All language subtitles for Chicago.PD.S10E22.A.Better.Place.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:07,442 - Samantha, the two offenders that abducted you 2 00:00:07,485 --> 00:00:09,748 asked for $1 million in cash. 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,402 So who is your father? 4 00:00:11,446 --> 00:00:13,491 Samantha Beck and her father Richard 5 00:00:13,535 --> 00:00:16,581 are manufacturing and running mass amounts of meth. 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,018 - I could go under. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,106 - His name's Adam. 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,238 He's solid and he'd like a job. 9 00:00:21,282 --> 00:00:24,328 - Richard is a white supremacist. 10 00:00:24,372 --> 00:00:26,678 - And he's feeding it to his grandchild. 11 00:00:26,722 --> 00:00:29,681 That's why it felt so wrong between her and her dad. 12 00:00:29,725 --> 00:00:32,206 - I'm guessing Sam told you about the plan. 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,077 - My buyer's got more product coming. 14 00:00:34,121 --> 00:00:36,471 - What is it? - Supplies for the end. 15 00:00:36,514 --> 00:00:39,039 - Multiple targets, many casualties. 16 00:00:39,082 --> 00:00:41,041 You're gonna be in charge. 17 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 18 00:01:26,869 --> 00:01:29,045 - But that's the spark you need. 19 00:01:29,089 --> 00:01:32,527 It's just one spark that ignites what's already there, 20 00:01:32,570 --> 00:01:36,226 what everybody already feels 21 00:01:36,270 --> 00:01:39,490 humming in the air, the storm. 22 00:01:39,533 --> 00:01:41,362 We can all feel it humming. 23 00:01:41,405 --> 00:01:42,841 You can feel it. 24 00:01:42,884 --> 00:01:44,843 You can hear it. 25 00:01:56,072 --> 00:01:59,684 - I don't know if I can listen to it anymore. 26 00:01:59,728 --> 00:02:03,427 Richard, he's just always talking, talking, 27 00:02:03,471 --> 00:02:05,168 ticking down the days until the end 28 00:02:05,212 --> 00:02:07,953 and there's blood running in the streets, 29 00:02:07,997 --> 00:02:10,955 till the storm comes. 30 00:02:11,000 --> 00:02:13,263 That's all I get... 31 00:02:13,307 --> 00:02:17,485 Just talking in circles, nothing specific. 32 00:02:20,096 --> 00:02:24,666 All that poison, all his hate, it's so thick. 33 00:02:24,709 --> 00:02:28,713 It's always there, constant whenever you're near him. 34 00:02:32,500 --> 00:02:35,677 Feels like you can drown in it. 35 00:02:37,505 --> 00:02:39,985 Yet I can't get close enough. 36 00:03:02,356 --> 00:03:03,487 - Come on, Cal. 37 00:03:05,097 --> 00:03:08,623 - I can't get a single detail about what he's planning. 38 00:03:09,798 --> 00:03:11,887 Now the days are winding down. 39 00:03:13,367 --> 00:03:15,325 He told me three weeks. 40 00:04:36,711 --> 00:04:39,714 - Hey. 41 00:04:39,757 --> 00:04:41,977 Yeah. Yeah. 42 00:04:56,165 --> 00:04:59,603 Hey, what's going on? 43 00:04:59,647 --> 00:05:00,604 What are you doing? 44 00:05:00,648 --> 00:05:01,953 - I'm leaving right now. 45 00:05:01,997 --> 00:05:03,303 I couldn't tell you on the phone. 46 00:05:03,346 --> 00:05:06,131 - Wait, wait, wait. Why? 47 00:05:06,175 --> 00:05:08,003 Sam? 48 00:05:08,046 --> 00:05:10,440 Hey. 49 00:05:10,484 --> 00:05:11,920 - I'm going. - Sam. 50 00:05:11,963 --> 00:05:13,617 - I'm gonna pick Callum up from school 51 00:05:13,661 --> 00:05:14,812 and we're driving out of Chicago. 52 00:05:14,836 --> 00:05:16,968 - Okay, why? - You should too. 53 00:05:17,012 --> 00:05:18,927 - Sam, can you talk to me for a second? 54 00:05:18,970 --> 00:05:20,407 - He didn't call you? 55 00:05:20,450 --> 00:05:23,323 - Who? Your dad? No. 56 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 - He pushed the date up. 57 00:05:25,150 --> 00:05:28,066 - Wait, wait, no, no, no, that is not possible. 58 00:05:28,110 --> 00:05:29,677 He would have told me. I've been around. 59 00:05:29,720 --> 00:05:31,896 I'm supposed to be in charge of supplies. 60 00:05:31,940 --> 00:05:35,159 Why would he move the date? He had a date that mattered. 61 00:05:35,204 --> 00:05:37,075 Sam? 62 00:05:37,119 --> 00:05:38,860 Can you stop for a second? 63 00:05:40,514 --> 00:05:41,993 He changed it to when? 64 00:05:43,908 --> 00:05:45,127 - To today. 65 00:05:45,170 --> 00:05:47,259 I'm supposed to meet him at the yard at 4:00. 66 00:05:47,303 --> 00:05:49,281 I'm not gonna be there, and you shouldn't be, either. 67 00:05:49,305 --> 00:05:51,176 - Okay, listen, we can figure this out, okay? 68 00:05:51,220 --> 00:05:52,700 - No, we can't. 69 00:05:52,743 --> 00:05:55,093 I'm sorry I got you into this. - Samantha, don't do that. 70 00:05:55,137 --> 00:05:56,225 Just tell me more. 71 00:05:56,268 --> 00:05:58,009 You have to tell me more. 72 00:05:58,053 --> 00:05:59,750 Okay? What's he doing? 73 00:05:59,794 --> 00:06:01,594 What's he attacking? What the hell is the end? 74 00:06:01,622 --> 00:06:03,450 - I don't know. - Sam, I don't believe you. 75 00:06:03,493 --> 00:06:05,713 - I don't know details. 76 00:06:05,756 --> 00:06:09,369 All I know is that a lot of people are gonna die. 77 00:06:09,412 --> 00:06:10,544 - Sam. - Look, I'm leaving. 78 00:06:10,587 --> 00:06:12,284 - Sam. Stop, stop, stop, stop. 79 00:06:12,328 --> 00:06:13,982 - Move. Get out of my way. Move. 80 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 - I will move when you tell me what the plan is. 81 00:06:18,421 --> 00:06:20,205 - Did my father tell you to keep me here? 82 00:06:20,249 --> 00:06:21,946 - No. Now tell me. 83 00:06:24,558 --> 00:06:27,343 - Get out of my way. - Sam. Sam! 84 00:06:27,387 --> 00:06:29,084 Take your key out of the ignition 85 00:06:29,127 --> 00:06:31,695 and get out of the car. 86 00:06:31,739 --> 00:06:33,393 - You gonna shoot me? 87 00:06:33,436 --> 00:06:34,698 - Key out of the ignition. 