All language subtitles for Cuarentones.2022.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,666 --> 00:01:42,291 Chef Cesare! 2 00:01:44,791 --> 00:01:47,166 Welcome to L'Allegria! 3 00:01:51,166 --> 00:01:56,125 -Let's all applaud Chef César. -Bravo! Ha ha! 4 00:01:56,208 --> 00:01:58,083 -Forza! -Forza! 5 00:02:02,375 --> 00:02:05,291 How are you, buono? Is the pasta good? 6 00:02:07,375 --> 00:02:08,875 Huguito, how much did we make? 7 00:02:08,958 --> 00:02:11,250 This here, $54,200. 8 00:02:11,333 --> 00:02:12,833 Ah, nice, nice, nice. 9 00:02:13,416 --> 00:02:15,791 In a year, no more having to repay the bank. 10 00:02:16,750 --> 00:02:19,166 Take it slow. You know, it'll get better. 11 00:02:19,750 --> 00:02:22,291 Whoa! Is that a new shirt? You meetin' someone? 12 00:02:22,375 --> 00:02:24,208 Ah, my classes for mambo. 13 00:02:24,291 --> 00:02:25,916 And Huguito's trying it out! 14 00:02:26,000 --> 00:02:29,083 Sunday at seven is your meet date? Get out with that. 15 00:02:29,166 --> 00:02:30,833 This is called being social! 16 00:02:30,916 --> 00:02:32,708 Yeah, I still have a family. 17 00:02:32,791 --> 00:02:35,625 -Okay, see you. Get some rest. -Mambo! 18 00:02:36,791 --> 00:02:38,416 Hey, Papa. 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,541 Hey, how's it goin'? 20 00:02:40,625 --> 00:02:42,375 -Good, good. And you? -Good. 21 00:02:42,458 --> 00:02:45,125 -What are you up to? -My homework for tomorrow. 22 00:02:45,208 --> 00:02:47,750 Do you believe our neighbors got themselves a parrot? 23 00:02:47,833 --> 00:02:50,166 -A parrot? -Yeah. They made it speak. 24 00:02:50,250 --> 00:02:51,333 Hello! 25 00:02:51,416 --> 00:02:52,416 Hello. 26 00:02:52,500 --> 00:02:54,791 -How are you? How's it going? -I'm good. Are you? 27 00:02:54,875 --> 00:02:57,125 -Oh, yes. -That's great. 28 00:02:57,208 --> 00:03:00,375 -Mwah! -And we'll be much better on vacation. 29 00:03:00,458 --> 00:03:02,166 You don't say. Can you guess what I just did? 30 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 -What? -To our Europe trip? 31 00:03:03,333 --> 00:03:05,166 I added Vienna and Prague. 32 00:03:06,750 --> 00:03:08,458 Oh… kay. 33 00:03:08,541 --> 00:03:10,041 -That's pretty awesome, right? -Yeah. 34 00:03:10,125 --> 00:03:11,833 -We'll talk later, okay? -Okay. 35 00:03:11,916 --> 00:03:13,291 You up for soccer? 36 00:03:13,375 --> 00:03:14,500 Yeah? Come play! 37 00:03:14,583 --> 00:03:15,833 -Oh, I'll join you! -Come! 38 00:03:15,916 --> 00:03:17,833 -Yeah, I'll put my tennis shoes on. -Okay. 39 00:03:17,916 --> 00:03:19,250 All right, you're goin' down. 40 00:03:19,333 --> 00:03:20,791 -Let's go! -Yeah. 41 00:03:20,875 --> 00:03:21,708 Go! 42 00:03:24,750 --> 00:03:27,208 That's it! That's it. Go, go, go! Get it! Get it! 43 00:03:28,833 --> 00:03:30,166 Hey, listen. 44 00:03:30,250 --> 00:03:31,958 You gotta analyze players on the other side 45 00:03:32,041 --> 00:03:33,416 in order to learn their strategy. 46 00:03:33,500 --> 00:03:36,166 -You don't wanna be surprised, okay? -Yeah. 47 00:03:36,250 --> 00:03:38,416 -Yeah, attaboy. -Hey, wait, please don't mess up my hair. 48 00:03:38,500 --> 00:03:41,375 When you're hanging out with Lupita, you don't talk like that. 49 00:03:41,458 --> 00:03:42,916 How do you know I like Lupita? 50 00:03:43,000 --> 00:03:46,208 About your special friend Lupita? Please. I'm your dad! I know everything! 51 00:03:46,291 --> 00:03:47,666 Your party. Invite her to it. 52 00:03:47,750 --> 00:03:49,166 -Sure. -Invite her. 53 00:03:49,250 --> 00:03:50,625 -I already did it. -Okay, then. 54 00:03:50,708 --> 00:03:52,791 -Who are you talking about? -No one. 55 00:03:52,875 --> 00:03:55,083 -Oh, the two of you. -Go! 56 00:03:55,166 --> 00:03:56,375 -Man, that's cruel. -Go! 57 00:03:56,458 --> 00:03:57,791 -Go! -Enrique, shoot it! 58 00:03:58,291 --> 00:03:59,208 -Ready? -Okay. 59 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 Fine. 60 00:04:01,208 --> 00:04:02,208 Go. 61 00:04:06,583 --> 00:04:08,416 -The parrot! -Fuck you. 62 00:04:09,041 --> 00:04:11,000 His diction is perfect! 63 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 Mom… 64 00:04:14,375 --> 00:04:15,375 Come here. 65 00:04:16,041 --> 00:04:19,875 Are those pajamas with animals all over? 66 00:04:19,958 --> 00:04:21,291 Eh? 67 00:04:21,375 --> 00:04:22,500 Ame… 68 00:04:22,583 --> 00:04:24,375 Keepin' those to wear for the next 40 years? 69 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 -Exactly. -Yeah? 70 00:04:26,041 --> 00:04:28,083 Forty is the new 12 after all. 71 00:04:28,166 --> 00:04:30,666 Well… 72 00:04:30,750 --> 00:04:33,041 How's organizing Enrique's First Communion been going? 73 00:04:33,125 --> 00:04:34,375 -Very good. -Good. 74 00:04:34,458 --> 00:04:36,625 -My best. -Yeah? Guests? Music? 75 00:04:36,708 --> 00:04:39,250 -Totally, totally under control. -Perfect. 76 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 It's always perfect because you know how I handle things. 77 00:04:41,583 --> 00:04:43,416 When have I let you down? 78 00:04:44,041 --> 00:04:45,958 -When have I let you down? -Never. 79 00:04:46,041 --> 00:04:47,416 Never. Mm… 80 00:04:50,416 --> 00:04:53,375 Pajamas make me act like an animal. 81 00:04:53,458 --> 00:04:55,000 Oh, do they? 82 00:04:55,083 --> 00:04:57,208 Almost like I'm… a lion. 83 00:04:57,291 --> 00:05:00,125 A lion? 84 00:05:02,291 --> 00:05:05,666 Well, come eat me, lion. 85 00:05:09,333 --> 00:05:11,583 You're planning something for your birthday? 86 00:05:11,666 --> 00:05:14,125 No. Gotta plan First Communion for Enrique. 87 00:05:14,208 --> 00:05:15,916 -This vacation, so much going on. -Fine. 88 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 You're planning Communion for Enrique. 89 00:05:18,833 --> 00:05:23,875 Amelia is planning her vacation in Europe. And your birthday? 90 00:05:25,000 --> 00:05:26,375 Okay, listen. 91 00:05:26,458 --> 00:05:30,125 You're trying too hard to act familial, all altruistic. 92 00:05:30,208 --> 00:05:32,625 Trust me, it's gonna come back to bite you. 93 00:05:32,708 --> 00:05:37,666 Or you'll turn into a heroin aficionado, or alcoholic, or a sudoku fanatic. 94 00:05:37,750 --> 00:05:39,708 -Sudoku? -Yes, sudoku. 95 00:05:39,791 --> 00:05:43,000 -No. -Come on, Cesare. Come on! 96 00:05:44,583 --> 00:05:47,458 -Yeah! -How about all that gastritis? 97 00:05:47,541 --> 00:05:49,166 Is it helping, that medicine? 98 00:05:49,250 --> 00:05:51,416 Eh, not much. 99 00:05:52,041 --> 00:05:55,500 Now you're throwing medicine out or is it that the medicine's not working? 100 00:05:55,583 --> 00:05:57,916 I mean, my gastritis is emotional. 101 00:05:58,000 --> 00:06:00,166 -I know how to make it better. -How? 102 00:06:00,250 --> 00:06:03,291 When it's you and me going solo in Cancún. 103 00:06:03,875 --> 00:06:05,208 -Cancún? -Mm-hm. 104 00:06:05,750 --> 00:06:06,833 And get ready. 105 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 We're invited by Delicacies magazine. 106 00:06:09,750 --> 00:06:11,958 Which means we're taking part in the Grand Prix 107 00:06:12,041 --> 00:06:14,625 for all the major small restaurants in Mexico. 108 00:06:14,708 --> 00:06:16,000 -They selected us? -Oh, we're in! 109 00:06:16,083 --> 00:06:16,958 Yeah? 110 00:06:17,041 --> 00:06:18,750 Yeah! Great! Great! 111 00:06:18,833 --> 00:06:21,625 Ten years paying off like this finally! 112 00:06:21,708 --> 00:06:23,291 Finally, yeah! 113 00:06:23,375 --> 00:06:26,041 Mr. Paolo, telephone from Italy. It's your ex-spouse. 114 00:06:27,208 --> 00:06:29,083 Which one? 115 00:06:29,166 --> 00:06:31,041 Uh, it's, uh, Sabrina. 116 00:06:31,916 --> 00:06:33,666 The worst. 117 00:06:33,750 --> 00:06:35,166 Thank you, Juan Pablo. 118 00:06:36,083 --> 00:06:37,333 Believe that? 119 00:06:37,416 --> 00:06:40,708 Two former spouses, living with my children in Italy. 120 00:06:40,791 --> 00:06:42,291 And it's me they pursue. 121 00:06:43,083 --> 00:06:46,166 I'm a good example. My exes all love me. Love me. 122 00:06:46,250 --> 00:06:48,041 Eh… 123 00:06:48,125 --> 00:06:50,125 -What? -Go. Go talk to her. 124 00:06:50,875 --> 00:06:52,208 Yes, Sabrina. 125 00:06:53,250 --> 00:06:56,708 Yes, I know college is important, 126 00:06:56,791 --> 00:06:58,791 but 10,000 euros? 127 00:06:59,750 --> 00:07:02,041 No, Sabrina. Don't call the lawyer. 128 00:07:02,541 --> 00:07:04,500 I'll take care of it. Give me a few days. 129 00:07:05,000 --> 00:07:07,250 Ciao, Sabrina. No lawyers! 130 00:07:09,125 --> 00:07:10,375 Cazzo! 131 00:07:10,958 --> 00:07:12,625 Hey, what's happening? 132 00:07:13,750 --> 00:07:17,500 César, we have to win this contest for the magazine 133 00:07:17,583 --> 00:07:19,833 because the prize is $20,000. 134 00:07:19,916 --> 00:07:23,041 Plus, the publicity if you and I end up beating everyone. 135 00:07:23,125 --> 00:07:27,166 Yes, the publicity, yes, but it's $20,000. 136 00:07:27,250 --> 00:07:29,458 We could surprise them with a pennette al pesto 137 00:07:29,541 --> 00:07:30,708 with caramelized red snapper? 138 00:07:30,791 --> 00:07:33,708 Or simply present them a pizza with artichokes? Or something like that? 139 00:07:33,791 --> 00:07:37,250 I like that approach, but to win will take all our concentration 140 00:07:37,333 --> 00:07:38,416 because the prize is-- 141 00:07:38,500 --> 00:07:40,291 -$20,000. -$20,000. 142 00:07:40,375 --> 00:07:41,791 Ecco. 143 00:07:45,291 --> 00:07:46,458 Thank you. 144 00:07:47,625 --> 00:07:48,625 Hello, Mom. 145 00:07:48,708 --> 00:07:50,041 Hey! Mwah! 146 00:07:50,125 --> 00:07:51,333 How are you? 147 00:07:51,416 --> 00:07:53,458 -Ah, marvelous. -I'm glad you came. 148 00:07:53,541 --> 00:07:55,625 Champions in your forties! 149 00:07:55,708 --> 00:07:57,916 Could be, could be. 150 00:07:58,000 --> 00:08:01,666 Getting into this contest is fantastic, no matter what happens. 151 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 Yeah, we'll see. 152 00:08:03,166 --> 00:08:06,541 Your middle age shines bright and successful. 153 00:08:08,541 --> 00:08:11,791 Your father, at your age, looked like he wanted to be done. 154 00:08:11,875 --> 00:08:14,333 Hm. Maybe he didn't just look like that. 155 00:08:14,833 --> 00:08:16,500 His stamina just gave out on him. 156 00:08:18,041 --> 00:08:19,750 Only made it to the age of 41. 157 00:08:21,708 --> 00:08:24,041 Anyway, I think you look great, by the way. 158 00:08:24,125 --> 00:08:26,666 You eat healthy, you seem well, and you exercise. 159 00:08:26,750 --> 00:08:29,833 I've got no doubt at all you'll live to 100. 160 00:08:29,916 --> 00:08:32,625 No more, no more. Don't jinx it. 161 00:08:32,708 --> 00:08:34,916 But even if I don't live to 100, 162 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 may you forever remember one thing, César. 163 00:08:38,083 --> 00:08:39,000 What? 164 00:08:39,666 --> 00:08:41,416 If not for poor old me-- 165 00:08:41,500 --> 00:08:45,166 Without you, he'd have nothing. And certainly, he'd lack direction. 166 00:08:45,250 --> 00:08:46,500 Paolo… 167 00:08:46,583 --> 00:08:49,875 Wait a second. Yes, soon I could have Alzheimer's, 168 00:08:49,958 --> 00:08:52,666 but my famous proverbs aren't so easily forgotten. 169 00:08:52,750 --> 00:08:54,833 They're not even yours. 170 00:08:54,916 --> 00:08:58,000 -Anyway, you look fantastic, Yolanda. -Doesn't she? 171 00:08:58,083 --> 00:08:59,333 -Thank you. -A beauty. 172 00:08:59,416 --> 00:09:00,625 -Uh? -Ay, ay, ay. 173 00:09:00,708 --> 00:09:01,958 -Huh? -My poker match today. 174 00:09:02,041 --> 00:09:06,958 Excuse me. I'm here to say hello and congratulations to you two. 175 00:09:07,041 --> 00:09:08,125 Mwah! 176 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 Thank you for coming. 177 00:09:09,583 --> 00:09:12,833 And, really, my thanks for all the advice you've given me in the kitchen. 178 00:09:12,916 --> 00:09:14,583 Ah, for you, always. 179 00:09:14,666 --> 00:09:15,666 Bye. 180 00:09:16,333 --> 00:09:18,333 Make sure you behave in Cancún. 181 00:09:18,416 --> 00:09:19,666 -Of course. -And conquer! 182 00:09:31,041 --> 00:09:32,500 The boy's here. 183 00:09:32,583 --> 00:09:34,416 Quiet. You should've called. 