:24,333
Hey, do you need my help?
1249
01:04:25,500 --> 01:04:26,375
No?
1250
01:04:26,458 --> 01:04:27,875
Attention, passengers.
1251
01:04:27,958 --> 01:04:30,916
Why did you buy us two tickets
for Louisville, Kentucky?
1252
01:04:31,000 --> 01:04:32,750
Only way to get to the gates.
1253
01:04:32,833 --> 01:04:34,500
But why would you buy a ticket for me?
1254
01:04:34,583 --> 01:04:35,791
I want you to come with me.
1255
01:04:35,875 --> 01:04:38,125
-To Kentucky?
-No. Let's go meet the girls.
1256
01:04:39,125 --> 01:04:40,333
There they are.
1257
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Naomi.
1258
01:04:42,375 --> 01:04:44,166
-Oh, hey!
-Oh, hi!
1259
01:04:44,958 --> 01:04:46,958
What's up? Where are you going?
1260
01:04:47,541 --> 01:04:49,500
Chicago. It's the end of our vacation.
1261
01:04:49,583 --> 01:04:53,166
But you were just gonna leave like that?
Just like that? No goodbye?
1262
01:04:54,125 --> 01:04:56,541
My one rule's always been
not to say goodbye.
1263
01:04:56,625 --> 01:04:58,291
It makes me anxious.
1264
01:04:58,375 --> 01:05:01,125
And I knew it wouldn't be easy
for you to say goodbye.
1265
01:05:01,208 --> 01:05:02,958
Well, yeah, but…
1266
01:05:03,041 --> 01:05:04,958
César, the past few days have been great.
1267
01:05:05,041 --> 01:05:06,750
You're doing the best you can.
1268
01:05:06,833 --> 01:05:10,791
And besides your issues,
you made me like you.
1269
01:05:12,250 --> 01:05:14,375
Made you like or you liked?
1270
01:05:14,458 --> 01:05:16,541
No, come on. Come on.
1271
01:05:16,625 --> 01:05:18,375
I like you and I'm glad we met.
1272
01:05:19,875 --> 01:05:24,250
And I didn't think this would last for us
because of who we are.
1273
01:05:25,541 --> 01:05:27,416
-Okay.
-And, if I'm being honest…
1274
01:05:27,500 --> 01:05:29,708
With all my problems, I just…
1275
01:05:30,500 --> 01:05:34,000
A part of me thinks it's probably best
if I don't get attached.
1276
01:05:35,500 --> 01:05:37,916
I know how that sounds.
1277
01:05:39,791 --> 01:05:40,875
And we were good.
1278
01:05:42,708 --> 01:05:44,666
Really, I liked spending time with you.
1279
01:05:45,500 --> 01:05:46,875
No regrets meeting you.
1280
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Uh, Naomi…
1281
01:05:50,791 --> 01:05:52,416
You… you too.
1282
01:05:52,500 --> 01:05:55,166
Hope you get home safe and sound,
principessa.
1283
01:05:55,250 --> 01:05:57,166
-Thank you.
-And you too, my little rock star.
1284
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Thank you.
1285
01:05:59,083 --> 01:06:00,708
And best of luck to both of you.
1286
01:06:01,458 --> 01:06:02,750
-Yeah!
-Yeah!
1287
01:06:02,833 --> 01:06:05,208
I know you'll win. You're the best.
1288
01:06:05,708 --> 01:06:07,500
-Yeah.
-Well, bye.
1289
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
-Ciao.
-Ciao.
1290
01:06:32,458 --> 01:06:33,291
Come on.
1291
01:06:37,666 --> 01:06:40,083
Cesare, how do you make tiramisu?
1292
01:06:40,875 --> 01:06:41,708
Huh?
1293
01:06:41,791 --> 01:06:43,208
How do you make tiramisu?
1294
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
I don't know.
1295
01:06:45,000 --> 01:06:48,583
Mascarpone, sugar, eggs,
cocoa, and ladyfinger biscuits. Why?
1296
01:06:48,666 --> 01:06:49,500
Ah. There.
1297
01:06:50,291 --> 01:06:53,833
You and I are in agreement that tiramisu
tastes best with ladyfingers,
1298
01:06:53,916 --> 01:06:56,666
but there are other people
who are out there that
1299
01:06:57,208 --> 01:06:58,666
put different cookies in it.
1300
01:06:59,166 --> 01:07:00,791
Where? Like Chicago? Like…
1301
01:07:00,875 --> 01:07:03,250
Hm. Or in Louisville, Kentucky.
1302
01:07:05,250 --> 01:07:09,708
There are other ways to live just as
there are other ways to make tiramisu.