88 00:06:34,742 --> 00:06:36,004 Get out of the car. 89 00:06:36,047 --> 00:06:37,571 - And he didn't tell you to stop me. 90 00:06:37,614 --> 00:06:40,530 - No. Now get out. 91 00:06:40,574 --> 00:06:42,314 - He doesn't care about you, Adam. 92 00:06:42,358 --> 00:06:45,405 I promise you, he doesn't, everything he believes in, 93 00:06:45,448 --> 00:06:46,710 all this nonsense, everything. 94 00:06:46,754 --> 00:06:50,322 - I know. Now get out! 95 00:06:50,366 --> 00:06:53,543 Get your hand off the shift. 96 00:06:53,587 --> 00:06:55,763 I'm Chicago police. Do you understand? 97 00:06:58,679 --> 00:07:00,594 Now get out of the car. 98 00:07:14,782 --> 00:07:16,436 - Where is he? - Upstairs. 99 00:07:16,479 --> 00:07:18,089 Got here two minutes ago. 100 00:07:18,133 --> 00:07:20,744 I didn't put Sam on the books, wasn't sure what you wanted. 101 00:07:20,788 --> 00:07:22,442 - What the hell happened? - I don't know. 102 00:07:22,485 --> 00:07:24,139 I only got the same text you did, 103 00:07:24,182 --> 00:07:26,291 that he had to make himself and took Samantha into custody. 104 00:07:26,315 --> 00:07:27,359 - But he was on book? 105 00:07:27,403 --> 00:07:28,752 - Yeah, he was at her house. 106 00:07:28,796 --> 00:07:30,164 I don't know what could have happened. 107 00:07:30,188 --> 00:07:31,320 - You were in my house. 108 00:07:31,363 --> 00:07:33,582 You were with my child. - Why is that? 109 00:07:33,627 --> 00:07:35,542 Why was there a cop in your house? 110 00:07:38,501 --> 00:07:41,504 You have to start cooperating. 111 00:07:41,548 --> 00:07:42,960 Sam, hundreds of people are gonna die. 112 00:07:42,984 --> 00:07:44,420 You can't just walk that back. 113 00:07:44,464 --> 00:07:46,291 You can't. 114 00:07:46,335 --> 00:07:48,772 Now, my team is gonna be here any minute. 115 00:07:48,816 --> 00:07:50,034 The more that you tell them 116 00:07:50,078 --> 00:07:51,514 about what your dad is planning, 117 00:07:51,558 --> 00:07:53,081 the more that I can protect you. 118 00:07:53,124 --> 00:07:54,517 - Protect me? - Yes, protect you. 119 00:07:54,561 --> 00:07:55,799 And you're gonna need it. - Screw you. 120 00:07:55,823 --> 00:07:57,738 - And your son is gonna need it too. 121 00:07:57,781 --> 00:08:00,480 - Don't talk about my son. 122 00:08:00,523 --> 00:08:02,482 - Adam. - I know you. 123 00:08:02,525 --> 00:08:03,613 I know you. 124 00:08:03,657 --> 00:08:05,093 You were that cop at my abduction. 125 00:08:05,136 --> 00:08:06,456 Look, I didn't talk to you then... 126 00:08:06,486 --> 00:08:08,270 - What happened? 127 00:08:08,313 --> 00:08:09,619 - I'm sorry. 128 00:08:09,663 --> 00:08:11,143 I didn't know what other choice I had. 129 00:08:11,186 --> 00:08:13,014 I didn't know what to do. 130 00:08:14,755 --> 00:08:17,235 - Just tell me what happened. 131 00:08:17,279 --> 00:08:21,501 She told me that Richard pulled up the date to today. 132 00:08:21,544 --> 00:08:22,652 She was trying to leave town. 133 00:08:22,676 --> 00:08:23,696 She wouldn't give me any information. 134 00:08:23,720 --> 00:08:25,156 She was gonna leave. 135 00:08:25,200 --> 00:08:26,569 I wasn't gonna know any more than I did yesterday. 136 00:08:26,593 --> 00:08:27,831 - Okay. Does Richard know she's here? 137 00:08:27,855 --> 00:08:30,335 - No. - Callum? 138 00:08:30,379 --> 00:08:32,337 - No, no, he's at school. 139 00:08:32,381 --> 00:08:34,991 She was gonna pick him up. 140 00:08:35,036 --> 00:08:36,666 She didn't want anything to do with the attacks. 141 00:08:36,690 --> 00:08:38,010 She wanted to grab her kid and go, 142 00:08:38,039 --> 00:08:39,277 and I could've just let them leave. 143 00:08:39,301 --> 00:08:40,823 Why didn't I just let them go? 144 00:08:40,868 --> 00:08:42,477 - Hey, did anybody see you arrest her? 145 00:08:42,522 --> 00:08:43,957 - I don't think so. 146 00:08:44,001 --> 00:08:46,264 - Okay, where's Richard now? 147 00:08:46,308 --> 00:08:47,570 - Tracker says the yard. 148 00:08:47,614 --> 00:08:48,721 Should be there until 4:00 p.m. 149 00:08:48,745 --> 00:08:50,027 That's when he told Sam to meet him. 150 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 Whatever's happening, it's happening today. 151 00:08:52,009 --> 00:08:53,509 - Okay, and Richard reached out to you? 152 00:08:53,533 --> 00:08:55,186 - No! 153 00:08:55,230 --> 00:08:56,884 No. 154 00:08:58,450 --> 00:08:59,887 That's why I... 155 00:09:01,628 --> 00:09:04,195 I don't know. What do we do now? 156 00:09:04,239 --> 00:09:06,328 - Okay, we have any idea why he moved that date back? 157 00:09:06,371 --> 00:09:08,852 - No, but we do know we are dealing with the head 158 00:09:08,896 --> 00:09:12,639 of a million-dollar DTO who is also a self-proclaimed, 159 00:09:12,682 --> 00:09:14,945 highly motivated domestic terrorist. 160 00:09:14,989 --> 00:09:16,425 So we get in front of this now. 161 00:09:16,468 --> 00:09:17,731 - And Sam? 162 00:09:17,774 --> 00:09:19,994 - She shut down. She's not talking. 163 00:09:20,037 --> 00:09:21,865 - So maybe we stay under, see if Richard 164 00:09:21,909 --> 00:09:23,388 ties himself up with you? 165 00:09:23,432 --> 00:09:25,279 - I reached out to him. He acted like nothing was off. 166 00:09:25,303 --> 00:09:26,629 I don't think he's gonna loop me in 167 00:09:26,653 --> 00:09:28,350 till the last second when it's too late. 168 00:09:28,393 --> 00:09:29,699 - What about dry conspiracy? 169 00:09:29,743 --> 00:09:31,483 Is that enough to arrest and hold him? 170 00:09:31,527 --> 00:09:34,051 - Judge says we don't even have enough for a search warrant. 171 00:09:34,095 --> 00:09:36,619 We'd have to connect Richard directly to the drugs 172 00:09:36,663 --> 00:09:38,708 if we wanna move on narcotics charges. 173 00:09:38,752 --> 00:09:40,623 We have to get Sam to talk. 174 00:09:40,667 --> 00:09:42,756 That is our quickest option. 175 00:09:42,799 --> 00:09:45,236 So get in front of the paperwork on Richard now. 176 00:09:45,280 --> 00:09:46,760 Just start cracking off warrants. 177 00:09:46,803 --> 00:09:48,588 We'll fill in the blanks as we go. 178 00:09:48,631 --> 00:09:50,067 Where's Torres? 179 00:09:50,111 --> 00:09:51,852 - Oh, yeah, Ocean's with his mama in Mayo. 180 00:09:51,895 --> 00:09:54,071 They got health checkups. He'll be out till Saturday. 