184 00:09:34,500 --> 00:09:37,125 -Don't show up to the house like this. -Amelia, I missed you. 185 00:09:37,208 --> 00:09:38,750 No, no, no. Cut it out! Cut it out! 186 00:09:38,833 --> 00:09:40,958 -Hello? -Oh, it's César! 187 00:09:41,041 --> 00:09:42,916 -Hey. -This is Horacio, my friend from… 188 00:09:43,000 --> 00:09:44,875 -Good evening. My pleasure. -Evening. Pleasure. 189 00:09:44,958 --> 00:09:46,166 -How are you? -Good. 190 00:09:46,250 --> 00:09:48,166 My wife's friends are always welcome. 191 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Well, I might use something other than "friend"-- 192 00:09:54,375 --> 00:09:57,083 Horacio, he spent some time away. 193 00:09:57,166 --> 00:09:59,333 Yeah? Where? The United States? 194 00:09:59,416 --> 00:10:02,166 No. A penitentiary at San Rafael. 195 00:10:03,583 --> 00:10:04,416 Ten years. 196 00:10:05,041 --> 00:10:07,500 -Oof. What a long time. -Just got out yesterday. 197 00:10:07,583 --> 00:10:10,541 And I wanted to catch up with Amelia immediately. 198 00:10:11,416 --> 00:10:13,000 -And the boy. -The boy? 199 00:10:13,083 --> 00:10:13,916 Hi. 200 00:10:29,333 --> 00:10:31,833 When I started seeing you, I was still dating Horacio. 201 00:10:33,875 --> 00:10:36,458 He was unfairly imprisoned a month later… 202 00:10:38,791 --> 00:10:40,666 but I realized I was pregnant. 203 00:10:42,458 --> 00:10:44,083 How do you know he's the father? 204 00:10:44,625 --> 00:10:45,958 The timing. 205 00:10:46,041 --> 00:10:48,625 -But did you get a paternity test or-- -Yes. 206 00:10:50,541 --> 00:10:54,208 Horacio was incarcerated and all I had was you. 207 00:10:59,375 --> 00:11:00,208 Thank you. 208 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 If you've never partaken in polpette alla calabrese, 209 00:11:26,375 --> 00:11:27,416 you've never lived, eh? 210 00:11:27,500 --> 00:11:28,958 Beautiful selection. 211 00:11:29,041 --> 00:11:31,125 My friends, the secret to beef's flavor 212 00:11:31,208 --> 00:11:33,958 isn't just marinating it in cirò rosso, 213 00:11:34,041 --> 00:11:35,750 it's in the airplane too. 214 00:11:35,833 --> 00:11:40,666 Air travel enhances the beef's exceptional sensory qualities. 215 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 Cesare! 216 00:11:42,208 --> 00:11:43,666 Hey! 217 00:11:43,750 --> 00:11:45,458 Beautiful selection, truly. 218 00:11:45,541 --> 00:11:46,750 Three orders on their way! 219 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Cesare! 220 00:11:51,041 --> 00:11:52,250 Come on. 221 00:11:52,333 --> 00:11:53,166 Cesare! 222 00:12:02,583 --> 00:12:03,500 So? 223 00:12:04,625 --> 00:12:05,916 What's happening? 224 00:12:06,500 --> 00:12:08,416 How am I supposed to deal with this? 225 00:12:08,916 --> 00:12:09,958 What can I do? 226 00:12:10,041 --> 00:12:10,958 Hm. Well… 227 00:12:22,416 --> 00:12:23,708 César, 228 00:12:23,791 --> 00:12:25,833 tell me, what will make this better? 229 00:12:26,333 --> 00:12:27,375 I don't know. 230 00:12:27,458 --> 00:12:30,208 All people ever want is to give things meaning, 231 00:12:30,291 --> 00:12:31,416 but what for? 232 00:12:32,291 --> 00:12:34,666 Because one day you realize it's the end. 233 00:12:34,750 --> 00:12:36,375 This is the end. 234 00:12:40,000 --> 00:12:41,208 Please excuse us. 235 00:12:43,041 --> 00:12:46,541 I mean, it's not hopeless. I get it. You're suffering. 236 00:12:46,625 --> 00:12:47,791 My marriage. 237 00:12:47,875 --> 00:12:50,916 Amelia's made me a fool. For ten years, my marriage's been a joke! 238 00:12:51,000 --> 00:12:53,583 -Well, sure, but-- -So what? I've been used! 239 00:12:53,666 --> 00:12:57,208 I have raised her family because for her, I acted like a complete idiot! 240 00:12:58,291 --> 00:13:00,916 -It's all my fault. -Do not blame yourself for this. 241 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Because you are an excellent father 242 00:13:03,083 --> 00:13:04,916 and may I say an incredible husband? 243 00:13:05,000 --> 00:13:06,458 -That's right. -Yes. 244 00:13:06,541 --> 00:13:08,666 In this case, it's clear the responsible one 245 00:13:08,750 --> 00:13:13,125 is that… bitch, that motherfucking bitch Amelia. 246 00:13:13,208 --> 00:13:15,541 Hey, hey, hey… 247 00:13:15,625 --> 00:13:17,083 don't say things like that. 248 00:13:18,666 --> 00:13:21,500 What a motherfucking bitch! 249 00:13:21,583 --> 00:13:24,208 Enough with that fucking horn! 250 00:13:24,291 --> 00:13:26,166 Vaffanculo! 251 00:13:28,250 --> 00:13:30,958 But seriously, you gotta stop honking the horn. Stop! 252 00:13:32,500 --> 00:13:34,166 -Hey, I have an idea. -Huh? 253 00:13:34,250 --> 00:13:36,416 Or how about this? How about you park your car right now, 254 00:13:36,500 --> 00:13:37,875 you come up, and sleep on the sofa? 255 00:13:37,958 --> 00:13:39,625 -On the sofa? No. -Yes. 256 00:13:39,708 --> 00:13:42,333 I promise you, tomorrow you'll wake up feeling better. 257 00:13:42,416 --> 00:13:46,375 You'll see. Don't be so depressed since there's so much good in your life. 258 00:13:46,458 --> 00:13:49,625 There's your family, and your buddies, your job, 259 00:13:49,708 --> 00:13:53,125 and oh, your mom and her excellent health. Hm? 260 00:13:53,833 --> 00:13:56,083 I swear I didn't see this coming at all. 261 00:14:06,083 --> 00:14:07,541 Dearest Yolanda, 262 00:14:08,541 --> 00:14:11,250 a mother, a friend. 263 00:14:11,916 --> 00:14:15,916 It's our responsibility to take part in laying you to rest. 264 00:14:16,000 --> 00:14:18,958 Did your mom find out about the situation with Amelia? 265 00:14:19,458 --> 00:14:21,125 No. No, I didn't tell her. 266 00:14:21,208 --> 00:14:22,541 Well, that's for the best. 267 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 DELICACIES - GRAND PRIX BEST SMALL RESTAURANTS 268 00:14:47,291 --> 00:14:48,875 What do you think of the hotel? 269 00:14:48,958 --> 00:14:50,458 Fine. Fine, let's go. 270 00:14:51,041 --> 00:14:54,791 César, promise me, do me a favor, if only for five days 271 00:14:54,875 --> 00:14:56,375 that you'll forget your worries. 272 00:14:57,208 --> 00:15:00,000 You'll have plenty of time to think about Enrique, Amelia, 273 00:15:00,083 --> 00:15:01,750 about all your pending issues. 274 00:15:01,833 --> 00:15:06,333 But we're here, so simply concentrate on your well-being and the contest. 275 00:15:06,416 --> 00:15:07,541 Too much to beg for? 276 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 -I promise. -Okay. 277 00:15:11,625 --> 00:15:12,625 Hm? 278 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 No, wait a second. I packed my pants, but they're not in there. 279 00:15:21,083 --> 00:15:23,208 -Check your suitcase. -All right. I'll check. 280 00:15:25,791 --> 00:15:27,708 -What the hell? -Come here, honey. 281 00:15:35,541 --> 00:15:38,833 Hey, the water's great! Yeah. 282 00:15:39,625 --> 00:15:41,041 You should get in! 283 00:15:41,125 --> 00:15:43,541 Look! Look at how beautiful! 284 00:15:45,291 --> 00:15:47,291 Yeah, gorgeous. 285 00:15:47,958 --> 00:15:49,083 What are they called? 286 00:15:49,583 --> 00:15:52,041 No idea, but I'm sure we could find out. 287 00:15:52,750 --> 00:15:54,833 I'd love to take 'em to my hotel suite. 288 00:15:54,916 --> 00:15:56,291 Oh, me too, buddy. 289 00:15:56,833 --> 00:15:59,416 I love those flowers. A favorite of my mama. 290 00:16:01,250 --> 00:16:02,083 Flowers? 291 00:16:04,041 --> 00:16:05,875 Yeah, so pretty. 292 00:16:05,958 --> 00:16:06,791 Hey! 293 00:16:06,875 --> 00:16:08,916 -Hey! -Chef Marini! 294 00:16:09,500 --> 00:16:10,916 Nice to meet you, Mr. Director. 295 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 Hey, Chef Benavides! 296 00:16:14,916 --> 00:16:17,416 Pleased to have you at my hotel. How have you been? 297 00:16:17,500 --> 00:16:21,458 It's excellent! It's perfect. We're just enjoying a peek at the flowers. 298 00:16:22,416 --> 00:16:24,291 Ah, right. 299 00:16:24,375 --> 00:16:27,333 Please, I'd like to present one of my assistants at your service 300 00:16:27,416 --> 00:16:28,916 Ignacio Méndez. 301 00:16:29,000 --> 00:16:30,875 -How do you do? -Pleased to meet you. 302 00:16:32,708 --> 00:16:34,583 As I said, a pleasure, truly. 303 00:16:35,208 --> 00:16:37,833 Well, Ignacio will help you with anything at all. 304 00:16:37,916 --> 00:16:39,791 Not only this contest. 305 00:16:39,875 --> 00:16:44,125 Whatever hotel services, activities, excursions. Anything. 306 00:16:44,208 --> 00:16:45,208 Well, thanks so much. 307 00:16:45,291 --> 00:16:48,416 Please enjoy your day and also the flowers. 308 00:16:50,083 --> 00:16:51,250 So you know… 309 00:16:52,083 --> 00:16:54,000 their names, lilies. 310 00:16:55,375 --> 00:16:56,916 Those two? 311 00:16:57,000 --> 00:16:57,833 Mm… 312 00:16:58,458 --> 00:17:00,375 Lilies. 313 00:17:02,250 --> 00:17:05,666 All of you will be working with the exact same equipment. 314 00:17:05,750 --> 00:17:08,958 Although you can personalize the dishes as you like. 315 00:17:09,833 --> 00:17:13,458 A panel of five experts will be examining each of your dishes. 316 00:17:13,958 --> 00:17:17,333 This panel will be made up of foreign colleagues and critics, 317 00:17:17,416 --> 00:17:19,500 and bear in mind that a public jury 318 00:17:19,583 --> 00:17:22,833 will be randomly selected each and every night 319 00:17:22,916 --> 00:17:26,000 and composed of five guests staying at the hotel. 320 00:17:26,083 --> 00:17:28,291 -Is that clear for all of you? -Yes! 321 00:17:28,375 --> 00:17:29,833 Then you will begin at once! 322 00:17:30,458 --> 00:17:31,666 Chef Marini. 323 00:17:31,750 --> 00:17:34,500 -Permit me a moment, if you please. -Sure, why not? Let's talk. 324 00:17:36,291 --> 00:17:37,333 How are you? 325 00:17:37,416 --> 00:17:38,833 Oh, happy to be here. 326 00:17:38,916 --> 00:17:43,458 It pleases me to know that you, chef, along with Chef Benavides 327 00:17:43,541 --> 00:17:45,833 form a part of our very select group. 328 00:17:46,916 --> 00:17:48,000 But… 329 00:17:48,083 --> 00:17:50,208 I should be honest with you. 330 00:17:51,416 --> 00:17:53,958 A few of the partners of Delicacies magazine 331 00:17:54,041 --> 00:17:57,250 said that they don't buy that you should be participating 332 00:17:57,333 --> 00:17:59,083 in this culinary contest. 333 00:17:59,750 --> 00:18:04,375 The respected reputation of L'Allegria has been due to its concept, 334 00:18:04,458 --> 00:18:06,208 cuisine, and entertainment. 335 00:18:06,291 --> 00:18:07,250 Well, thank you. 336 00:18:07,875 --> 00:18:11,000 Your clients all leave… enchanted 337 00:18:11,541 --> 00:18:13,583 'cause of your jokes, 338 00:18:14,333 --> 00:18:16,375 or 'cause of your songs, 339 00:18:16,875 --> 00:18:19,750 and maybe your cooking as well. 340 00:18:19,833 --> 00:18:22,541 But before you can convince my colleagues, 341 00:18:22,625 --> 00:18:26,916 on this occasion, the only thing that better shine is the cuisine. 342 00:18:27,750 --> 00:18:28,958 So for that reason, 343 00:18:29,708 --> 00:18:31,541 not a single joke. 344 00:18:33,125 --> 00:18:33,958 Yes? 345 00:18:35,166 --> 00:18:37,333 Not a single song 346 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 or anything that will act as a diversion. 347 00:18:40,375 --> 00:18:41,750 -Mm? -Don't worry. 348 00:18:42,750 --> 00:18:44,458 No diversions whatsoever. 349 00:18:45,958 --> 00:18:46,875 That's a promise. 350 00:18:59,958 --> 00:19:02,458 -How are we on time? -Good. We're good. 351 00:19:02,541 --> 00:19:04,333 There. We got this. 352 00:19:09,166 --> 00:19:10,333 Signorina. 353 00:19:10,416 --> 00:19:11,625 Thank you. 354 00:19:13,125 --> 00:19:14,583 Signore. 355 00:19:15,083 --> 00:19:16,750 My dear Chef Robles. 356 00:19:23,416 --> 00:19:24,750 Forza! 357 00:19:24,833 --> 00:19:25,666 Hm. 358 00:19:37,958 --> 00:19:38,916 Hey. 359 00:19:39,000 --> 00:19:39,958 Sh-sh. 360 00:19:40,041 --> 00:19:41,666 Um, is this lobster? 361 00:19:42,791 --> 00:19:43,791 Yes. 362 00:19:46,583 --> 00:19:48,000 Is it true that… 363 00:19:50,041 --> 00:19:52,208 that lobster is… 364 00:19:52,291 --> 00:19:53,500 an aphrodisiac? 