All language subtitles for Chicago.Med.S08E22.WEBRip.x264-ION10.eng1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:07,792 I mean, Hannah's kind and super cute. 2 00:00:07,790 --> 00:00:10,750 She's a catch no question, but you're still in recovery. 3 00:00:10,749 --> 00:00:12,399 But Sean, he's a donor match for you, Dean. 4 00:00:12,403 --> 00:00:15,063 We can get you in for surgery next month. 5 00:00:15,058 --> 00:00:16,668 Did you talk to Sean today? 6 00:00:16,668 --> 00:00:19,498 He's not answering his phone. Didn't show up for work. 7 00:00:19,497 --> 00:00:22,067 Try not to think the worst. 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,675 2.0 put Med on the map. 9 00:00:23,675 --> 00:00:26,765 To show just how much I believe in this OR suite, 10 00:00:26,765 --> 00:00:29,585 I'm gonna put my life in its hands. 11 00:00:29,594 --> 00:00:32,344 2.0 hitting the stock exchange 12 00:00:32,336 --> 00:00:36,166 benefits Dayton Corporation, not Chicago Med. 13 00:00:36,732 --> 00:00:39,082 The large lesion that Crockett attempted to ablate? 14 00:00:39,082 --> 00:00:41,392 It's not on Richard's CT. 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,869 2.0 created the lesion on its own? 16 00:00:43,869 --> 00:00:46,049 Crockett wasn't responsible for Richard Evans' death. 17 00:00:46,046 --> 00:00:48,566 2.0 was. 18 00:00:51,877 --> 00:00:53,047 Hey. 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,363 I don't have long. 20 00:00:54,358 --> 00:00:55,488 Got a meeting with Goodwin and legal. 21 00:00:55,490 --> 00:00:57,100 What's up? 22 00:00:57,100 --> 00:00:58,710 If it's about Richard Evans' death, cancel that meeting. 23 00:00:58,710 --> 00:01:00,230 What? 24 00:01:00,234 --> 00:01:02,854 - You were not responsible. - Oh, come on, Will. 25 00:01:02,845 --> 00:01:04,235 You saw the surgical record. 26 00:01:04,238 --> 00:01:05,668 I got too close to the hepatic vein. 27 00:01:05,674 --> 00:01:07,074 I caused the clot. 28 00:01:07,067 --> 00:01:09,197 Because you were trying to ablate a large lesion. 29 00:01:09,199 --> 00:01:10,549 Yeah, so? It's still my fault. 30 00:01:10,548 --> 00:01:13,158 No, because actually that lesion wasn't there. 31 00:01:13,160 --> 00:01:16,120 - What do you mean? - It didn't exist. 32 00:01:16,119 --> 00:01:17,509 Yes, it did. 33 00:01:17,512 --> 00:01:19,252 It was clearly evident in the intraoperative CT. 34 00:01:19,253 --> 00:01:21,213 Right. 2.0's CT during surgery, 35 00:01:21,211 --> 00:01:23,951 but take a look at the pre-op CT. 36 00:01:29,306 --> 00:01:32,086 They're not there. 37 00:01:32,092 --> 00:01:34,182 I--I don't understand. 38 00:01:34,181 --> 00:01:36,621 How could what 2.0 showed be so different? 39 00:01:36,618 --> 00:01:39,448 2.0 made it up. 40 00:01:39,447 --> 00:01:41,577 During surgery, you asked 2.0 for navigational guidance. 41 00:01:41,579 --> 00:01:43,409 It didn't have the data to give you that guidance, 42 00:01:43,407 --> 00:01:46,497 so it created a lesion that did not exist. 43 00:01:46,497 --> 00:01:48,887 - Why would it do that? - Unfortunately, in a way, 44 00:01:48,891 --> 00:01:51,021 we've taught 2.0 to please us. 45 00:01:51,023 --> 00:01:53,813 What it did was a misguided attempt to help you. 46 00:01:53,809 --> 00:01:56,459 We're actually seeing this across various AI chat bots. 47 00:01:56,464 --> 00:01:58,424 But in 2.0's case, it's not as harmless as giving you 48 00:01:58,422 --> 00:01:59,902 the wrong driving directions. 49 00:01:59,902 --> 00:02:01,562 It can kill someone. 50 00:02:01,556 --> 00:02:03,116 It did. 51 00:02:03,123 --> 00:02:07,133 And until we can figure out how to install guardrails, 52 00:02:07,127 --> 00:02:09,087 we've got to shut it down. 53 00:02:16,136 --> 00:02:17,956 So, Jack launched his IPO. 54 00:02:17,963 --> 00:02:19,923 Yeah, it's a big day for him. 55 00:02:19,922 --> 00:02:21,532 And us. 56 00:02:21,532 --> 00:02:25,672 Oh, I don't know that Jack's corporate business impacts us. 57 00:02:27,495 --> 00:02:29,365 Why don't you go over and say hello? 58 00:02:29,366 --> 00:02:30,926 I got my phone to keep me company. 59 00:02:30,933 --> 00:02:34,283 Eh, I mean, she looks-- she looks busy. 60 00:02:34,284 --> 00:02:36,114 You two having problems? 61 00:02:36,112 --> 00:02:39,462 Kind of had a row last night. 62 00:02:39,463 --> 00:02:41,253 You know? I asked her to move in with me. 63 00:02:41,248 --> 00:02:42,418 Oh. 64 00:02:42,423 --> 00:02:44,343 Uh, and it was a mistake, I take it? 65 00:02:44,338 --> 00:02:46,118 I guess it was. 66 00:02:46,122 --> 00:02:47,562 I mean... 67 00:02:47,558 --> 00:02:49,128 I don't know. Maybe it was the timing. 68 00:02:49,125 --> 00:02:50,645 Right? 69 00:02:50,648 --> 00:02:52,608 Look, she just lost her life savings and her apartment. 70 00:02:52,607 --> 00:02:54,297 That's another conversation. 71 00:02:54,304 --> 00:02:55,784 But she's broke, doesn't have a place to live. 72 00:02:55,784 --> 00:02:57,094 - Oh. - Yeah. 73 00:02:57,089 --> 00:02:59,049 Said I was treating her like a charity case. 74 00:02:59,048 --> 00:03:00,788 - Yikes. - What? 75 00:03:00,789 --> 00:03:03,489 Yeah, and why didn't I ask her to move in before? 76 00:03:03,487 --> 00:03:05,397 That's a tough one, Daniel. 77 00:03:05,402 --> 00:03:07,492 I mean, I can get how she'd feel that way. 78 00:03:07,491 --> 00:03:10,931 She seems like a pretty independent woman. 79 00:03:10,929 --> 00:03:13,109 I mean, I don't know. 80 00:03:13,105 --> 00:03:15,055 Why didn't I ask her before? 81 00:03:18,328 --> 00:03:20,368 I don't know. 82 00:03:22,941 --> 00:03:23,901 Sean here? 83 00:03:23,899 --> 00:03:25,509 Yeah. 84 00:03:25,509 --> 00:03:27,689 - What happened? - He's OK, Dean. 85 00:03:27,685 --> 00:03:29,815 He fell off the wagon, passed out. 86 00:03:29,818 --> 00:03:31,518 A friend brought him in, said it was alcohol and benzos. 87 00:03:31,515 --> 00:03:32,855 We're running a tox screen just to make sure 88 00:03:32,864 --> 00:03:34,874 there's nothing else. - How's he being treated? 89 00:03:34,866 --> 00:03:37,296 Heavy fluids and dextrose, a dose of flumazenil. 90 00:03:37,304 --> 00:03:39,184 He's awake right now. 91 00:03:45,050 --> 00:03:46,440 Hello, son. 92 00:03:46,443 --> 00:03:47,883 I'm so sorry. 93 00:03:47,879 --> 00:03:49,189 No, it's all right. It's all right. 94 00:03:49,185 --> 00:03:51,055 No. 95 00:03:51,056 --> 00:03:52,796 I let you down. - No. 96 00:03:52,797 --> 00:03:55,367 It's gonna be OK. 97 00:03:55,365 --> 00:03:58,105 We'll get past this. Just rest. 98 00:04:08,596 --> 00:04:10,286 Dr. Johnson, I'm Dr. Halstead. 99 00:04:10,293 --> 00:04:11,343 What do you got? 100 00:04:11,338 --> 00:04:12,508 Husband and wife. 101 00:04:12,513 --> 00:04:13,913 Fred and Janice Anderson. 102 00:04:13,905 --> 00:04:15,725 Early 50s, MVC. 103 00:04:17,344 --> 00:04:18,824 Car went off the road into a tree. 104 00:04:18,823 --> 00:04:20,483 Fred was trapped for several minutes inside the vehicle 105 00:04:20,477 --> 00:04:21,867 while it was on fire. 106 00:04:21,870 --> 00:04:23,350 He was extricated and intubated due to stridor 107 00:04:23,350 --> 00:04:25,480 and respiratory distress from smoke inhalation. 108 00:04:25,482 --> 00:04:28,752 Carboxyhemoglobin tested in the helo was 55. 