181 00:09:54,115 --> 00:09:56,944 - All right, then have Tac get eyes on the Becks. 182 00:09:56,987 --> 00:09:59,599 Look, Sam is supposed to meet Richard at 4:00. 183 00:09:59,642 --> 00:10:00,837 That means we got seven hours. 184 00:10:00,861 --> 00:10:02,732 Hey, I need your help. 185 00:10:02,776 --> 00:10:04,255 - If there's a direct terror threat, 186 00:10:04,299 --> 00:10:06,407 protocol says you contact Homeland Security immediately. 187 00:10:06,431 --> 00:10:09,086 It will take them eight hours to open a case. 188 00:10:09,130 --> 00:10:12,655 I only have seven. - Right. Hank... 189 00:10:14,135 --> 00:10:15,919 You know there are other ASAs you can call, 190 00:10:15,963 --> 00:10:17,094 that you should call. 191 00:10:17,138 --> 00:10:20,924 - I don't trust them. I trust you. 192 00:10:20,968 --> 00:10:23,753 Listen, this man is not just preaching hate. 193 00:10:23,797 --> 00:10:26,582 He is going to act on it today. 194 00:10:26,626 --> 00:10:28,802 I gotta move fast. I need your help. 195 00:10:30,760 --> 00:10:33,284 All right, what do you need to trust me? 196 00:10:33,328 --> 00:10:34,764 Name it. 197 00:10:34,808 --> 00:10:36,331 - Full transparency. - Fine. 198 00:10:36,374 --> 00:10:38,986 - No, I need full transparency from you. 199 00:10:40,378 --> 00:10:43,555 Anything that happens, you gotta tell me. 200 00:10:43,599 --> 00:10:45,122 - Yes. 201 00:10:47,298 --> 00:10:48,952 You can have it. 202 00:11:01,051 --> 00:11:03,227 - All right, I got the judge on board. 203 00:11:03,271 --> 00:11:05,012 Verbally signed off on a deal for Sam, 204 00:11:05,055 --> 00:11:06,970 but it comes with conditions. 205 00:11:07,014 --> 00:11:08,992 We need to have a bulletproof case against Richard, 206 00:11:09,016 --> 00:11:11,322 so Sam needs to inform on all of it. 207 00:11:11,366 --> 00:11:13,170 That means she connects her father to the drugs, 208 00:11:13,194 --> 00:11:15,065 to the location, and she connects him 209 00:11:15,109 --> 00:11:17,981 to the conspiracy of a terror attack with evidential proof. 210 00:11:18,025 --> 00:11:19,940 - Okay, so targets, weaponry. - Exactly. 211 00:11:19,983 --> 00:11:21,419 It can't be circumstantial. 212 00:11:21,463 --> 00:11:24,684 - Okay, so what are we giving Sam in exchange? 213 00:11:24,727 --> 00:11:25,815 - Immunity. 214 00:11:27,164 --> 00:11:28,122 - What? 215 00:11:28,165 --> 00:11:30,254 - Kev, she won't talk for less. 216 00:11:30,298 --> 00:11:32,256 She wants immunity for her and her kid. 217 00:11:32,300 --> 00:11:33,823 - She helped her father in all of this. 218 00:11:33,867 --> 00:11:36,217 - Well, she acted out of fear. 219 00:11:36,260 --> 00:11:37,803 - Ruze, I don't care what she acted out of. 220 00:11:37,827 --> 00:11:39,002 - Neither does the law. 221 00:11:39,046 --> 00:11:40,066 - She was under her father's thumb, Kev. 222 00:11:40,090 --> 00:11:41,111 I don't know what to tell you. 223 00:11:41,135 --> 00:11:43,311 Okay, so maybe you feel like 224 00:11:43,354 --> 00:11:45,052 her heart wasn't all the way in it. 225 00:11:45,095 --> 00:11:46,899 Maybe you think that there is some part of her that's good. 226 00:11:46,923 --> 00:11:48,422 But come on, no matter how you slice and dice it, 227 00:11:48,446 --> 00:11:51,362 she helped do this for years. - I know. 228 00:11:51,406 --> 00:11:53,471 - She helped her father manufacture and sell narcotics 229 00:11:53,495 --> 00:11:56,106 that was used to fund white supremacy, killing, 230 00:11:56,150 --> 00:11:57,910 and whatever plan he's got going on right now. 231 00:11:57,934 --> 00:11:59,675 - She should do time. 232 00:11:59,719 --> 00:12:01,599 Let's give her a deal, fine. We give her a deal. 233 00:12:01,633 --> 00:12:03,635 But immunity was never supposed to be on the table. 234 00:12:03,679 --> 00:12:04,767 She's not innocent. 235 00:12:04,811 --> 00:12:06,247 - Yeah, but what's our other play? 236 00:12:06,290 --> 00:12:08,684 - She will not talk for less. I promise you, she won't. 237 00:12:10,338 --> 00:12:12,079 And there are lives on the line right now. 238 00:12:12,122 --> 00:12:13,602 So we can sit here, and we can debate 239 00:12:13,645 --> 00:12:15,778 her innocence all day long, but that's not gonna help. 240 00:12:15,822 --> 00:12:18,128 It's not gonna get her to talk. 241 00:12:19,956 --> 00:12:22,959 - Look, innocent or not, we have to save her now. 242 00:12:29,923 --> 00:12:32,534 Come on, Adam, let's go. 243 00:12:32,577 --> 00:12:34,405 Get back to work. Let's go. 244 00:12:34,449 --> 00:12:36,973 - Manufacturing and distribution of narcotics, 245 00:12:37,017 --> 00:12:39,410 conspiracy to commit murder, murder for hire, 246 00:12:39,454 --> 00:12:43,066 and capital murder. 247 00:12:43,110 --> 00:12:45,460 Those are your charges, which will result 248 00:12:45,503 --> 00:12:46,940 in life without parole. 249 00:12:46,983 --> 00:12:49,943 - Or you take this deal and you talk. 250 00:12:49,986 --> 00:12:51,509 - I can tell you, this is the best deal 251 00:12:51,553 --> 00:12:53,052 you can ever hope for, the best deal I've ever 252 00:12:53,076 --> 00:12:54,991 convinced a judge to give. 253 00:12:56,645 --> 00:12:57,777 - No. 254 00:12:59,561 --> 00:13:02,172 - Do you understand the deal I explained to you 255 00:13:02,216 --> 00:13:04,087 and the charges that are your alternative? 256 00:13:04,131 --> 00:13:06,046 - Yeah, I understand. 257 00:13:06,089 --> 00:13:07,371 And I'm not talking to any of you. 258 00:13:07,395 --> 00:13:08,807 - Why not? Samantha, have you been... 259 00:13:08,831 --> 00:13:10,111 - It was a bad idea bringing him 260 00:13:10,137 --> 00:13:11,573 in here to try to convince me. 261 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 - Why? 262 00:13:13,488 --> 00:13:14,489 Why, because I know you? 263 00:13:14,532 --> 00:13:15,620 - Oh, you don't know me. 264 00:13:15,664 --> 00:13:16,926 - Yes, I do. 265 00:13:16,970 --> 00:13:18,338 I've been with your family for two months. 