365 00:19:54,208 --> 00:19:55,041 Huh? 366 00:19:55,958 --> 00:19:57,750 Well, let's hope not. 367 00:20:02,416 --> 00:20:04,250 We've passed through the preliminary round. 368 00:20:06,166 --> 00:20:07,000 Mm. 369 00:20:07,541 --> 00:20:08,875 We are extremely lucky. 370 00:20:09,666 --> 00:20:11,583 The garlic's overpowering. It's a lot. 371 00:20:32,125 --> 00:20:32,958 Ah… 372 00:20:38,708 --> 00:20:41,666 "The Concept of Anxiety, Kierkegaard." 373 00:20:41,750 --> 00:20:44,125 -Eh, no more of that. -Hey! Seriously? 374 00:20:44,208 --> 00:20:45,958 "Death of a Salesman, by Arthur Miller." 375 00:20:46,041 --> 00:20:48,000 -Stop! Wait. Let go. -What's goin' on with you? No! 376 00:20:48,083 --> 00:20:49,833 -My crosswords! Please don't take it. -Let go! 377 00:20:49,916 --> 00:20:53,000 The only thing keeping me sane is doing a task that I can pull off. 378 00:20:54,625 --> 00:20:55,833 Okay, if it helps. 379 00:20:56,416 --> 00:20:59,958 But promise me you'll let go of acting so nihilistic. Yeah? 380 00:21:00,041 --> 00:21:01,083 By being a bit happier. 381 00:21:01,166 --> 00:21:03,000 Jesus. 382 00:21:03,083 --> 00:21:05,875 "Nihilism" and "being happier" don't mix like that. 383 00:21:05,958 --> 00:21:07,458 All right, let's go, chef. 384 00:21:07,541 --> 00:21:11,458 The paella. You've got rice, you've got shrimp, chicken, 385 00:21:11,541 --> 00:21:13,666 plus fish, pork, and anything else you like. 386 00:21:13,750 --> 00:21:17,000 The paella has demonstrated that everything goes with everything! 387 00:21:18,708 --> 00:21:21,125 Very well, very well. Yeah, I'll compromise. 388 00:21:21,208 --> 00:21:23,083 Well, we going exploring today? 389 00:21:26,708 --> 00:21:28,541 You two, like the place? 390 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 Oh, it's rad, Méndez, everything here is incredible! 391 00:21:31,833 --> 00:21:34,791 Paolo, can you stop saying "rad"? You sound like my father. 392 00:21:39,125 --> 00:21:41,083 Are you really looking at old photos? 393 00:21:42,000 --> 00:21:44,958 Okay, this is gonna stay with me until your mood improves. 394 00:21:45,041 --> 00:21:46,458 -Hey! Give it back! -Look out there! 395 00:21:46,541 --> 00:21:48,625 This is for you! Pay attention! Take this in! 396 00:21:50,916 --> 00:21:53,000 It's so hot here. 397 00:21:57,416 --> 00:21:59,000 Plan on staring much? 398 00:21:59,083 --> 00:22:01,208 Please, my eyes could gaze forever upon you. 399 00:22:01,708 --> 00:22:02,958 If you please. 400 00:22:03,041 --> 00:22:04,708 As long as it doesn't bother you. 401 00:22:05,583 --> 00:22:07,708 This cenote has been there for many years. 402 00:22:07,791 --> 00:22:09,583 You, on the other hand, 403 00:22:10,083 --> 00:22:14,125 are a wonderful mirage that may disappear at any second. 404 00:22:16,750 --> 00:22:17,583 See that? 405 00:22:18,291 --> 00:22:19,291 A Don Juan. 406 00:22:20,041 --> 00:22:22,000 He mixes his shamelessness with poetry. 407 00:22:22,083 --> 00:22:22,916 Let's go. 408 00:22:23,000 --> 00:22:27,458 He says if you can make paella with, you know, shrimp, chicken, and sausage, 409 00:22:27,541 --> 00:22:29,333 then anything can be mixed with anything. 410 00:22:29,416 --> 00:22:30,500 -Uh-huh. -Hm? 411 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 Hey, Selina, let's go, yeah? 412 00:22:34,333 --> 00:22:35,166 What? 413 00:22:36,416 --> 00:22:37,250 Okay! 414 00:22:39,333 --> 00:22:41,000 Hey, hey! Help me! 415 00:22:41,583 --> 00:22:43,833 -Help me! -Ma'am, what's wrong? 416 00:22:46,041 --> 00:22:47,500 Get me out of here, please! 417 00:22:48,000 --> 00:22:50,208 -Please help! Someone! -Okay, okay, okay, okay! 418 00:22:50,291 --> 00:22:52,500 Ah! Please hurry! 419 00:22:53,458 --> 00:22:54,625 Help me! 420 00:22:55,125 --> 00:22:57,875 Help me! Get me out of here! Something bit me! 421 00:22:57,958 --> 00:23:00,708 -My leg! It got bit! -Relax, relax. Don't look. 422 00:23:00,791 --> 00:23:03,708 -Tell me what happened. What happened? -Something bit me in the leg. 423 00:23:03,791 --> 00:23:05,833 Nothing bit you. It must have been… 424 00:23:07,041 --> 00:23:08,958 -What? What in the world is it? -A snake! 425 00:23:09,041 --> 00:23:10,708 Relax! No, you've gotta relax. 426 00:23:10,791 --> 00:23:12,833 Take it easy, take it easy. Let me go. Let me go. 427 00:23:12,916 --> 00:23:14,875 -Let go, let go, let go! -Please. 428 00:23:14,958 --> 00:23:17,500 -Please. Take me back. -Hold on. Careful. Careful. 429 00:23:17,583 --> 00:23:18,458 Here. Careful. 430 00:23:18,541 --> 00:23:20,208 -Is it gone? -Yes, it's gone. 431 00:23:20,291 --> 00:23:23,083 -I'm going. -This step. Put it here. 432 00:23:23,166 --> 00:23:25,000 Put it here. Careful. 433 00:23:25,083 --> 00:23:27,416 -Ah! Eh… -Yep. Step up here. 434 00:23:28,166 --> 00:23:29,416 Ah, careful. 435 00:23:33,833 --> 00:23:34,916 Uh… 436 00:23:35,000 --> 00:23:36,125 You okay? 437 00:23:37,208 --> 00:23:39,708 Tell you, when I saw you, I said, "She's a musician 438 00:23:39,791 --> 00:23:42,041 or the leader of a band." That's what I thought. 439 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 -You serious? -Mm-hm. 440 00:23:43,583 --> 00:23:45,625 Well, I used to play in a band. 441 00:23:45,708 --> 00:23:46,791 Then, well… 442 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 I moved on. 443 00:23:49,916 --> 00:23:51,333 My study is interior design. 444 00:23:52,458 --> 00:23:57,125 Oh, me, I'm interested in studying interior design 445 00:23:57,208 --> 00:24:01,250 or, like, being in touch with my own interior. Staying zen. 446 00:24:01,333 --> 00:24:03,833 Eh, it's designing interiors? 447 00:24:04,875 --> 00:24:06,291 I'm joking. 448 00:24:06,375 --> 00:24:08,208 -Yeah. -Yeah? 449 00:24:08,291 --> 00:24:09,708 Hey, and does that… 450 00:24:09,791 --> 00:24:13,250 Have you had those… those great opportunities in life? 451 00:24:15,583 --> 00:24:18,666 -Yes. -Ah, well, what are they? 452 00:24:20,416 --> 00:24:21,541 It's right here. 453 00:24:22,750 --> 00:24:23,833 With you. 454 00:24:25,250 --> 00:24:26,083 Hm. 455 00:24:26,833 --> 00:24:28,375 Heh. 456 00:24:29,375 --> 00:24:30,875 Oh, uh, my God. 457 00:24:31,875 --> 00:24:32,708 Eh… 458 00:24:33,500 --> 00:24:34,416 Mm, hm-hm. 459 00:24:35,708 --> 00:24:38,833 Eh, pretty funny! 460 00:24:38,916 --> 00:24:40,291 You bastard! 461 00:24:40,375 --> 00:24:41,750 Oh wow! 462 00:24:41,833 --> 00:24:43,416 -Yeah. -I thought she was a crazy lady. 463 00:24:43,500 --> 00:24:45,875 -You know? -Uh-huh. 464 00:24:45,958 --> 00:24:47,250 Believed you completely. 465 00:24:49,625 --> 00:24:51,500 It's been almost an hour, no? 466 00:24:51,583 --> 00:24:55,416 -And sitting next to a lunatic. -Eh… 467 00:24:55,500 --> 00:24:56,750 -Yeah! -Yeah! 468 00:24:56,833 --> 00:24:57,958 Ow! Ow! 469 00:24:58,041 --> 00:25:02,166 The bandages should be changed every day. And be sure to take these for a week. 470 00:25:02,250 --> 00:25:04,958 Doctor, are you really sure, absolutely sure that nothing bit me? 471 00:25:05,041 --> 00:25:06,791 Because I'm in pain like I was bitten-- 472 00:25:06,875 --> 00:25:09,791 Don't worry about it. The bite was just a cut from a rock. 473 00:25:09,875 --> 00:25:12,625 -Mm… -And you, sir, are gonna need some rest. 474 00:25:13,125 --> 00:25:14,291 -I'd say two weeks. -Huh? 475 00:25:14,375 --> 00:25:15,666 For that sprained ankle. 476 00:25:15,750 --> 00:25:16,875 Fourteen days? 477 00:25:17,375 --> 00:25:18,541 Have a nice afternoon. 478 00:25:18,625 --> 00:25:19,833 Ha ha. 479 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 And who thought this vacation would've brought me to a hospital? 480 00:25:23,791 --> 00:25:25,166 Eh, to be fair, 481 00:25:25,250 --> 00:25:27,791 I think you're a little bit better off than I am. 482 00:25:30,375 --> 00:25:32,791 You seriously have to cook with your injury? 483 00:25:32,875 --> 00:25:34,958 Oof. 484 00:26:13,583 --> 00:26:14,416 Go. 485 00:26:44,375 --> 00:26:45,208 Mm… 486 00:26:46,791 --> 00:26:47,958 Mm! 487 00:26:48,041 --> 00:26:49,708 Mm! Very good. Fine. 488 00:26:49,791 --> 00:26:50,750 Very good. 489 00:26:52,708 --> 00:26:54,583 -Let's go! Woo! -Hey! 490 00:26:54,666 --> 00:26:56,333 -Second victory! -Yeah. 491 00:26:56,416 --> 00:26:58,583 Grandissimi! 492 00:26:58,666 --> 00:26:59,750 Mm. 493 00:26:59,833 --> 00:27:02,416 -To us. -The semifinal waits before us. 494 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Mm. 495 00:27:04,750 --> 00:27:06,500 -We did well. We did well. -Mm! 496 00:27:07,250 --> 00:27:08,291 We did even better! 497 00:27:08,375 --> 00:27:11,625 Those two guys at The Spanish Flavor had won multiple times. 498 00:27:11,708 --> 00:27:14,000 They didn't have the same motivation. 499 00:27:14,083 --> 00:27:17,583 -Here it is, Cesare, a proposal for you. -What? 500 00:27:17,666 --> 00:27:20,916 How about we rendezvous at the bar and pool area 501 00:27:21,000 --> 00:27:24,125 and in the meantime, we go back to Selina and Naomi, huh? 502 00:27:24,208 --> 00:27:26,875 Oh no, no, no. That's bad. That's bad. 503 00:27:26,958 --> 00:27:30,541 Ah, well, how do I look? 504 00:27:31,458 --> 00:27:33,000 -Fine. -Fine? 505 00:27:33,083 --> 00:27:34,291 Better look out, I'm gone. 506 00:27:34,375 --> 00:27:35,291 Huh? 507 00:27:35,375 --> 00:27:36,958 Oh! Hey! 508 00:27:37,041 --> 00:27:38,708 I'll take this. See you, buddy! 509 00:27:38,791 --> 00:27:40,875 -Are you serious right now? -I am serious. 510 00:27:40,958 --> 00:27:42,125 Take care! 511 00:27:43,791 --> 00:27:44,875 Oh shit. 512 00:27:52,708 --> 00:27:53,708 Hello, Papa. 513 00:27:53,791 --> 00:27:55,541 Hey there, Quique. How are you? 514 00:27:55,625 --> 00:27:58,375 Fine. Watching TV. I'm bored. 515 00:27:59,000 --> 00:28:00,166 Calling to talk to Mom? 516 00:28:00,250 --> 00:28:02,333 No, no, just wanted to speak with you. 517 00:28:02,416 --> 00:28:04,000 So, how's the contest? 518 00:28:04,083 --> 00:28:06,375 Good. Very good. We've passed two rounds. 519 00:28:07,125 --> 00:28:08,041 That's great! 520 00:28:09,083 --> 00:28:10,041 Hey, Papa? 521 00:28:11,041 --> 00:28:12,416 Are you angry with me? 522 00:28:13,083 --> 00:28:14,875 No, no, of course not. 523 00:28:14,958 --> 00:28:17,875 No. What happened was, I've just been in a bad mood. 524 00:28:18,375 --> 00:28:20,750 But it has nothing to do with you. I promise. 525 00:28:21,750 --> 00:28:25,041 It's just complicated. Very complicated. 526 00:28:25,125 --> 00:28:26,875 Mm. Okay. 527 00:28:27,750 --> 00:28:30,000 But, um, if it stays complicated, 528 00:28:30,083 --> 00:28:32,666 are we canceling the party for my First Communion? 529 00:28:32,750 --> 00:28:36,083 We don't know, honestly. We haven't properly discussed it. 530 00:28:36,916 --> 00:28:39,291 Mom is coming. Gotta go. I gotta go. 531 00:28:42,291 --> 00:28:45,583 What are you doing up? At this hour? It's already ten. 532 00:28:45,666 --> 00:28:48,333 No, it's too late. It's not time for TV. Time to go to bed. 533 00:28:53,000 --> 00:28:55,208 Consider how you were in your time. 534 00:28:55,750 --> 00:28:58,416 Remember you were impossible to control. 535 00:28:58,500 --> 00:29:00,625 -Me? -Oh, yes. Oh, yes. 536 00:29:00,708 --> 00:29:02,208 Wait a second. In what sense? 537 00:29:02,291 --> 00:29:05,083 Every one. Don't make me discuss this in front of her. 538 00:29:05,166 --> 00:29:09,208 Hey, Ame, maybe I could do a Russian salad for dinner tomorrow, 539 00:29:09,291 --> 00:29:12,583 but can't remember if Horacio likes mayonnaise or not. 540 00:29:12,666 --> 00:29:15,083 Sure, I think he likes it. He did ten years ago. 541 00:29:15,166 --> 00:29:16,583 -Yeah? Oh. -Sure. 542 00:29:18,000 --> 00:29:21,208 Oh, what a horrible mess I've made for myself. 543 00:29:21,291 --> 00:29:22,833 Amelia, oh, Amelia. 544 00:29:24,416 --> 00:29:25,958 Pour your heart out, Amelia. 545 00:29:27,625 --> 00:29:29,166 You're not on trial. 546 00:29:30,833 --> 00:29:32,416 You don't need to bring me in. 547 00:29:34,666 --> 00:29:37,041 I can't believe this happened, Ame, 548 00:29:37,125 --> 00:29:39,458 and that you chose to date two men at the same time. 549 00:29:39,541 --> 00:29:42,125 Because you were with Horacio and César at the same time. 550 00:29:42,208 --> 00:29:43,083 It is not right. 