109 00:04:28,746 --> 00:04:30,566 Janice was able to self-extricate, 110 00:04:30,574 --> 00:04:32,104 complained of chest pain. 111 00:04:32,097 --> 00:04:36,097 Gave her 50 of fentanyl en route, satting at 95, GCS 15. 112 00:04:36,101 --> 00:04:37,801 Let's go. 113 00:04:41,629 --> 00:04:43,589 Airway's intact. Bilateral breath sounds. 114 00:04:43,587 --> 00:04:46,937 Heart rate 122. BP 130/86. 115 00:04:46,938 --> 00:04:48,418 Same as en route. 116 00:04:48,418 --> 00:04:49,898 All right. 117 00:04:49,898 --> 00:04:51,728 No outward signs of blunt force trauma. 118 00:04:51,726 --> 00:04:52,546 X-ray? 119 00:04:52,553 --> 00:04:53,863 Chest first, Mike. 120 00:04:57,688 --> 00:05:00,208 Clear. 121 00:05:00,212 --> 00:05:01,432 That looks OK. 122 00:05:01,431 --> 00:05:03,521 OK, now pelvis. 123 00:05:06,131 --> 00:05:07,661 Clear. 124 00:05:07,655 --> 00:05:09,735 That looks good too. 125 00:05:09,744 --> 00:05:10,754 All right. 126 00:05:10,745 --> 00:05:12,135 All right, Nancy, call over to CT. 127 00:05:12,137 --> 00:05:13,307 Let them know we're sending him for a pan scan. 128 00:05:13,313 --> 00:05:14,583 Got it. 129 00:05:19,362 --> 00:05:20,842 - Loren. - Maggie. 130 00:05:20,842 --> 00:05:22,372 You're running an air ambulance now? 131 00:05:22,365 --> 00:05:23,795 Yeah, I got my accreditation. 132 00:05:23,801 --> 00:05:27,151 Guess we're seeing more of you. 133 00:05:27,152 --> 00:05:28,632 Vitals are good. 134 00:05:28,632 --> 00:05:30,852 Satting at 95 on 2 liters of oxygen. 135 00:05:30,852 --> 00:05:32,292 C-spine? 136 00:05:32,288 --> 00:05:33,808 Clinically clear. 137 00:05:33,811 --> 00:05:35,901 She has a couple broken ribs, minor pulmonary contusion. 138 00:05:35,900 --> 00:05:37,290 Nothing serious. 139 00:05:37,293 --> 00:05:38,823 - OK. Thanks, Kai. - Yeah. 140 00:05:41,166 --> 00:05:43,686 Ms. Anderson, are you still feeling pain? 141 00:05:45,997 --> 00:05:48,997 It's not that. 142 00:05:49,000 --> 00:05:52,870 Can you tell me what happened with the accident? 143 00:05:52,874 --> 00:05:54,574 Janice? 144 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 - My husband-- - Fred is stable. 145 00:06:03,798 --> 00:06:06,148 What is it? 146 00:06:06,148 --> 00:06:09,538 He tried to kill us. 147 00:06:09,543 --> 00:06:11,463 He tried to kill us! 148 00:06:30,520 --> 00:06:31,480 Hey, Jack. 149 00:06:31,478 --> 00:06:33,128 Hey, Crockett. 150 00:06:33,131 --> 00:06:34,441 I was just headed up to pre-op, 151 00:06:34,437 --> 00:06:36,347 see if I could find a flattering gown. 152 00:06:36,352 --> 00:06:38,442 Fat chance, huh? - Yeah, well, listen. 153 00:06:38,441 --> 00:06:40,441 We can't do your hernia repair in 2.0. 154 00:06:40,443 --> 00:06:42,363 Sure we can. That's the whole point. 155 00:06:42,358 --> 00:06:45,138 No. We discovered there's a serious problem with the system. 156 00:06:45,143 --> 00:06:46,283 Oh, come on, Crockett. 157 00:06:46,275 --> 00:06:47,355 You're not still beating yourself up 158 00:06:47,363 --> 00:06:48,803 over Richard Evans, are you? 159 00:06:48,799 --> 00:06:51,319 I told you, the entire surgery was a Hail Mary. 160 00:06:51,323 --> 00:06:53,063 He was terminal to begin with. 161 00:06:53,064 --> 00:06:54,814 Jack, the AI gives bad advice. 162 00:06:54,805 --> 00:06:57,455 Hell, it makes stuff up. We got to shut it down. 163 00:06:57,460 --> 00:07:00,810 Look, every surgeon makes mistakes, all right? 164 00:07:00,811 --> 00:07:02,811 Even the best. 165 00:07:02,813 --> 00:07:04,253 Don't blame the scalpel. 166 00:07:04,249 --> 00:07:06,639 2.0 sent me after a lesion that wasn't there. 167 00:07:06,643 --> 00:07:09,653 It produced images of a tumor that did not exist. 168 00:07:09,646 --> 00:07:12,736 The platform is defective. You understand? 169 00:07:12,736 --> 00:07:14,956 Let me show you the pre-op scans next to 2.0's. 170 00:07:14,956 --> 00:07:16,736 No, no need. 171 00:07:16,740 --> 00:07:20,000 I trust you. 172 00:07:20,004 --> 00:07:22,534 Right, well, let me figure out what to do about this. 173 00:07:24,226 --> 00:07:25,836 Thank you for bringing it to my attention. 174 00:07:25,836 --> 00:07:27,836 Yeah. 175 00:07:27,838 --> 00:07:29,708 Yeah, of course. 176 00:07:31,712 --> 00:07:34,242 What's up? 177 00:07:34,236 --> 00:07:36,236 Husband and wife, possible murder-suicide attempt-- 178 00:07:36,238 --> 00:07:38,498 at least that's what the wife says. 179 00:07:38,501 --> 00:07:40,331 I have to tell you, I don't believe it. 180 00:07:40,329 --> 00:07:41,769 This is Dr. Johnson. 181 00:07:41,765 --> 00:07:43,325 He runs the medevac service that flew the couple in. 182 00:07:43,332 --> 00:07:44,382 Yeah, I've known them for years. 183 00:07:44,376 --> 00:07:46,196 The Andersons are a devoted couple. 184 00:07:46,204 --> 00:07:47,734 Fred could never do anything like that. 185 00:07:47,728 --> 00:07:50,298 Yeah. Fred's intubated and currently in the CT scanner. 186 00:07:50,295 --> 00:07:51,725 Can I talk to her? 187 00:07:51,732 --> 00:07:53,302 Yeah. 188 00:07:56,258 --> 00:07:57,218 Mrs. Anderson, how are you doing? 189 00:07:57,215 --> 00:07:59,125 I'm Dr. Charles. 190 00:07:59,130 --> 00:08:01,700 Psychiatry? 191 00:08:01,698 --> 00:08:04,048 Can you, to the best of your ability, 192 00:08:04,048 --> 00:08:06,878 try and, you know, just tell me what happened today? 193 00:08:09,227 --> 00:08:12,057 I was driving and 194 00:08:12,056 --> 00:08:15,536 Fred suddenly grabbed the wheel and turned us off the road. 195 00:08:15,538 --> 00:08:17,538 Oh, man. That must have been-- 196 00:08:17,540 --> 00:08:18,590 that must have been terrifying. 197 00:08:18,585 --> 00:08:20,365 Yes. 198 00:08:20,369 --> 00:08:23,329 I screamed at him just to let go, 199 00:08:23,328 --> 00:08:25,508 and he wouldn't, he-- 200 00:08:25,505 --> 00:08:28,545 before I could brake, we hit the tree. 201 00:08:28,551 --> 00:08:31,161 Had you been quarreling or anything? 202 00:08:31,162 --> 00:08:32,342 No! 203 00:08:32,337 --> 00:08:35,167 It's just completely out of the blue. 204 00:08:35,166 --> 00:08:36,516 OK. 205 00:08:36,516 --> 00:08:39,606 We've always had a very happy marriage-- 206 00:08:39,606 --> 00:08:41,696 I thought. 207 00:08:41,695 --> 00:08:44,085 So nothing out of the ordinary recently 208 00:08:44,088 --> 00:08:45,918 relationship wise? 209 00:08:45,916 --> 00:08:47,436 I don't know. 210 00:08:47,439 --> 00:08:52,229 Fred has seemed a little different lately. 211 00:08:52,227 --> 00:08:53,267 Different how? 212 00:08:53,271 --> 00:08:55,231 A little off. 213 00:08:55,230 --> 00:08:57,100 Out of sorts, you know? 214 00:08:57,101 --> 00:08:58,711 Really down. 215 00:08:58,712 --> 00:09:01,632 I always ask him if anything's wrong. 216 00:09:01,628 --> 00:09:04,938 He always says he's fine. 217 00:09:04,935 --> 00:09:06,845 I--I just don't understand. 218 00:09:06,850 --> 00:09:10,810 I mean, to do something like this, it's-- 219 00:09:10,811 --> 00:09:14,601 Look, I completely understand how upsetting this must be, 220 00:09:14,597 --> 00:09:16,767 but I promise you, we're gonna get some clarity. 221 00:09:16,773 --> 00:09:18,253 All right? 222 00:09:18,253 --> 00:09:20,913 In the meantime, can you try and get some rest for me? 223 00:09:20,908 --> 00:09:23,998 All right? And I'll check back with you in a bit. 224 00:09:23,998 --> 00:09:25,868 - Thank you. - OK. 225 00:09:28,742 --> 00:09:30,792 Hey, Dean. Sean's tox screen came back. 226 00:09:30,787 --> 00:09:32,087 Hi. 227 00:09:32,093 --> 00:09:33,573 You OK? 228 00:09:33,573 --> 00:09:35,493 Yeah, yeah, yeah. Just a headache. 