1303
01:07:11,500 --> 01:07:12,750
But here's what I know.
1304
01:07:13,958 --> 01:07:16,291
I love how you make your tiramisu.
1305
01:07:36,625 --> 01:07:37,958
I'm gonna head to my room.
1306
01:07:38,625 --> 01:07:39,833
I'll see you in a bit.
1307
01:07:41,125 --> 01:07:41,958
Okay.
1308
01:08:41,916 --> 01:08:42,916
Chef Marini.
1309
01:08:44,291 --> 01:08:45,625
I hope you're well.
1310
01:08:48,916 --> 01:08:50,583
Thank you, Director Casas.
1311
01:08:58,916 --> 01:09:00,250
-You're here?
-I escaped.
1312
01:09:00,333 --> 01:09:02,625
Mom's asleep. She took something
and then passed out.
1313
01:09:02,708 --> 01:09:03,875
I think she's really stressed.
1314
01:09:03,958 --> 01:09:04,958
Really stressed out.
1315
01:09:05,500 --> 01:09:06,375
You okay?
1316
01:09:11,083 --> 01:09:12,125
What are you doing?
1317
01:09:15,458 --> 01:09:16,833
For the DNA test.
1318
01:09:16,916 --> 01:09:18,833
Best if you would send it in.
1319
01:09:19,500 --> 01:09:22,208
But, um, can you wait till
after my First Communion?
1320
01:09:25,125 --> 01:09:26,125
Right.
1321
01:09:26,208 --> 01:09:27,041
I got…
1322
01:09:28,125 --> 01:09:29,375
something for you.
1323
01:09:29,458 --> 01:09:30,375
Look.
1324
01:09:30,458 --> 01:09:31,916
Hm. What's this?
1325
01:09:32,916 --> 01:09:34,458
Hm. American.
1326
01:09:34,541 --> 01:09:37,250
I brought this because I couldn't get
a Swiss one.
1327
01:09:37,875 --> 01:09:38,958
Let's try it now.
1328
01:09:46,000 --> 01:09:47,333
It's not half bad.
1329
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
Yeah, not half bad.
1330
01:09:50,833 --> 01:09:52,291
This is actually quite good.
1331
01:10:04,541 --> 01:10:06,708
Hey. I'm ready.
1332
01:10:08,291 --> 01:10:09,750
Benvenuto.
1333
01:10:10,916 --> 01:10:12,416
So, how we doin'?
1334
01:10:12,500 --> 01:10:15,083
We're fine. Oh the salad, it was perfect.
1335
01:10:15,791 --> 01:10:18,375
Yeah, but when I got
to the rabbit cacciatore,
1336
01:10:18,458 --> 01:10:20,750
eh, it wasn't my best.
1337
01:10:21,333 --> 01:10:22,708
Dessert's up next.
1338
01:10:23,250 --> 01:10:24,583
Well, let's do this.
1339
01:10:24,666 --> 01:10:27,291
-The babà merengata?
-The babà merengata!
1340
01:10:27,833 --> 01:10:29,083
Forza!
1341
01:10:29,166 --> 01:10:31,083
Eh, that's the base.
Let's go.
1342
01:10:31,166 --> 01:10:33,166
Perfect. Perfect.
1343
01:10:36,125 --> 01:10:38,041
-Okay. Count it out.
-Yeah.
1344
01:10:38,125 --> 01:10:40,208
One, two… Stop.
1345
01:10:40,291 --> 01:10:41,500
Perfect.
1346
01:10:43,125 --> 01:10:44,333
All right.
1347
01:10:44,416 --> 01:10:45,250
Go ahead.
1348
01:10:51,750 --> 01:10:52,875
Yeah, that's perfect.
1349
01:10:59,541 --> 01:11:00,375
All right.
1350
01:11:01,708 --> 01:11:03,125
-Hurry.
-Here goes.
1351
01:11:05,708 --> 01:11:07,458
-Forza!
-Forza!
1352
01:11:08,166 --> 01:11:09,166
Mm-hm.
1353
01:11:13,416 --> 01:11:15,333
Esteemed Chef Robles.
1354
01:11:16,416 --> 01:11:18,208
Chef Galindo.
1355
01:11:20,833 --> 01:11:22,375
For you. Enjoy.
1356
01:11:30,166 --> 01:11:32,541
-For a job well done.
-For a job well done.
1357
01:11:37,083 --> 01:11:40,666
For this, congratulations. Very well done.
1358
01:11:40,750 --> 01:11:41,708
Much thanks.
1359
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
-Thanks. A pleasure.
-Bravo.
1360
01:11:43,208 --> 01:11:44,625
-Director Casas.
-Excellent job.
1361
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
Oh, it's great to hear that. Thanks.