551 00:29:43,166 --> 00:29:44,958 Well, what exactly do you wanna hear, Mom? 552 00:29:45,041 --> 00:29:47,250 It was confusing. I didn't know what to do. 553 00:29:48,375 --> 00:29:49,750 I was just a kid, you know? 554 00:29:49,833 --> 00:29:51,750 No, no, no, no, no, no. 555 00:29:51,833 --> 00:29:53,791 No, not a kid. No. 556 00:29:53,875 --> 00:29:55,500 You can't claim you're a kid 557 00:29:55,583 --> 00:29:58,166 when you'd already made it to 25 years old. 558 00:29:59,375 --> 00:30:00,708 Well… 559 00:30:00,791 --> 00:30:02,083 César was incredible. 560 00:30:02,166 --> 00:30:05,458 Very handsome and always so attentive, you know? 561 00:30:05,541 --> 00:30:06,458 And gentlemanly. 562 00:30:06,541 --> 00:30:08,458 That's what really made me fall for him. 563 00:30:08,541 --> 00:30:09,958 Very sexy. 564 00:30:10,458 --> 00:30:14,500 But Horacio was an idealist and my heart fell for him too. 565 00:30:14,583 --> 00:30:16,958 He'd tell me he could make the world better 566 00:30:17,041 --> 00:30:18,583 and, and, well, nothing. 567 00:30:18,666 --> 00:30:19,500 He got ten years. 568 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 Perhaps besides changing the world, 569 00:30:21,666 --> 00:30:24,375 he'd benefit from changing to a better lawyer too. 570 00:30:25,166 --> 00:30:29,708 You knew he'd be out of prison at some point, yes or no? 571 00:30:30,416 --> 00:30:34,333 And tell me, at what point were you planning on telling César? 572 00:30:36,083 --> 00:30:36,916 Hm? 573 00:30:37,416 --> 00:30:40,041 I didn't think it through. It was stupid. 574 00:30:40,125 --> 00:30:43,708 No, Amelia. No, it wasn't stupid. 575 00:30:45,166 --> 00:30:46,750 It was moronic! 576 00:30:46,833 --> 00:30:49,750 -Mm-hm. -You were a moron! 577 00:30:50,375 --> 00:30:54,000 And with that terrible plan you came up with, 578 00:30:54,666 --> 00:30:56,625 you've ruined your own life too. 579 00:30:56,708 --> 00:30:57,583 -Yep. -Yeah? 580 00:30:57,666 --> 00:30:59,500 And look. Now you don't know what to do. 581 00:31:00,000 --> 00:31:02,375 Of course you're not getting back together with César. 582 00:31:03,375 --> 00:31:07,625 And that poor man, that poor man, that hacker Horacio! 583 00:31:07,708 --> 00:31:09,541 You ripped his life apart as well. 584 00:31:10,250 --> 00:31:12,083 Ten years behind bars! 585 00:31:12,583 --> 00:31:13,708 And now that he's out, 586 00:31:14,208 --> 00:31:16,875 because of you, he has no relationship with his son! 587 00:31:17,375 --> 00:31:18,583 Eh? 588 00:31:18,666 --> 00:31:20,541 Oh, I almost forgot 589 00:31:20,625 --> 00:31:22,333 about poor César. 590 00:31:22,416 --> 00:31:24,416 -Uh-huh. -Your poor César. 591 00:31:24,500 --> 00:31:27,625 Who carries the weight of the world on his back. 592 00:31:27,708 --> 00:31:30,791 Three ships sunk with one single blow! 593 00:31:31,708 --> 00:31:34,208 No. No. Enough! 594 00:31:34,291 --> 00:31:35,375 Thank you, Ma. 595 00:31:35,458 --> 00:31:37,166 You're welcome. It was four. 596 00:31:37,250 --> 00:31:38,208 Ah, ah. 597 00:31:38,291 --> 00:31:41,750 Don't forget about my sweet grandson Enrique. 598 00:31:41,833 --> 00:31:43,041 Breaks my heart, Ame. 599 00:31:43,125 --> 00:31:43,958 -Well. -That poor boy. 600 00:31:44,041 --> 00:31:45,708 I don't have any idea what I should do. 601 00:31:45,791 --> 00:31:48,416 For you, Amelia, I have no idea. 602 00:31:48,500 --> 00:31:49,958 No idea! Oh! 603 00:31:50,041 --> 00:31:51,333 I'm gonna say it again. 604 00:31:51,416 --> 00:31:53,083 It's your life. 605 00:31:53,166 --> 00:31:54,791 Your life! 606 00:31:54,875 --> 00:31:56,166 Don't bring me into it. 607 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 -Ah, Mama… -No! 608 00:31:58,166 --> 00:32:00,583 -Yeah, Grandma. -Come here, honey. 609 00:32:06,708 --> 00:32:08,333 -But how would you? In the nude? -So what? 610 00:32:08,416 --> 00:32:09,958 Yes naked. And outside. 611 00:32:10,041 --> 00:32:11,083 Can I come in? 612 00:32:12,750 --> 00:32:13,791 -Under the sheets. -What? 613 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 Paolo? 614 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 Please, buddy! Come in. 615 00:32:19,083 --> 00:32:20,541 Sorry, did I disturb you? 616 00:32:20,625 --> 00:32:22,125 No, no, no, no. No. 617 00:32:23,000 --> 00:32:23,833 Well… 618 00:32:24,375 --> 00:32:25,333 -Paolo. -Hm? 619 00:32:25,916 --> 00:32:27,958 -I don't know what will happen. -Uh-huh. 620 00:32:28,041 --> 00:32:30,000 I don't know how things will work out. 621 00:32:30,500 --> 00:32:35,083 I just want to tell you that I'm going to make an effort, 622 00:32:35,166 --> 00:32:40,041 and I'm going to do my best to be a more positive person here. 623 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Fine. Fine. 624 00:32:43,333 --> 00:32:45,583 -I know how important this contest is. -Mm-hm. 625 00:32:46,083 --> 00:32:48,458 And it'd be great to win that $20,000. 626 00:32:48,958 --> 00:32:52,875 My only concern is that we're both good and L'Allegria is doing well. 627 00:32:54,625 --> 00:32:56,625 Well, I love seeing you like this. 628 00:32:56,708 --> 00:32:58,916 'Kay. Peace. Good night. 629 00:32:59,000 --> 00:33:00,708 -Get some rest. -You as well. 630 00:33:00,791 --> 00:33:01,916 Sleep well. 631 00:33:04,791 --> 00:33:05,791 Why'd you hide me? 632 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 Oh no, I wasn't hiding you. 633 00:33:07,958 --> 00:33:09,083 You weren't? 634 00:33:09,166 --> 00:33:12,000 Uh, he's in pain. And what else? He's depressed and… 635 00:33:12,791 --> 00:33:14,250 Like a martini. That's him. 636 00:33:14,791 --> 00:33:16,125 You mean stirred? 637 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 On the rocks. 638 00:33:17,541 --> 00:33:19,041 And how's that involve me here? 639 00:33:19,125 --> 00:33:22,458 Nothing. Not at all. Well, it does, very much. 640 00:33:22,541 --> 00:33:24,291 Imagine seeing me with you in here, 641 00:33:24,916 --> 00:33:27,125 all rock and roll partying, meanwhile he's… 642 00:33:27,208 --> 00:33:29,791 -In a mood? A requiem for Bach? -Mm-hm. 643 00:33:29,875 --> 00:33:31,041 -And alone. -Yeah. 644 00:33:31,833 --> 00:33:34,125 Hm. I feel like he's gonna get more depressed. 645 00:33:34,208 --> 00:33:36,208 -Huh? More? -Yes. More. 646 00:33:37,333 --> 00:33:40,625 Coming here when you're 40, it's complicated. 647 00:33:41,416 --> 00:33:42,500 -This is true. -Hm. 648 00:33:43,916 --> 00:33:46,250 1 a.m.? Today is his birthday! 649 00:33:46,333 --> 00:33:47,791 -Yes! -Oh! Time to party! 650 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 Eh-eh. I am. You're not. Under the sheet. 651 00:33:49,833 --> 00:33:51,208 -What? -Under the sheets. Do it. 652 00:33:51,291 --> 00:33:54,041 And go where? Under the covers? In the closet? In the bathroom? 653 00:33:54,125 --> 00:33:56,583 In the bathroom, wherever, just hide. 654 00:33:56,666 --> 00:33:58,083 -Wait a minute! -Go! 655 00:33:58,166 --> 00:33:59,541 Oh. Eh! 656 00:34:00,458 --> 00:34:02,416 -Don't make a sound. Sh! -No, it's fine. 657 00:34:02,500 --> 00:34:05,375 -I won't say anything. -Here comes Paolo! Sh! 658 00:34:12,000 --> 00:34:12,875 Happy birthday? 659 00:34:15,500 --> 00:34:17,250 Not here. Where'd he go? 660 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 -My savior. Hello. -Hey. 661 00:34:26,041 --> 00:34:27,416 -What's up? -Hello. 662 00:34:28,458 --> 00:34:30,833 -How are you? -Well, I'm perfectly safe here. 663 00:34:30,916 --> 00:34:32,833 So now we can get to know each other. 664 00:34:33,875 --> 00:34:38,291 Hopefully no more paranoia and hysterics like this morning, okay? 665 00:34:38,375 --> 00:34:41,666 It's funny 'cause I'm coming out of a bad streak. 666 00:34:41,750 --> 00:34:44,333 'Cause I've never been a fan of insects, 667 00:34:44,416 --> 00:34:47,666 or reptiles, or rats or anything like that, 668 00:34:47,750 --> 00:34:51,083 but a couple of years ago, it actually got even worse, 669 00:34:51,166 --> 00:34:54,250 and now I even panic when I see chickens. 670 00:34:54,791 --> 00:34:56,916 -At chickens? For real? -Mm-hm. 671 00:34:58,541 --> 00:35:00,083 What makes you panic, huh? 672 00:35:01,625 --> 00:35:05,416 I mean, I've never been afraid of anything. 673 00:35:05,500 --> 00:35:10,541 And now, well, my biggest fear is I'll lose control of my life. 674 00:35:11,833 --> 00:35:14,750 Okay, so I'm not so bad with the chickens. 675 00:35:14,833 --> 00:35:16,041 No. 676 00:35:16,125 --> 00:35:17,708 But you know why that happens? 677 00:35:18,500 --> 00:35:22,208 Sometimes we go through things that we're able to control, 678 00:35:22,291 --> 00:35:25,458 and that gives us a certain tranquility. 679 00:35:26,333 --> 00:35:28,291 But there are other things that don't. 680 00:35:28,916 --> 00:35:30,916 We can't control them. They just happen. 681 00:35:31,000 --> 00:35:33,625 They're sent to us by life, the universe, or God. 682 00:35:33,708 --> 00:35:35,333 The aliens. Who knows? 683 00:35:36,666 --> 00:35:38,458 And it's important to accept them. 684 00:35:38,958 --> 00:35:39,791 I see. 685 00:35:40,833 --> 00:35:43,416 Huh. After hearing you speak like this, 686 00:35:43,500 --> 00:35:48,125 it sounds like you have a doctorate in the surprises of being alive. 687 00:35:48,208 --> 00:35:52,708 What percentage of living is all decisions 688 00:35:52,791 --> 00:35:54,875 and what percentage is surprises? 689 00:35:54,958 --> 00:35:56,333 Mm… 690 00:35:56,416 --> 00:35:58,250 Forty-sixty? 691 00:35:58,333 --> 00:36:01,125 Forty is decisions and 60 is surprises? 692 00:36:01,208 --> 00:36:03,125 -Yeah. -No, no. Please, please. It's more. 693 00:36:03,208 --> 00:36:05,958 No, I don't agree. No. I disagree. 694 00:36:06,541 --> 00:36:09,708 How is it that a human can create their own destiny? 695 00:36:09,791 --> 00:36:12,625 Oh, as the writer Appius Claudius Caecus. 696 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 And he was blind, 697 00:36:13,791 --> 00:36:16,083 by the way, and I don't think he was blind by choice. 698 00:36:17,750 --> 00:36:19,125 A bit contradictory, no? 699 00:36:20,208 --> 00:36:21,250 Sure. 700 00:36:22,375 --> 00:36:23,458 Oh, time for bed. 701 00:36:23,541 --> 00:36:24,958 -Yeah? -Yeah, it's time. 702 00:36:25,041 --> 00:36:27,875 -Well, take care. -You as well. 703 00:36:28,750 --> 00:36:30,125 -Good night. -Bye. 704 00:36:37,375 --> 00:36:38,208 Hello? 705 00:36:38,708 --> 00:36:41,083 Hey, I was hoping to talk. 706 00:36:41,166 --> 00:36:42,208 Hello, Amelia. 707 00:36:42,291 --> 00:36:46,083 I'm well. Concentrating on the contest and we're advancing too. 708 00:36:46,166 --> 00:36:49,708 And, um, how is César? 709 00:36:49,791 --> 00:36:53,625 I've been wanting to go and visit him in Cancún. 710 00:36:54,166 --> 00:36:56,875 Amelia, he's focusing on the contest right now. 711 00:36:56,958 --> 00:36:58,625 I don't think it'd be the best idea. 712 00:36:58,708 --> 00:37:01,458 For you it's not the best idea, but for me I don't have a better one. 713 00:37:01,541 --> 00:37:03,208 Okay? You know he wants to see me. 714 00:37:03,291 --> 00:37:05,541 If you're that optimistic, what are you calling me for? 715 00:37:05,625 --> 00:37:07,958 Because he's your best friend, Paolo. 716 00:37:08,041 --> 00:37:10,583 No, I've decided. I'm coming to Cancún. Pronto. 717 00:37:10,666 --> 00:37:13,125 I'm gonna tell you something. You better listen well, Amelia. 718 00:37:14,458 --> 00:37:15,416 You-- 719 00:37:16,708 --> 00:37:17,708 Ended the call? 720 00:37:18,916 --> 00:37:20,291 Cazzo. 721 00:37:26,541 --> 00:37:28,625 Tanti auguri! 722 00:37:28,708 --> 00:37:33,291 Happy birthday to my friend, my partner, and my associate. 723 00:37:33,375 --> 00:37:34,250 -Thanks. -Hm? 724 00:37:34,958 --> 00:37:36,208 I'm forty. 725 00:37:36,708 --> 00:37:38,208 I'm forty. How about that? 726 00:37:38,291 --> 00:37:40,166 You look good to me. What's it feel like? 727 00:37:41,250 --> 00:37:45,458 Ah, it's better than when I made it to 15, but worse than when I turned 30. 728 00:37:45,541 --> 00:37:47,875 Well, you're doing better than you were last night, yeah? 729 00:37:48,375 --> 00:37:49,875 Today, yeah, I'm better. 