266 00:13:18,362 --> 00:13:19,842 I know you. 267 00:13:19,886 --> 00:13:21,385 I know you don't believe anything that your father does. 268 00:13:21,409 --> 00:13:23,039 It's not in your heart. - You don't know me. 269 00:13:23,063 --> 00:13:24,760 - It's not, and I'll defend that. 270 00:13:24,804 --> 00:13:27,632 You don't want him attacking anyone or anything. 271 00:13:27,676 --> 00:13:29,460 You wanted out your whole life. 272 00:13:29,504 --> 00:13:31,158 We're giving you that. - You're not. 273 00:13:31,201 --> 00:13:33,813 - Yes, we are. Sam, this is your way out. 274 00:13:33,856 --> 00:13:35,815 This is how you get Callum out. 275 00:13:35,858 --> 00:13:40,863 - No, this is how I lose him. 276 00:13:40,907 --> 00:13:42,188 You've been with me for two months, 277 00:13:42,212 --> 00:13:45,040 and you don't understand that yet? 278 00:13:45,085 --> 00:13:48,392 My father will kill me. 279 00:13:48,436 --> 00:13:50,046 Those aren't some words. 280 00:13:50,090 --> 00:13:52,875 They're not some threat, some dramatic thing I'm making up. 281 00:13:52,919 --> 00:13:55,617 Look, I am telling you the truth. 282 00:13:55,660 --> 00:13:58,098 He will kill me. 283 00:14:00,448 --> 00:14:02,842 Then he's gonna have Callum forever. 284 00:14:04,582 --> 00:14:07,542 - We won't let them touch you or your child. 285 00:14:09,674 --> 00:14:11,241 - You can't promise me that. 286 00:14:11,285 --> 00:14:14,897 - I can promise that working with us is a lot safer option. 287 00:14:19,859 --> 00:14:21,034 - Sam. 288 00:14:23,297 --> 00:14:26,039 I will not let anything happen to that boy. 289 00:14:28,389 --> 00:14:32,175 You don't have to trust a single thing that I've said. 290 00:14:32,219 --> 00:14:33,370 But you can trust that I will not 291 00:14:33,394 --> 00:14:36,527 let Richard get to that child. 292 00:14:45,319 --> 00:14:46,886 - Okay. 293 00:14:55,504 --> 00:14:58,810 - All right, well, Samantha claims she doesn't know 294 00:14:58,854 --> 00:15:00,353 what her father's targeting or why he moved up the attack. 295 00:15:00,377 --> 00:15:01,572 - But she does know where he stores the cash, 296 00:15:01,596 --> 00:15:03,163 the product, and the supplies. 297 00:15:03,206 --> 00:15:04,904 - Apparently, there's a trap door 298 00:15:04,947 --> 00:15:06,818 behind Beck Trucking shooting range. 299 00:15:06,862 --> 00:15:09,865 That's where Richard stores the cash. 300 00:15:09,909 --> 00:15:11,214 What about the drugs? 301 00:15:11,258 --> 00:15:12,694 The lab's in South Hegewisch, 302 00:15:12,737 --> 00:15:14,478 but my father never steps foot in there. 303 00:15:14,522 --> 00:15:17,394 - But the place has security 24/7. 304 00:15:17,438 --> 00:15:19,527 - And where's the rest of it? 305 00:15:19,570 --> 00:15:22,269 Look, you referred to supplies your father exchanges 306 00:15:22,312 --> 00:15:24,401 for product, for the end. 307 00:15:24,445 --> 00:15:25,968 Where's all that? 308 00:15:26,012 --> 00:15:28,971 - When did I refer... 309 00:15:29,015 --> 00:15:30,755 I told you that. 310 00:15:30,799 --> 00:15:33,584 I told you that in my house, in my living room. 311 00:15:33,628 --> 00:15:35,064 - What are the supplies for, Sam? 312 00:15:35,108 --> 00:15:36,587 Are they for the attack? 313 00:15:36,631 --> 00:15:38,435 - How many times do I have to tell you, I don't know. 314 00:15:38,459 --> 00:15:40,417 Okay, I don't know everything he's buying, 315 00:15:40,461 --> 00:15:41,699 and I don't know what he's planning. 316 00:15:41,723 --> 00:15:43,135 I just... I pick things up and I drop them off. 317 00:15:43,159 --> 00:15:45,379 - Pick things up where? You drop them off where? 318 00:15:47,076 --> 00:15:49,383 He's got a farm in Homer Glen. 319 00:15:49,426 --> 00:15:51,187 Whatever supplies Richard needs for the attack, 320 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 they should be there. 321 00:15:53,300 --> 00:15:55,998 - What else do you need? 322 00:15:56,042 --> 00:15:57,652 - We need names. 323 00:15:57,695 --> 00:16:00,872 - She's gotta positively ID and inform on everyone, 324 00:16:00,916 --> 00:16:03,440 confirm their criminal roles, that drugs exchanged hands, 325 00:16:03,484 --> 00:16:06,530 that they helped her father planning a terror attack, 326 00:16:06,574 --> 00:16:08,402 that she's directly eyewitnessed 327 00:16:08,445 --> 00:16:10,143 criminal activity. 328 00:16:10,186 --> 00:16:12,058 - Stanley Davis. 329 00:16:12,101 --> 00:16:13,233 - And what does he do? 330 00:16:13,276 --> 00:16:14,930 - He works in the lab. 331 00:16:16,323 --> 00:16:18,020 That's William Anderson. 332 00:16:18,064 --> 00:16:19,587 That's John Nelson. 333 00:16:19,630 --> 00:16:22,285 That's Ronald Clark. 334 00:16:22,329 --> 00:16:23,765 Ken Thompson. 335 00:16:25,462 --> 00:16:27,421 - And what does he do? He cooks for us. 336 00:16:27,464 --> 00:16:29,553 He actually used to be a chemist. 337 00:16:29,597 --> 00:16:31,033 - Last but not least. 338 00:16:31,077 --> 00:16:33,296 - Victor Dunn. 339 00:16:33,340 --> 00:16:34,863 He's our fixer. 340 00:16:48,616 --> 00:16:51,358 - You want me to go over it again? 341 00:16:51,401 --> 00:16:52,707 Pick up Cal from school. 342 00:16:52,750 --> 00:16:55,536 Act like all is well, nothing's going on. 343 00:16:55,579 --> 00:16:56,972 And hey, we don't have backup, 344 00:16:57,016 --> 00:16:58,495 so if your dad's got people watching, 345 00:16:58,539 --> 00:16:59,496 he's not gonna know a thing. 346 00:16:59,540 --> 00:17:00,628 It's all gonna be fine. 347 00:17:05,198 --> 00:17:08,375 Get you guys home, get whatever you need for the safe house. 348 00:17:10,724 --> 00:17:13,510 You know, that's all you really gotta worry about. 349 00:17:19,733 --> 00:17:22,127 - Do you really have a daughter? 350 00:17:22,171 --> 00:17:23,477 - Yeah. 351 00:17:24,955 --> 00:17:27,349 She really is the same age as Callum. 352 00:17:27,394 --> 00:17:29,048 Name's Makayla. 353 00:17:35,228 --> 00:17:36,707 - What's she like? 354 00:17:38,405 --> 00:17:40,755 - She's sweet, smart. 355 00:17:42,583 --> 00:17:47,196 She's really weird. Goofy. 356 00:17:47,240 --> 00:17:49,459 Kinda like Cal. 357 00:17:54,464 --> 00:17:58,077 - You know, it wasn't my whole life. 358 00:17:58,120 --> 00:17:59,730 I didn't always want out. 359 00:18:02,429 --> 00:18:04,779 We aren't born hateful. 