229 00:09:35,487 --> 00:09:37,487 So what about Sean? - Well, good news. 230 00:09:37,489 --> 00:09:38,969 There were no other drugs in his system. 231 00:09:38,969 --> 00:09:40,669 Ah. Cold comfort. 232 00:09:40,667 --> 00:09:43,147 All right. Thanks. 233 00:09:43,147 --> 00:09:44,977 Never should've-- 234 00:09:44,975 --> 00:09:47,145 never should've let him give me his kidney anyway. 235 00:09:47,151 --> 00:09:48,811 Why? 236 00:09:48,805 --> 00:09:51,285 You think somehow all this was your fault? 237 00:09:51,286 --> 00:09:52,806 He was already fragile. 238 00:09:52,809 --> 00:09:54,589 I just added another level of stress. 239 00:09:54,594 --> 00:09:57,294 From my experience, it's-- 240 00:09:57,292 --> 00:09:59,032 it's very hard to say what factors 241 00:09:59,033 --> 00:10:00,513 lead to anybody relapsing. 242 00:10:00,512 --> 00:10:02,782 Well, I'm gonna remove one of those factors 243 00:10:02,776 --> 00:10:04,866 and tell him that I don't want his kidney. 244 00:10:04,865 --> 00:10:06,295 No, Dean. 245 00:10:06,301 --> 00:10:07,961 That's--that's the last thing that you should do. 246 00:10:07,955 --> 00:10:10,475 Sean already feels terrible. That'll make him feel worse. 247 00:10:10,479 --> 00:10:11,649 It could send him into a spiral. 248 00:10:11,654 --> 00:10:13,184 Hannah, we both know there's a problem 249 00:10:13,177 --> 00:10:14,527 with him donating now anyway. 250 00:10:14,526 --> 00:10:17,526 Yes, but we don't need to tell Sean that yet. 251 00:10:17,529 --> 00:10:21,659 OK? Don't take this away from him. 252 00:10:21,664 --> 00:10:24,714 Dr. Archer, Maggie wants you in treatment six. 253 00:10:24,711 --> 00:10:26,891 All right. 254 00:10:31,587 --> 00:10:34,457 Sarah, sweetie? This is Dr. Archer. 255 00:10:37,071 --> 00:10:38,461 What's going on, Sarah? 256 00:10:38,463 --> 00:10:40,253 Hurts, pretty bad. 257 00:10:40,248 --> 00:10:42,378 Yeah? Abdomen? For how long? 258 00:10:42,380 --> 00:10:44,340 Couple of days. It's getting worse. 259 00:10:44,339 --> 00:10:45,689 OK. 260 00:10:45,688 --> 00:10:47,428 Vitals are normal and there's no fever. 261 00:10:47,429 --> 00:10:50,389 OK. Milligram for hydromorphone for the pain, 262 00:10:50,388 --> 00:10:52,088 and we're gonna do an ultrasound. 263 00:10:52,086 --> 00:10:53,436 Will that be OK? - OK. 264 00:10:53,435 --> 00:10:56,045 All right. OK. Can I take these from you? 265 00:10:56,046 --> 00:10:57,696 Um... 266 00:10:57,700 --> 00:10:59,530 Yes. Yes. 267 00:11:00,877 --> 00:11:02,177 Peanuts? 268 00:11:02,183 --> 00:11:04,233 - For the squirrels. - OK. 269 00:11:06,578 --> 00:11:08,488 OK. It's gonna feel a little cold. 270 00:11:08,493 --> 00:11:10,933 All right? 271 00:11:10,931 --> 00:11:14,631 I'm not seeing anything out of the ordinary. 272 00:11:14,630 --> 00:11:17,110 Have you been having any other symptoms? 273 00:11:17,111 --> 00:11:19,201 Well, I've been, um-- 274 00:11:19,200 --> 00:11:20,460 constipated. 275 00:11:20,462 --> 00:11:22,552 And that isn't usually an issue? 276 00:11:22,551 --> 00:11:23,731 - Mm-mm. - OK. 277 00:11:23,726 --> 00:11:25,596 Gonna need to do a CT of your belly. 278 00:11:25,597 --> 00:11:26,687 It's kind of an X-ray to help us 279 00:11:26,686 --> 00:11:28,166 find out what's going on, OK? 280 00:11:28,165 --> 00:11:31,165 The techs will be in to bring you up to radiology. 281 00:11:31,168 --> 00:11:33,868 Thank you. Thank you both. 282 00:11:36,652 --> 00:11:40,742 Fred's awake and extubated. You can talk to him now. 283 00:11:40,743 --> 00:11:41,833 Mr. Anderson, how are you doing? 284 00:11:41,831 --> 00:11:42,751 I'm Dr. Charles. 285 00:11:42,745 --> 00:11:44,525 Loren, is Janice all right? 286 00:11:44,529 --> 00:11:46,099 Look, she's injured, Fred, but not seriously. 287 00:11:46,096 --> 00:11:48,486 Oh, thank God. 288 00:11:48,490 --> 00:11:50,710 Can you remember what happened this morning? 289 00:11:50,710 --> 00:11:53,890 What did Janice tell you? That I grabbed the wheel? 290 00:11:53,887 --> 00:11:57,717 Yeah, and, you know, drove the car off the road. 291 00:11:58,805 --> 00:12:01,415 I can't explain what happened. 292 00:12:01,416 --> 00:12:03,806 I--I wasn't in control. 293 00:12:03,810 --> 00:12:06,860 - How do you mean? - It wasn't me. 294 00:12:06,856 --> 00:12:09,116 Oh, somebody else was in the car? 295 00:12:09,119 --> 00:12:10,509 No. 296 00:12:10,512 --> 00:12:12,432 I'm sorry. I'm just not quite following. 297 00:12:12,427 --> 00:12:14,557 It was this hand. 298 00:12:14,559 --> 00:12:17,909 It grabbed the wheel. I couldn't stop it. 299 00:12:17,911 --> 00:12:20,261 It wouldn't let go. 300 00:12:32,664 --> 00:12:34,974 It wasn't me, it was my hand. I gotta try that one some time. 301 00:12:34,971 --> 00:12:36,101 What do you make of it? 302 00:12:36,103 --> 00:12:37,153 You know, I'm not quite sure yet. 303 00:12:37,147 --> 00:12:38,757 I guess we report it to CPD. 304 00:12:38,758 --> 00:12:40,058 No, it's not a CPD matter, 305 00:12:40,063 --> 00:12:41,413 and deputies from Grundy County 306 00:12:41,412 --> 00:12:42,982 where the accident occurred are investigating. 307 00:12:42,979 --> 00:12:44,369 OK. 308 00:12:44,372 --> 00:12:45,632 Well, what do you want me to do with this guy? 309 00:12:45,634 --> 00:12:47,424 You want me to see if psych unit has a bed? 310 00:12:47,418 --> 00:12:49,458 Let's just hold off on that for a second. 311 00:12:49,464 --> 00:12:51,954 I'd really like to take a look at these CAT scans. 312 00:12:51,945 --> 00:12:53,595 You, uh, give me a shout when they're up? 313 00:12:53,598 --> 00:12:55,508 All right. 314 00:12:58,386 --> 00:13:01,736 You're still booked for surgery in 2.0. 315 00:13:01,737 --> 00:13:04,307 Let's pick this up later. 316 00:13:04,305 --> 00:13:06,515 Come on, Jack. After what I told you? 317 00:13:06,524 --> 00:13:07,964 Look, Crockett, I appreciate the concern, 318 00:13:07,961 --> 00:13:10,091 but there's no risk here. 319 00:13:10,093 --> 00:13:12,103 You've done the procedure a million times. 320 00:13:12,095 --> 00:13:14,745 The platform is defective, Jack. 321 00:13:14,750 --> 00:13:18,410 Come on, just cancel the surgery or move it to a regular OR. 322 00:13:18,406 --> 00:13:21,096 I invited people to observe 2.0 in action. 323 00:13:21,104 --> 00:13:22,854 These are investors. These are friends. 324 00:13:22,845 --> 00:13:25,625 I--I'd look ridiculous, and forget the IPO. 325 00:13:25,630 --> 00:13:27,940 Jack, you can't promote a platform that doesn't work. 326 00:13:27,937 --> 00:13:30,107 It's actually dangerous. Put off the IPO. 327 00:13:30,113 --> 00:13:31,643 I'm not gonna start sowing doubt 328 00:13:31,636 --> 00:13:33,326 into the reliability of the system. 329 00:13:33,334 --> 00:13:34,904 You can never recover from that. 330 00:13:34,901 --> 00:13:37,291 OK, if you don't, I'm sorry, but I won't do your surgery. 331 00:13:37,294 --> 00:13:39,044 - You can't be serious. - Oh, I am. 332 00:13:39,035 --> 00:13:40,245 You know, I could easily find 333 00:13:40,254 --> 00:13:42,394 another 10 surgeons to take your place-- 334 00:13:42,386 --> 00:13:45,296 who'd be happy to take your place. 335 00:13:45,302 --> 00:13:47,832 With or without you, this surgery is moving forward. 