730 00:37:49,958 --> 00:37:51,125 Mm. 731 00:37:51,708 --> 00:37:54,000 And Naomi, does she have anything to do with that? 732 00:37:54,083 --> 00:37:55,541 No, no. Of course not. 733 00:37:56,041 --> 00:37:59,208 No. I bumped into her yesterday and we chatted. That's it. 734 00:37:59,791 --> 00:38:01,416 Buddy, take it easy, okay? 735 00:38:01,500 --> 00:38:04,041 'Cause what you are is a slow cooker, yeah? 736 00:38:04,125 --> 00:38:05,833 And it's got a beefy stew in it. 737 00:38:05,916 --> 00:38:08,416 And you are a… You're an insta-pot. 738 00:38:08,500 --> 00:38:10,708 You're a… You're a microwave. 739 00:38:10,791 --> 00:38:11,916 Bing! 740 00:38:12,000 --> 00:38:12,958 Precisely. 741 00:38:13,791 --> 00:38:16,208 You know what I did? Rented a boat. 742 00:38:16,291 --> 00:38:19,208 You're coming with us snorkeling at Isla Mujeres. 743 00:38:19,291 --> 00:38:20,541 I just casually happened 744 00:38:20,625 --> 00:38:23,333 to invite Selina and Naomi. 745 00:38:24,416 --> 00:38:26,458 Just so? That's it? Hm? 746 00:38:27,708 --> 00:38:30,458 I don't have the energy, but I won't say no. 747 00:38:31,250 --> 00:38:33,458 But you won't say no because I paid for the boat. 748 00:38:33,541 --> 00:38:35,083 Yeah, don't worry. 749 00:38:35,166 --> 00:38:38,583 Eh? There's no way I'd spoil my 40th party. 750 00:38:38,666 --> 00:38:39,791 Hell yes. 751 00:38:39,875 --> 00:38:41,291 Prego, prego. 752 00:38:41,375 --> 00:38:43,416 But don't pressure me or anything. 753 00:38:43,500 --> 00:38:45,958 We should be concentrating on what we came for. 754 00:38:46,833 --> 00:38:48,791 When have I put pressure on you? 755 00:38:50,166 --> 00:38:52,708 I'm running to my room for some things. See you. 756 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 Don't take too long. 757 00:38:54,791 --> 00:38:55,625 What? 758 00:39:00,333 --> 00:39:01,541 Chef Marini. 759 00:39:01,625 --> 00:39:03,375 Signor direttore. 760 00:39:03,958 --> 00:39:06,333 -You well? -Very well. 761 00:39:07,000 --> 00:39:09,208 I'd like to inform you that the organizing committee 762 00:39:09,291 --> 00:39:13,166 has decided to spice up our contest just a little bit. 763 00:39:13,250 --> 00:39:14,833 For tonight's session, therefore, 764 00:39:14,916 --> 00:39:17,416 I have to warn you, we are changing the rules. 765 00:39:18,208 --> 00:39:21,916 You'll have some ingredients that are surprising. 766 00:39:23,166 --> 00:39:24,750 Your breakfast is getting cold. 767 00:39:45,458 --> 00:39:46,416 Hi there, Papa! 768 00:39:47,166 --> 00:39:49,958 Hi there. I'm glad you always pick up. 769 00:39:50,041 --> 00:39:51,166 Happy birthday, Papa! 770 00:39:51,750 --> 00:39:53,250 Ah, thank you, son. 771 00:39:53,333 --> 00:39:54,583 Partying? 772 00:39:54,666 --> 00:39:57,166 Well, I don't really want to, but Paolo's making me. 773 00:39:58,833 --> 00:40:01,541 Hey, um, do you remember once telling me 774 00:40:01,625 --> 00:40:03,750 if you can't get chocolate from Belgium, 775 00:40:03,833 --> 00:40:06,625 try to make the best of a bar that's from Switzerland? 776 00:40:06,708 --> 00:40:09,083 Sure, sure, I remember. Why? 777 00:40:09,166 --> 00:40:10,541 I understand the metaphor. 778 00:40:10,625 --> 00:40:13,166 What? No, no. That wasn't a metaphor. 779 00:40:13,250 --> 00:40:14,833 I was really speaking about chocolates, 780 00:40:14,916 --> 00:40:16,666 but why would you say that? 781 00:40:16,750 --> 00:40:19,375 I think I enjoyed Belgian chocolate before now, 782 00:40:19,458 --> 00:40:22,083 but I know things changed with you and Mom. 783 00:40:22,166 --> 00:40:24,583 I guess I'll have to make the most out of Swiss chocolate. 784 00:40:24,666 --> 00:40:26,250 But, staying with your metaphor, 785 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 it's not… The Swiss is absolutely not Horacio. 786 00:40:29,166 --> 00:40:33,416 Your mom decided to leave two chocolates decomposing on their own for ten years 787 00:40:33,500 --> 00:40:36,958 languishing in a cupboard of her own damn nastiness and lies. 788 00:40:37,041 --> 00:40:38,416 Is it hot in Cancún? 789 00:40:40,125 --> 00:40:41,541 Yeah. It's boiling. 790 00:40:41,625 --> 00:40:44,166 Pardon me. Pardon me. I got carried away with the metaphors. 791 00:40:44,250 --> 00:40:45,541 Honey! 792 00:40:45,625 --> 00:40:47,166 All right. Bye. I've gotta go. 793 00:40:48,416 --> 00:40:50,083 Look who's here, Enrique. 794 00:40:54,500 --> 00:40:56,625 I'm gonna leave you two to chat for a bit. 795 00:40:59,000 --> 00:41:00,583 Yeah, it's okay. 796 00:41:01,166 --> 00:41:02,791 Perfect, I'll leave you guys. 797 00:41:02,875 --> 00:41:03,791 Okay? 798 00:41:12,333 --> 00:41:15,375 Well, we need… I think we need to make up for lost time. 799 00:41:17,291 --> 00:41:18,125 Hm? 800 00:41:18,666 --> 00:41:19,791 Where should we begin? 801 00:41:22,000 --> 00:41:23,500 You about motorcycles? 802 00:41:23,583 --> 00:41:24,500 No. 803 00:41:25,166 --> 00:41:26,000 Hm… 804 00:41:28,541 --> 00:41:29,708 Um… 805 00:41:30,625 --> 00:41:31,958 Do you like soccer at all? 806 00:41:33,041 --> 00:41:35,208 No. No, not much of it. 807 00:41:36,083 --> 00:41:38,208 Corporations, these multinationals've, 808 00:41:38,291 --> 00:41:40,458 they've ruined the romanticism of the sport. 809 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 And they've taken out all the good parts. Yeah? 810 00:41:42,583 --> 00:41:43,791 No. 811 00:41:45,083 --> 00:41:46,125 Um… 812 00:41:47,250 --> 00:41:50,791 Do you… You like my mom? 813 00:41:52,625 --> 00:41:53,458 Yes. 814 00:41:54,333 --> 00:41:56,416 I like her a lot to be honest with you. 815 00:41:58,041 --> 00:42:00,625 And chocolate from Switzerland? 816 00:42:01,541 --> 00:42:02,666 Hm? 817 00:42:03,250 --> 00:42:04,958 Snorkeling was a great idea. 818 00:42:05,041 --> 00:42:06,666 But with my foot, it's impossible. 819 00:42:06,750 --> 00:42:08,833 What I want is for you to enjoy the day. 820 00:42:09,333 --> 00:42:10,291 Sure. 821 00:42:13,125 --> 00:42:14,416 And those pills are for? 822 00:42:14,500 --> 00:42:15,375 I get wobbly. 823 00:42:15,916 --> 00:42:16,875 César. 824 00:42:17,375 --> 00:42:20,916 When you were back in Acapulco, not once did I see you lose your balance. 825 00:42:21,000 --> 00:42:21,833 Well, a year ago, 826 00:42:21,916 --> 00:42:24,166 I didn't know that my son wasn't really mine. 827 00:42:25,833 --> 00:42:29,291 These issues are getting a bit more serious with stress. 828 00:42:29,375 --> 00:42:31,666 I'm just trying to tell you that those pills you're taking 829 00:42:31,750 --> 00:42:34,708 could perhaps be killing your libido and your erection. 830 00:42:34,791 --> 00:42:35,625 What? 831 00:42:35,708 --> 00:42:38,000 I wasn't planning on having sex any minute now. 832 00:42:38,500 --> 00:42:39,333 Well, who knows? 833 00:42:39,416 --> 00:42:41,291 Hi! Happy birthday! 834 00:42:41,375 --> 00:42:42,500 Oh, thanks. 835 00:42:42,583 --> 00:42:44,166 -Hello. -Happy birthday. 836 00:42:44,250 --> 00:42:45,416 -Thank you. -Feeling better? 837 00:42:45,500 --> 00:42:46,583 -Not so bad. -I'm doing well. 838 00:42:46,666 --> 00:42:47,916 How about you, rock and roller? 839 00:42:48,000 --> 00:42:49,958 -Hello. -Good, thanks. Happy birthday. 840 00:42:50,041 --> 00:42:51,166 -Thank you. -Yeah. 841 00:42:51,666 --> 00:42:52,666 And here's the yacht. 842 00:42:52,750 --> 00:42:54,750 No, this isn't mine, but I did rent it. 843 00:42:54,833 --> 00:42:56,375 That's splendid of you. 844 00:42:56,458 --> 00:42:58,708 Ah. Go in. 845 00:43:08,083 --> 00:43:09,500 Hey, you want something else? 846 00:43:09,583 --> 00:43:11,458 -I'm good with this. -Ah, well. 847 00:43:12,791 --> 00:43:14,041 Ah so pretty! 848 00:43:15,291 --> 00:43:18,500 You see that beautiful blue over there? The color of the water? 849 00:43:28,708 --> 00:43:30,666 Trying to get closer to enlightenment? 850 00:43:31,583 --> 00:43:34,500 No, no, I'm trying to hold food down. 851 00:43:34,583 --> 00:43:36,875 Ah, so then it's gotta be that really odd food 852 00:43:36,958 --> 00:43:38,708 you guys prepared yesterday. 853 00:43:38,791 --> 00:43:40,750 No, definitely not that. 854 00:43:40,833 --> 00:43:42,875 Wait, odd? Why odd? 855 00:43:42,958 --> 00:43:45,166 It's odd. 856 00:43:52,583 --> 00:43:53,541 Overboard! 857 00:43:56,916 --> 00:43:58,791 Naomi! Come! 858 00:43:58,875 --> 00:43:59,875 Come! 859 00:44:08,791 --> 00:44:10,625 Oh. 860 00:44:15,291 --> 00:44:17,458 I've been thinkin' about our talk yesterday. 861 00:44:18,083 --> 00:44:21,625 Did you go study to become a master of existentialism? 862 00:44:21,708 --> 00:44:23,750 Yeah, experiences, personal struggles. 863 00:44:23,833 --> 00:44:25,416 Ah, experiences. 864 00:44:25,500 --> 00:44:27,333 Are you going to say or… 865 00:44:28,750 --> 00:44:31,000 Well, Paolo told me what happened to you. 866 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 So, I guess, yes, it's my turn to tell you that. 867 00:44:34,541 --> 00:44:37,166 Ah, well. What to begin with? Um… 868 00:44:38,625 --> 00:44:40,416 Nothing. My life started out great. 869 00:44:40,500 --> 00:44:43,416 Like, I was born into a family that was educated and upper-middle class. 870 00:44:43,500 --> 00:44:45,625 I married the best man in the world. 871 00:44:45,708 --> 00:44:47,583 I was in the bathroom of a restaurant 872 00:44:47,666 --> 00:44:50,041 because a server accidentally spilled on my blouse, 873 00:44:50,125 --> 00:44:52,625 and, well, he helped me clean it. That's how we met. 874 00:44:53,791 --> 00:44:55,916 And he… He was the love of my life. 875 00:44:56,500 --> 00:44:58,458 Not bad. It sounds like you were happy. 876 00:44:59,041 --> 00:45:00,583 But he died when I was 28 years old. 877 00:45:00,666 --> 00:45:01,500 Yeah? 878 00:45:02,041 --> 00:45:03,541 -Mm-hm. -Well, how? 879 00:45:03,625 --> 00:45:05,958 James was out on his way to go shopping 880 00:45:06,041 --> 00:45:09,500 and an old… a part of a ledge fell on him. 881 00:45:09,583 --> 00:45:11,291 -Are you serious? Oh my God. -Yes. 882 00:45:11,375 --> 00:45:13,666 Widowed trying to raise two girls in Chicago. 883 00:45:13,750 --> 00:45:14,791 So alone. No family. 884 00:45:17,041 --> 00:45:19,375 -That sounds difficult. -Yeah, it was. 885 00:45:19,458 --> 00:45:22,291 Then the banking crisis hit, and my job disappeared. 886 00:45:22,375 --> 00:45:24,291 -I was losing my mind. -I bet. 887 00:45:24,375 --> 00:45:27,625 More or less where you are right now. But I didn't have a Paolo to help me. 888 00:45:27,708 --> 00:45:29,833 Yeah. How'd you deal with it? 889 00:45:29,916 --> 00:45:31,541 I decided to go to therapy. 890 00:45:32,125 --> 00:45:34,625 And, in passing, going to the therapist, 891 00:45:34,708 --> 00:45:37,750 I bumped into a former roommate from my old university, 892 00:45:37,833 --> 00:45:39,416 and she told me she was doing great 893 00:45:39,500 --> 00:45:41,416 at a software company where she was working. 894 00:45:41,916 --> 00:45:43,083 My friend told the chief, 895 00:45:43,166 --> 00:45:45,875 and they were looking for someone who wanted to work in finance… 896 00:45:45,958 --> 00:45:47,250 -Yes! -What a coincidence! 897 00:45:47,333 --> 00:45:49,916 And now I'm working and being paid an amazing salary, 898 00:45:50,000 --> 00:45:51,416 and I'm absolutely obsessed with it. 899 00:45:51,500 --> 00:45:52,333 That's great. 900 00:45:52,958 --> 00:45:54,916 You've really gone through everything, huh? 901 00:45:55,416 --> 00:45:57,791 Yes, it's true. At 35 years old. 902 00:45:57,875 --> 00:46:00,916 Confident, flourishing, optimistic, and full of life. 903 00:46:01,916 --> 00:46:03,625 My mom passed away a week back. 904 00:46:05,458 --> 00:46:06,333 Come again? 905 00:46:07,458 --> 00:46:11,958 Yep. It's more depressing to accept that you're depressed. 906 00:46:13,583 --> 00:46:14,833 Okay, yeah. 907 00:46:15,958 --> 00:46:17,625 But, uh, no, right? 908 00:46:17,708 --> 00:46:18,916 What? 909 00:46:19,958 --> 00:46:22,750 When destiny smacks you in the face out of nowhere, 910 00:46:22,833 --> 00:46:25,250 you take a moment, a bit of time to yourself, 911 00:46:25,333 --> 00:46:26,958 you adjust to it, when you can, 912 00:46:27,750 --> 00:46:30,125 and start making the most of your new situation. 