360 00:18:04,822 --> 00:18:06,868 It's just... it's grown. 361 00:18:08,652 --> 00:18:12,700 I didn't know that until Cal was born. 362 00:18:12,743 --> 00:18:15,311 That's when I changed. 363 00:18:15,355 --> 00:18:19,750 All those roots, they just... They just died because of him. 364 00:18:23,885 --> 00:18:26,017 - Well, we're gonna keep him safe. 365 00:18:27,367 --> 00:18:28,846 We are. 366 00:18:38,247 --> 00:18:40,031 - But we never go on trips. 367 00:18:40,075 --> 00:18:42,077 I thought you were working all weekend. 368 00:18:42,121 --> 00:18:43,600 Yeah, I got the days off. 369 00:18:43,644 --> 00:18:45,167 You've always wanted to go camping. 370 00:18:45,211 --> 00:18:46,777 I figured it'd be fun. 371 00:18:46,821 --> 00:18:48,605 Well, you're coming too? 372 00:18:48,649 --> 00:18:50,912 - Yeah, man. Yeah, you should go pack. 373 00:18:50,955 --> 00:18:54,568 You know, get your books, toys, whatever you wanna bring. 374 00:18:54,611 --> 00:18:57,136 - I can see you've already started packing. 375 00:18:57,179 --> 00:18:58,441 - Just a little. 376 00:18:58,485 --> 00:19:00,095 And I was doing some cleaning. 377 00:19:01,401 --> 00:19:02,880 - Well, can Grandpa come? 378 00:19:05,318 --> 00:19:06,797 - No, not this time. 379 00:19:06,841 --> 00:19:09,583 Go on, wanna get on the road before there's traffic. 380 00:19:09,626 --> 00:19:11,802 - All right. - Hey, get your cards, yeah? 381 00:19:11,846 --> 00:19:13,152 - Yeah. - All right. 382 00:19:18,505 --> 00:19:20,985 - Hey, we're okay. 383 00:19:22,248 --> 00:19:24,293 Go pack up whatever else you might need. 384 00:19:24,337 --> 00:19:26,034 You won't be coming back here. 385 00:19:33,650 --> 00:19:37,263 Boss, I got them home safe. 386 00:19:37,306 --> 00:19:38,916 No, no signs of any follows. 387 00:19:40,657 --> 00:19:42,268 And we're a go. 388 00:19:42,311 --> 00:19:44,183 - Copy you. 389 00:19:44,226 --> 00:19:46,054 Richard? 390 00:19:46,097 --> 00:19:48,622 - Tracker and phone are still pinging in the yard. 391 00:19:48,665 --> 00:19:49,840 He's here. We're good. 392 00:19:49,884 --> 00:19:52,060 - All right, all teams good to approach. 393 00:19:52,103 --> 00:19:53,801 Let's go. 394 00:20:04,333 --> 00:20:06,733 - Chicago PD... let me see your hands, let me see your hands. 395 00:20:23,526 --> 00:20:25,354 - Let's move. 396 00:20:45,156 --> 00:20:47,724 Chicago PD! 397 00:20:47,768 --> 00:20:50,118 - Chicago PD! Let me see your hands! 398 00:20:50,161 --> 00:20:51,380 Hands, now! 399 00:20:51,424 --> 00:20:53,252 You two, back! Back! - Get up! Turn around! 400 00:20:53,295 --> 00:20:54,664 Touch the wall, touch the wall. - We got two! 401 00:20:54,688 --> 00:20:56,603 - Hands up. I'm gonna go grab them. 402 00:20:56,646 --> 00:20:57,778 Hands up! - Hands in the air. 403 00:20:57,821 --> 00:20:59,432 Hands up. Don't move, don't move. 404 00:20:59,475 --> 00:21:00,911 Don't do it! Get down! 405 00:21:00,955 --> 00:21:03,262 - Show me your hands. Show me your hands. 406 00:21:06,743 --> 00:21:08,310 - Move! 407 00:21:08,354 --> 00:21:10,704 10-1, 10-1, shots fired at police. 408 00:21:10,747 --> 00:21:13,620 Go! Move, move, move! 409 00:21:16,753 --> 00:21:18,581 Chicago PD! - Get down! 410 00:21:18,625 --> 00:21:20,583 - Don't move! Put your hands up! 411 00:21:20,627 --> 00:21:21,952 Put your hands up! Put your hands up! 412 00:21:21,976 --> 00:21:24,283 On the table! On the table! 413 00:21:24,326 --> 00:21:27,721 - Gun! Give me that! Now! 414 00:21:27,764 --> 00:21:29,549 Grab the wall! Take him, Randall. 415 00:21:29,592 --> 00:21:30,680 - Hands up. - On your knees. 416 00:21:30,724 --> 00:21:31,681 - Don't move. 417 00:22:19,816 --> 00:22:21,165 - First floor clear. 418 00:22:21,209 --> 00:22:23,472 Targets 6 and 11 in custody. 419 00:22:23,516 --> 00:22:24,995 Negative on Richard Beck. 420 00:22:25,039 --> 00:22:26,649 - Negative on Richard Beck. 421 00:22:26,693 --> 00:22:28,738 - South barn clear, negative on Richard Beck. 422 00:22:28,782 --> 00:22:31,262 - Farmhouse clear, no target. - Location two is clear. 423 00:22:31,306 --> 00:22:33,787 - Targets 7, 12, and 22 in custody. 424 00:22:33,830 --> 00:22:35,354 Negative on Richard Beck. 425 00:22:35,397 --> 00:22:36,877 - His cell phone is here. 426 00:22:36,920 --> 00:22:40,359 - Tell me somebody has eyes on Richard Beck. 427 00:22:40,402 --> 00:22:41,751 - Clear. - Clear. 428 00:22:41,795 --> 00:22:43,797 - Okay, let's move. 429 00:22:50,804 --> 00:22:52,283 Clear. 430 00:22:52,327 --> 00:22:53,763 - Clear. - Clear. 431 00:23:03,730 --> 00:23:05,775 - Everybody listen to me. 432 00:23:05,819 --> 00:23:08,822 Wherever you are, move slow and steady. 433 00:23:08,865 --> 00:23:10,693 We got C-4. 434 00:23:10,737 --> 00:23:14,393 Do not kill your radios unless you absolutely have to. 435 00:23:18,353 --> 00:23:20,616 Yo, Sarge, we're all clear here, 436 00:23:20,660 --> 00:23:24,403 but we got blueprints. 437 00:23:24,446 --> 00:23:28,145 Place is full of C-4. We got blueprints. 438 00:23:28,189 --> 00:23:29,514 It must be blueprints to his target, Sarge. 439 00:23:29,538 --> 00:23:31,235 He was trying to hit elementary schools. 440 00:23:31,279 --> 00:23:33,150 - Chester Burnett. - It's on the South Side. 441 00:23:33,194 --> 00:23:35,283 Sarge, he was trying to kill children of color. 442 00:23:37,372 --> 00:23:38,871 He moved it up because two of the schools 443 00:23:38,895 --> 00:23:40,482 were threatening to strike, and he wanted to make sure 444 00:23:40,506 --> 00:23:41,811 the kids were there. 445 00:23:43,900 --> 00:23:45,554 Search it. 446 00:23:45,598 --> 00:23:46,947 Let's go. 447 00:23:58,524 --> 00:24:00,177 Oh, hell no. We gotta go. 448 00:24:00,221 --> 00:24:01,546 We gotta get up out of here. We gotta get up out of here! 449 00:24:01,570 --> 00:24:02,702 Come on! 450 00:24:29,729 --> 00:24:30,730 - You all right? 451 00:24:30,773 --> 00:24:32,558 - Yeah. - Yeah. 452 00:24:38,564 --> 00:24:40,740 - Hey, call out! 453 00:24:40,783 --> 00:24:42,350 Mia! - Yeah. 454 00:24:42,393 --> 00:24:43,588 - You all right? - Yeah, I'm all right. 