336 00:13:47,827 --> 00:13:49,177 That's up to you. 337 00:13:49,176 --> 00:13:50,866 Crockett. Crockett, come on! 338 00:13:50,873 --> 00:13:54,053 You're the face of 2.0. You have been from the get-go. 339 00:13:54,050 --> 00:13:57,920 I want you to perform the surgery. 340 00:13:57,924 --> 00:14:00,884 And look, because it's you, I will make this promise. 341 00:14:00,883 --> 00:14:03,673 Once the IPO is launched, I will sideline the platform 342 00:14:03,668 --> 00:14:05,278 until every last bug is worked out. 343 00:14:05,279 --> 00:14:09,149 Now, how does that sound? Huh? 344 00:14:09,152 --> 00:14:12,942 Come on, man. I'm your patient. 345 00:14:12,939 --> 00:14:14,979 That's gotta mean something to you. 346 00:14:19,989 --> 00:14:21,159 He won't budge. 347 00:14:21,164 --> 00:14:22,124 He's gonna move forward with the surgery 348 00:14:22,122 --> 00:14:23,652 with or without me. 349 00:14:23,645 --> 00:14:25,205 Then we've gotta go public with the scans. 350 00:14:25,212 --> 00:14:27,002 Oh, come on, Will. Forget the legal nightmare. 351 00:14:26,996 --> 00:14:28,776 It won't work. 352 00:14:28,780 --> 00:14:31,520 How can we prove the veracity of the scans? 353 00:14:31,522 --> 00:14:33,612 2.0 can make them up. So can we. 354 00:14:33,611 --> 00:14:35,051 He'll likely accuse me of trying to cover up 355 00:14:35,048 --> 00:14:36,528 my mistakes. - He's right. 356 00:14:36,527 --> 00:14:37,957 Even if we went down that road 357 00:14:37,964 --> 00:14:39,314 and didn't get hauled in front of a medical board, 358 00:14:39,313 --> 00:14:41,103 it could take years. 359 00:14:41,097 --> 00:14:43,317 Certainly wouldn't stop today's surgery. 360 00:14:43,317 --> 00:14:46,017 So? What are you gonna do? 361 00:14:46,015 --> 00:14:47,885 I'm gonna do the hernia repair. 362 00:14:47,887 --> 00:14:49,497 Why? 363 00:14:49,497 --> 00:14:52,587 If 2.0 does deliver incorrect scans or recommendations, 364 00:14:52,587 --> 00:14:54,937 I can't have some novice there who's gonna get thrown. 365 00:14:54,937 --> 00:14:56,107 I have to protect Jack. 366 00:14:56,112 --> 00:14:57,722 - Crockett-- - Listen to me. 367 00:14:57,722 --> 00:15:01,202 Jack promised after the IPO he'd sideline 2.0 and fix it. 368 00:15:01,204 --> 00:15:04,294 OK? - And you believe him? 369 00:15:04,294 --> 00:15:06,914 Well, I don't see as I have a choice. 370 00:15:16,654 --> 00:15:19,184 Hey. Sarah's CT scan came back. 371 00:15:19,179 --> 00:15:21,399 It's a bowel obstruction from a sigmoid volvulus. 372 00:15:21,398 --> 00:15:23,708 Her intestine is twisted on itself. 373 00:15:23,705 --> 00:15:25,525 So let the OR know we're coming up. 374 00:15:25,533 --> 00:15:27,453 No, we can't have surgery here. 375 00:15:27,448 --> 00:15:29,228 She has terrible insurance. 376 00:15:29,232 --> 00:15:30,672 Registration just called and said that 377 00:15:30,668 --> 00:15:32,408 Med is not even in her network. 378 00:15:32,409 --> 00:15:34,149 They won't approve an operation. 379 00:15:34,150 --> 00:15:35,410 So, obviously, she can't afford 380 00:15:35,412 --> 00:15:37,072 to be out of pocket for the surgery. 381 00:15:37,066 --> 00:15:40,936 So I just need to transfer her to a hospital in her network. 382 00:15:40,940 --> 00:15:43,380 That's all. - Yeah. 383 00:15:43,377 --> 00:15:45,597 Hey, Dean. I'm discharging Sean. 384 00:15:45,596 --> 00:15:47,246 Thanks. 385 00:15:47,250 --> 00:15:50,080 All right. Sign right here. 386 00:15:50,079 --> 00:15:51,429 - Hey. - Hey. 387 00:15:51,428 --> 00:15:52,858 How you feeling? Huh? 388 00:15:52,864 --> 00:15:56,264 - Well, other than screwing up? - Ah. 389 00:15:56,259 --> 00:15:58,739 But I am feeling good about one thing. 390 00:15:58,740 --> 00:16:01,220 I got a message from Dr. Cameron. 391 00:16:01,221 --> 00:16:04,531 Turns out I'm a match to donate. 392 00:16:04,528 --> 00:16:05,968 Pretty great, right? - Yeah. 393 00:16:05,965 --> 00:16:07,745 Yeah, yeah, yeah. 394 00:16:07,749 --> 00:16:11,839 Look, um, I-I know it's no excuse, 395 00:16:11,840 --> 00:16:14,320 but I know why I fell off the wagon, 396 00:16:14,321 --> 00:16:18,061 and I promise it won't happen again. 397 00:16:18,064 --> 00:16:21,024 Um... 398 00:16:21,023 --> 00:16:23,723 You guys don't have to hide your relationship anymore. 399 00:16:23,721 --> 00:16:25,811 I'm OK with it. 400 00:16:25,810 --> 00:16:27,680 Uh, what? 401 00:16:27,682 --> 00:16:32,032 I--I don't understand. 402 00:16:32,034 --> 00:16:34,344 I'm gonna be honest. 403 00:16:34,341 --> 00:16:35,731 I have feelings for you. 404 00:16:35,733 --> 00:16:38,483 So when I saw you and dad together, 405 00:16:38,475 --> 00:16:39,735 I guess it hit me pretty hard-- 406 00:16:39,737 --> 00:16:41,387 I'm s--no, hold on. I'm sorry. 407 00:16:41,391 --> 00:16:43,441 What did--what do you mean you saw us together? 408 00:16:43,437 --> 00:16:45,267 - In the doctor's lounge. - Well-- 409 00:16:45,265 --> 00:16:46,825 I don't know what you think you saw. 410 00:16:46,831 --> 00:16:49,881 No, whatever it was, you-- you misinterpreted it. 411 00:16:49,878 --> 00:16:52,188 Dr. Asher and I are just good friends. 412 00:16:52,185 --> 00:16:53,875 - Really? - Absolutely. 413 00:16:53,882 --> 00:16:55,492 I mean, this? No way. 414 00:16:55,492 --> 00:16:57,152 I mean, no way. - Yeah, yeah-- 415 00:16:57,146 --> 00:16:58,756 - That-- - Yeah, OK. 416 00:16:58,756 --> 00:17:00,016 He's got the idea. 417 00:17:00,019 --> 00:17:02,589 OK. 418 00:17:02,586 --> 00:17:06,236 Sean, I... 419 00:17:06,242 --> 00:17:07,812 I mean, I'm-- 420 00:17:07,809 --> 00:17:11,249 I'm touched by your feelings for me. 421 00:17:11,247 --> 00:17:13,467 Wow. 422 00:17:13,467 --> 00:17:15,597 I feel pretty stupid. 423 00:17:15,599 --> 00:17:18,519 But, um, like I said, I'm over it. 424 00:17:18,515 --> 00:17:20,685 I'm just glad that I'm a match. 425 00:17:20,691 --> 00:17:22,871 Yeah, well, we're not there yet. 426 00:17:22,867 --> 00:17:25,347 So, you know, why don't you just head upstairs, 427 00:17:25,348 --> 00:17:26,738 hang out and grab a bite, 428 00:17:26,741 --> 00:17:29,351 and I'll give you a lift at the end of my shift? 429 00:17:29,352 --> 00:17:30,922 All right? - Yeah. 430 00:17:30,919 --> 00:17:32,919 All right. 431 00:17:42,365 --> 00:17:45,535 Come in. 432 00:17:45,542 --> 00:17:48,112 Ms. Goodwin, you have to stop Jack Dayton's surgery. 433 00:17:48,110 --> 00:17:49,590 That's Dr. Marcel's case. 434 00:17:49,590 --> 00:17:51,460 Why is it your concern? 435 00:17:51,461 --> 00:17:53,071 2.0 is responsible for the death 436 00:17:53,072 --> 00:17:54,682 of my patient Richard Evans. 437 00:17:54,682 --> 00:17:56,642 What? How? 438 00:17:56,640 --> 00:17:58,380 Its AI produced a phantom lesion 439 00:17:58,381 --> 00:18:00,601 that led Crockett to make a fatal surgical error. 440 00:18:00,601 --> 00:18:02,861 That thing killed my patient. 441 00:18:02,864 --> 00:18:05,914 That's a very serious charge, Dr. Halstead. 442 00:18:05,910 --> 00:18:07,480 Does Dayton know this? 443 00:18:07,477 --> 00:18:09,907 Yes, but he's insisting on going ahead with the surgery 444 00:18:09,914 --> 00:18:11,794 to promote the platform for his IPO. 445 00:18:11,786 --> 00:18:14,086 And where's Dr. Marcel in this? 446 00:18:14,093 --> 00:18:15,143 He's stuck. 