913 00:46:31,375 --> 00:46:33,250 Well, I agree. 914 00:46:33,875 --> 00:46:34,958 Mm. I gotta pee. 915 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 César! 916 00:47:03,833 --> 00:47:06,208 Help! I can't open the door! 917 00:47:06,791 --> 00:47:07,708 Hold on. 918 00:47:09,541 --> 00:47:10,375 Hold on! 919 00:47:12,333 --> 00:47:14,375 -Hurry! -Coming, coming, coming. 920 00:47:15,791 --> 00:47:17,458 Take it easy. What happened? 921 00:47:17,541 --> 00:47:20,041 I'm trapped. The door won't open. 922 00:47:21,333 --> 00:47:22,333 Won't open? 923 00:47:23,125 --> 00:47:24,166 Just gotta… 924 00:47:24,250 --> 00:47:25,458 -Oh, thank you! -Like that. 925 00:47:25,541 --> 00:47:26,875 No way! 926 00:47:26,958 --> 00:47:29,666 Shit, mother… 927 00:47:29,750 --> 00:47:32,416 But now you closed the door on both of us. Try it. Come on! 928 00:47:32,500 --> 00:47:33,666 But it won't open? 929 00:47:33,750 --> 00:47:35,875 -No. -Gonna get claustrophobic stuck in here. 930 00:47:35,958 --> 00:47:37,750 Oh! The window! The window up here! Yeah! 931 00:47:37,833 --> 00:47:40,583 -We can open this and get out. -Open the window and go through? No! 932 00:47:40,666 --> 00:47:42,625 I won't fit through there. My leg like this… 933 00:47:42,708 --> 00:47:44,416 -Okay. -It has to open somehow. 934 00:47:44,500 --> 00:47:45,833 Hold me. Hold me. Hold me. 935 00:47:45,916 --> 00:47:47,541 -You're gonna climb through? -Yes. 936 00:47:47,625 --> 00:47:49,000 -One of us will have to. -All right. 937 00:47:49,083 --> 00:47:50,458 Hold on. Just put… 938 00:47:50,541 --> 00:47:53,458 -Up, up, up. Let's… -Careful with my foot! My foot! 939 00:47:54,000 --> 00:47:56,625 Watch my face. Easy, easy. 940 00:48:01,291 --> 00:48:03,125 Sorry. It's… Oh shit! 941 00:48:03,208 --> 00:48:05,666 This is… Come on, come on. I don't know what I'm supposed to… 942 00:48:05,750 --> 00:48:07,291 Your butt is right in my eye. 943 00:48:07,875 --> 00:48:09,458 Are you turned on? 944 00:48:09,541 --> 00:48:12,333 Depressed people usually don't have much libido. 945 00:48:12,416 --> 00:48:15,375 No? Well, then, maybe I don't actually have depression. 946 00:48:15,458 --> 00:48:16,416 Ah! Make it quick. 947 00:48:23,416 --> 00:48:24,250 What? 948 00:48:30,583 --> 00:48:33,333 Rock and roll, baby! Let's go! 949 00:48:33,416 --> 00:48:36,791 Captain! We're gonna be snorkeling for 20 minutes more. 950 00:48:37,583 --> 00:48:39,625 Yes! Way to go! Woo! 951 00:48:39,708 --> 00:48:41,375 -Let me down! -Okay, come down. 952 00:48:41,458 --> 00:48:45,041 -I'm stuck. Let me down. -Sit on my shoulders. Stretch. 953 00:48:45,125 --> 00:48:47,458 -Let's go. Let's go. -I… I… 954 00:48:51,875 --> 00:48:53,708 What the hell? 955 00:48:55,125 --> 00:48:56,333 What now? 956 00:48:57,041 --> 00:48:58,666 That was good how you caught me. 957 00:48:59,166 --> 00:49:00,000 Uh-huh. 958 00:49:01,375 --> 00:49:02,208 Really? 959 00:49:02,958 --> 00:49:04,000 -No? -Is this? 960 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Wait a sec. That's my phone ringing. 961 00:49:31,083 --> 00:49:32,083 Pick it up. 962 00:49:35,875 --> 00:49:38,625 Oh. It's my wife. Oh no. 963 00:49:38,708 --> 00:49:40,666 Okay, well, I'm not going anywhere. 964 00:49:41,375 --> 00:49:42,625 -Hold on. -Uh-huh. 965 00:49:42,708 --> 00:49:46,333 Pardon me. Give me a moment. I need a second to… 966 00:49:46,416 --> 00:49:49,125 -I don't know. I don't know. -Okay. 967 00:49:49,208 --> 00:49:51,500 Oh, I'll give you space. Give you space. 968 00:49:52,750 --> 00:49:53,583 I don't know. 969 00:49:56,916 --> 00:49:57,750 I… 970 00:50:05,750 --> 00:50:06,916 -What's up? -Hi. 971 00:50:07,000 --> 00:50:08,416 You ready for the contest? 972 00:50:09,083 --> 00:50:10,458 Sure, yeah, yeah. 973 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 What happened? 974 00:50:12,708 --> 00:50:14,333 Stressed? You look preoccupied. 975 00:50:14,416 --> 00:50:16,208 No, no, no. Preoccupied? No, no. 976 00:50:16,916 --> 00:50:19,875 Oh, well, there are some slight changes I haven't told you about. 977 00:50:21,916 --> 00:50:22,750 What? 978 00:50:23,625 --> 00:50:26,166 What? Yes! You're not saying anything. What's up with you? 979 00:50:26,250 --> 00:50:28,833 No more cooking what we planned. Something happened. 980 00:50:29,416 --> 00:50:31,958 -What? -I ran into Casas. 981 00:50:32,041 --> 00:50:34,375 He explained that to spice up the contest 982 00:50:34,458 --> 00:50:37,791 they came up with this "secret ingredient" surprise thing. 983 00:50:38,541 --> 00:50:42,083 Surprise? Why? Why'd you wait till now to tell me about this? 984 00:50:42,166 --> 00:50:43,833 Huh? Tell you about it sooner? 985 00:50:43,916 --> 00:50:48,041 Today we were partying, Isla Mujeres, Naomi, Selina. 986 00:50:48,125 --> 00:50:50,000 Why would I wanna ruin your day? 987 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 Yeah, but you have ruined it. 988 00:50:52,041 --> 00:50:54,291 Hey, I didn't ruin your day. 989 00:50:54,375 --> 00:50:56,000 Actually, maybe half a day. 990 00:50:56,083 --> 00:50:57,666 It's only six o'clock. 991 00:50:57,750 --> 00:50:59,333 Oo… 992 00:51:00,083 --> 00:51:01,541 How'd it go with Naomi? 993 00:51:03,083 --> 00:51:05,875 -Eh… -Eh? That's about it? Eh? 994 00:51:05,958 --> 00:51:07,541 Ass. 995 00:51:09,625 --> 00:51:12,458 Ladies and gentlemen, contestants, 996 00:51:12,541 --> 00:51:14,416 welcome back this evening! 997 00:51:15,875 --> 00:51:19,041 It is time to start your courses. 998 00:51:20,916 --> 00:51:23,000 Are all of you ready to compete? 999 00:51:24,750 --> 00:51:28,583 The ingredient that's secret is this… 1000 00:51:32,125 --> 00:51:34,750 Pomodoro, pomodoro, pomodoro. 1001 00:51:34,833 --> 00:51:36,875 And it's Serrano ham. 1002 00:51:38,458 --> 00:51:40,708 I hate ham. 1003 00:51:40,791 --> 00:51:42,416 Take it easy now. 1004 00:51:42,500 --> 00:51:44,875 We're better than the rest of them. 1005 00:51:46,333 --> 00:51:47,500 Come on! 1006 00:51:54,375 --> 00:51:57,041 Hey, how about I start the ravioli and you get the filling done? 1007 00:51:57,625 --> 00:51:59,833 I don't know. I'm not sure about the ravioli. 1008 00:51:59,916 --> 00:52:01,416 Well, I don't know. 1009 00:52:04,666 --> 00:52:05,666 What's up? You okay? 1010 00:52:09,000 --> 00:52:10,708 Amelia called today. 1011 00:52:10,791 --> 00:52:12,583 I didn't even wanna answer. 1012 00:52:12,666 --> 00:52:13,708 I don't know what she wants 1013 00:52:13,791 --> 00:52:16,291 and I'm not prepared to have that conversation now. 1014 00:52:16,833 --> 00:52:20,250 Amelia wants to visit Cancún and she wants to see you. 1015 00:52:21,416 --> 00:52:24,583 Wait. You spoke with her? And you kept it a secret? 1016 00:52:24,666 --> 00:52:26,916 I didn't want to overwhelm you. 1017 00:52:27,791 --> 00:52:30,916 I think you've been getting better here thanks to this contest, 1018 00:52:31,000 --> 00:52:32,625 and thanks to Naomi… 1019 00:52:32,708 --> 00:52:35,083 You haven't had time to go crazy over your wife's stupidity 1020 00:52:35,166 --> 00:52:36,500 'cause you've been doing your job. 1021 00:52:36,583 --> 00:52:39,541 How about you let me decide my own problems for once? 1022 00:52:39,625 --> 00:52:42,041 You know, I don't need a nanny 'cause I'm 40 years old. 1023 00:52:42,125 --> 00:52:44,041 Oh man, César, your my partner and friend-- 1024 00:52:44,125 --> 00:52:47,083 Yeah, and as my friend, thanks for all you do for me. 1025 00:52:47,166 --> 00:52:48,958 Truly. But don't meddle in this. 1026 00:52:49,041 --> 00:52:50,750 -All right. -Come on, seriously? 1027 00:52:50,833 --> 00:52:52,458 Don't forget we're here for a competition. 1028 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 Competing in a contest that's this big. 1029 00:52:54,541 --> 00:52:55,875 I get it, now be quiet. 1030 00:52:55,958 --> 00:52:58,166 We're not competing to get a star from Michelin. 1031 00:52:58,250 --> 00:53:00,416 We're a couple of contestants from the second division. 1032 00:53:00,500 --> 00:53:02,166 -Listen-- -See this? You have one too. 1033 00:53:02,250 --> 00:53:05,125 The "best small restaurants," you know what that signifies? 1034 00:53:05,208 --> 00:53:07,250 The best of those who can't hack it. 1035 00:53:08,500 --> 00:53:11,416 Well, the contest in the second division 1036 00:53:11,500 --> 00:53:13,291 is worth $20,000. 1037 00:53:13,375 --> 00:53:15,291 -Ah, jeez. -Which I really need at the moment. 1038 00:53:15,375 --> 00:53:16,958 -I'm talking to you! -What? 1039 00:53:17,833 --> 00:53:20,416 You think I deserve some acknowledgment 1040 00:53:20,500 --> 00:53:23,458 for ten years of working my ass off with you? 1041 00:53:25,958 --> 00:53:27,041 Cazzo! 1042 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 What's up? 1043 00:53:56,541 --> 00:53:57,500 All good? 1044 00:53:58,500 --> 00:53:59,541 Exhausted. 1045 00:54:00,958 --> 00:54:02,250 But it was worth it. 1046 00:54:05,125 --> 00:54:06,041 Seli… 1047 00:54:07,708 --> 00:54:10,916 meeting César ten years ago, 1048 00:54:11,000 --> 00:54:13,166 when we both enrolled in a course in Milan. 1049 00:54:14,416 --> 00:54:18,291 You have no idea how much he helped me from, like, freakin' out. 1050 00:54:18,375 --> 00:54:19,208 Hm. 1051 00:54:21,375 --> 00:54:22,416 Two divorces. 1052 00:54:23,166 --> 00:54:25,000 And barely any money in my account. 1053 00:54:25,583 --> 00:54:27,708 And I put on 45 pounds. 1054 00:54:28,208 --> 00:54:29,041 Hm. 1055 00:54:30,333 --> 00:54:32,291 One divorce was enough for me. 1056 00:54:33,000 --> 00:54:33,833 Hm. 1057 00:54:36,375 --> 00:54:38,041 It was rough. 1058 00:54:39,250 --> 00:54:40,166 Thirty pounds. 1059 00:54:40,958 --> 00:54:42,166 Heavier? 1060 00:54:42,250 --> 00:54:44,125 No, I was thinner. 1061 00:54:44,791 --> 00:54:45,625 Hm. 1062 00:54:46,875 --> 00:54:49,291 If we'd met each other all the way back then… 1063 00:54:51,208 --> 00:54:53,166 I wouldn't have noticed you. 1064 00:54:53,250 --> 00:54:57,625 And now the final presentation from the restaurant Wok and Jane, 1065 00:54:57,708 --> 00:54:58,916 of Los Cabos. 1066 00:54:59,000 --> 00:55:00,750 And they are presenting… 1067 00:55:01,375 --> 00:55:05,083 It is a caramelized duck stuffed with ham, cream, and soy. 1068 00:55:05,166 --> 00:55:06,125 Huh? 1069 00:55:06,208 --> 00:55:07,250 Excellent. 1070 00:55:08,125 --> 00:55:11,000 And now, for the final dish, 1071 00:55:11,083 --> 00:55:13,833 the restaurant L'Allegria of Mexico City 1072 00:55:14,708 --> 00:55:17,708 and they have prepared for us this… 1073 00:55:17,791 --> 00:55:19,416 A Serrano ham sandwich. 1074 00:55:20,875 --> 00:55:22,416 -Hm? -With? 1075 00:55:23,458 --> 00:55:24,291 With bread… 1076 00:55:25,000 --> 00:55:27,833 and Serrano ham, served in all its purity. 1077 00:55:30,875 --> 00:55:32,208 Oh man, Jesus. 1078 00:55:39,041 --> 00:55:41,750 So, we now have the results. 1079 00:55:41,833 --> 00:55:42,666 Thank you. 1080 00:55:43,875 --> 00:55:46,166 And moving on to the final, 1081 00:55:47,000 --> 00:55:49,708 the restaurant L'Allegria of Mexico City 1082 00:55:49,791 --> 00:55:53,541 with its original Serrano ham sandwich. 1083 00:55:58,666 --> 00:56:01,541 Whoa. Wait, wait, wait. Casas' face… 1084 00:56:01,625 --> 00:56:05,333 …when he looked at the envelope and he sees… 1085 00:56:05,416 --> 00:56:07,791 Okay, a risk I'll admit, 1086 00:56:07,875 --> 00:56:11,541 but we got lucky with that ham, no? 1087 00:56:11,625 --> 00:56:14,583 That sandwich. I couldn't think of anything else that would work. 1088 00:56:17,458 --> 00:56:18,458 We made it. 1089 00:56:19,250 --> 00:56:21,208 I apologize for everything I said. 1090 00:56:21,291 --> 00:56:23,375 Oh, buddy, don't worry about it. 1091 00:56:24,041 --> 00:56:26,083 You and I have always been straightforward. 1092 00:56:26,166 --> 00:56:27,375 -Yeah, well. -I'm getting tired. 1093 00:56:27,458 --> 00:56:29,833 Wait. Let's finish the lollipop together. 1094 00:56:29,916 --> 00:56:32,333 -Good evening, principessa. -Hey, now, come on. 1095 00:56:32,416 --> 00:56:33,583 Good evening. 