455 00:24:43,612 --> 00:24:45,048 - You good? - Yeah, I'm good. 456 00:24:45,092 --> 00:24:46,702 - We're good. 457 00:24:53,579 --> 00:24:56,843 - All right, Cal, let's do this, man. 458 00:24:56,886 --> 00:24:58,279 You ready to go? 459 00:25:04,459 --> 00:25:06,243 Cal. 460 00:25:06,287 --> 00:25:08,289 You in here, bud? 461 00:25:10,813 --> 00:25:11,813 Callum? 462 00:25:24,261 --> 00:25:25,436 Callum? 463 00:25:29,658 --> 00:25:31,573 - Okay. 464 00:25:31,617 --> 00:25:34,097 Okay, I will. 465 00:25:34,141 --> 00:25:35,490 Yeah. 466 00:25:35,534 --> 00:25:37,318 - Callum, what you doing up here, man? 467 00:25:37,361 --> 00:25:39,450 We gotta go. Whose cell phone is that? 468 00:25:42,192 --> 00:25:43,629 Hey. 469 00:25:43,672 --> 00:25:46,849 - Yeah, Sarge, I got everybody out, accounted for. 470 00:25:46,893 --> 00:25:48,677 I got a few injured officers, but we're okay. 471 00:25:48,721 --> 00:25:51,506 But this whole spot was rigged, Sarge. 472 00:25:51,550 --> 00:25:53,682 Yes, and I think Richard remote detonated it. 473 00:25:56,206 --> 00:25:58,121 He had eyes on the inside. We're burnt. 474 00:25:58,165 --> 00:26:00,297 - Copy. We're on our way. 475 00:26:00,341 --> 00:26:02,169 - Is he okay? - Yes. 476 00:26:02,212 --> 00:26:03,474 Anybody got eyes on Richard? 477 00:26:03,518 --> 00:26:04,669 - No, truck's still in the yard. 478 00:26:04,693 --> 00:26:06,216 Tracker's still on it. House was empty. 479 00:26:06,260 --> 00:26:08,262 All the raid locations called in clear. 480 00:26:08,305 --> 00:26:09,524 He knew we were coming. 481 00:26:09,568 --> 00:26:11,482 - Okay, we got BOLOs on him? - Already on it. 482 00:26:11,526 --> 00:26:13,069 - Who are you? - Bro, you know who I am. 483 00:26:13,093 --> 00:26:15,661 You put that gun down, man. - No, I don't. Who are you? 484 00:26:15,704 --> 00:26:18,185 - Callum... 485 00:26:18,228 --> 00:26:19,621 You just talking to your grandpa? 486 00:26:19,665 --> 00:26:21,492 Is that who was on the phone just now? 487 00:26:21,536 --> 00:26:24,147 - He said to call him if Mom ever tried to make me leave. 488 00:26:24,191 --> 00:26:25,671 He says I can't go camping. 489 00:26:25,714 --> 00:26:27,281 - Okay, okay. 490 00:26:27,324 --> 00:26:30,632 - Not without him. - All right, he can come. 491 00:26:30,676 --> 00:26:32,634 You put the gun down. We'll go talk to your mom. 492 00:26:32,678 --> 00:26:35,115 - He said not to trust her either. 493 00:26:35,158 --> 00:26:37,378 - Callum, it's your mom. Of course you can trust her. 494 00:26:37,421 --> 00:26:38,814 - Yeah, well, he said not to. 495 00:26:38,858 --> 00:26:40,642 And he said that you were trying to trick us. 496 00:26:40,686 --> 00:26:42,644 - No, I'm not trying to trick anybody. 497 00:26:42,688 --> 00:26:45,952 I... listen, man, I have a lot of respect for your... 498 00:26:45,995 --> 00:26:46,996 For your grandfather. 499 00:26:47,040 --> 00:26:48,781 I work for him, you know? 500 00:26:48,824 --> 00:26:51,522 We can call him right now if you put that gun down. 501 00:26:51,566 --> 00:26:53,481 - My grandpa is trying to change the world. 502 00:26:53,524 --> 00:26:54,743 - Oh, I know. Yeah. 503 00:26:54,787 --> 00:26:56,155 - And he says that you're trying to stop him. 504 00:26:56,179 --> 00:26:57,616 - No, no, I'm trying to help him. 505 00:26:57,659 --> 00:26:59,443 - That's not what he says. 506 00:26:59,487 --> 00:27:01,620 You know he's doing it for us. - Yeah. 507 00:27:01,663 --> 00:27:03,249 - He's getting rid of all the bad people. 508 00:27:03,273 --> 00:27:04,381 - I know. - And you're going to stop him. 509 00:27:04,405 --> 00:27:05,817 - No, no. - You're going to hurt him. 510 00:27:05,841 --> 00:27:07,558 - Callum, would you please put that gun down, man? 511 00:27:07,582 --> 00:27:09,453 Please. - He's doing the right thing. 512 00:27:09,497 --> 00:27:12,108 - I know. I'm with your grandpa, pal. 513 00:27:12,152 --> 00:27:13,632 - Well, he says you're not. 514 00:27:14,850 --> 00:27:17,157 - Callum, I'm your friend, you know? 515 00:27:17,200 --> 00:27:18,245 - I don't believe you. 516 00:27:18,288 --> 00:27:19,638 Callum. 517 00:27:44,750 --> 00:27:46,752 - What the hell? Callum? Callum? 518 00:27:51,974 --> 00:27:53,759 Callum? 519 00:27:57,327 --> 00:28:00,548 Come on, come on, go. - No, no, don't. 520 00:28:00,591 --> 00:28:01,680 - Go! - Don't go. 521 00:28:01,723 --> 00:28:03,638 Are you kidding me? 522 00:28:03,682 --> 00:28:05,553 Don't leave. Sam, don't leave. 523 00:28:05,596 --> 00:28:06,989 Please don't leave. 524 00:28:07,033 --> 00:28:08,904 - I'm sorry. He's my son. 525 00:28:08,948 --> 00:28:11,037 - Sam, you can't leave. 526 00:28:11,080 --> 00:28:13,039 Sam. 527 00:29:56,577 --> 00:29:58,250 - I got a perimeter locked four blocks out. 528 00:29:58,274 --> 00:29:59,469 There's no sign of Richard here. 529 00:29:59,493 --> 00:30:01,147 - Copy you. Negative on explosives? 530 00:30:01,190 --> 00:30:02,888 - Nothing but meth components. 531 00:30:02,931 --> 00:30:05,238 Got several in custody being transported in, 532 00:30:05,281 --> 00:30:06,935 gonna put the screws to all of them. 533 00:30:06,979 --> 00:30:08,391 One of them's gonna tell me where Richard is. 534 00:30:08,415 --> 00:30:10,460 Adam? 535 00:30:10,504 --> 00:30:11,722 Yeah. 536 00:30:11,766 --> 00:30:12,874 I want you to keep them separate, 537 00:30:12,898 --> 00:30:14,298 and put them in room one, all right? 538 00:30:14,334 --> 00:30:15,944 Hurry up. Everybody listen up. 539 00:30:15,988 --> 00:30:17,268 I want you to check arrest packs 540 00:30:17,293 --> 00:30:19,730 and see who's on our list, all right? 541 00:30:19,774 --> 00:30:20,819 What's up? 542 00:30:27,913 --> 00:30:30,480 Adam. Adam, we're on our way. 543 00:30:30,524 --> 00:30:33,527 Hang on, Adam. Stay with me. Stay with me. 544 00:31:08,562 --> 00:31:11,521 - Come on, Adam. Hang in there. - Watch your step. 545 00:31:11,565 --> 00:31:13,436 - Hey, get a perimeter around this house. 546 00:31:13,480 --> 00:31:14,785 - Copy. 547 00:31:14,829 --> 00:31:17,310 - Lock down this neighborhood! 