447 00:18:15,137 --> 00:18:16,437 He won't abandon his patient, 448 00:18:16,443 --> 00:18:18,273 especially because the AI is unreliable. 449 00:18:18,271 --> 00:18:21,271 Ms. Goodwin, you are the only person who can do something. 450 00:18:21,274 --> 00:18:22,754 If Dayton were risking his life, 451 00:18:22,753 --> 00:18:24,803 I could get a court order to stop it. 452 00:18:24,799 --> 00:18:28,279 But no judge is going to rule an elective hernia repair 453 00:18:28,281 --> 00:18:30,241 a life-threatening procedure. 454 00:18:30,239 --> 00:18:31,549 So there's gotta be another way. 455 00:18:31,545 --> 00:18:33,755 Dr. Halstead, 456 00:18:33,764 --> 00:18:37,254 Chicago Med is now a for-profit private hospital. 457 00:18:37,246 --> 00:18:40,116 Jack Dayton basically owns it. 458 00:18:40,119 --> 00:18:41,599 So if he wants a surgery, 459 00:18:41,598 --> 00:18:45,948 I no longer have the authority to stop it. 460 00:18:45,950 --> 00:18:49,390 I can't stand what this place has become. 461 00:18:56,918 --> 00:18:58,488 Dr. Charles, 462 00:18:58,485 --> 00:19:00,265 there's a couple deputies here investigating the accident. 463 00:19:00,269 --> 00:19:01,839 They wanna question Fred and Janice. 464 00:19:01,836 --> 00:19:04,096 OK. Well, take a look at this. 465 00:19:04,099 --> 00:19:06,059 His head CT came back. 466 00:19:06,057 --> 00:19:07,927 Right here. 467 00:19:07,929 --> 00:19:09,449 Calcification. 468 00:19:09,452 --> 00:19:10,802 Atrophy in the frontal lobe. 469 00:19:10,801 --> 00:19:12,111 Looks like it happened a while ago. 470 00:19:12,107 --> 00:19:13,627 Yeah. 471 00:19:13,630 --> 00:19:17,550 I would, um, tell our visitors to hold off for a bit. 472 00:19:17,547 --> 00:19:20,377 Highly unlikely a crime was committed here. 473 00:19:30,125 --> 00:19:34,085 So you, Mr. Anderson, have had a stroke. 474 00:19:34,085 --> 00:19:35,255 A stroke? 475 00:19:35,261 --> 00:19:36,781 A small one, some time ago. 476 00:19:36,784 --> 00:19:39,574 See right here? 477 00:19:39,569 --> 00:19:41,349 Frontal lobe? 478 00:19:41,354 --> 00:19:43,094 A stroke? 479 00:19:43,094 --> 00:19:46,454 You recall recently having any headaches, 480 00:19:46,446 --> 00:19:49,356 dizziness, weakness on one side of the body or the other? 481 00:19:49,362 --> 00:19:50,412 Yeah. 482 00:19:50,406 --> 00:19:51,536 Yeah, yeah, yeah. 483 00:19:51,538 --> 00:19:53,758 Bad headaches, right before Easter. 484 00:19:53,757 --> 00:19:55,317 Huh. 485 00:19:55,324 --> 00:19:57,114 You know, that would time out just about right. 486 00:19:57,108 --> 00:19:58,978 How about since then? 487 00:19:58,980 --> 00:20:03,590 I feel--I feel weak at times. 488 00:20:03,593 --> 00:20:04,903 I forget things. 489 00:20:04,899 --> 00:20:06,989 I thought that was just age, maybe. 490 00:20:06,988 --> 00:20:08,418 I've got a hunch that you have 491 00:20:08,424 --> 00:20:11,434 a very rare neurological condition called, 492 00:20:11,427 --> 00:20:14,427 believe it or not, alien hand syndrome. 493 00:20:14,430 --> 00:20:16,260 Can absolutely be brought on by a stroke, 494 00:20:16,258 --> 00:20:19,168 disrupting blood flow to the primary motor cortex 495 00:20:19,174 --> 00:20:21,444 and causing involuntary grasping, 496 00:20:21,437 --> 00:20:22,787 difficulty releasing objects. 497 00:20:22,786 --> 00:20:24,266 That's right. 498 00:20:24,266 --> 00:20:27,656 With that steering wheel, yeah, I couldn't let go. 499 00:20:27,661 --> 00:20:28,791 Exactly. 500 00:20:28,792 --> 00:20:30,932 Oh--oh, my God. 501 00:20:30,925 --> 00:20:33,275 I know it's a lot to take in, 502 00:20:33,275 --> 00:20:35,445 but, look, there are treatment options. 503 00:20:35,451 --> 00:20:36,761 There are. 504 00:20:36,757 --> 00:20:38,537 We'll need a neurologist to confirm, of course, 505 00:20:38,541 --> 00:20:40,021 but the first thing that I'd like to do 506 00:20:40,021 --> 00:20:41,591 is I'd like to bring your--your wife 507 00:20:41,588 --> 00:20:43,548 into the conversation. Would that be all right? 508 00:20:43,546 --> 00:20:45,156 Yeah, please. 509 00:20:45,156 --> 00:20:48,856 Thank you so much. 510 00:20:51,206 --> 00:20:54,246 OK. I'm about to start Mr. Dayton's hernia repair. 511 00:20:54,253 --> 00:20:56,823 A hernia is a hole in the abdominal wall. 512 00:20:56,820 --> 00:20:59,560 For you all to get a little bit more about the procedure, 513 00:20:59,562 --> 00:21:02,962 2.0 shows the patient's anatomy in three dimensions. 514 00:21:02,957 --> 00:21:05,387 Loading. 515 00:21:05,394 --> 00:21:07,924 First I will open the skin. 516 00:21:07,918 --> 00:21:10,438 Then I will dissect the tissues 517 00:21:10,443 --> 00:21:12,363 to define the borders of the hernia. 518 00:21:12,358 --> 00:21:15,668 Once I have this completed, then I'll close it primarily 519 00:21:15,665 --> 00:21:18,315 or use a piece of mesh to bridge the gap. 520 00:21:18,320 --> 00:21:21,110 So how about let's say we do the real thing? 521 00:21:21,105 --> 00:21:22,275 Dr. Song? 522 00:21:22,281 --> 00:21:24,111 - You're good to go. - Great. 523 00:21:24,108 --> 00:21:28,418 OK. 2.0, what is the optimal location to make the incision? 524 00:21:28,417 --> 00:21:30,507 1 centimeter cranial 525 00:21:30,506 --> 00:21:32,676 and 1 centimeter caudal to the umbilicus. 526 00:21:32,682 --> 00:21:35,952 OK, very good. Thank you, Carmela. 527 00:21:35,946 --> 00:21:37,766 Making the incision. 528 00:21:41,648 --> 00:21:43,348 I'm so, so sorry, Fred. 529 00:21:43,345 --> 00:21:45,215 Oh, God. Are you kidding me? 530 00:21:45,216 --> 00:21:48,736 I don't blame you at all, sweetie. 531 00:21:48,742 --> 00:21:51,092 What can we do for him? 532 00:21:51,092 --> 00:21:52,882 Well, there's no cure, per se, 533 00:21:52,876 --> 00:21:54,836 but the condition is treatable. 534 00:21:54,835 --> 00:21:57,705 There are several modalities-- 535 00:21:57,707 --> 00:22:01,187 visual spatial coaching, cognitive behavioral therapy. 536 00:22:01,189 --> 00:22:03,449 There are medications. 537 00:22:03,452 --> 00:22:05,372 Oh. 538 00:22:05,367 --> 00:22:08,067 I'm sorry. I have--I have to make a call. 539 00:22:08,065 --> 00:22:10,065 Janice, let me get somebody to-- 540 00:22:10,067 --> 00:22:11,677 I'm all right. Really. 541 00:22:11,678 --> 00:22:14,068 I won't be long. 542 00:22:14,071 --> 00:22:18,251 Oh, my God. It's true. I knew it. 543 00:22:18,249 --> 00:22:19,949 Knew what? 544 00:22:19,947 --> 00:22:22,077 She's having an affair. 545 00:22:22,079 --> 00:22:23,689 Having an affair? 546 00:22:23,690 --> 00:22:25,130 You saw how she left the room to take a phone call. 547 00:22:25,126 --> 00:22:27,476 I mean, it's not the first time. 548 00:22:27,476 --> 00:22:31,306 She's been so secretive, so distant. 549 00:22:31,306 --> 00:22:33,216 Doesn't necessarily mean she's having an affair. 550 00:22:33,221 --> 00:22:35,921 Dr. Charles, what if when I grabbed the wheel 551 00:22:35,919 --> 00:22:39,229 it was some kind of a subconscious thing? 552 00:22:39,227 --> 00:22:42,877 Like, you know, maybe deep down I wanted-- 553 00:22:42,883 --> 00:22:44,283 I can assure you, Fred, that your condition 554 00:22:44,275 --> 00:22:46,925 is entirely neurological. OK? 555 00:22:46,930 --> 00:22:50,060 No psychological element. Nothing subconscious about it. 556 00:22:50,064 --> 00:22:52,024 End of story. 