1096 00:56:34,750 --> 00:56:36,208 -Hey there. -Hi. 1097 00:56:36,750 --> 00:56:39,708 Wanna go walking on the beach for a bit? 1098 00:56:40,500 --> 00:56:44,625 Ah, you have no idea how hard it is to walk on the sand with this boot. 1099 00:56:45,208 --> 00:56:47,250 Would you just enjoy the night? 1100 00:56:48,750 --> 00:56:50,416 -Come on. -Okay. 1101 00:56:55,000 --> 00:56:57,500 You think the DNA test thing is for real? 1102 00:56:58,416 --> 00:56:59,791 I don't know, maybe… 1103 00:57:00,833 --> 00:57:04,083 just saying do you think she told you that to try to provoke you? 1104 00:57:04,583 --> 00:57:07,625 I don't think so. Why would she lie to me like that? 1105 00:57:09,083 --> 00:57:11,291 Maybe she's not even sure about it. 1106 00:57:12,125 --> 00:57:13,125 Just saying. 1107 00:57:14,875 --> 00:57:18,375 If I were you, I'd ask for another sample of DNA. 1108 00:57:18,458 --> 00:57:19,541 See how it goes. 1109 00:57:21,541 --> 00:57:24,583 Once you have the test, you'll be sure. 1110 00:57:27,500 --> 00:57:29,416 But it's been nice so far, you know? 1111 00:57:29,916 --> 00:57:31,708 -That's true. -Yeah, yeah, yeah. 1112 00:57:31,791 --> 00:57:34,375 And you can't just suddenly back out of ten years of your life 1113 00:57:34,458 --> 00:57:36,416 because of a bad ending. Don't do it. 1114 00:57:37,750 --> 00:57:43,458 So I'm thinking that conclusions are entirely overrated for what they are. 1115 00:57:44,041 --> 00:57:45,375 That sounds about right. 1116 00:57:47,000 --> 00:57:48,416 Well, now where were we? 1117 00:57:49,625 --> 00:57:50,750 What? 1118 00:57:51,500 --> 00:57:53,333 It was something on the boat? 1119 00:57:53,416 --> 00:57:56,083 Ah, I remember. 1120 00:57:57,291 --> 00:57:59,875 Mm… Was it? Okay… 1121 00:57:59,958 --> 00:58:01,750 Maybe something like this. 1122 00:58:14,458 --> 00:58:16,166 Wake up already! 1123 00:58:16,250 --> 00:58:18,125 It's ten in the morning! 1124 00:58:21,166 --> 00:58:24,041 Your coffee service is on the terrace. 1125 00:58:24,125 --> 00:58:26,375 -Coming, coming. -Let's move it. 1126 00:58:28,541 --> 00:58:29,375 Mm. 1127 00:58:29,458 --> 00:58:32,041 Mm, mm, mm. Oh, it's a great day! 1128 00:58:32,916 --> 00:58:34,166 Hm? Get some rest? 1129 00:58:35,458 --> 00:58:37,000 Meh. 1130 00:58:37,083 --> 00:58:39,500 That smile leads me to think, uh, 1131 00:58:39,583 --> 00:58:41,458 you had a fun night with Naomi. 1132 00:58:41,541 --> 00:58:44,125 I turned 40, not 15. 1133 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 So no commentary. 1134 00:58:45,833 --> 00:58:47,291 That's fine if you don't wanna say, 1135 00:58:47,375 --> 00:58:50,458 but I'm pleased to see you in a good mood. 1136 00:58:50,541 --> 00:58:54,333 Say, do you think that someday Naomi 1137 00:58:54,416 --> 00:58:56,791 will leave Chicago and wanna come live with me? 1138 00:58:56,875 --> 00:58:58,500 All right, all right. 1139 00:58:59,583 --> 00:59:03,333 I love seeing that my beloved César has come back to life, 1140 00:59:03,916 --> 00:59:06,041 but you gotta take your foot off the pedal. 1141 00:59:06,791 --> 00:59:08,041 Okay, accelerate. 1142 00:59:08,125 --> 00:59:09,250 Hm. We gotta go to the market 1143 00:59:09,333 --> 00:59:11,208 for the ingredients we'll need for the contest. 1144 00:59:11,291 --> 00:59:12,250 Meet me in the lobby. 1145 00:59:12,333 --> 00:59:14,250 Oh, okay. Gimme ten minutes. All right? 1146 00:59:15,583 --> 00:59:17,500 Dieci minuti. 1147 00:59:17,583 --> 00:59:18,500 Yeah. 1148 00:59:27,625 --> 00:59:29,125 -All right? -Not really. 1149 00:59:29,875 --> 00:59:32,166 Oh, hey, did you get Selina's number yet? 1150 00:59:32,666 --> 00:59:34,500 It's not something I've asked for yet. 1151 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 It's just I wanna talk to Naomi. 1152 00:59:36,208 --> 00:59:37,666 Maybe call their room, no? 1153 00:59:37,750 --> 00:59:39,750 I called, but no one answered. 1154 00:59:39,833 --> 00:59:42,250 Well, they could be going to the beach, César. 1155 00:59:43,208 --> 00:59:44,916 I'm acting like a teenager, right? 1156 00:59:45,000 --> 00:59:46,041 I'd say so. 1157 00:59:46,125 --> 00:59:49,333 I don't know what's goin' on with me. I'm feeling a lot of emotions. 1158 00:59:49,416 --> 00:59:52,833 I suddenly feel good, then bad. Good then bad. 1159 00:59:52,916 --> 00:59:54,375 No kidding, buddy. 1160 00:59:54,458 --> 00:59:57,666 Hey, why don't we hurry up outta here and get back to the hotel? 1161 00:59:57,750 --> 00:59:58,583 Oh boy. Listen to me. 1162 00:59:58,666 --> 01:00:00,583 We're winning this thing tonight, so I need you. 1163 01:00:00,666 --> 01:00:02,208 -Yeah. -We'll win the $20,000. 1164 01:00:02,291 --> 01:00:03,791 -Yeah. -You'll be married to Naomi. 1165 01:00:03,875 --> 01:00:06,708 Yes, you will, and then you'll settle down. 1166 01:00:06,791 --> 01:00:08,791 Uh, would she? Accept that? 1167 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 I was makin' a joke, César. 1168 01:00:12,083 --> 01:00:13,083 Yeah, yeah. 1169 01:00:13,166 --> 01:00:15,916 Wait, wait, wait. Say that really happened. 1170 01:00:16,000 --> 01:00:17,416 Could I count on you? 1171 01:00:17,500 --> 01:00:19,000 Yes, César. 1172 01:00:20,166 --> 01:00:22,541 You know I'd be the witness for you. 1173 01:00:22,625 --> 01:00:24,000 -Yeah. -Thanks. 1174 01:00:26,875 --> 01:00:28,250 Eight, nine, ten, 11, 12… 1175 01:00:28,333 --> 01:00:30,666 Hold on. Are all these eggs for the babà meringata? 1176 01:00:30,750 --> 01:00:31,833 Yes, yes. 1177 01:00:31,916 --> 01:00:33,083 You wanna risk it all? 1178 01:00:33,166 --> 01:00:35,666 It's the final. The place to outdo them. 1179 01:00:36,500 --> 01:00:37,500 Is this you? 1180 01:00:37,583 --> 01:00:39,875 Yes, yes, yes. Listen to me, I'm doin' fine. 1181 01:00:39,958 --> 01:00:42,208 I'm doing much better thanks to this, 1182 01:00:42,291 --> 01:00:43,583 thanks to you and to the contest, 1183 01:00:43,666 --> 01:00:45,333 and, of course, to Naomi. 1184 01:00:45,416 --> 01:00:47,000 Of course Naomi. 1185 01:00:47,666 --> 01:00:49,458 -Mr. Marini? -Yes, my dear? 1186 01:00:49,958 --> 01:00:53,833 Mr. Marini, those two ladies, Selina and Naomi, have left you a message. 1187 01:00:53,916 --> 01:00:55,083 Oh, thanks. 1188 01:00:56,583 --> 01:00:58,791 "Dear Paolo and César, It was a pleasure to meet you." 1189 01:00:58,875 --> 01:01:01,583 "We hope you do well in the contest. Selina and Naomi." 1190 01:01:06,291 --> 01:01:07,125 Paolo. 1191 01:01:10,541 --> 01:01:11,375 Mm. Mm. 1192 01:01:12,291 --> 01:01:13,375 What's that? 1193 01:01:13,458 --> 01:01:15,583 Mm. Mm. 1194 01:01:20,166 --> 01:01:21,041 Chocolate. 1195 01:01:21,125 --> 01:01:22,041 That bitter? 1196 01:01:23,041 --> 01:01:24,458 More than you know. 1197 01:01:24,541 --> 01:01:27,208 I left everything in the kitchen, and it looks perfect. 1198 01:01:28,000 --> 01:01:30,250 Is there any news on our friends' whereabouts? 1199 01:01:30,333 --> 01:01:35,375 Uh, they went on a tour of Chichén Itzá, and they'll get here later. 1200 01:01:35,458 --> 01:01:37,000 Why wouldn't they tell us anything? 1201 01:01:37,083 --> 01:01:40,916 Hm. Oh, well, they may have seen us talking about the contest. 1202 01:01:41,000 --> 01:01:41,958 So they went off first. 1203 01:01:42,041 --> 01:01:44,166 Yes, but will they get here very late? 1204 01:01:44,250 --> 01:01:45,291 -What time? -Later, later. 1205 01:01:45,375 --> 01:01:47,500 -How much later? -Coming back does take a while. 1206 01:01:47,583 --> 01:01:48,416 Well, yeah, but… 1207 01:01:48,500 --> 01:01:50,750 -Please. Take it down. -When? When? Take it down? 1208 01:01:50,833 --> 01:01:52,916 Just wanted to know when they're coming tonight-- 1209 01:01:53,000 --> 01:01:54,041 César! 1210 01:01:55,625 --> 01:01:56,458 What the hell? 1211 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 Amelia. 1212 01:01:58,500 --> 01:01:59,958 Amelia. 1213 01:02:04,000 --> 01:02:05,416 Some chocolate ice cream? 1214 01:02:06,041 --> 01:02:07,500 A little chocolate might… 1215 01:02:08,208 --> 01:02:09,791 might put us in a better mood. 1216 01:02:10,833 --> 01:02:13,250 All right, let's have three chocolate ice creams. 1217 01:02:13,333 --> 01:02:14,166 Yes, sir. 1218 01:02:23,375 --> 01:02:24,208 Ah. 1219 01:02:24,708 --> 01:02:25,541 Eh. 1220 01:02:30,416 --> 01:02:31,291 Okay, then. 1221 01:02:33,125 --> 01:02:35,583 I obviously wanna apologize for all the harm I've caused you. 1222 01:02:35,666 --> 01:02:37,500 I screwed up. Forgive me, won't you? 1223 01:02:40,458 --> 01:02:41,958 I need to focus right now. 1224 01:02:42,041 --> 01:02:43,000 We're at the final. 1225 01:02:49,208 --> 01:02:52,208 Hm. You had that paternity thing done on Enrique, no? 1226 01:02:52,291 --> 01:02:54,458 Never showed me. I'd like to do another. 1227 01:02:55,250 --> 01:02:56,291 Okay. 1228 01:02:56,375 --> 01:02:58,750 But there's still a lot we have to talk about. 1229 01:02:59,291 --> 01:03:02,833 First, paternity. Then we can talk about other things. 1230 01:03:10,458 --> 01:03:12,416 Six o'clock! It's late! 1231 01:03:12,500 --> 01:03:13,416 Huh? 1232 01:03:13,500 --> 01:03:14,833 You're pushing it. 1233 01:03:14,916 --> 01:03:17,000 Sorry, sorry, I fell asleep. 1234 01:03:17,083 --> 01:03:19,833 I'm sure it's the stress of speaking to Amelia. 1235 01:03:20,333 --> 01:03:23,375 -César, this is the final. -Huh? Yeah. 1236 01:03:23,458 --> 01:03:26,958 -Think about it. We'll finally win. Win! -Yeah. Yeah. 1237 01:03:27,041 --> 01:03:28,333 Do you see what's before us? 1238 01:03:28,416 --> 01:03:32,291 A world of projects, of dreams, anything you can do, yeah? 1239 01:03:33,041 --> 01:03:35,625 You mean puttin' together a new life with Naomi. 1240 01:03:36,750 --> 01:03:39,500 Um… 1241 01:03:39,583 --> 01:03:43,666 -Oh, just one tiny detail with Naomi. -What? 1242 01:03:45,416 --> 01:03:48,916 Please. Are you gonna keep sighing or do you have something to say to me? 1243 01:03:49,958 --> 01:03:51,833 Please. One more and then I'll speak. 1244 01:03:54,750 --> 01:03:58,000 AIRPORT 1245 01:04:10,833 --> 01:04:13,375 Oh, please. Would you stop sighing? Enough of that. 1246 01:04:15,833 --> 01:04:19,625 CANCÚN AIRPORT 1247 01:04:19,708 --> 01:04:21,625 Here we are. Watch your step. 1248 01:04:22,833 --> 01:04:24,333 Hey, do you need my help? 1249 01:04:25,500 --> 01:04:26,375 No? 1250 01:04:26,458 --> 01:04:27,875 Attention, passengers. 1251 01:04:27,958 --> 01:04:30,916 Why did you buy us two tickets for Louisville, Kentucky? 1252 01:04:31,000 --> 01:04:32,750 Only way to get to the gates. 1253 01:04:32,833 --> 01:04:34,500 But why would you buy a ticket for me? 1254 01:04:34,583 --> 01:04:35,791 I want you to come with me. 1255 01:04:35,875 --> 01:04:38,125 -To Kentucky? -No. Let's go meet the girls. 1256 01:04:39,125 --> 01:04:40,333 There they are. 1257 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 Naomi. 1258 01:04:42,375 --> 01:04:44,166 -Oh, hey! -Oh, hi! 1259 01:04:44,958 --> 01:04:46,958 What's up? Where are you going? 1260 01:04:47,541 --> 01:04:49,500 Chicago. It's the end of our vacation. 1261 01:04:49,583 --> 01:04:53,166 But you were just gonna leave like that? Just like that? No goodbye? 1262 01:04:54,125 --> 01:04:56,541 My one rule's always been not to say goodbye. 1263 01:04:56,625 --> 01:04:58,291 It makes me anxious. 1264 01:04:58,375 --> 01:05:01,125 And I knew it wouldn't be easy for you to say goodbye. 1265 01:05:01,208 --> 01:05:02,958 Well, yeah, but… 1266 01:05:03,041 --> 01:05:04,958 César, the past few days have been great. 1267 01:05:05,041 --> 01:05:06,750 You're doing the best you can. 1268 01:05:06,833 --> 01:05:10,791 And besides your issues, you made me like you. 1269 01:05:12,250 --> 01:05:14,375 Made you like or you liked? 1270 01:05:14,458 --> 01:05:16,541 No, come on. Come on. 1271 01:05:16,625 --> 01:05:18,375 I like you and I'm glad we met. 1272 01:05:19,875 --> 01:05:24,250 And I didn't think this would last for us because of who we are. 1273 01:05:25,541 --> 01:05:27,416 -Okay. -And, if I'm being honest… 1274 01:05:27,500 --> 01:05:29,708 With all my problems, I just… 1275 01:05:30,500 --> 01:05:34,000 A part of me thinks it's probably best if I don't get attached. 