548 00:31:17,353 --> 00:31:18,702 - Adam! 549 00:31:18,746 --> 00:31:20,443 - He's breathing. - Adam. 550 00:31:20,487 --> 00:31:21,967 - Pulse is steady. 551 00:31:22,010 --> 00:31:23,751 - I'm here. I'm here, okay? 552 00:31:23,794 --> 00:31:25,013 - Lift him up. - All right. 553 00:31:25,057 --> 00:31:26,406 - You go with him. 554 00:31:28,060 --> 00:31:30,453 Come on, let's go. 555 00:31:30,497 --> 00:31:33,021 Shut down every block between here and Med. 556 00:31:33,065 --> 00:31:35,632 Starting officer down detail now. 557 00:31:35,676 --> 00:31:37,069 Go, go, go! Move! 558 00:31:49,037 --> 00:31:51,126 - It's okay. You're okay. 559 00:31:51,170 --> 00:31:53,520 You're not alone, Adam. 560 00:31:53,563 --> 00:31:54,521 You're okay. 561 00:31:59,178 --> 00:32:00,527 Your body's shaking, Adam. 562 00:32:00,570 --> 00:32:01,896 It's just your body processing the trauma, okay? 563 00:32:01,920 --> 00:32:04,226 They say that it helps with PTS. 564 00:32:04,270 --> 00:32:08,230 It's your body just getting rid of it, all right? 565 00:32:08,274 --> 00:32:10,711 - Callum was just scared. 566 00:32:10,754 --> 00:32:12,278 - What? 567 00:32:14,802 --> 00:32:15,934 - Callum was just scared. 568 00:32:15,977 --> 00:32:17,370 - Hey, you need to keep that on. 569 00:32:17,413 --> 00:32:19,589 It doesn't matter now. It doesn't matter now, Adam. 570 00:32:19,633 --> 00:32:20,939 - You have to get to him. 571 00:32:20,982 --> 00:32:22,462 - Listen, you have to keep this on. 572 00:32:22,505 --> 00:32:24,665 We're not worried about them. We are worried about you. 573 00:32:26,031 --> 00:32:27,351 - You have to get there before... 574 00:32:27,380 --> 00:32:28,990 - Okay. Please... - Just stop. 575 00:32:29,034 --> 00:32:30,905 - Okay, okay. - Just listen to me. 576 00:32:30,949 --> 00:32:33,995 You have to find them. - Okay. Okay, I'm listening. 577 00:32:34,039 --> 00:32:35,997 - You have to get there before Richard. 578 00:32:36,041 --> 00:32:37,477 You have to. 579 00:32:37,520 --> 00:32:38,565 Take that kid... 580 00:32:40,306 --> 00:32:43,265 He's gonna take him. - Okay. 581 00:32:43,309 --> 00:32:45,093 Okay. - Promise me. 582 00:32:45,137 --> 00:32:46,790 - Okay, I promise. 583 00:32:46,834 --> 00:32:48,967 Okay. Can I put the mask on? 584 00:32:49,010 --> 00:32:51,491 Please? 585 00:32:51,534 --> 00:32:53,449 Okay. 586 00:32:53,493 --> 00:32:54,494 Here we go. 587 00:32:55,495 --> 00:32:57,453 What is that? What's happening? 588 00:32:57,497 --> 00:32:59,542 Can you talk to me? What is happening? 589 00:32:59,586 --> 00:33:03,851 - 76 to Med, ETA two minutes out with the officer down. 590 00:33:05,853 --> 00:33:07,246 - You're okay. I'm right here. 591 00:33:07,289 --> 00:33:09,117 I'm not going anywhere. 592 00:33:09,161 --> 00:33:11,380 I'm right by your side. 593 00:33:11,424 --> 00:33:13,600 I'm gonna be right by your side no matter what. 594 00:33:19,736 --> 00:33:21,390 - Stats still dropping fast. 595 00:33:21,434 --> 00:33:23,151 - All right, I got OR 3 all ready set up and ready for us. 596 00:33:23,175 --> 00:33:25,655 Let's move. Hang that epi. 597 00:33:25,699 --> 00:33:27,309 Keep pressure. 598 00:33:27,353 --> 00:33:29,200 Get Conners, OR 3, tell him I wanna meet him there. 599 00:33:29,224 --> 00:33:31,009 Pressure, pressure. 600 00:33:31,052 --> 00:33:33,315 Ma'am, are you his partner? Ma'am, you his partner? 601 00:33:33,359 --> 00:33:34,925 - Yeah, yeah, yeah. - You can't go up. 602 00:33:34,969 --> 00:33:36,991 We're bringing him right in. The nurses will come find you. 603 00:33:37,015 --> 00:33:39,669 Okay? All right, keep pressure. 604 00:33:58,601 --> 00:34:00,647 - Kevin, you good? - Yeah, I'm fine. How's Ruzek? 605 00:34:00,690 --> 00:34:02,083 - Just got to Med. 606 00:34:02,127 --> 00:34:03,345 - Is he stable? Is he okay? 607 00:34:03,389 --> 00:34:04,869 - Just wheeled into surgery right now. 608 00:34:04,912 --> 00:34:06,368 - They just put him under. They just took him into OR. 609 00:34:06,392 --> 00:34:07,958 - Okay, listen, Kim is with him. 610 00:34:08,002 --> 00:34:09,569 There's nothing we can do there. 611 00:34:09,612 --> 00:34:11,484 But we can find these people. 612 00:34:11,527 --> 00:34:12,833 - Callum was talking to Richard. 613 00:34:12,876 --> 00:34:14,965 Ruzek thinks Richard's gonna find Callum. 614 00:34:15,009 --> 00:34:16,204 - Look, if these two are communicating, 615 00:34:16,228 --> 00:34:17,751 that means we can track them. 616 00:34:17,793 --> 00:34:19,882 So let's ID these cell phones and find them. 617 00:34:19,927 --> 00:34:22,364 We'll run it from 21. Let's go. 618 00:34:52,002 --> 00:34:53,656 - Kim, what do you know? 619 00:34:53,699 --> 00:34:55,702 - Nothing. I know nothing. 620 00:34:55,745 --> 00:34:57,375 They just took him in and they didn't tell me anything. 621 00:34:57,399 --> 00:34:59,009 - Okay, that's normal. 622 00:34:59,053 --> 00:35:00,924 But he got here fast. 623 00:35:00,968 --> 00:35:03,144 That's very good. - Yeah, yeah. 624 00:35:03,188 --> 00:35:05,538 And I told the sitter, I told her to stay with Mac 625 00:35:05,581 --> 00:35:06,800 and not to tell her anything. 626 00:35:06,843 --> 00:35:08,497 - Good, that's a good call. 627 00:35:11,283 --> 00:35:12,327 - The kid shot him. 628 00:35:12,371 --> 00:35:13,502 - Yeah. 629 00:35:16,418 --> 00:35:18,681 - Kim, you got your ears in? 630 00:35:21,597 --> 00:35:23,251 - Yes, yeah. 631 00:35:23,295 --> 00:35:25,775 - We tracked the phone Callum was using from Sam's Wi-Fi. 632 00:35:25,819 --> 00:35:27,753 He was talking to a burner. We think it was Richard. 633 00:35:27,777 --> 00:35:29,257 - Okay. - That's how we got burned. 634 00:35:29,301 --> 00:35:31,172 Callum's sharing his location with Richard. 635 00:35:31,216 --> 00:35:33,174 We're en route to them. I'm at 21. 636 00:35:33,218 --> 00:35:34,654 I'll send you a location. 637 00:35:34,697 --> 00:35:36,525 - Oh, my God, Adam was right. 638 00:35:36,569 --> 00:35:38,571 He's gonna get his grandson. 639 00:35:41,139 --> 00:35:44,229 In the ambo, Adam made me promise 640 00:35:44,272 --> 00:35:47,014 to get to Callum first. 