557 00:22:52,022 --> 00:22:54,202 OK. 558 00:22:58,464 --> 00:23:00,514 We're still waiting on the ambulance to transfer you. 559 00:23:00,509 --> 00:23:02,209 I just put another call in. 560 00:23:02,206 --> 00:23:03,426 Thank you. 561 00:23:03,425 --> 00:23:04,855 Is the pain getting worse? 562 00:23:04,861 --> 00:23:06,691 Yes. Terrible. 563 00:23:06,689 --> 00:23:08,209 Why don't you lie on your back 564 00:23:08,212 --> 00:23:09,482 and let me check your stomach? 565 00:23:09,475 --> 00:23:11,425 OK. 566 00:23:11,433 --> 00:23:12,963 Oh. 567 00:23:12,956 --> 00:23:17,526 OK. Ready? 568 00:23:20,616 --> 00:23:24,396 OK. 569 00:23:24,403 --> 00:23:26,103 You're not going anywhere. I'll be right back. 570 00:23:26,100 --> 00:23:28,410 OK. 571 00:23:30,104 --> 00:23:32,414 - Dr. Archer? - Yeah? 572 00:23:32,411 --> 00:23:34,461 Sarah Malone, she's febrile, she's vomiting, 573 00:23:34,456 --> 00:23:36,066 and her BP's soft. 574 00:23:36,066 --> 00:23:37,626 Most likely fully torsed. 575 00:23:37,633 --> 00:23:39,683 She needs an operation now before her intestine 576 00:23:39,679 --> 00:23:41,199 becomes necrotic. 577 00:23:41,202 --> 00:23:42,462 And by the time the ambulance gets here 578 00:23:42,464 --> 00:23:43,814 and she's transferred, admitted-- 579 00:23:43,813 --> 00:23:45,343 She could die. 580 00:23:45,336 --> 00:23:47,766 Not gonna wait. 581 00:23:47,774 --> 00:23:50,214 All right. We'll have the operation here. 582 00:23:50,211 --> 00:23:52,781 OK. But what about her insurance? 583 00:23:52,779 --> 00:23:54,649 She could be in debt for the rest of her life. 584 00:23:54,650 --> 00:23:57,170 Unless we do the surgery off the books. 585 00:23:57,174 --> 00:23:59,314 Of course, that means Jack Dayton's 586 00:23:59,307 --> 00:24:01,217 for-profit hospital won't be reimbursed. 587 00:24:01,222 --> 00:24:02,622 Can't say I have a problem with that. 588 00:24:02,615 --> 00:24:04,045 OK, but how? How? 589 00:24:04,051 --> 00:24:05,361 We can't take her to the main OR. 590 00:24:05,356 --> 00:24:06,746 I'll just do it in her treatment room. 591 00:24:06,749 --> 00:24:08,659 That's all. OK? 592 00:24:08,664 --> 00:24:11,624 Now you use your renowned powers of persuasion. 593 00:24:11,624 --> 00:24:15,584 Get me an anesthesiologist. OK? 594 00:24:15,584 --> 00:24:17,374 - Thank you, Dr. Archer. - Just, the anesthesiologist. 595 00:24:17,368 --> 00:24:19,678 Come on. - OK. 596 00:24:19,675 --> 00:24:20,935 OK. 597 00:24:25,725 --> 00:24:27,115 OK. 598 00:24:27,117 --> 00:24:29,947 I'm now freeing up the bowel from the hernia sac. 599 00:24:32,122 --> 00:24:33,432 Warning. 600 00:24:33,428 --> 00:24:34,518 There has been a full thickness 601 00:24:34,516 --> 00:24:36,206 small bowel enterotomy. 602 00:24:36,213 --> 00:24:38,393 2.0, I have not injured the intestine. 603 00:24:38,389 --> 00:24:39,869 Please reevaluate. 604 00:24:39,869 --> 00:24:41,739 Protect the field from gross contamination. 605 00:24:41,741 --> 00:24:44,831 Assess damage and decide between primary repair 606 00:24:44,831 --> 00:24:45,831 versus resection. 607 00:24:45,832 --> 00:24:47,532 No, that image is not correct. 608 00:24:47,529 --> 00:24:51,229 2.0, I repeat, I have not cut into the intestine. 609 00:24:51,228 --> 00:24:52,488 The bowel is intact. 610 00:24:52,491 --> 00:24:54,321 If you do not address perforation, 611 00:24:54,318 --> 00:24:58,668 there is a 100% chance patient will become septic. 612 00:24:58,671 --> 00:24:59,981 OK, everyone. 613 00:24:59,976 --> 00:25:01,716 There is no perforation of the bowel. 614 00:25:01,717 --> 00:25:03,677 No complications of any kind. 615 00:25:03,676 --> 00:25:06,806 2.0 is either off target or its sensors are malfunctioning. 616 00:25:06,809 --> 00:25:08,989 Dr. Song, would you please show the gallery 617 00:25:08,985 --> 00:25:10,285 direct view of the field? 618 00:25:10,291 --> 00:25:12,471 Coming up. 619 00:25:14,121 --> 00:25:15,561 OK. 620 00:25:15,557 --> 00:25:17,387 As you all can see, 621 00:25:17,385 --> 00:25:20,475 there is no perforation of the bowel whatsoever. 622 00:25:20,475 --> 00:25:23,515 Repair bowel perforation immediately. 623 00:25:23,522 --> 00:25:24,962 Dr. Marcel, should I shut it down? 624 00:25:24,958 --> 00:25:28,088 - Yes. - Chance of mortality, 90%. 625 00:25:28,091 --> 00:25:29,961 Ladies and gentlemen, I can assure you all 626 00:25:29,963 --> 00:25:31,623 Mr. Dayton is not at risk. 627 00:25:31,617 --> 00:25:34,617 This is a procedure I've performed hundreds of times. 628 00:25:34,620 --> 00:25:38,230 I can easily proceed without 2.0. 629 00:25:38,232 --> 00:25:40,362 Continuing to reduce the hernia. 630 00:25:51,680 --> 00:25:54,030 - Great, there you are. - What's up? 631 00:25:54,030 --> 00:25:56,860 Uh, I wondered if you'd come spot me in a surgery. 632 00:25:56,859 --> 00:25:58,429 Laparotomy. 633 00:25:58,426 --> 00:25:59,596 Spot you? 634 00:25:59,601 --> 00:26:00,781 Yeah. 635 00:26:00,776 --> 00:26:03,646 I'm, uh--I'm feeling a little wobbly. 636 00:26:03,649 --> 00:26:05,829 I'm an OB, remember? 637 00:26:05,825 --> 00:26:08,085 Don't you want a surgical resident? 638 00:26:08,088 --> 00:26:10,998 No. See, the circumstances are unusual. 639 00:26:11,004 --> 00:26:15,104 If admin were to find out about this, we'd probably get fired. 640 00:26:15,095 --> 00:26:19,005 Ooh, what an incentive. 641 00:26:19,012 --> 00:26:21,972 I take it that this is important. 642 00:26:21,971 --> 00:26:24,631 It would save the patient's life. 643 00:26:24,626 --> 00:26:26,406 Kinda why we're here, right? 644 00:26:38,161 --> 00:26:41,691 It's definitely sigmoid volvulus. 645 00:26:41,687 --> 00:26:43,857 Alpha retractor. 646 00:26:49,651 --> 00:26:50,611 All right. Yeah? 647 00:26:50,609 --> 00:26:51,649 Yeah. 648 00:26:51,653 --> 00:26:54,573 Help me untwist the sigmoid. 649 00:26:54,569 --> 00:26:56,919 There we go. 650 00:26:56,919 --> 00:26:58,879 Got it? - Yeah. 651 00:26:58,878 --> 00:27:01,138 That looks viable. 652 00:27:01,141 --> 00:27:05,281 Yeah, but the sigmoid is really floppy. 653 00:27:05,275 --> 00:27:09,665 Yeah, it just needs to be resected, and, uh... 654 00:27:09,671 --> 00:27:11,721 and re-anastomosed. 655 00:27:11,717 --> 00:27:13,237 Uh... 656 00:27:13,240 --> 00:27:15,680 - Dr. Archer? - Yeah. 657 00:27:15,677 --> 00:27:18,587 No, I just--for a second let me sit down, will you? 658 00:27:18,593 --> 00:27:20,733 OK. 659 00:27:20,726 --> 00:27:23,766 Hannah, you could take over? 660 00:27:23,772 --> 00:27:25,642 - Absolutely. - All right. 661 00:27:25,644 --> 00:27:27,254 Marty, how's the patient? 662 00:27:27,254 --> 00:27:29,604 She was bone dry, but after two liters of Ringer's 663 00:27:29,604 --> 00:27:32,094 and one of albumin, she's making adequate urine. 664 00:27:32,085 --> 00:27:33,255 OK, great. 665 00:27:33,260 --> 00:27:35,920 Let's get this sigmoid resected. 666 00:27:41,877 --> 00:27:43,877 Janice. 667 00:27:43,879 --> 00:27:45,099 Dr. Charles. 668 00:27:45,098 --> 00:27:47,098 I'm sorry that I ran out like that. 669 00:27:47,100 --> 00:27:48,620 Is everything OK? 670 00:27:48,623 --> 00:27:50,803 Actually, I just spoke to my doctor, 671 00:27:50,799 --> 00:27:52,369 and I got some very good news. 672 00:27:52,366 --> 00:27:53,926 Oh, that's who texted you? 673 00:27:53,933 --> 00:27:55,463 Yes. 674 00:27:55,456 --> 00:27:57,716 I had a biopsy a couple of weeks ago, 675 00:27:57,719 --> 00:28:01,419 and I just found out that it's negative. 