1362
01:11:46,583 --> 01:11:47,708
Huh.
1363
01:11:49,500 --> 01:11:52,416
If you hadn't been watchin' over me,
we wouldn't be here.
1364
01:11:52,500 --> 01:11:55,833
If it not for your problems,
we probably would've won.
1365
01:11:55,916 --> 01:11:56,750
Hm?
1366
01:11:57,458 --> 01:12:00,166
Look at the size of their cup,
and then look at ours.
1367
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Thank you. Thank you.
1368
01:12:03,541 --> 01:12:05,833
-Thanks so much! Thank you all.
-Thank you.
1369
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
1370
01:12:09,083 --> 01:12:10,458
DELICACIES - GRAND PRIX
1371
01:12:10,541 --> 01:12:11,708
Of course!
1372
01:12:11,791 --> 01:12:13,375
-Let's take a photo.
-Let's take a photo.
1373
01:12:13,458 --> 01:12:15,291
Let's take a photo, everyone! Thank you!
1374
01:12:15,375 --> 01:12:16,541
Thanks to everyone!
1375
01:12:16,625 --> 01:12:18,083
Thank you! Thank you so much!
1376
01:12:24,625 --> 01:12:26,000
It's not so bad.
1377
01:12:26,541 --> 01:12:30,125
Hm? Why'd you wanna complicate things
by making rabbit cacciatore?
1378
01:12:30,208 --> 01:12:31,208
You were on your own.
1379
01:12:31,958 --> 01:12:33,875
Because you wouldn't do your job.
1380
01:12:33,958 --> 01:12:34,791
Huh?
1381
01:12:38,208 --> 01:12:39,125
Mm.
1382
01:12:39,208 --> 01:12:41,833
We missed out on $20,000.
1383
01:12:43,166 --> 01:12:44,375
What do I tell Sabrina?
1384
01:12:45,416 --> 01:12:47,125
Cazzo!
1385
01:12:48,791 --> 01:12:50,375
This is what we got.
1386
01:12:51,125 --> 01:12:54,083
Ooh, second place.
1387
01:12:55,666 --> 01:13:00,041
It's all right.
What we experienced was worth it. Hm?
1388
01:13:00,625 --> 01:13:03,000
-That's true.
-Endings are overrated.
1389
01:13:03,083 --> 01:13:04,625
Mm. Yeah.
1390
01:13:06,375 --> 01:13:07,416
Hey, come.
1391
01:13:07,958 --> 01:13:10,666
-Oh, please don't start, César.
-Come here. Just for a second.
1392
01:13:10,750 --> 01:13:11,916
-Mm.
-Stand. Let's go.
1393
01:13:14,083 --> 01:13:14,916
Here we are.
1394
01:13:15,750 --> 01:13:16,583
Mm.
1395
01:13:17,500 --> 01:13:19,375
We got it pretty nice. Cancún?
1396
01:13:19,958 --> 01:13:21,875
Hotel. Total package.
1397
01:13:21,958 --> 01:13:24,250
-You're right about that.
-The cool night air.
1398
01:13:24,916 --> 01:13:26,208
That moon there.
1399
01:13:26,708 --> 01:13:28,666
-Hm. Hm.
-You and I.
1400
01:13:28,750 --> 01:13:29,583
What?
1401
01:13:30,708 --> 01:13:31,541
Come again?
1402
01:13:51,208 --> 01:13:52,416
Good morning.
1403
01:13:52,500 --> 01:13:54,291
-Hi, Papa.
-Hey, buddy.
1404
01:13:54,875 --> 01:13:56,250
Mwah! Look.
1405
01:13:56,333 --> 01:13:58,916
I made some cookies to lighten the mood.
1406
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
-Thanks.
-Not you.
1407
01:14:01,000 --> 01:14:01,916
Want one?
1408
01:14:03,250 --> 01:14:04,083
Thanks.
1409
01:14:17,083 --> 01:14:18,541
I… I was thinking that…
1410
01:14:19,416 --> 01:14:23,000
we could make an arrangement
no matter what happens.
1411
01:14:26,750 --> 01:14:29,583
Yeah, that's a good idea.
1412
01:14:33,833 --> 01:14:35,583
Well, if you want.
1413
01:14:41,708 --> 01:14:42,666
Good morning.
1414
01:14:43,916 --> 01:14:44,958
We have the results.
1415
01:14:50,083 --> 01:14:51,083
Thank you.
1416
01:14:57,166 --> 01:15:01,291
Mom, there's been so many changes,
but I'm adapting,
1417
01:15:01,375 --> 01:15:04,208
and doing the best I can
with the new situations.