641 00:35:47,057 --> 00:35:48,320 - Okay, so go... 642 00:35:48,363 --> 00:35:50,670 - No, I can't leave him. 643 00:35:53,890 --> 00:35:57,067 - Kim, you'd be doing this for him. 644 00:35:57,111 --> 00:35:59,896 Not for them, for him. 645 00:35:59,940 --> 00:36:03,204 And I'm not gonna leave his side. 646 00:36:03,248 --> 00:36:06,425 And you made him a promise. 647 00:36:06,468 --> 00:36:08,427 You promised him. 648 00:36:11,952 --> 00:36:15,042 Send me the pings. I'm on my way. 649 00:36:15,085 --> 00:36:18,828 - I got Callum's phone at a stop, 82nd and Ryan. 650 00:36:18,872 --> 00:36:20,221 - Yeah, I got the same thing. 651 00:36:20,265 --> 00:36:21,633 She must have pulled over. The vehicle's stagnant. 652 00:36:21,657 --> 00:36:23,181 There's a lot of options around there. 653 00:36:23,224 --> 00:36:24,617 Hold on, I'm narrowing now. 654 00:36:24,660 --> 00:36:26,358 Richard just turned to follow. 655 00:36:26,401 --> 00:36:28,795 He's not that far behind, and he's closing the gap quickly. 656 00:36:28,838 --> 00:36:31,841 There's a gas station right at the corner. 657 00:36:31,885 --> 00:36:33,452 There's a few lots nearby. 658 00:36:33,495 --> 00:36:34,670 There's a shopping center. 659 00:36:34,714 --> 00:36:36,281 Burge, Kev, how close are you? 660 00:36:36,324 --> 00:36:38,128 - I'm four minutes out. - I'm only a minute out. 661 00:36:38,152 --> 00:36:40,546 She might have stopped for gas and cash. 662 00:36:43,940 --> 00:36:46,595 Come on, come on, come on. 663 00:36:50,120 --> 00:36:51,992 I got eyes. It's the lot on South 82nd. 664 00:36:52,035 --> 00:36:54,255 She's picking up a clean car. 665 00:37:01,001 --> 00:37:02,742 - Chicago PD, show me your hands. 666 00:37:02,785 --> 00:37:04,874 - Stay in the car. Callum, stay in the car. 667 00:37:04,918 --> 00:37:06,659 - Put your hands up, Samantha. 668 00:37:06,702 --> 00:37:08,356 - You know me? - Yes. 669 00:37:08,400 --> 00:37:09,551 - You know me? You know my son? 670 00:37:09,575 --> 00:37:10,837 You know what he did? 671 00:37:10,880 --> 00:37:12,206 - I know what he did, and I know what you did. 672 00:37:12,230 --> 00:37:13,448 Now, put your hands up. 673 00:37:13,492 --> 00:37:15,058 - Is Adam alive? 674 00:37:17,147 --> 00:37:18,845 - Adam begged me to find you and Callum 675 00:37:18,888 --> 00:37:20,281 before your dad did. 676 00:37:20,325 --> 00:37:22,675 I made a promise that I would keep you both safe. 677 00:37:22,718 --> 00:37:24,764 And I will for him. 678 00:37:24,807 --> 00:37:26,940 But if you don't put your hands up, Samantha, 679 00:37:26,983 --> 00:37:29,812 I swear to you, I swear to you, I will take the reason. 680 00:37:29,856 --> 00:37:32,685 So put your hands up right now, all right? 681 00:37:32,728 --> 00:37:35,078 - You're with Adam? - I'm with Adam. 682 00:37:35,122 --> 00:37:37,864 - We have to say that I shot him, that I shot him, 683 00:37:37,907 --> 00:37:39,692 not Callum, okay, not my son. - Fine. Fine. 684 00:37:39,735 --> 00:37:40,954 - Look, this one's on me. 685 00:37:40,997 --> 00:37:42,564 This one's my fault. - Samantha. 686 00:37:42,608 --> 00:37:43,846 - It's my family, it's my blood. 687 00:37:43,870 --> 00:37:45,350 - Samantha, listen to my voice! 688 00:37:45,393 --> 00:37:46,786 Listen to my voice! 689 00:37:48,222 --> 00:37:51,530 I am telling you, okay, and I'll keep him safe. 690 00:37:51,573 --> 00:37:53,096 But put your hands up. 691 00:37:55,055 --> 00:37:56,491 Good, now walk towards the car. 692 00:37:56,535 --> 00:37:58,252 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go. 693 00:38:06,719 --> 00:38:09,722 - No, no! 694 00:38:09,765 --> 00:38:12,246 - Don't shoot. - Richard, let him go. 695 00:38:12,290 --> 00:38:13,769 - Don't shoot me, you shoot a child. 696 00:38:13,813 --> 00:38:15,815 - Dad, please, please. 697 00:38:15,858 --> 00:38:17,556 - I got him, Kim. 698 00:38:17,599 --> 00:38:19,035 Put Samantha in my car. 699 00:38:19,079 --> 00:38:21,299 - No, no, I can't leave my son. No. 700 00:38:21,342 --> 00:38:22,778 No, I'm not gonna leave him! 701 00:38:22,822 --> 00:38:24,365 - Stop moving. - I'm not gonna leave my son! 702 00:38:24,389 --> 00:38:26,739 - No, you're letting me leave. 703 00:38:26,782 --> 00:38:29,307 Me and Callum, we're walking out of here. 704 00:38:29,350 --> 00:38:31,613 - That's who you wanna be? 705 00:38:31,657 --> 00:38:35,530 A man using a child as a human shield? 706 00:38:35,574 --> 00:38:37,053 A child you love? 707 00:38:37,097 --> 00:38:39,099 - I do love him. 708 00:38:39,142 --> 00:38:41,362 He's my blood. 709 00:38:41,406 --> 00:38:44,017 He is my shield and I'm his. 710 00:38:44,060 --> 00:38:48,282 If you don't back up and let us drive out of here, 711 00:38:48,326 --> 00:38:50,545 I will kill us both. 712 00:38:50,589 --> 00:38:51,633 - Let him go, Richard. 713 00:38:51,677 --> 00:38:54,636 - No, you don't understand. 714 00:38:56,769 --> 00:38:59,772 He doesn't want me to let him go. 715 00:38:59,815 --> 00:39:02,644 We will give our lives if that's what it takes. 716 00:39:02,688 --> 00:39:04,429 Isn't that right, Callum? 717 00:39:04,472 --> 00:39:05,691 - Yes. 718 00:39:05,734 --> 00:39:07,170 - You see? 719 00:39:07,214 --> 00:39:09,129 Open the door. 720 00:39:09,172 --> 00:39:13,438 We will give our life for the storm, for the war. 721 00:39:13,481 --> 00:39:15,831 Yes. 722 00:39:15,875 --> 00:39:17,050 For our people. 723 00:39:40,029 --> 00:39:41,901 - 50-21 Eddie, shots fired by the police. 724 00:39:41,944 --> 00:39:43,816 Offender down, DOA. 725 00:39:43,859 --> 00:39:46,775 Roll crime lab to 82nd and Ryan. 726 00:39:46,819 --> 00:39:48,864 - Copy, 50-21 Eddie. 727 00:39:48,908 --> 00:39:51,214 - Hey, Callum. 728 00:39:52,651 --> 00:39:53,869 I just gotta search you. 729 00:39:55,523 --> 00:39:58,004 Just hold still for me, and we'll pat you down. 729 00:39:59,305 --> 00:40:59,198 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cx72g Help other users to choose the best subtitles 52501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.