676 00:28:01,418 --> 00:28:04,288 Congratulations. That's very good news. 677 00:28:04,291 --> 00:28:06,951 Does, um--does your husband know about this? 678 00:28:06,946 --> 00:28:09,776 No. I never told him. 679 00:28:09,775 --> 00:28:13,255 Like I said, Fred seemed to be struggling with something. 680 00:28:13,256 --> 00:28:15,606 I-I guess it was the stroke, but I didn't know it. 681 00:28:15,606 --> 00:28:18,996 And--anyway, I didn't want to add to his problems. 682 00:28:19,001 --> 00:28:20,921 I didn't want him to worry. 683 00:28:20,916 --> 00:28:24,306 If I may, I think it might be a good time to fill him in. 684 00:28:24,311 --> 00:28:27,231 I just--I think there could be a... 685 00:28:27,227 --> 00:28:29,317 pretty serious misunderstanding brewing here. 686 00:28:29,316 --> 00:28:31,136 - Oh? - Yeah. 687 00:28:31,144 --> 00:28:34,234 And, you know, maybe the sooner, the better. 688 00:28:39,805 --> 00:28:41,885 Hey, Sarah. 689 00:28:41,894 --> 00:28:44,204 You know where you are? 690 00:28:44,200 --> 00:28:46,030 Hospital. 691 00:28:46,028 --> 00:28:47,768 OK. Can you press against my hand? 692 00:28:47,769 --> 00:28:49,819 - Mm. - OK, great. 693 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 And again. 694 00:28:51,555 --> 00:28:53,425 Good. 695 00:28:56,604 --> 00:28:58,174 Sarah. 696 00:28:58,171 --> 00:28:59,781 You're gonna be just fine. 697 00:28:59,781 --> 00:29:02,831 Mm. Thank you. 698 00:29:02,828 --> 00:29:04,828 You are welcome. 699 00:29:12,141 --> 00:29:14,231 I thought you'd be dropping by. 700 00:29:16,450 --> 00:29:18,580 2.0 is not ready to be put on the market. 701 00:29:18,582 --> 00:29:21,152 Not without verification of its data set. 702 00:29:21,150 --> 00:29:22,800 Right now we don't know the data sources. 703 00:29:22,804 --> 00:29:25,854 It could be biased or false. 704 00:29:25,851 --> 00:29:27,721 And not only that. 705 00:29:27,722 --> 00:29:30,252 In the wrong hands, the data could be manipulated. 706 00:29:30,246 --> 00:29:33,206 As you and your friend demonstrated. 707 00:29:33,206 --> 00:29:35,856 Friend? No. 708 00:29:35,861 --> 00:29:37,041 It was just me. 709 00:29:37,036 --> 00:29:38,776 - Just you? - Yes. 710 00:29:38,777 --> 00:29:40,427 Mm. 711 00:29:40,430 --> 00:29:42,870 I couldn't risk 2.0 killing anyone else. 712 00:29:42,868 --> 00:29:45,088 I appreciate your passion, Dr. Halstead, 713 00:29:45,087 --> 00:29:46,787 but I don't believe for a minute 714 00:29:46,785 --> 00:29:50,745 you have the technical wherewithal to pull that off. 715 00:29:50,745 --> 00:29:54,915 I suspect Dr. Song had a hand in it. 716 00:30:14,900 --> 00:30:16,340 My letter of resignation. 717 00:30:16,336 --> 00:30:20,076 If Dayton comes looking for a culprit, you have one. 718 00:30:20,079 --> 00:30:23,339 So your plan is to take the blame? 719 00:30:23,343 --> 00:30:25,563 Let's just say I hope it ends the matter. 720 00:30:28,696 --> 00:30:31,436 You realize I have no choice 721 00:30:31,438 --> 00:30:34,308 but to accept your resignation? 722 00:30:34,310 --> 00:30:39,320 And I hope you also realize that I don't want to. 723 00:30:39,315 --> 00:30:42,575 It's not gonna be easy for you out there, Dr. Halstead. 724 00:30:42,579 --> 00:30:45,319 I can't give you a reference, 725 00:30:45,321 --> 00:30:50,021 and Jack Dayton has been known to be vindictive. 726 00:30:50,022 --> 00:30:53,032 Where I grew up, everyone I knew was vindictive. 727 00:30:53,025 --> 00:30:56,635 Will Halstead... 728 00:30:56,637 --> 00:30:59,507 What are we gonna do without you? 729 00:30:59,509 --> 00:31:03,639 You have been a constant source of irritation 730 00:31:03,644 --> 00:31:08,694 and a constant source of inspiration. 731 00:31:10,433 --> 00:31:15,183 Your leaving will be a great loss to us. 732 00:31:18,398 --> 00:31:20,838 A great loss to me. 733 00:31:35,937 --> 00:31:37,627 You had no right. 734 00:31:37,634 --> 00:31:39,254 I'm just as much to blame as you are. 735 00:31:39,245 --> 00:31:40,585 No, I put you up to it. 736 00:31:40,594 --> 00:31:42,074 I'm the one who hacked the system! 737 00:31:42,074 --> 00:31:43,954 - At my insistence. - Will! 738 00:31:43,945 --> 00:31:45,425 Grace, you're a brilliant doctor. 739 00:31:45,425 --> 00:31:48,595 If you destroy your career, I'd never forgive myself. 740 00:31:48,602 --> 00:31:50,432 It's over. 741 00:31:50,430 --> 00:31:53,520 It's done. Let it go. 742 00:31:53,520 --> 00:31:54,910 - He resigned? - I know. 743 00:31:54,913 --> 00:31:56,833 2.0? The malfunction? 744 00:31:56,827 --> 00:31:59,437 Talk to him. 745 00:31:59,439 --> 00:32:01,749 Are you kidding me, Halstead? 746 00:32:01,745 --> 00:32:04,615 Why don't you read me in? 747 00:32:04,618 --> 00:32:06,098 Didn't see a reason to. 748 00:32:06,098 --> 00:32:07,838 What? To protect me? 749 00:32:07,838 --> 00:32:09,798 Or did you think I wouldn't go along? 750 00:32:09,797 --> 00:32:12,837 - Does it matter? - Yes, it matters. 751 00:32:12,843 --> 00:32:15,633 And for the record, I wouldn't have. 752 00:32:15,629 --> 00:32:16,719 Damn it, man. 753 00:32:16,717 --> 00:32:18,197 I disagree with Jack and his IPO, 754 00:32:18,197 --> 00:32:19,367 but I never would have gone this route. 755 00:32:19,372 --> 00:32:20,902 Oh, come on. You said it yourself. 756 00:32:20,895 --> 00:32:22,675 2.0 wasn't ready. It needed to be sidelined. 757 00:32:22,679 --> 00:32:24,989 Sidelined, yes. Blown up, no. 758 00:32:24,986 --> 00:32:26,466 Whatever its faults, 2.0 has been 759 00:32:26,466 --> 00:32:28,156 an incredibly valuable tool-- 760 00:32:28,163 --> 00:32:29,823 and now no one's ever gonna wanna use it. 761 00:32:29,817 --> 00:32:31,597 Crockett, it was the only way. 762 00:32:31,601 --> 00:32:34,081 It had to be done, and you know it. 763 00:32:36,780 --> 00:32:38,390 You're still here. 764 00:32:38,391 --> 00:32:40,311 So is 2.0. 765 00:32:40,306 --> 00:32:42,176 Fix it. 766 00:32:47,182 --> 00:32:48,752 I guess they both made some 767 00:32:48,749 --> 00:32:51,189 pretty wild assumptions about each other. 768 00:32:51,186 --> 00:32:53,706 Yeah. Even after so many years together. 769 00:32:53,710 --> 00:32:55,060 You know, it seems like they both feared 770 00:32:55,060 --> 00:32:56,670 there wasn't enough love there to fully trust. 771 00:32:56,670 --> 00:32:58,020 Amazing, right? 772 00:32:58,019 --> 00:33:03,499 Human beings' capacity to doubt each other, 773 00:33:03,503 --> 00:33:05,723 doubt ourselves. 774 00:33:05,722 --> 00:33:07,942 Yeah. 775 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 Hey. 776 00:33:19,084 --> 00:33:21,964 I was glad to hear your surgery went well. 777 00:33:21,956 --> 00:33:24,046 That's debatable. 778 00:33:24,045 --> 00:33:25,995 I'm alive, which I'm grateful for. 779 00:33:26,004 --> 00:33:28,274 Well, from what I understand, 780 00:33:28,267 --> 00:33:31,267 your recovery time should be minimal. 781 00:33:31,270 --> 00:33:32,970 Yeah. 782 00:33:32,967 --> 00:33:34,797 Only one hitch, though. 783 00:33:34,795 --> 00:33:36,445 2.0? 784 00:33:36,449 --> 00:33:38,359 IPO is dead. 785 00:33:38,364 --> 00:33:39,764 Yeah. 786 00:33:39,756 --> 00:33:41,316 Some of your doctors 787 00:33:41,323 --> 00:33:43,063 were against putting this platform on the market. 