1418
01:15:04,875 --> 01:15:07,750
Uh, the truth is, we're doing fine.
1419
01:15:08,791 --> 01:15:09,791
I'm doing fine.
1420
01:15:11,500 --> 01:15:12,458
I love you.
1421
01:15:29,125 --> 01:15:30,833
So, what do you think about this?
1422
01:15:30,916 --> 01:15:32,666
-I want weekdays, obviously.
-Mm-hm.
1423
01:15:34,041 --> 01:15:36,458
One weekend with Horacio,
his biological father.
1424
01:15:36,541 --> 01:15:38,583
-And one weekend with--
-With me.
1425
01:15:38,666 --> 01:15:40,541
-You.
-Yeah, don't worry about it.
1426
01:15:40,625 --> 01:15:43,000
Everything's gonna be fine. Okay?
1427
01:15:43,083 --> 01:15:43,916
Okay.
1428
01:15:45,833 --> 01:15:47,583
Amelia.
1429
01:15:48,458 --> 01:15:49,541
Here it comes.
1430
01:15:58,375 --> 01:15:59,208
Thanks a lot!
1431
01:16:00,000 --> 01:16:01,083
Hi!
1432
01:16:02,375 --> 01:16:03,791
-How are you feelin'?
-Good.
1433
01:16:05,666 --> 01:16:06,708
You'll behave, right?
1434
01:16:06,791 --> 01:16:08,916
-Yeah. Yeah.
-Yeah?
1435
01:16:09,000 --> 01:16:10,916
-You're visiting your friend Lupe--
-Yeah, Lupita.
1436
01:16:11,000 --> 01:16:13,458
-Lupe, right? You like her?
-Hm. Yeah.
1437
01:16:13,541 --> 01:16:16,291
-No. No.
-Hey! We'll tell you later.
1438
01:16:16,375 --> 01:16:17,458
Bye, we'll see you!
1439
01:16:17,541 --> 01:16:19,500
-Will you bring him back Sunday?
-Yeah.
1440
01:16:19,583 --> 01:16:20,541
-Yeah.
-How's it goin'?
1441
01:16:20,625 --> 01:16:23,416
-Fine. Well, fine.
-How was the math test?
1442
01:16:23,500 --> 01:16:25,500
Ah!
1443
01:16:26,333 --> 01:16:27,416
-So…
-Oh, hey.
1444
01:16:27,500 --> 01:16:29,416
-Tell you a secret?
-Yeah?
1445
01:16:29,500 --> 01:16:30,458
I kissed Lupita.
1446
01:16:30,541 --> 01:16:33,958
Ha! You serious? Yeah!
1447
01:16:34,041 --> 01:16:36,166
Wow!
1448
01:16:36,250 --> 01:16:37,166
Ah…
1449
01:16:37,250 --> 01:16:40,833
-But Lupita told me something yesterday.
-Uh-huh?
1450
01:16:41,666 --> 01:16:44,125
Her father's been sent to Guadalajara,
1451
01:16:44,208 --> 01:16:46,708
but in a month,
her whole family's leaving.
1452
01:16:46,791 --> 01:16:48,875
Just my luck. Shit.
1453
01:16:49,625 --> 01:16:50,583
Hey.
1454
01:16:50,666 --> 01:16:52,958
Huh? Shit. Shit.
1455
01:16:53,041 --> 01:16:55,166
No, no, you don't get depressed, uh?
1456
01:16:55,250 --> 01:16:58,416
I mean, sometimes things don't go
according to plan,
1457
01:16:58,500 --> 01:17:00,291
but how you react is your choice.
1458
01:17:00,375 --> 01:17:02,125
And when you face it,
it gives you strength.
1459
01:17:02,208 --> 01:17:04,458
Let me tell you. You can never predict.
1460
01:17:04,541 --> 01:17:06,750
Once in a while,
these things turn out well.
1461
01:17:06,833 --> 01:17:08,708
Similar to me and you?
1462
01:17:09,666 --> 01:17:12,083
Yep. Me and you.
1463
01:17:12,708 --> 01:17:14,875
Just like you and your friends.
1464
01:17:16,291 --> 01:17:20,000
I think I'm gonna talk to Sofía.
She's another friend.
1465
01:17:20,083 --> 01:17:21,625
Who's that?
1466
01:17:21,708 --> 01:17:23,750
-She has green eyes…
-Another?
1467
01:17:23,833 --> 01:17:26,291
-She's funnier--
-Who is Sofía? Who is Sofía?
1468
01:17:26,375 --> 01:17:28,000
You gotta tell me about Sofía.
1469
01:17:28,083 --> 01:17:31,708
Let's get pizza, you can tell me
about Sofía and Lupita and all of them.
104104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.