1276 01:05:35,500 --> 01:05:37,916 I know how that sounds. 1277 01:05:39,791 --> 01:05:40,875 And we were good. 1278 01:05:42,708 --> 01:05:44,666 Really, I liked spending time with you. 1279 01:05:45,500 --> 01:05:46,875 No regrets meeting you. 1280 01:05:48,625 --> 01:05:49,625 Uh, Naomi… 1281 01:05:50,791 --> 01:05:52,416 You… you too. 1282 01:05:52,500 --> 01:05:55,166 Hope you get home safe and sound, principessa. 1283 01:05:55,250 --> 01:05:57,166 -Thank you. -And you too, my little rock star. 1284 01:05:57,250 --> 01:05:58,416 Thank you. 1285 01:05:59,083 --> 01:06:00,708 And best of luck to both of you. 1286 01:06:01,458 --> 01:06:02,750 -Yeah! -Yeah! 1287 01:06:02,833 --> 01:06:05,208 I know you'll win. You're the best. 1288 01:06:05,708 --> 01:06:07,500 -Yeah. -Well, bye. 1289 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 -Ciao. -Ciao. 1290 01:06:32,458 --> 01:06:33,291 Come on. 1291 01:06:37,666 --> 01:06:40,083 Cesare, how do you make tiramisu? 1292 01:06:40,875 --> 01:06:41,708 Huh? 1293 01:06:41,791 --> 01:06:43,208 How do you make tiramisu? 1294 01:06:44,000 --> 01:06:44,916 I don't know. 1295 01:06:45,000 --> 01:06:48,583 Mascarpone, sugar, eggs, cocoa, and ladyfinger biscuits. Why? 1296 01:06:48,666 --> 01:06:49,500 Ah. There. 1297 01:06:50,291 --> 01:06:53,833 You and I are in agreement that tiramisu tastes best with ladyfingers, 1298 01:06:53,916 --> 01:06:56,666 but there are other people who are out there that 1299 01:06:57,208 --> 01:06:58,666 put different cookies in it. 1300 01:06:59,166 --> 01:07:00,791 Where? Like Chicago? Like… 1301 01:07:00,875 --> 01:07:03,250 Hm. Or in Louisville, Kentucky. 1302 01:07:05,250 --> 01:07:09,708 There are other ways to live just as there are other ways to make tiramisu. 1303 01:07:11,500 --> 01:07:12,750 But here's what I know. 1304 01:07:13,958 --> 01:07:16,291 I love how you make your tiramisu. 1305 01:07:36,625 --> 01:07:37,958 I'm gonna head to my room. 1306 01:07:38,625 --> 01:07:39,833 I'll see you in a bit. 1307 01:07:41,125 --> 01:07:41,958 Okay. 1308 01:08:41,916 --> 01:08:42,916 Chef Marini. 1309 01:08:44,291 --> 01:08:45,625 I hope you're well. 1310 01:08:48,916 --> 01:08:50,583 Thank you, Director Casas. 1311 01:08:58,916 --> 01:09:00,250 -You're here? -I escaped. 1312 01:09:00,333 --> 01:09:02,625 Mom's asleep. She took something and then passed out. 1313 01:09:02,708 --> 01:09:03,875 I think she's really stressed. 1314 01:09:03,958 --> 01:09:04,958 Really stressed out. 1315 01:09:05,500 --> 01:09:06,375 You okay? 1316 01:09:11,083 --> 01:09:12,125 What are you doing? 1317 01:09:15,458 --> 01:09:16,833 For the DNA test. 1318 01:09:16,916 --> 01:09:18,833 Best if you would send it in. 1319 01:09:19,500 --> 01:09:22,208 But, um, can you wait till after my First Communion? 1320 01:09:25,125 --> 01:09:26,125 Right. 1321 01:09:26,208 --> 01:09:27,041 I got… 1322 01:09:28,125 --> 01:09:29,375 something for you. 1323 01:09:29,458 --> 01:09:30,375 Look. 1324 01:09:30,458 --> 01:09:31,916 Hm. What's this? 1325 01:09:32,916 --> 01:09:34,458 Hm. American. 1326 01:09:34,541 --> 01:09:37,250 I brought this because I couldn't get a Swiss one. 1327 01:09:37,875 --> 01:09:38,958 Let's try it now. 1328 01:09:46,000 --> 01:09:47,333 It's not half bad. 1329 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 Yeah, not half bad. 1330 01:09:50,833 --> 01:09:52,291 This is actually quite good. 1331 01:10:04,541 --> 01:10:06,708 Hey. I'm ready. 1332 01:10:08,291 --> 01:10:09,750 Benvenuto. 1333 01:10:10,916 --> 01:10:12,416 So, how we doin'? 1334 01:10:12,500 --> 01:10:15,083 We're fine. Oh the salad, it was perfect. 1335 01:10:15,791 --> 01:10:18,375 Yeah, but when I got to the rabbit cacciatore, 1336 01:10:18,458 --> 01:10:20,750 eh, it wasn't my best. 1337 01:10:21,333 --> 01:10:22,708 Dessert's up next. 1338 01:10:23,250 --> 01:10:24,583 Well, let's do this. 1339 01:10:24,666 --> 01:10:27,291 -The babà merengata? -The babà merengata! 1340 01:10:27,833 --> 01:10:29,083 Forza! 1341 01:10:29,166 --> 01:10:31,083 Eh, that's the base. Let's go. 1342 01:10:31,166 --> 01:10:33,166 Perfect. Perfect. 1343 01:10:36,125 --> 01:10:38,041 -Okay. Count it out. -Yeah. 1344 01:10:38,125 --> 01:10:40,208 One, two… Stop. 1345 01:10:40,291 --> 01:10:41,500 Perfect. 1346 01:10:43,125 --> 01:10:44,333 All right. 1347 01:10:44,416 --> 01:10:45,250 Go ahead. 1348 01:10:51,750 --> 01:10:52,875 Yeah, that's perfect. 1349 01:10:59,541 --> 01:11:00,375 All right. 1350 01:11:01,708 --> 01:11:03,125 -Hurry. -Here goes. 1351 01:11:05,708 --> 01:11:07,458 -Forza! -Forza! 1352 01:11:08,166 --> 01:11:09,166 Mm-hm. 1353 01:11:13,416 --> 01:11:15,333 Esteemed Chef Robles. 1354 01:11:16,416 --> 01:11:18,208 Chef Galindo. 1355 01:11:20,833 --> 01:11:22,375 For you. Enjoy. 1356 01:11:30,166 --> 01:11:32,541 -For a job well done. -For a job well done. 1357 01:11:37,083 --> 01:11:40,666 For this, congratulations. Very well done. 1358 01:11:40,750 --> 01:11:41,708 Much thanks. 1359 01:11:41,791 --> 01:11:43,125 -Thanks. A pleasure. -Bravo. 1360 01:11:43,208 --> 01:11:44,625 -Director Casas. -Excellent job. 1361 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Oh, it's great to hear that. Thanks. 1362 01:11:46,583 --> 01:11:47,708 Huh. 1363 01:11:49,500 --> 01:11:52,416 If you hadn't been watchin' over me, we wouldn't be here. 1364 01:11:52,500 --> 01:11:55,833 If it not for your problems, we probably would've won. 1365 01:11:55,916 --> 01:11:56,750 Hm? 1366 01:11:57,458 --> 01:12:00,166 Look at the size of their cup, and then look at ours. 1367 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 Thank you. Thank you. 1368 01:12:03,541 --> 01:12:05,833 -Thanks so much! Thank you all. -Thank you. 1369 01:12:05,916 --> 01:12:09,000 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 1370 01:12:09,083 --> 01:12:10,458 DELICACIES - GRAND PRIX 1371 01:12:10,541 --> 01:12:11,708 Of course! 1372 01:12:11,791 --> 01:12:13,375 -Let's take a photo. -Let's take a photo. 1373 01:12:13,458 --> 01:12:15,291 Let's take a photo, everyone! Thank you! 1374 01:12:15,375 --> 01:12:16,541 Thanks to everyone! 1375 01:12:16,625 --> 01:12:18,083 Thank you! Thank you so much! 1376 01:12:24,625 --> 01:12:26,000 It's not so bad. 1377 01:12:26,541 --> 01:12:30,125 Hm? Why'd you wanna complicate things by making rabbit cacciatore? 1378 01:12:30,208 --> 01:12:31,208 You were on your own. 1379 01:12:31,958 --> 01:12:33,875 Because you wouldn't do your job. 1380 01:12:33,958 --> 01:12:34,791 Huh? 1381 01:12:38,208 --> 01:12:39,125 Mm. 1382 01:12:39,208 --> 01:12:41,833 We missed out on $20,000. 1383 01:12:43,166 --> 01:12:44,375 What do I tell Sabrina? 1384 01:12:45,416 --> 01:12:47,125 Cazzo! 1385 01:12:48,791 --> 01:12:50,375 This is what we got. 1386 01:12:51,125 --> 01:12:54,083 Ooh, second place. 1387 01:12:55,666 --> 01:13:00,041 It's all right. What we experienced was worth it. Hm? 1388 01:13:00,625 --> 01:13:03,000 -That's true. -Endings are overrated. 1389 01:13:03,083 --> 01:13:04,625 Mm. Yeah. 1390 01:13:06,375 --> 01:13:07,416 Hey, come. 1391 01:13:07,958 --> 01:13:10,666 -Oh, please don't start, César. -Come here. Just for a second. 1392 01:13:10,750 --> 01:13:11,916 -Mm. -Stand. Let's go. 1393 01:13:14,083 --> 01:13:14,916 Here we are. 1394 01:13:15,750 --> 01:13:16,583 Mm. 1395 01:13:17,500 --> 01:13:19,375 We got it pretty nice. Cancún? 1396 01:13:19,958 --> 01:13:21,875 Hotel. Total package. 1397 01:13:21,958 --> 01:13:24,250 -You're right about that. -The cool night air. 1398 01:13:24,916 --> 01:13:26,208 That moon there. 1399 01:13:26,708 --> 01:13:28,666 -Hm. Hm. -You and I. 1400 01:13:28,750 --> 01:13:29,583 What? 1401 01:13:30,708 --> 01:13:31,541 Come again? 1402 01:13:51,208 --> 01:13:52,416 Good morning. 1403 01:13:52,500 --> 01:13:54,291 -Hi, Papa. -Hey, buddy. 1404 01:13:54,875 --> 01:13:56,250 Mwah! Look. 1405 01:13:56,333 --> 01:13:58,916 I made some cookies to lighten the mood. 1406 01:13:59,000 --> 01:14:00,458 -Thanks. -Not you. 1407 01:14:01,000 --> 01:14:01,916 Want one? 1408 01:14:03,250 --> 01:14:04,083 Thanks. 1409 01:14:17,083 --> 01:14:18,541 I… I was thinking that… 1410 01:14:19,416 --> 01:14:23,000 we could make an arrangement no matter what happens. 1411 01:14:26,750 --> 01:14:29,583 Yeah, that's a good idea. 1412 01:14:33,833 --> 01:14:35,583 Well, if you want. 1413 01:14:41,708 --> 01:14:42,666 Good morning. 1414 01:14:43,916 --> 01:14:44,958 We have the results. 1415 01:14:50,083 --> 01:14:51,083 Thank you. 1416 01:14:57,166 --> 01:15:01,291 Mom, there's been so many changes, but I'm adapting, 1417 01:15:01,375 --> 01:15:04,208 and doing the best I can with the new situations. 1418 01:15:04,875 --> 01:15:07,750 Uh, the truth is, we're doing fine. 1419 01:15:08,791 --> 01:15:09,791 I'm doing fine. 1420 01:15:11,500 --> 01:15:12,458 I love you. 1421 01:15:29,125 --> 01:15:30,833 So, what do you think about this? 1422 01:15:30,916 --> 01:15:32,666 -I want weekdays, obviously. -Mm-hm. 1423 01:15:34,041 --> 01:15:36,458 One weekend with Horacio, his biological father. 1424 01:15:36,541 --> 01:15:38,583 -And one weekend with-- -With me. 1425 01:15:38,666 --> 01:15:40,541 -You. -Yeah, don't worry about it. 1426 01:15:40,625 --> 01:15:43,000 Everything's gonna be fine. Okay? 1427 01:15:43,083 --> 01:15:43,916 Okay. 1428 01:15:45,833 --> 01:15:47,583 Amelia. 1429 01:15:48,458 --> 01:15:49,541 Here it comes. 1430 01:15:58,375 --> 01:15:59,208 Thanks a lot! 1431 01:16:00,000 --> 01:16:01,083 Hi! 1432 01:16:02,375 --> 01:16:03,791 -How are you feelin'? -Good. 1433 01:16:05,666 --> 01:16:06,708 You'll behave, right? 1434 01:16:06,791 --> 01:16:08,916 -Yeah. Yeah. -Yeah? 1435 01:16:09,000 --> 01:16:10,916 -You're visiting your friend Lupe-- -Yeah, Lupita. 1436 01:16:11,000 --> 01:16:13,458 -Lupe, right? You like her? -Hm. Yeah. 1437 01:16:13,541 --> 01:16:16,291 -No. No. -Hey! We'll tell you later. 1438 01:16:16,375 --> 01:16:17,458 Bye, we'll see you! 1439 01:16:17,541 --> 01:16:19,500 -Will you bring him back Sunday? -Yeah. 1440 01:16:19,583 --> 01:16:20,541 -Yeah. -How's it goin'? 1441 01:16:20,625 --> 01:16:23,416 -Fine. Well, fine. -How was the math test? 1442 01:16:23,500 --> 01:16:25,500 Ah! 1443 01:16:26,333 --> 01:16:27,416 -So… -Oh, hey. 1444 01:16:27,500 --> 01:16:29,416 -Tell you a secret? -Yeah? 1445 01:16:29,500 --> 01:16:30,458 I kissed Lupita. 1446 01:16:30,541 --> 01:16:33,958 Ha! You serious? Yeah! 1447 01:16:34,041 --> 01:16:36,166 Wow! 1448 01:16:36,250 --> 01:16:37,166 Ah… 1449 01:16:37,250 --> 01:16:40,833 -But Lupita told me something yesterday. -Uh-huh? 1450 01:16:41,666 --> 01:16:44,125 Her father's been sent to Guadalajara, 1451 01:16:44,208 --> 01:16:46,708 but in a month, her whole family's leaving. 1452 01:16:46,791 --> 01:16:48,875 Just my luck. Shit. 1453 01:16:49,625 --> 01:16:50,583 Hey. 1454 01:16:50,666 --> 01:16:52,958 Huh? Shit. Shit. 1455 01:16:53,041 --> 01:16:55,166 No, no, you don't get depressed, uh? 1456 01:16:55,250 --> 01:16:58,416 I mean, sometimes things don't go according to plan, 1457 01:16:58,500 --> 01:17:00,291 but how you react is your choice. 1458 01:17:00,375 --> 01:17:02,125 And when you face it, it gives you strength. 1459 01:17:02,208 --> 01:17:04,458 Let me tell you. You can never predict. 1460 01:17:04,541 --> 01:17:06,750 Once in a while, these things turn out well. 1461 01:17:06,833 --> 01:17:08,708 Similar to me and you? 1462 01:17:09,666 --> 01:17:12,083 Yep. Me and you. 1463 01:17:12,708 --> 01:17:14,875 Just like you and your friends. 1464 01:17:16,291 --> 01:17:20,000 I think I'm gonna talk to Sofía. She's another friend. 1465 01:17:20,083 --> 01:17:21,625 Who's that? 1466 01:17:21,708 --> 01:17:23,750 -She has green eyes… -Another? 1467 01:17:23,833 --> 01:17:26,291 -She's funnier-- -Who is Sofía? Who is Sofía? 1468 01:17:26,375 --> 01:17:28,000 You gotta tell me about Sofía. 1469 01:17:28,083 --> 01:17:31,708 Let's get pizza, you can tell me about Sofía and Lupita and all of them. 104104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.