788 00:33:43,064 --> 00:33:44,724 They'll be happy now. 789 00:33:44,718 --> 00:33:46,808 Oh, it's an amazing innovation, Jack. 790 00:33:46,807 --> 00:33:49,847 It just needs more time and development. 791 00:33:49,853 --> 00:33:52,943 Right, and who exactly is gonna fund that? 792 00:33:52,943 --> 00:33:55,383 What do you mean? 793 00:33:55,381 --> 00:33:57,691 I'm ruined, Sharon. 794 00:33:57,687 --> 00:33:58,987 I put all my eggs in that basket. 795 00:33:58,993 --> 00:34:02,263 I leveraged everything. 796 00:34:02,257 --> 00:34:04,217 I'm sorry to hear that, Jack. 797 00:34:04,216 --> 00:34:06,776 Yeah, well, listen, it's not the first fortune I lost, 798 00:34:06,783 --> 00:34:09,133 so I'll survive. 799 00:34:09,134 --> 00:34:11,274 Not sure about all of you. 800 00:34:11,266 --> 00:34:14,566 I don't understand. 801 00:34:14,574 --> 00:34:17,624 I have no other recourse but to sell the hospital. 802 00:34:24,801 --> 00:34:27,281 What are you doing? 803 00:34:27,282 --> 00:34:30,592 I am-- I'm writing a letter to-- 804 00:34:30,590 --> 00:34:31,980 to you. 805 00:34:31,982 --> 00:34:34,722 Can I read it? 806 00:34:34,724 --> 00:34:36,644 Sure. 807 00:34:39,381 --> 00:34:42,781 "Dear Liliana." 808 00:34:42,776 --> 00:34:45,256 That's all I got so far. 809 00:34:45,257 --> 00:34:48,127 Daniel, the problem isn't just 810 00:34:48,129 --> 00:34:50,869 about me moving in with you. 811 00:34:50,871 --> 00:34:53,701 People are always noticing our differences. 812 00:34:53,700 --> 00:34:55,440 You are the big important doctor. 813 00:34:55,441 --> 00:34:57,361 I'm just the janitor. 814 00:34:57,356 --> 00:34:59,576 Lili, I gotta be honest with you. 815 00:34:59,575 --> 00:35:02,135 I mean, you sound an awful lot like your brother. 816 00:35:02,143 --> 00:35:03,803 Didn't we already handle this stuff? 817 00:35:03,797 --> 00:35:05,017 You don't feel sorry for me? 818 00:35:05,015 --> 00:35:06,495 You don't think that I'm a charity case? 819 00:35:06,495 --> 00:35:08,535 I can't feel a little bit sorry for you? 820 00:35:08,541 --> 00:35:10,061 You lost your frickin' house. 821 00:35:10,064 --> 00:35:11,634 But a charity case? 822 00:35:11,631 --> 00:35:13,811 Are you kidding me? 823 00:35:13,807 --> 00:35:17,287 I look at you and I see this strong, independent woman. 824 00:35:17,289 --> 00:35:20,209 You know, if anything, I spent, you know, 825 00:35:20,205 --> 00:35:21,675 a fair amount of time thinking 826 00:35:21,684 --> 00:35:23,904 that I might not be worthy of you. 827 00:35:23,904 --> 00:35:27,084 What do you mean? 828 00:35:27,081 --> 00:35:29,741 Look, just because I have a fancy title, 829 00:35:29,736 --> 00:35:33,216 it doesn't mean I don't wake up with the same 830 00:35:33,218 --> 00:35:35,998 doubts and insecurities as everybody else. 831 00:35:36,003 --> 00:35:38,483 I mean, you wanna know why 832 00:35:38,484 --> 00:35:40,234 I didn't ask you to move in with me earlier? 833 00:35:40,225 --> 00:35:44,655 I was probably terrified you'd say no. 834 00:35:44,664 --> 00:35:47,884 Look. 835 00:35:47,884 --> 00:35:51,114 You... 836 00:35:51,105 --> 00:35:52,665 are the best thing that's happened to me 837 00:35:52,672 --> 00:35:55,152 in a long, long time, 838 00:35:55,153 --> 00:35:59,243 and I probably could have told you that earlier too. 839 00:35:59,244 --> 00:36:02,644 So let me just be crystal clear about something. 840 00:36:02,638 --> 00:36:04,728 OK? 841 00:36:04,727 --> 00:36:08,687 I am in love with you, Liliana. 842 00:36:11,386 --> 00:36:15,166 There you have it. 843 00:36:15,173 --> 00:36:18,443 Then I owe you an apology, Daniel. 844 00:36:18,437 --> 00:36:20,787 I misunderstood. 845 00:36:20,787 --> 00:36:26,787 It's very hard for me to feel dependent on someone, 846 00:36:26,793 --> 00:36:30,973 even if I love that person. 847 00:36:30,971 --> 00:36:32,971 Hey! Happy couple. 848 00:36:32,973 --> 00:36:35,113 How nice. 849 00:36:35,105 --> 00:36:38,235 Let's go. I parked the car in the loading zone. 850 00:36:47,205 --> 00:36:49,155 Hey. Has Dr. Cameron come in? 851 00:36:49,163 --> 00:36:51,083 Yeah. Yeah. 852 00:36:51,078 --> 00:36:52,598 Antibiotics? 853 00:36:52,601 --> 00:36:55,431 You're septic? 854 00:36:55,430 --> 00:36:57,560 Let me see. 855 00:37:02,045 --> 00:37:03,395 Let me guess. 856 00:37:03,395 --> 00:37:06,915 Bacterial peritonitis from your dialysis catheter. 857 00:37:06,920 --> 00:37:08,570 Right. Right. Did you hear about Will? 858 00:37:08,574 --> 00:37:11,404 I did, but we're still talking about you, Dean. 859 00:37:11,403 --> 00:37:13,753 This is your third infection. 860 00:37:13,753 --> 00:37:15,363 Enough DIY. 861 00:37:15,363 --> 00:37:17,413 You need to be on hemodialysis in a proper clinical setting. 862 00:37:17,409 --> 00:37:19,189 Oh, three times a week for four hours? 863 00:37:19,193 --> 00:37:20,593 - Yes. - No, not for me. 864 00:37:20,586 --> 00:37:22,066 Thank you. Oh, boy. 865 00:37:22,065 --> 00:37:24,105 - Dad. - Sean, hey. 866 00:37:24,111 --> 00:37:25,771 What's going on? What's the matter? 867 00:37:25,765 --> 00:37:27,325 It's just a little infection. 868 00:37:27,332 --> 00:37:28,812 Your father needs to switch to a different type 869 00:37:28,811 --> 00:37:30,031 of dialysis. - Hannah, come on. 870 00:37:30,030 --> 00:37:32,290 Whoa, wait, wait, wait. Why--why do that? 871 00:37:32,293 --> 00:37:34,823 I'm here. I'm ready. Let's do the transplant. 872 00:37:38,473 --> 00:37:40,873 What? 873 00:37:40,867 --> 00:37:42,167 They won't let you. 874 00:37:42,172 --> 00:37:44,222 - Why? I'm a match. - There's a rule. 875 00:37:44,218 --> 00:37:46,308 You need to be at least six months sober 876 00:37:46,307 --> 00:37:48,657 in order to donate. 877 00:37:51,530 --> 00:37:53,010 - What have I done? - No, no, no. 878 00:37:53,009 --> 00:37:54,579 It's not a big deal. 879 00:37:54,576 --> 00:37:58,226 I'll just go on hemodialysis, like Hannah says. 880 00:37:58,232 --> 00:37:59,452 - Dad. - Sean, come on. 881 00:37:59,451 --> 00:38:01,101 Please. It's just six months. 882 00:38:01,104 --> 00:38:03,154 Don't worry about it. 883 00:38:19,688 --> 00:38:22,038 Will? 884 00:38:22,038 --> 00:38:24,168 No. 885 00:38:27,696 --> 00:38:29,696 You can't go. 886 00:38:31,961 --> 00:38:35,401 I have to, Maggie. 887 00:38:35,400 --> 00:38:37,530 I have to. 888 00:38:56,377 --> 00:39:00,987 I'm sorry I have to say goodbye. 889 00:39:00,990 --> 00:39:04,390 This is not easy. 890 00:39:04,385 --> 00:39:08,645 You've been my family for so many years. 891 00:39:08,650 --> 00:39:11,610 I'll never forget you. 892 00:39:11,610 --> 00:39:15,530 You will always be a part of me, 893 00:39:15,527 --> 00:39:19,357 and I'll always be grateful for the time we had together. 894 00:39:23,796 --> 00:39:27,796 I know we all want to wish Dr. Halstead the very best. 895 00:39:36,852 --> 00:39:38,722 Thank you. 896 00:40:17,153 --> 00:40:23,643 Will! 897 00:40:23,638 --> 00:40:26,118 Hey, buddy. 898 00:40:26,119 --> 00:40:28,249 Man, look how big you got. 899 00:40:28,251 --> 00:40:31,561 Mom, he's here! 900 00:40:31,559 --> 00:40:32,909 Hey. 901 00:40:34,997 --> 00:40:36,777 Hey. 902 00:40:40,568 --> 00:40:43,308 Is that all you brought? 903 00:40:46,661 --> 00:40:50,491 I didn't know how long you'd want me to stay. 904 00:40:50,491 --> 00:40:53,321 I'm never gonna let you go. 60055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.